Glossary and Vocabulary for Raśmivimalaviśuddhaprabhādhāraṇī (Wugou Jing Guang Da Tuoluoni Jing) 無垢淨光大陀羅尼經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 62 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 後得為人
2 62 děi to want to; to need to 後得為人
3 62 děi must; ought to 後得為人
4 62 de 後得為人
5 62 de infix potential marker 後得為人
6 62 to result in 後得為人
7 62 to be proper; to fit; to suit 後得為人
8 62 to be satisfied 後得為人
9 62 to be finished 後得為人
10 62 děi satisfying 後得為人
11 62 to contract 後得為人
12 62 to hear 後得為人
13 62 to have; there is 後得為人
14 62 marks time passed 後得為人
15 62 obtain; attain; prāpta 後得為人
16 47 a pagoda; a stupa 城三岐道處有古佛塔
17 47 a tower 城三岐道處有古佛塔
18 47 a tart 城三岐道處有古佛塔
19 47 a pagoda; a stupa 城三岐道處有古佛塔
20 46 to go; to 於眾會前遙觀如來
21 46 to rely on; to depend on 於眾會前遙觀如來
22 46 Yu 於眾會前遙觀如來
23 46 a crow 於眾會前遙觀如來
24 39 zhòu charm; spell; incantation 陀羅尼呪
25 39 zhòu a curse 陀羅尼呪
26 39 zhòu urging; adjure 陀羅尼呪
27 39 zhòu mantra 陀羅尼呪
28 32 wéi to act as; to serve 而為上首
29 32 wéi to change into; to become 而為上首
30 32 wéi to be; is 而為上首
31 32 wéi to do 而為上首
32 32 wèi to support; to help 而為上首
33 32 wéi to govern 而為上首
34 32 wèi to be; bhū 而為上首
35 32 滿 mǎn full 右遶舍利塔滿七十七匝
36 32 滿 mǎn to be satisfied 右遶舍利塔滿七十七匝
37 32 滿 mǎn to fill 右遶舍利塔滿七十七匝
38 32 滿 mǎn conceited 右遶舍利塔滿七十七匝
39 32 滿 mǎn to reach (a time); to expire 右遶舍利塔滿七十七匝
40 32 滿 mǎn whole; entire 右遶舍利塔滿七十七匝
41 32 滿 mǎn Manchu 右遶舍利塔滿七十七匝
42 32 滿 mǎn Man 右遶舍利塔滿七十七匝
43 32 滿 mǎn Full 右遶舍利塔滿七十七匝
44 32 滿 mǎn to fulfill; to satisfy; paripurna 右遶舍利塔滿七十七匝
45 30 to use; to grasp 以慈軟音而
46 30 to rely on 以慈軟音而
47 30 to regard 以慈軟音而
48 30 to be able to 以慈軟音而
49 30 to order; to command 以慈軟音而
50 30 used after a verb 以慈軟音而
51 30 a reason; a cause 以慈軟音而
52 30 Israel 以慈軟音而
53 30 Yi 以慈軟音而
54 30 use; yogena 以慈軟音而
55 29 biàn all; complete 依法七遍念
56 29 biàn to be covered with 依法七遍念
57 29 biàn everywhere; sarva 依法七遍念
58 29 biàn pervade; visva 依法七遍念
59 29 biàn everywhere fragrant; paricitra 依法七遍念
60 29 biàn everywhere; spharaṇa 依法七遍念
61 29 big; huge; large 一時佛在迦毘羅城大精舍中
62 29 Kangxi radical 37 一時佛在迦毘羅城大精舍中
63 29 great; major; important 一時佛在迦毘羅城大精舍中
64 29 size 一時佛在迦毘羅城大精舍中
65 29 old 一時佛在迦毘羅城大精舍中
66 29 oldest; earliest 一時佛在迦毘羅城大精舍中
67 29 adult 一時佛在迦毘羅城大精舍中
68 29 dài an important person 一時佛在迦毘羅城大精舍中
69 29 senior 一時佛在迦毘羅城大精舍中
70 29 an element 一時佛在迦毘羅城大精舍中
71 29 great; mahā 一時佛在迦毘羅城大精舍中
72 27 Kangxi radical 49 時婆羅門聞是語已
73 27 to bring to an end; to stop 時婆羅門聞是語已
74 27 to complete 時婆羅門聞是語已
75 27 to demote; to dismiss 時婆羅門聞是語已
76 27 to recover from an illness 時婆羅門聞是語已
77 27 former; pūrvaka 時婆羅門聞是語已
78 26 ér Kangxi radical 126 而為上首
79 26 ér as if; to seem like 而為上首
80 26 néng can; able 而為上首
81 26 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而為上首
82 26 ér to arrive; up to 而為上首
83 26 一切 yīqiè temporary 救濟一切諸眾生者
84 26 一切 yīqiè the same 救濟一切諸眾生者
85 25 method; way 時釋迦如來於三世法
86 25 France 時釋迦如來於三世法
87 25 the law; rules; regulations 時釋迦如來於三世法
88 25 the teachings of the Buddha; Dharma 時釋迦如來於三世法
89 25 a standard; a norm 時釋迦如來於三世法
90 25 an institution 時釋迦如來於三世法
91 25 to emulate 時釋迦如來於三世法
92 25 magic; a magic trick 時釋迦如來於三世法
93 25 punishment 時釋迦如來於三世法
94 25 Fa 時釋迦如來於三世法
95 25 a precedent 時釋迦如來於三世法
96 25 a classification of some kinds of Han texts 時釋迦如來於三世法
97 25 relating to a ceremony or rite 時釋迦如來於三世法
98 25 Dharma 時釋迦如來於三世法
99 25 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 時釋迦如來於三世法
100 25 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 時釋迦如來於三世法
101 25 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 時釋迦如來於三世法
102 25 quality; characteristic 時釋迦如來於三世法
103 24 Qi 其名曰除一切蓋障菩薩
104 23 zhōng middle 一時佛在迦毘羅城大精舍中
105 23 zhōng medium; medium sized 一時佛在迦毘羅城大精舍中
106 23 zhōng China 一時佛在迦毘羅城大精舍中
107 23 zhòng to hit the mark 一時佛在迦毘羅城大精舍中
108 23 zhōng midday 一時佛在迦毘羅城大精舍中
109 23 zhōng inside 一時佛在迦毘羅城大精舍中
110 23 zhōng during 一時佛在迦毘羅城大精舍中
111 23 zhōng Zhong 一時佛在迦毘羅城大精舍中
112 23 zhōng intermediary 一時佛在迦毘羅城大精舍中
113 23 zhōng half 一時佛在迦毘羅城大精舍中
114 23 zhòng to reach; to attain 一時佛在迦毘羅城大精舍中
115 23 zhòng to suffer; to infect 一時佛在迦毘羅城大精舍中
116 23 zhòng to obtain 一時佛在迦毘羅城大精舍中
117 23 zhòng to pass an exam 一時佛在迦毘羅城大精舍中
118 23 zhōng middle 一時佛在迦毘羅城大精舍中
119 23 to reach 及造相輪橖
120 23 to attain 及造相輪橖
121 23 to understand 及造相輪橖
122 23 able to be compared to; to catch up with 及造相輪橖
123 23 to be involved with; to associate with 及造相輪橖
124 23 passing of a feudal title from elder to younger brother 及造相輪橖
125 23 and; ca; api 及造相輪橖
126 23 zhī to go 必當說我憂怖之
127 23 zhī to arrive; to go 必當說我憂怖之
128 23 zhī is 必當說我憂怖之
129 23 zhī to use 必當說我憂怖之
130 23 zhī Zhi 必當說我憂怖之
131 22 yǐn to lead; to guide 去聲引
132 22 yǐn to draw a bow 去聲引
133 22 yǐn to prolong; to extend; to lengthen 去聲引
134 22 yǐn to stretch 去聲引
135 22 yǐn to involve 去聲引
136 22 yǐn to quote; to cite 去聲引
137 22 yǐn to propose; to nominate; to recommend 去聲引
138 22 yǐn to recruit 去聲引
139 22 yǐn to hold 去聲引
140 22 yǐn to withdraw; to leave 去聲引
141 22 yǐn a strap for pulling a cart 去聲引
142 22 yǐn a preface ; a forward 去聲引
143 22 yǐn a license 去聲引
144 22 yǐn long 去聲引
145 22 yǐn to cause 去聲引
146 22 yǐn to pull; to draw 去聲引
147 22 yǐn a refrain; a tune 去聲引
148 22 yǐn to grow 去聲引
149 22 yǐn to command 去聲引
150 22 yǐn to accuse 去聲引
151 22 yǐn to commit suicide 去聲引
152 22 yǐn a genre 去聲引
