Glossary and Vocabulary for The Lamp of Discernment (Prajñāpradīpa) 般若燈論釋, Scroll 10
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 156 | 者 | zhě | ca | 今此品者 | 
| 2 | 112 | 業 | yè | business; industry | 是故我今觀察業 | 
| 3 | 112 | 業 | yè | activity; actions | 是故我今觀察業 | 
| 4 | 112 | 業 | yè | order; sequence | 是故我今觀察業 | 
| 5 | 112 | 業 | yè | to continue | 是故我今觀察業 | 
| 6 | 112 | 業 | yè | to start; to create | 是故我今觀察業 | 
| 7 | 112 | 業 | yè | karma | 是故我今觀察業 | 
| 8 | 112 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 是故我今觀察業 | 
| 9 | 112 | 業 | yè | a course of study; training | 是故我今觀察業 | 
| 10 | 112 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 是故我今觀察業 | 
| 11 | 112 | 業 | yè | an estate; a property | 是故我今觀察業 | 
| 12 | 112 | 業 | yè | an achievement | 是故我今觀察業 | 
| 13 | 112 | 業 | yè | to engage in | 是故我今觀察業 | 
| 14 | 112 | 業 | yè | Ye | 是故我今觀察業 | 
| 15 | 112 | 業 | yè | a horizontal board | 是故我今觀察業 | 
| 16 | 112 | 業 | yè | an occupation | 是故我今觀察業 | 
| 17 | 112 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 是故我今觀察業 | 
| 18 | 112 | 業 | yè | a book | 是故我今觀察業 | 
| 19 | 112 | 業 | yè | actions; karma; karman | 是故我今觀察業 | 
| 20 | 112 | 業 | yè | activity; kriyā | 是故我今觀察業 | 
| 21 | 92 | 謂 | wèi | to call | 謂能自調伏遠離非法 | 
| 22 | 92 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂能自調伏遠離非法 | 
| 23 | 92 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂能自調伏遠離非法 | 
| 24 | 92 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂能自調伏遠離非法 | 
| 25 | 92 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂能自調伏遠離非法 | 
| 26 | 92 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂能自調伏遠離非法 | 
| 27 | 92 | 謂 | wèi | to think | 謂能自調伏遠離非法 | 
| 28 | 92 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂能自調伏遠離非法 | 
| 29 | 92 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂能自調伏遠離非法 | 
| 30 | 92 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂能自調伏遠離非法 | 
| 31 | 92 | 謂 | wèi | Wei | 謂能自調伏遠離非法 | 
| 32 | 89 | 不 | bù | infix potential marker | 不記善 | 
| 33 | 84 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 令解業果無自體義故說 | 
| 34 | 84 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 令解業果無自體義故說 | 
| 35 | 84 | 說 | shuì | to persuade | 令解業果無自體義故說 | 
| 36 | 84 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 令解業果無自體義故說 | 
| 37 | 84 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 令解業果無自體義故說 | 
| 38 | 84 | 說 | shuō | to claim; to assert | 令解業果無自體義故說 | 
| 39 | 84 | 說 | shuō | allocution | 令解業果無自體義故說 | 
| 40 | 84 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 令解業果無自體義故說 | 
| 41 | 84 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 令解業果無自體義故說 | 
| 42 | 84 | 說 | shuō | speach; vāda | 令解業果無自體義故說 | 
| 43 | 84 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 令解業果無自體義故說 | 
| 44 | 84 | 說 | shuō | to instruct | 令解業果無自體義故說 | 
| 45 | 81 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 令解業果無自體義故說 | 
| 46 | 81 | 無 | wú | to not have; without | 令解業果無自體義故說 | 
| 47 | 81 | 無 | mó | mo | 令解業果無自體義故說 | 
| 48 | 81 | 無 | wú | to not have | 令解業果無自體義故說 | 
| 49 | 81 | 無 | wú | Wu | 令解業果無自體義故說 | 
| 50 | 81 | 無 | mó | mo | 令解業果無自體義故說 | 
| 51 | 72 | 亦 | yì | Yi | 亦為遮空所對治 | 
| 52 | 62 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 果 | 
| 53 | 62 | 果 | guǒ | fruit | 果 | 
| 54 | 62 | 果 | guǒ | to eat until full | 果 | 
| 55 | 62 | 果 | guǒ | to realize | 果 | 
| 56 | 62 | 果 | guǒ | a fruit tree | 果 | 
| 57 | 62 | 果 | guǒ | resolute; determined | 果 | 
| 58 | 62 | 果 | guǒ | Fruit | 果 | 
| 59 | 62 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 果 | 
| 60 | 56 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 不起善不善果 | 
| 61 | 56 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 不起善不善果 | 
| 62 | 56 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 不起善不善果 | 
| 63 | 56 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 不起善不善果 | 
| 64 | 56 | 起 | qǐ | to start | 不起善不善果 | 
| 65 | 56 | 起 | qǐ | to establish; to build | 不起善不善果 | 