153 22 yǐn yin; a unit of paper money 去聲引
154 22 yǐn drawing towards; upasaṃhāra 去聲引
155 22 luó baby talk 囉阿喻
156 22 luō to nag 囉阿喻
157 22 luó ra 囉阿喻
158 22 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 誦神呪
159 22 sòng to recount; to narrate 誦神呪
160 22 sòng a poem 誦神呪
161 22 sòng recite; priase; pāṭha 誦神呪
162 21 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 以置其中興大供養
163 21 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 以置其中興大供養
164 21 供養 gòngyǎng offering 以置其中興大供養
165 21 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 以置其中興大供養
166 21 shàng top; a high position
167 21 shang top; the position on or above something
168 21 shàng to go up; to go forward
169 21 shàng shang
170 21 shàng previous; last
171 21 shàng high; higher
172 21 shàng advanced
173 21 shàng a monarch; a sovereign
174 21 shàng time
175 21 shàng to do something; to do something at a set time; to go to
176 21 shàng far
177 21 shàng big; as big as
178 21 shàng abundant; plentiful
179 21 shàng to report
180 21 shàng to offer
181 21 shàng to go on stage
182 21 shàng to take office; to assume a post
183 21 shàng to install; to erect
184 21 shàng to suffer; to sustain
185 21 shàng to burn
186 21 shàng to remember
187 21 shàng to add
188 21 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc)
189 21 shàng to meet
190 21 shàng falling then rising (4th) tone
191 21 shang used after a verb indicating a result
192 21 shàng a musical note
193 21 shàng higher, superior; uttara
194 20 lìng to make; to cause to be; to lead 令汝命根還復增長
195 20 lìng to issue a command 令汝命根還復增長
196 20 lìng rules of behavior; customs 令汝命根還復增長
197 20 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令汝命根還復增長
198 20 lìng a season 令汝命根還復增長
199 20 lìng respected; good reputation 令汝命根還復增長
200 20 lìng good 令汝命根還復增長
201 20 lìng pretentious 令汝命根還復增長
202 20 lìng a transcending state of existence 令汝命根還復增長
203 20 lìng a commander 令汝命根還復增長
204 20 lìng a commanding quality; an impressive character 令汝命根還復增長
205 20 lìng lyrics 令汝命根還復增長
206 20 lìng Ling 令汝命根還復增長
207 20 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令汝命根還復增長
208 20 zhě ca 彼若實是一切智者
209 20 sān three 城三岐道處有古佛塔
210 20 sān third 城三岐道處有古佛塔
211 20 sān more than two 城三岐道處有古佛塔
212 20 sān very few 城三岐道處有古佛塔
213 20 sān San 城三岐道處有古佛塔
214 20 sān three; tri 城三岐道處有古佛塔
215 20 sān sa 城三岐道處有古佛塔
216 20 sān three kinds; trividha 城三岐道處有古佛塔
217 19 Yi 亦百千劫如前受樂
218 19 zuò to do 作是思惟誰能救我我當依誰
219 19 zuò to act as; to serve as 作是思惟誰能救我我當依誰
220 19 zuò to start 作是思惟誰能救我我當依誰
221 19 zuò a writing; a work 作是思惟誰能救我我當依誰
222 19 zuò to dress as; to be disguised as 作是思惟誰能救我我當依誰
223 19 zuō to create; to make 作是思惟誰能救我我當依誰
224 19 zuō a workshop 作是思惟誰能救我我當依誰
225 19 zuō to write; to compose 作是思惟誰能救我我當依誰
226 19 zuò to rise 作是思惟誰能救我我當依誰
227 19 zuò to be aroused 作是思惟誰能救我我當依誰
228 19 zuò activity; action; undertaking 作是思惟誰能救我我當依誰
229 19 zuò to regard as 作是思惟誰能救我我當依誰
230 19 zuò action; kāraṇa 作是思惟誰能救我我當依誰
231 18 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 壽命長時多受眾苦
232 18 duó many; much 壽命長時多受眾苦
233 18 duō more 壽命長時多受眾苦
234 18 duō excessive 壽命長時多受眾苦
235 18 duō abundant 壽命長時多受眾苦
236 18 duō to multiply; to acrue 壽命長時多受眾苦
237 18 duō Duo 壽命長時多受眾苦
238 18 duō ta 壽命長時多受眾苦
239 18 陀羅尼 tuóluóní Dharani 寫陀羅尼
240 18 陀羅尼 tuóluóní dharani 寫陀羅尼
241 18 to go back; to return 復有無量百千億那由
242 18 to resume; to restart 復有無量百千億那由
243 18 to do in detail 復有無量百千億那由
244 18 to restore 復有無量百千億那由
245 18 to respond; to reply to 復有無量百千億那由
246 18 Fu; Return 復有無量百千億那由
247 18 to retaliate; to reciprocate 復有無量百千億那由
248 18 to avoid forced labor or tax 復有無量百千億那由
249 18 Fu 復有無量百千億那由
250 18 doubled; to overlapping; folded 復有無量百千億那由
251 18 a lined garment with doubled thickness 復有無量百千億那由
252 18 to adjoin; to border 毘也反脣聲一
253 18 to help; to assist 毘也反脣聲一
254 18 vai 毘也反脣聲一
255 17 one 毘也反脣聲一
256 17 Kangxi radical 1 毘也反脣聲一
257 17 pure; concentrated 毘也反脣聲一
258 17 first 毘也反脣聲一
259 17 the same 毘也反脣聲一
260 17 sole; single 毘也反脣聲一
261 17 a very small amount 毘也反脣聲一
262 17 Yi 毘也反脣聲一
263 17 other 毘也反脣聲一
264 17 to unify 毘也反脣聲一
265 17 accidentally; coincidentally 毘也反脣聲一
266 17 abruptly; suddenly 毘也反脣聲一
267 17 one; eka 毘也反脣聲一
268 17 eight
269 17 Kangxi radical 12
270 17 eighth
271 17 all around; all sides
272 17 eight; aṣṭa
273 17 děng et cetera; and so on 如是等
274 17 děng to wait 如是等
275 17 děng to be equal 如是等
276 17 děng degree; level 如是等
277 17 děng to compare 如是等
278 17 děng same; equal; sama 如是等
279 16 qiān one thousand 於百千劫受大勝樂
280 16 qiān many; numerous; countless 於百千劫受大勝樂
281 16 qiān a cheat; swindler 於百千劫受大勝樂
282 16 qiān Qian 於百千劫受大勝樂
283 16 tán an altar; a ritual platform; a raised mound for sacrifices 呪索作壇
284 16 tán a park area; an area surrounded by a banked border 呪索作壇
285 16 tán a community; a social circle 呪索作壇
286 16 tán an arena; an examination hall; assembly area 呪索作壇
287 16 tán mandala 呪索作壇
288 16 suǒ a few; various; some 作是念已即往佛所
289 16 suǒ a place; a location 作是念已即往佛所
290 16 suǒ indicates a passive voice 作是念已即往佛所
291 16 suǒ an ordinal number 作是念已即往佛所
292 16 suǒ meaning 作是念已即往佛所
293 16 suǒ garrison 作是念已即往佛所
294 16 suǒ place; pradeśa 作是念已即往佛所
295 16 rén person; people; a human being 大比丘眾無量人俱
296 16 rén Kangxi radical 9 大比丘眾無量人俱
297 16 rén a kind of person 大比丘眾無量人俱
298 16 rén everybody 大比丘眾無量人俱
299 16 rén adult 大比丘眾無量人俱
300 16 rén somebody; others 大比丘眾無量人俱
301 16 rén an upright person 大比丘眾無量人俱
302 16 rén person; manuṣya 大比丘眾無量人俱
303 16 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 必當說我憂怖之
304 16 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 必當說我憂怖之
305 16 shuì to persuade 必當說我憂怖之
306 16 shuō to teach; to recite; to explain 必當說我憂怖之
307 16 shuō a doctrine; a theory 必當說我憂怖之
308 16 shuō to claim; to assert 必當說我憂怖之
309 16 shuō allocution 必當說我憂怖之
310 16 shuō to criticize; to scold 必當說我憂怖之
311 16 shuō to indicate; to refer to 必當說我憂怖之
312 16 shuō speach; vāda 必當說我憂怖之
313 16 shuō to speak; bhāṣate 必當說我憂怖之
314 16 shuō to instruct 必當說我憂怖之
315 16 bhiksuni; a nun 羅尼
316 16 Confucius; Father 羅尼
317 16 Ni 羅尼
318 16 ni 羅尼
319 16 to obstruct 羅尼
320 16 near to 羅尼
321 16 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 羅尼
322 15 bǎi one hundred 復有無量百千億那由
323 15 bǎi many 復有無量百千億那由
324 15 bǎi Bai 復有無量百千億那由
325 15 bǎi all 復有無量百千億那由
326 15 bǎi hundred; śata 復有無量百千億那由
327 15 如來 rúlái Tathagata 於眾會前遙觀如來
328 15 如來 Rúlái Tathagata 於眾會前遙觀如來
329 15 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 於眾會前遙觀如來
330 15 wén to hear 時婆羅門聞是語已
331 15 wén Wen 時婆羅門聞是語已
332 15 wén sniff at; to smell 時婆羅門聞是語已
333 15 wén to be widely known 時婆羅門聞是語已
334 15 wén to confirm; to accept 時婆羅門聞是語已
335 15 wén information 時婆羅門聞是語已
336 15 wèn famous; well known 時婆羅門聞是語已
337 15 wén knowledge; learning 時婆羅門聞是語已
338 15 wèn popularity; prestige; reputation 時婆羅門聞是語已
339 15 wén to question 時婆羅門聞是語已
340 15 wén heard; śruta 時婆羅門聞是語已
341 15 wén hearing; śruti 時婆羅門聞是語已
342 15 shí time; a point or period of time 時彼城中有大婆
343 15 shí a season; a quarter of a year 時彼城中有大婆
344 15 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時彼城中有大婆
345 15 shí fashionable 時彼城中有大婆
346 15 shí fate; destiny; luck 時彼城中有大婆
347 15 shí occasion; opportunity; chance 時彼城中有大婆
348 15 shí tense 時彼城中有大婆
349 15 shí particular; special 時彼城中有大婆
350 15 shí to plant; to cultivate 時彼城中有大婆
351 15 shí an era; a dynasty 時彼城中有大婆
352 15 shí time [abstract] 時彼城中有大婆
353 15 shí seasonal 時彼城中有大婆
354 15 shí to wait upon 時彼城中有大婆
355 15 shí hour 時彼城中有大婆
356 15 shí appropriate; proper; timely 時彼城中有大婆
357 15 shí Shi 時彼城中有大婆
358 15 shí a present; currentlt 時彼城中有大婆
359 15 shí time; kāla 時彼城中有大婆
360 15 shí at that time; samaya 時彼城中有大婆
361 15 other; another; some other 他菩薩摩訶薩
362 15 other 他菩薩摩訶薩
363 15 tha 他菩薩摩訶薩
364 15 ṭha 他菩薩摩訶薩
365 15 other; anya 他菩薩摩訶薩
366 14 jiē to take off; to lift off 伽跋底阿彌多喻殺寫恒他揭怛寫
367 14 jiē to make visible; to make public 伽跋底阿彌多喻殺寫恒他揭怛寫
368 14 jiē to lift up; to raise 伽跋底阿彌多喻殺寫恒他揭怛寫
369 14 jiē a sound of increasing loudness 伽跋底阿彌多喻殺寫恒他揭怛寫
370 14 jiē to uncover; to open up 伽跋底阿彌多喻殺寫恒他揭怛寫
371 14 jiē to signal; to indicate 伽跋底阿彌多喻殺寫恒他揭怛寫
372 14 to lift the skirt 伽跋底阿彌多喻殺寫恒他揭怛寫
373 14 jiē to borrow 伽跋底阿彌多喻殺寫恒他揭怛寫
374 14 jiē to carry 伽跋底阿彌多喻殺寫恒他揭怛寫
375 14 jiē Jie 伽跋底阿彌多喻殺寫恒他揭怛寫
376 14 jiē ka 伽跋底阿彌多喻殺寫恒他揭怛寫
377 14 jiǔ nine
378 14 jiǔ many
379 14 jiǔ nine; nava
380 13 九十九 jiǔshíjiǔ 99 書寫此呪九十九本
381 13 grieved; saddened 南謨颯哆颯怛底
382 13 worried 南謨颯哆颯怛底
383 13 ta 南謨颯哆颯怛底
384 13 to cut down 阿伐喇拏
385 13 to attack 阿伐喇拏
386 13 to boast 阿伐喇拏
387 13 to cut out 阿伐喇拏
388 13 a feat; a contribution; an achievement 阿伐喇拏
389 13 a matchmaker 阿伐喇拏
390 13 va 阿伐喇拏
391 13 cut off; samucchitti 阿伐喇拏
392 12 zào to make; to build; to manufacture 及造相輪橖
393 12 zào to arrive; to go 及造相輪橖
394 12 zào to pay a visit; to call on 及造相輪橖
395 12 zào to edit; to collect; to compile 及造相輪橖
396 12 zào to attain; to achieve 及造相輪橖
397 12 zào an achievement 及造相輪橖
398 12 zào a crop 及造相輪橖
399 12 zào a time; an age 及造相輪橖
400 12 zào fortune; destiny 及造相輪橖
401 12 zào to educate; to train 及造相輪橖
402 12 zào to invent 及造相輪橖
403 12 zào a party in a lawsuit 及造相輪橖
404 12 zào to run wild; to overspend 及造相輪橖
405 12 zào indifferently; negligently 及造相輪橖
406 12 zào a woman moving to her husband's home 及造相輪橖
407 12 zào imaginary 及造相輪橖
408 12 zào to found; to initiate 及造相輪橖
409 12 zào to contain 及造相輪橖
410 12 zào made; kṛta 及造相輪橖
411 12 seven 大婆羅門汝却後七日
412 12 a genre of poetry 大婆羅門汝却後七日
413 12 seventh day memorial ceremony 大婆羅門汝却後七日
414 12 seven; sapta 大婆羅門汝却後七日
415 12 luó Luo 羅迦樓羅緊那羅摩睺羅伽人非人等
416 12 luó to catch; to capture 羅迦樓羅緊那羅摩睺羅伽人非人等
417 12 luó gauze 羅迦樓羅緊那羅摩睺羅伽人非人等
418 12 luó a sieve; cloth for filtering 羅迦樓羅緊那羅摩睺羅伽人非人等
419 12 luó a net for catching birds 羅迦樓羅緊那羅摩睺羅伽人非人等
420 12 luó to recruit 羅迦樓羅緊那羅摩睺羅伽人非人等
421 12 luó to include 羅迦樓羅緊那羅摩睺羅伽人非人等
422 12 luó to distribute 羅迦樓羅緊那羅摩睺羅伽人非人等
423 12 luó ra 羅迦樓羅緊那羅摩睺羅伽人非人等
424 12 grandmother 時彼城中有大婆
425 12 old woman 時彼城中有大婆
426 12 bha 時彼城中有大婆
427 12 to attain; to reach 阿喻毘輸達儞
428 12 Da 阿喻毘輸達儞
429 12 intelligent proficient 阿喻毘輸達儞
430 12 to be open; to be connected 阿喻毘輸達儞
431 12 to realize; to complete; to accomplish 阿喻毘輸達儞
432 12 to display; to manifest 阿喻毘輸達儞
433 12 to tell; to inform; to say 阿喻毘輸達儞
434 12 illustrious; influential; prestigious 阿喻毘輸達儞
435 12 everlasting; constant; unchanging 阿喻毘輸達儞
436 12 generous; magnanimous 阿喻毘輸達儞
437 12 arbitrary; freely come and go 阿喻毘輸達儞
438 12 dha 阿喻毘輸達儞
439 11 day of the month; a certain day 大婆羅門汝却後七日
440 11 Kangxi radical 72 大婆羅門汝却後七日
441 11 a day 大婆羅門汝却後七日
442 11 Japan 大婆羅門汝却後七日
443 11 sun 大婆羅門汝却後七日
444 11 daytime 大婆羅門汝却後七日
445 11 sunlight 大婆羅門汝却後七日
446 11 everyday 大婆羅門汝却後七日
447 11 season 大婆羅門汝却後七日
448 11 available time 大婆羅門汝却後七日
449 11 in the past 大婆羅門汝却後七日
450 11 mi 大婆羅門汝却後七日
451 11 sun; sūrya 大婆羅門汝却後七日
452 11 a day; divasa 大婆羅門汝却後七日
453 11 fǎn reverse; opposite; wrong side out or up 顛以反下同
454 11 fǎn to rebel; to oppose 顛以反下同
455 11 fǎn to go back; to return 顛以反下同
456 11 fǎn to combat; to rebel 顛以反下同
457 11 fǎn the fanqie phonetic system 顛以反下同
458 11 fǎn a counter-revolutionary 顛以反下同
459 11 fǎn to flip; to turn over 顛以反下同
460 11 fǎn to take back; to give back 顛以反下同
461 11 fǎn to reason by analogy 顛以反下同
462 11 fǎn to introspect 顛以反下同
463 11 fān to reverse a verdict 顛以反下同
464 11 fǎn opposed; viruddha 顛以反下同
465 11 four
466 11 note a musical scale
467 11 fourth
468 11 Si
469 11 four; catur
470 11 a bowl; an alms bowl 鉢唎戍
471 11 a bowl 鉢唎戍
472 11 an alms bowl; an earthenware basin 鉢唎戍
473 11 an earthenware basin 鉢唎戍
474 11 Alms bowl 鉢唎戍
475 11 a bowl; an alms bowl; patra 鉢唎戍
476 11 an alms bowl; patra; patta 鉢唎戍
477 11 an alms bowl; patra 鉢唎戍
478 11 Sa 薩麼囉薩麼囉
479 11 sa; sat 薩麼囉薩麼囉
480 11 Buddha; Awakened One 一時佛在迦毘羅城大精舍中
481 11 relating to Buddhism 一時佛在迦毘羅城大精舍中
482 11 a statue or image of a Buddha 一時佛在迦毘羅城大精舍中
483 11 a Buddhist text 一時佛在迦毘羅城大精舍中
484 11 to touch; to stroke 一時佛在迦毘羅城大精舍中
485 11 Buddha 一時佛在迦毘羅城大精舍中
486 11 Buddha; Awakened One 一時佛在迦毘羅城大精舍中
487 11 to be near by; to be close to 作是念已即往佛所
488 11 at that time 作是念已即往佛所
489 11 to be exactly the same as; to be thus 作是念已即往佛所
490 11 supposed; so-called 作是念已即往佛所
491 11 to arrive at; to ascend 作是念已即往佛所
492 11 shēng to be born; to give birth 生大恐怖悲泣憂
493 11 shēng to live 生大恐怖悲泣憂
494 11 shēng raw 生大恐怖悲泣憂
495 11 shēng a student 生大恐怖悲泣憂
496 11 shēng life 生大恐怖悲泣憂
497 11 shēng to produce; to give rise 生大恐怖悲泣憂
498 11 shēng alive 生大恐怖悲泣憂
499 11 shēng a lifetime 生大恐怖悲泣憂
500 11 shēng to initiate; to become 生大恐怖悲泣憂

Frequencies of all Words

Top 1034

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 62 de potential marker 後得為人
2 62 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 後得為人
3 62 děi must; ought to 後得為人
4 62 děi to want to; to need to 後得為人
5 62 děi must; ought to 後得為人
6 62 de 後得為人
7 62 de infix potential marker 後得為人
8 62 to result in 後得為人
9 62 to be proper; to fit; to suit 後得為人
10 62 to be satisfied 後得為人
11 62 to be finished 後得為人
12 62 de result of degree 後得為人
13 62 de marks completion of an action 後得為人
14 62 děi satisfying 後得為人
15 62 to contract 後得為人
16 62 marks permission or possibility 後得為人
17 62 expressing frustration 後得為人
18 62 to hear 後得為人
19 62 to have; there is 後得為人
20 62 marks time passed 後得為人
21 62 obtain; attain; prāpta 後得為人
22 56 ruò to seem; to be like; as 彼若實是一切智者
23 56 ruò seemingly 彼若實是一切智者
24 56 ruò if 彼若實是一切智者
25 56 ruò you 彼若實是一切智者
26 56 ruò this; that 彼若實是一切智者
27 56 ruò and; or 彼若實是一切智者
28 56 ruò as for; pertaining to 彼若實是一切智者
29 56 pomegranite 彼若實是一切智者
30 56 ruò to choose 彼若實是一切智者
31 56 ruò to agree; to accord with; to conform to 彼若實是一切智者
32 56 ruò thus 彼若實是一切智者
33 56 ruò pollia 彼若實是一切智者
34 56 ruò Ruo 彼若實是一切智者
35 56 ruò only then 彼若實是一切智者
36 56 ja 彼若實是一切智者
37 56 jñā 彼若實是一切智者
38 56 ruò if; yadi 彼若實是一切智者
39 51 this; these 佛言大婆羅門此迦毘羅
40 51 in this way 佛言大婆羅門此迦毘羅
41 51 otherwise; but; however; so 佛言大婆羅門此迦毘羅
42 51 at this time; now; here 佛言大婆羅門此迦毘羅
43 51 this; here; etad 佛言大婆羅門此迦毘羅
44 47 a pagoda; a stupa 城三岐道處有古佛塔
45 47 a tower 城三岐道處有古佛塔
46 47 a tart 城三岐道處有古佛塔
47 47 a pagoda; a stupa 城三岐道處有古佛塔
48 46 in; at 於眾會前遙觀如來
49 46 in; at 於眾會前遙觀如來
50 46 in; at; to; from 於眾會前遙觀如來
51 46 to go; to 於眾會前遙觀如來
52 46 to rely on; to depend on 於眾會前遙觀如來
53 46 to go to; to arrive at 於眾會前遙觀如來
54 46 from 於眾會前遙觀如來
55 46 give 於眾會前遙觀如來
56 46 oppposing 於眾會前遙觀如來
57 46 and 於眾會前遙觀如來
58 46 compared to 於眾會前遙觀如來
59 46 by 於眾會前遙觀如來
60 46 and; as well as 於眾會前遙觀如來
61 46 for 於眾會前遙觀如來
62 46 Yu 於眾會前遙觀如來
63 46 a crow 於眾會前遙觀如來
64 46 whew; wow 於眾會前遙觀如來
65 46 near to; antike 於眾會前遙觀如來
66 39 zhòu charm; spell; incantation 陀羅尼呪
67 39 zhòu a curse 陀羅尼呪
68 39 zhòu urging; adjure 陀羅尼呪
69 39 zhòu mantra 陀羅尼呪
70 33 yǒu is; are; to exist 時彼城中有大婆
71 33 yǒu to have; to possess 時彼城中有大婆
72 33 yǒu indicates an estimate 時彼城中有大婆
73 33 yǒu indicates a large quantity 時彼城中有大婆
74 33 yǒu indicates an affirmative response 時彼城中有大婆
75 33 yǒu a certain; used before a person, time, or place 時彼城中有大婆
76 33 yǒu used to compare two things 時彼城中有大婆
77 33 yǒu used in a polite formula before certain verbs 時彼城中有大婆
78 33 yǒu used before the names of dynasties 時彼城中有大婆
79 33 yǒu a certain thing; what exists 時彼城中有大婆
80 33 yǒu multiple of ten and ... 時彼城中有大婆
81 33 yǒu abundant 時彼城中有大婆
82 33 yǒu purposeful 時彼城中有大婆
83 33 yǒu You 時彼城中有大婆
84 33 yǒu 1. existence; 2. becoming 時彼城中有大婆
85 33 yǒu becoming; bhava 時彼城中有大婆
86 32 wèi for; to 而為上首
87 32 wèi because of 而為上首
88 32 wéi to act as; to serve 而為上首
89 32 wéi to change into; to become 而為上首
90 32 wéi to be; is 而為上首
91 32 wéi to do 而為上首
92 32 wèi for 而為上首
93 32 wèi because of; for; to 而為上首
94 32 wèi to 而為上首
95 32 wéi in a passive construction 而為上首
96 32 wéi forming a rehetorical question 而為上首
97 32 wéi forming an adverb 而為上首
98 32 wéi to add emphasis 而為上首
99 32 wèi to support; to help 而為上首
100 32 wéi to govern 而為上首
101 32 wèi to be; bhū 而為上首
102 32 滿 mǎn full 右遶舍利塔滿七十七匝
103 32 滿 mǎn to be satisfied 右遶舍利塔滿七十七匝
104 32 滿 mǎn to fill 右遶舍利塔滿七十七匝
105 32 滿 mǎn conceited 右遶舍利塔滿七十七匝
106 32 滿 mǎn to reach (a time); to expire 右遶舍利塔滿七十七匝
107 32 滿 mǎn whole; entire 右遶舍利塔滿七十七匝
108 32 滿 mǎn completely 右遶舍利塔滿七十七匝
109 32 滿 mǎn Manchu 右遶舍利塔滿七十七匝
110 32 滿 mǎn very 右遶舍利塔滿七十七匝
111 32 滿 mǎn Man 右遶舍利塔滿七十七匝
112 32 滿 mǎn Full 右遶舍利塔滿七十七匝
113 32 滿 mǎn to fulfill; to satisfy; paripurna 右遶舍利塔滿七十七匝
114 30 so as to; in order to 以慈軟音而
115 30 to use; to regard as 以慈軟音而
116 30 to use; to grasp 以慈軟音而
117 30 according to 以慈軟音而
118 30 because of 以慈軟音而
119 30 on a certain date 以慈軟音而
120 30 and; as well as 以慈軟音而
121 30 to rely on 以慈軟音而
122 30 to regard 以慈軟音而
123 30 to be able to 以慈軟音而
124 30 to order; to command 以慈軟音而
125 30 further; moreover 以慈軟音而
126 30 used after a verb 以慈軟音而
127 30 very 以慈軟音而
128 30 already 以慈軟音而
129 30 increasingly 以慈軟音而
130 30 a reason; a cause 以慈軟音而
131 30 Israel 以慈軟音而
132 30 Yi 以慈軟音而
133 30 use; yogena 以慈軟音而
134 30 huò or; either; else 或有短命
135 30 huò maybe; perhaps; might; possibly 或有短命
136 30 huò some; someone 或有短命
137 30 míngnián suddenly 或有短命
138 30 huò or; vā 或有短命
139 30 dāng to be; to act as; to serve as 作是思惟誰能救我我當依誰
140 30 dāng at or in the very same; be apposite 作是思惟誰能救我我當依誰
141 30 dāng dang (sound of a bell) 作是思惟誰能救我我當依誰
142 30 dāng to face 作是思惟誰能救我我當依誰
143 30 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 作是思惟誰能救我我當依誰
144 30 dāng to manage; to host 作是思惟誰能救我我當依誰
145 30 dāng should 作是思惟誰能救我我當依誰
146 30 dāng to treat; to regard as 作是思惟誰能救我我當依誰
147 30 dǎng to think 作是思惟誰能救我我當依誰
148 30 dàng suitable; correspond to 作是思惟誰能救我我當依誰
149 30 dǎng to be equal 作是思惟誰能救我我當依誰
150 30 dàng that 作是思惟誰能救我我當依誰
151 30 dāng an end; top 作是思惟誰能救我我當依誰
152 30 dàng clang; jingle 作是思惟誰能救我我當依誰
153 30 dāng to judge 作是思惟誰能救我我當依誰
154 30 dǎng to bear on one's shoulder 作是思惟誰能救我我當依誰
155 30 dàng the same 作是思惟誰能救我我當依誰
156 30 dàng to pawn 作是思惟誰能救我我當依誰
157 30 dàng to fail [an exam] 作是思惟誰能救我我當依誰
158 30 dàng a trap 作是思惟誰能救我我當依誰
159 30 dàng a pawned item 作是思惟誰能救我我當依誰
160 30 dāng will be; bhaviṣyati 作是思惟誰能救我我當依誰
161 29 biàn turn; one time 依法七遍念
162 29 biàn all; complete 依法七遍念
163 29 biàn everywhere; common 依法七遍念
164 29 biàn to be covered with 依法七遍念
165 29 biàn everywhere; sarva 依法七遍念
166 29 biàn pervade; visva 依法七遍念
167 29 biàn everywhere fragrant; paricitra 依法七遍念
168 29 biàn everywhere; spharaṇa 依法七遍念
169 29 big; huge; large 一時佛在迦毘羅城大精舍中
170 29 Kangxi radical 37 一時佛在迦毘羅城大精舍中
171 29 great; major; important 一時佛在迦毘羅城大精舍中
172 29 size 一時佛在迦毘羅城大精舍中
173 29 old 一時佛在迦毘羅城大精舍中
174 29 greatly; very 一時佛在迦毘羅城大精舍中
175 29 oldest; earliest 一時佛在迦毘羅城大精舍中
176 29 adult 一時佛在迦毘羅城大精舍中
177 29 tài greatest; grand 一時佛在迦毘羅城大精舍中
178 29 dài an important person 一時佛在迦毘羅城大精舍中
179 29 senior 一時佛在迦毘羅城大精舍中
180 29 approximately 一時佛在迦毘羅城大精舍中
181 29 tài greatest; grand 一時佛在迦毘羅城大精舍中
182 29 an element 一時佛在迦毘羅城大精舍中
183 29 great; mahā 一時佛在迦毘羅城大精舍中
184 27 zhū all; many; various 後復於諸兜率天宮
185 27 zhū Zhu 後復於諸兜率天宮
186 27 zhū all; members of the class 後復於諸兜率天宮
187 27 zhū interrogative particle 後復於諸兜率天宮
188 27 zhū him; her; them; it 後復於諸兜率天宮
189 27 zhū of; in 後復於諸兜率天宮
190 27 zhū all; many; sarva 後復於諸兜率天宮
191 27 already 時婆羅門聞是語已
192 27 Kangxi radical 49 時婆羅門聞是語已
193 27 from 時婆羅門聞是語已
194 27 to bring to an end; to stop 時婆羅門聞是語已
195 27 final aspectual particle 時婆羅門聞是語已
196 27 afterwards; thereafter 時婆羅門聞是語已
197 27 too; very; excessively 時婆羅門聞是語已
198 27 to complete 時婆羅門聞是語已
199 27 to demote; to dismiss 時婆羅門聞是語已
200 27 to recover from an illness 時婆羅門聞是語已
201 27 certainly 時婆羅門聞是語已
202 27 an interjection of surprise 時婆羅門聞是語已
203 27 this 時婆羅門聞是語已
204 27 former; pūrvaka 時婆羅門聞是語已
205 27 former; pūrvaka 時婆羅門聞是語已
206 26 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而為上首
207 26 ér Kangxi radical 126 而為上首
208 26 ér you 而為上首
209 26 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而為上首
210 26 ér right away; then 而為上首
211 26 ér but; yet; however; while; nevertheless 而為上首
212 26 ér if; in case; in the event that 而為上首
213 26 ér therefore; as a result; thus 而為上首
214 26 ér how can it be that? 而為上首
215 26 ér so as to 而為上首
216 26 ér only then 而為上首
217 26 ér as if; to seem like 而為上首
218 26 néng can; able 而為上首
219 26 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而為上首
220 26 ér me 而為上首
221 26 ér to arrive; up to 而為上首
222 26 ér possessive 而為上首
223 26 ér and; ca 而為上首
224 26 一切 yīqiè all; every; everything 救濟一切諸眾生者
225 26 一切 yīqiè temporary 救濟一切諸眾生者
226 26 一切 yīqiè the same 救濟一切諸眾生者
227 26 一切 yīqiè generally 救濟一切諸眾生者
228 26 一切 yīqiè all, everything 救濟一切諸眾生者
229 26 一切 yīqiè all; sarva 救濟一切諸眾生者
230 25 method; way 時釋迦如來於三世法
231 25 France 時釋迦如來於三世法
232 25 the law; rules; regulations 時釋迦如來於三世法
233 25 the teachings of the Buddha; Dharma 時釋迦如來於三世法
234 25 a standard; a norm 時釋迦如來於三世法
235 25 an institution 時釋迦如來於三世法
236 25 to emulate 時釋迦如來於三世法
237 25 magic; a magic trick 時釋迦如來於三世法
238 25 punishment 時釋迦如來於三世法
239 25 Fa 時釋迦如來於三世法
240 25 a precedent 時釋迦如來於三世法
241 25 a classification of some kinds of Han texts 時釋迦如來於三世法
242 25 relating to a ceremony or rite 時釋迦如來於三世法
243 25 Dharma 時釋迦如來於三世法
244 25 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 時釋迦如來於三世法
245 25 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 時釋迦如來於三世法
246 25 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 時釋迦如來於三世法
247 25 quality; characteristic 時釋迦如來於三世法
248 24 his; hers; its; theirs 其名曰除一切蓋障菩薩
249 24 to add emphasis 其名曰除一切蓋障菩薩
250 24 used when asking a question in reply to a question 其名曰除一切蓋障菩薩
251 24 used when making a request or giving an order 其名曰除一切蓋障菩薩
252 24 he; her; it; them 其名曰除一切蓋障菩薩
253 24 probably; likely 其名曰除一切蓋障菩薩
254 24 will 其名曰除一切蓋障菩薩
255 24 may 其名曰除一切蓋障菩薩
256 24 if 其名曰除一切蓋障菩薩
257 24 or 其名曰除一切蓋障菩薩
258 24 Qi 其名曰除一切蓋障菩薩
259 24 he; her; it; saḥ; sā; tad 其名曰除一切蓋障菩薩
260 23 zhōng middle 一時佛在迦毘羅城大精舍中
261 23 zhōng medium; medium sized 一時佛在迦毘羅城大精舍中
262 23 zhōng China 一時佛在迦毘羅城大精舍中
263 23 zhòng to hit the mark 一時佛在迦毘羅城大精舍中
264 23 zhōng in; amongst 一時佛在迦毘羅城大精舍中
265 23 zhōng midday 一時佛在迦毘羅城大精舍中
266 23 zhōng inside 一時佛在迦毘羅城大精舍中
267 23 zhōng during 一時佛在迦毘羅城大精舍中
268 23 zhōng Zhong 一時佛在迦毘羅城大精舍中
269 23 zhōng intermediary 一時佛在迦毘羅城大精舍中
270 23 zhōng half 一時佛在迦毘羅城大精舍中
271 23 zhōng just right; suitably 一時佛在迦毘羅城大精舍中
272 23 zhōng while 一時佛在迦毘羅城大精舍中
273 23 zhòng to reach; to attain 一時佛在迦毘羅城大精舍中
274 23 zhòng to suffer; to infect 一時佛在迦毘羅城大精舍中
275 23 zhòng to obtain 一時佛在迦毘羅城大精舍中
276 23 zhòng to pass an exam 一時佛在迦毘羅城大精舍中
277 23 zhōng middle 一時佛在迦毘羅城大精舍中
278 23 to reach 及造相輪橖
279 23 and 及造相輪橖
280 23 coming to; when 及造相輪橖
281 23 to attain 及造相輪橖
282 23 to understand 及造相輪橖
283 23 able to be compared to; to catch up with 及造相輪橖
284 23 to be involved with; to associate with 及造相輪橖
285 23 passing of a feudal title from elder to younger brother 及造相輪橖
286 23 and; ca; api 及造相輪橖
287 23 zhī him; her; them; that 必當說我憂怖之
288 23 zhī used between a modifier and a word to form a word group 必當說我憂怖之
289 23 zhī to go 必當說我憂怖之
290 23 zhī this; that 必當說我憂怖之
291 23 zhī genetive marker 必當說我憂怖之
292 23 zhī it 必當說我憂怖之
293 23 zhī in 必當說我憂怖之
294 23 zhī all 必當說我憂怖之
295 23 zhī and 必當說我憂怖之
296 23 zhī however 必當說我憂怖之
297 23 zhī if 必當說我憂怖之
298 23 zhī then 必當說我憂怖之
299 23 zhī to arrive; to go 必當說我憂怖之
300 23 zhī is 必當說我憂怖之
301 23 zhī to use 必當說我憂怖之
302 23 zhī Zhi 必當說我憂怖之
303 22 yǐn to lead; to guide 去聲引
304 22 yǐn to draw a bow 去聲引
305 22 yǐn to prolong; to extend; to lengthen 去聲引
306 22 yǐn to stretch 去聲引
307 22 yǐn to involve 去聲引
308 22 yǐn to quote; to cite 去聲引
309 22 yǐn to propose; to nominate; to recommend 去聲引
310 22 yǐn to recruit 去聲引
311 22 yǐn to hold 去聲引
312 22 yǐn to withdraw; to leave 去聲引
313 22 yǐn a strap for pulling a cart 去聲引
314 22 yǐn a preface ; a forward 去聲引
315 22 yǐn a license 去聲引
316 22 yǐn long 去聲引
317 22 yǐn yin; a measure of distance about 1/30th of a km 去聲引
318 22 yǐn to cause 去聲引
319 22 yǐn yin; a measure of for salt certificates 去聲引
320 22 yǐn to pull; to draw 去聲引
321 22 yǐn a refrain; a tune 去聲引
322 22 yǐn to grow 去聲引
323 22 yǐn to command 去聲引
324 22 yǐn to accuse 去聲引
325 22 yǐn to commit suicide 去聲引
326 22 yǐn a genre 去聲引
327 22 yǐn yin; a weight measure 去聲引
328 22 yǐn yin; a unit of paper money 去聲引
329 22 yǐn drawing towards; upasaṃhāra 去聲引
330 22 luó an exclamatory final particle 囉阿喻
331 22 luó baby talk 囉阿喻
332 22 luō to nag 囉阿喻
333 22 luó ra 囉阿喻
334 22 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 誦神呪
335 22 sòng to recount; to narrate 誦神呪
336 22 sòng a poem 誦神呪
337 22 sòng recite; priase; pāṭha 誦神呪
338 22 that; those 時彼城中有大婆
339 22 another; the other 時彼城中有大婆
340 22 that; tad 時彼城中有大婆
341 22 shì is; are; am; to be 時婆羅門聞是語已
342 22 shì is exactly 時婆羅門聞是語已
343 22 shì is suitable; is in contrast 時婆羅門聞是語已
344 22 shì this; that; those 時婆羅門聞是語已
345 22 shì really; certainly 時婆羅門聞是語已
346 22 shì correct; yes; affirmative 時婆羅門聞是語已
347 22 shì true 時婆羅門聞是語已
348 22 shì is; has; exists 時婆羅門聞是語已
349 22 shì used between repetitions of a word 時婆羅門聞是語已
350 22 shì a matter; an affair 時婆羅門聞是語已
351 22 shì Shi 時婆羅門聞是語已
352 22 shì is; bhū 時婆羅門聞是語已
353 22 shì this; idam 時婆羅門聞是語已
354 21 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 以置其中興大供養
355 21 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 以置其中興大供養
356 21 供養 gòngyǎng offering 以置其中興大供養
357 21 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 以置其中興大供養
358 21 shàng top; a high position
359 21 shang top; the position on or above something
360 21 shàng to go up; to go forward
361 21 shàng shang
362 21 shàng previous; last
363 21 shàng high; higher
364 21 shàng advanced
365 21 shàng a monarch; a sovereign
366 21 shàng time
367 21 shàng to do something; to do something at a set time; to go to
368 21 shàng far
369 21 shàng big; as big as
370 21 shàng abundant; plentiful
371 21 shàng to report
372 21 shàng to offer
373 21 shàng to go on stage
374 21 shàng to take office; to assume a post
375 21 shàng to install; to erect
376 21 shàng to suffer; to sustain
377 21 shàng to burn
378 21 shàng to remember
379 21 shang on; in
380 21 shàng upward
381 21 shàng to add
382 21 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc)
383 21 shàng to meet
384 21 shàng falling then rising (4th) tone
385 21 shang used after a verb indicating a result
386 21 shàng a musical note
387 21 shàng higher, superior; uttara
388 20 lìng to make; to cause to be; to lead 令汝命根還復增長
389 20 lìng to issue a command 令汝命根還復增長
390 20 lìng rules of behavior; customs 令汝命根還復增長
391 20 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令汝命根還復增長
392 20 lìng a season 令汝命根還復增長
393 20 lìng respected; good reputation 令汝命根還復增長
394 20 lìng good 令汝命根還復增長
395 20 lìng pretentious 令汝命根還復增長
396 20 lìng a transcending state of existence 令汝命根還復增長
397 20 lìng a commander 令汝命根還復增長
398 20 lìng a commanding quality; an impressive character 令汝命根還復增長
399 20 lìng lyrics 令汝命根還復增長
400 20 lìng Ling 令汝命根還復增長
401 20 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令汝命根還復增長
402 20 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 彼若實是一切智者
403 20 zhě that 彼若實是一切智者
404 20 zhě nominalizing function word 彼若實是一切智者
405 20 zhě used to mark a definition 彼若實是一切智者
406 20 zhě used to mark a pause 彼若實是一切智者
407 20 zhě topic marker; that; it 彼若實是一切智者
408 20 zhuó according to 彼若實是一切智者
409 20 zhě ca 彼若實是一切智者
410 20 sān three 城三岐道處有古佛塔
411 20 sān third 城三岐道處有古佛塔
412 20 sān more than two 城三岐道處有古佛塔
413 20 sān very few 城三岐道處有古佛塔
414 20 sān repeatedly 城三岐道處有古佛塔
415 20 sān San 城三岐道處有古佛塔
416 20 sān three; tri 城三岐道處有古佛塔
417 20 sān sa 城三岐道處有古佛塔
418 20 sān three kinds; trividha 城三岐道處有古佛塔
419 19 jiē all; each and every; in all cases 諸病苦者皆得除愈
420 19 jiē same; equally 諸病苦者皆得除愈
421 19 jiē all; sarva 諸病苦者皆得除愈
422 19 also; too 亦百千劫如前受樂
423 19 but 亦百千劫如前受樂
424 19 this; he; she 亦百千劫如前受樂
425 19 although; even though 亦百千劫如前受樂
426 19 already 亦百千劫如前受樂
427 19 particle with no meaning 亦百千劫如前受樂
428 19 Yi 亦百千劫如前受樂
429 19 zuò to do 作是思惟誰能救我我當依誰
430 19 zuò to act as; to serve as 作是思惟誰能救我我當依誰
431 19 zuò to start 作是思惟誰能救我我當依誰
432 19 zuò a writing; a work 作是思惟誰能救我我當依誰
433 19 zuò to dress as; to be disguised as 作是思惟誰能救我我當依誰
434 19 zuō to create; to make 作是思惟誰能救我我當依誰
435 19 zuō a workshop 作是思惟誰能救我我當依誰
436 19 zuō to write; to compose 作是思惟誰能救我我當依誰
437 19 zuò to rise 作是思惟誰能救我我當依誰
438 19 zuò to be aroused 作是思惟誰能救我我當依誰
439 19 zuò activity; action; undertaking 作是思惟誰能救我我當依誰
440 19 zuò to regard as 作是思惟誰能救我我當依誰
441 19 zuò action; kāraṇa 作是思惟誰能救我我當依誰
442 18 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 壽命長時多受眾苦
443 18 duó many; much 壽命長時多受眾苦
444 18 duō more 壽命長時多受眾苦
445 18 duō an unspecified extent 壽命長時多受眾苦
446 18 duō used in exclamations 壽命長時多受眾苦
447 18 duō excessive 壽命長時多受眾苦
448 18 duō to what extent 壽命長時多受眾苦
449 18 duō abundant 壽命長時多受眾苦
450 18 duō to multiply; to acrue 壽命長時多受眾苦
451 18 duō mostly 壽命長時多受眾苦
452 18 duō simply; merely 壽命長時多受眾苦
453 18 duō frequently 壽命長時多受眾苦
454 18 duō very 壽命長時多受眾苦
455 18 duō Duo 壽命長時多受眾苦
456 18 duō ta 壽命長時多受眾苦
457 18 duō many; bahu 壽命長時多受眾苦
458 18 陀羅尼 tuóluóní Dharani 寫陀羅尼
459 18 陀羅尼 tuóluóní dharani 寫陀羅尼
460 18 again; more; repeatedly 復有無量百千億那由
461 18 to go back; to return 復有無量百千億那由
462 18 to resume; to restart 復有無量百千億那由
463 18 to do in detail 復有無量百千億那由
464 18 to restore 復有無量百千億那由
465 18 to respond; to reply to 復有無量百千億那由
466 18 after all; and then 復有無量百千億那由
467 18 even if; although 復有無量百千億那由
468 18 Fu; Return 復有無量百千億那由
469 18 to retaliate; to reciprocate 復有無量百千億那由
470 18 to avoid forced labor or tax 復有無量百千億那由
471 18 particle without meaing 復有無量百千億那由
472 18 Fu 復有無量百千億那由
473 18 repeated; again 復有無量百千億那由
474 18 doubled; to overlapping; folded 復有無量百千億那由
475 18 a lined garment with doubled thickness 復有無量百千億那由
476 18 again; punar 復有無量百千億那由
477 18 to adjoin; to border 毘也反脣聲一
478 18 to help; to assist 毘也反脣聲一
479 18 vai 毘也反脣聲一
480 17 one 毘也反脣聲一
481 17 Kangxi radical 1 毘也反脣聲一
482 17 as soon as; all at once 毘也反脣聲一
483 17 pure; concentrated 毘也反脣聲一
484 17 whole; all 毘也反脣聲一
485 17 first 毘也反脣聲一
486 17 the same 毘也反脣聲一
487 17 each 毘也反脣聲一
488 17 certain 毘也反脣聲一
489 17 throughout 毘也反脣聲一
490 17 used in between a reduplicated verb 毘也反脣聲一
491 17 sole; single 毘也反脣聲一
492 17 a very small amount 毘也反脣聲一
493 17 Yi 毘也反脣聲一
494 17 other 毘也反脣聲一
495 17 to unify 毘也反脣聲一
496 17 accidentally; coincidentally 毘也反脣聲一
497 17 abruptly; suddenly 毘也反脣聲一
498 17 or 毘也反脣聲一
499 17 one; eka 毘也反脣聲一
500 17 eight

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
obtain; attain; prāpta
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
this; here; etad
a pagoda; a stupa
near to; antike
zhòu mantra
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
wèi to be; bhū
滿
  1. mǎn
  2. mǎn
  1. Full
  2. to fulfill; to satisfy; paripurna
use; yogena

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
八大菩萨 八大菩薩 98 the Eight Great Bodhisattvas; aṣṭamahopaputra
跋陀 98 Gunabhadra
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
除盖障 除蓋障 99 Sarvanivaranaviskambhin
除盖障菩萨 除盖障菩薩 99
  1. Sarvanivaranaviskambhin Bodhisattva
  2. Sarvanivaranaviskambhin
除一切盖障菩萨 除一切蓋障菩薩 99 Sarvanivaranaviskambhin bodhisattva
大功德 100 Laksmi
大威德 100 Yamantaka
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大光 100 Vistīrṇavatī
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率天宫 兜率天宮 100 Palace of the Tuṣita Heaven
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
护一切 護一切 104 Visvabhu; Viśvabhū
104 Huan river
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦毘罗城 迦毘羅城 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
劫比罗 劫比羅 106 Kapila
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
弥陀山 彌陀山 109 Mitraśānta
摩尼跋陀 109 Maṇibhadra
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
那罗延 那羅延 110 Narayana
那罗延天 那羅延天 110 Narayana deva
毘那夜迦 112 Vinayaka
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
时婆 時婆 115 jīvaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四大天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
天竺 116 India; Indian subcontinent
陀罗 陀羅 116 Tārā
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
五无间 五無間 87
  1. Avici Hell; Avīci Hell
  2. five sins leading to rebirth in Avacici Hell
  3. Avacici Hell
五无间业 五無間業 87 the Five Unpardonable Sins
无垢净光大陀罗尼经 無垢淨光大陀羅尼經 119 Great Dhāraṇī Scripture of Immaculate Radiance; Wugou Jing Guang Da Tuoluoni Jing
无尽意菩萨 無盡意菩薩 119 Aksayamati Bodhisattva
无诸 無諸 119 Wu Zhu
悉陀 120 Siddhārtha
延寿 延壽 121 Yan Shou
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
夜摩 121 Yama
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
執金刚 執金剛 122 Vajrapani

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 186.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鞞跋致 196 avaivartika; non-retrogression
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
八大 98 eight great
百八 98 one hundred and eight
白佛 98 to address the Buddha
宝台 寶臺 98 jewelled terrace
宝箧 寶篋 98 precious box; ratna-karaṇḍaka
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
必当 必當 98 must
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不信佛法 98 [they] do not believe in the law of the Buddha
不动地 不動地 98 the ground of attaining calm
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长时 長時 99 eon; kalpa
成满 成滿 99 to become complete
臭秽 臭穢 99 foul
愁恼 愁惱 99 affliction
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
除愈 99 to heal and recover completely
初地 99 the first ground
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大界 100 monastic establishment
大利 100 great advantage; great benefit
等至 100 samāpatti; meditative attainment
地狱门 地獄門 100 gate of hell
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
驮都 馱都 100 dhatu; realm
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶鬼神 惡鬼神 195 evil demons and spirits
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
放大光明 102 diffusion of great light
法印 102
  1. Dharma Seal
  2. dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
  3. hōin
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
佛舍利 102 Buddha relics
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
富单那 富單那 102 putana
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
根本陀罗尼 根本陀羅尼 103 root spell; fundamental dharani
古佛 103 former Buddhas
归敬 歸敬 103 namo; to pay respect to; to take refuge
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
迦陵 106 kalavinka; kalaviṅka
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
净衣 淨衣 106 pure clothing
金刚杵 金剛杵 106 vajra; thunderbolt
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗门 羅門 108 Brahman
满瓶 滿瓶 109 mani vase
妙香 109 fine incense
妙喜 109 Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
末罗 末羅 109
  1. jasmine; mallika
  2. Malla
末尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
南谟 南謨 110 namo; to pay respect to; homage
南摩 110 namo; to pay respect to; homage
那由他 110 a nayuta
那庾多 110 nayuta; a huge number
频伽 頻伽 112 kalavinka; kalaviṅka
毘舍阇 毘舍闍 112 pisaca
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提场 菩提場 112 bodhimanda; place of enlightenment
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
清净心 清淨心 113 pure mind
人非人 114 kijnara; human or non-human being
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三匝 115 to circumambulate three times
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三佛陀 115 samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善神 115 benevolent spirits
善说 善說 115 well expounded
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
身受 115 the sense of touch; physical perception
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生天 115 highest rebirth
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
时众 時眾 115 present company
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
诵念 誦念 115 recite repeatedly; svādyāya
莎诃 莎訶 115 svāhā
索诃 索訶 115 saha
坛场 壇場 116
  1. mandala
  2. place of practice
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼法 陀羅尼法 116 dharani teaching
陀摩 116 dharma
涂香 塗香 116 to annoint
围遶 圍遶 119 to circumambulate
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五逆罪 119 pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五无间罪 五無間罪 119 Avici Hell; offenses deserving Fivefold Relentless Retribution
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无间业 無間業 119 unremitting karma
现生 現生 120 the present life
香花供养 香花供養 120 They offer to it flowers and incense.
相轮 相輪 120 stacked rings; wheel
相大 120 greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
心密 120 mystery of the mind
厌离 厭離 121 to give up in disgust
夜叉 121 yaksa
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
一日一夜 121 one day and one night
一百八 121 one hundred and eight
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
右遶 121 moving to the right
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
怨家 121 an enemy
欝金香 121 saffron
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
质多 質多 122 citta
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众会 眾會 122 an assembly of monastics
呪师 呪師 122 spell master; vaidyaka
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸众生 諸眾生 122 all beings
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自心 122 One's Mind
罪障 122 the barrier of sin
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma
作佛 122 to become a Buddha