| 66 | 56 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 不起善不善果 | 
| 67 | 56 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 不起善不善果 | 
| 68 | 56 | 起 | qǐ | to get out of bed | 不起善不善果 | 
| 69 | 56 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 不起善不善果 | 
| 70 | 56 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 不起善不善果 | 
| 71 | 56 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 不起善不善果 | 
| 72 | 56 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 不起善不善果 | 
| 73 | 56 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 不起善不善果 | 
| 74 | 56 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 不起善不善果 | 
| 75 | 56 | 起 | qǐ | to conjecture | 不起善不善果 | 
| 76 | 56 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 不起善不善果 | 
| 77 | 56 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 不起善不善果 | 
| 78 | 55 | 義 | yì | meaning; sense | 令解業果無自體義故說 | 
| 79 | 55 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 令解業果無自體義故說 | 
| 80 | 55 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 令解業果無自體義故說 | 
| 81 | 55 | 義 | yì | chivalry; generosity | 令解業果無自體義故說 | 
| 82 | 55 | 義 | yì | just; righteous | 令解業果無自體義故說 | 
| 83 | 55 | 義 | yì | adopted | 令解業果無自體義故說 | 
| 84 | 55 | 義 | yì | a relationship | 令解業果無自體義故說 | 
| 85 | 55 | 義 | yì | volunteer | 令解業果無自體義故說 | 
| 86 | 55 | 義 | yì | something suitable | 令解業果無自體義故說 | 
| 87 | 55 | 義 | yì | a martyr | 令解業果無自體義故說 | 
| 88 | 55 | 義 | yì | a law | 令解業果無自體義故說 | 
| 89 | 55 | 義 | yì | Yi | 令解業果無自體義故說 | 
| 90 | 55 | 義 | yì | Righteousness | 令解業果無自體義故說 | 
| 91 | 55 | 義 | yì | aim; artha | 令解業果無自體義故說 | 
| 92 | 52 | 所 | suǒ | a few; various; some | 亦為遮空所對治 | 
| 93 | 52 | 所 | suǒ | a place; a location | 亦為遮空所對治 | 
| 94 | 52 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 亦為遮空所對治 | 
| 95 | 52 | 所 | suǒ | an ordinal number | 亦為遮空所對治 | 
| 96 | 52 | 所 | suǒ | meaning | 亦為遮空所對治 | 
| 97 | 52 | 所 | suǒ | garrison | 亦為遮空所對治 | 
| 98 | 52 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 亦為遮空所對治 | 
| 99 | 50 | 法 | fǎ | method; way | 慈法為種子 | 
| 100 | 50 | 法 | fǎ | France | 慈法為種子 | 
| 101 | 50 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 慈法為種子 | 
| 102 | 50 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 慈法為種子 | 
| 103 | 50 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 慈法為種子 | 
| 104 | 50 | 法 | fǎ | an institution | 慈法為種子 | 
| 105 | 50 | 法 | fǎ | to emulate | 慈法為種子 | 
| 106 | 50 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 慈法為種子 | 
| 107 | 50 | 法 | fǎ | punishment | 慈法為種子 | 
| 108 | 50 | 法 | fǎ | Fa | 慈法為種子 | 
| 109 | 50 | 法 | fǎ | a precedent | 慈法為種子 | 
| 110 | 50 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 慈法為種子 | 
| 111 | 50 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 慈法為種子 | 
| 112 | 50 | 法 | fǎ | Dharma | 慈法為種子 | 
| 113 | 50 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 慈法為種子 | 
| 114 | 50 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 慈法為種子 | 
| 115 | 50 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 慈法為種子 | 
| 116 | 50 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 慈法為種子 | 
| 117 | 48 | 等 | děng | et cetera; and so on | 眾生及人等亦皆流轉者不然 | 
| 118 | 48 | 等 | děng | to wait | 眾生及人等亦皆流轉者不然 | 
| 119 | 48 | 等 | děng | to be equal | 眾生及人等亦皆流轉者不然 | 
| 120 | 48 | 等 | děng | degree; level | 眾生及人等亦皆流轉者不然 | 
| 121 | 48 | 等 | děng | to compare | 眾生及人等亦皆流轉者不然 | 
| 122 | 48 | 等 | děng | same; equal; sama | 眾生及人等亦皆流轉者不然 | 
| 123 | 46 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而彼驗中立義言 | 
| 124 | 46 | 而 | ér | as if; to seem like | 而彼驗中立義言 | 
| 125 | 46 | 而 | néng | can; able | 而彼驗中立義言 | 
| 126 | 46 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而彼驗中立義言 | 
| 127 | 46 | 而 | ér | to arrive; up to | 而彼驗中立義言 | 
| 128 | 46 | 為 | wéi | to act as; to serve | 亦為遮空所對治 | 
| 129 | 46 | 為 | wéi | to change into; to become | 亦為遮空所對治 | 
| 130 | 46 | 為 | wéi | to be; is | 亦為遮空所對治 | 
| 131 | 46 | 為 | wéi | to do | 亦為遮空所對治 | 
| 132 | 46 | 為 | wèi | to support; to help | 亦為遮空所對治 | 
| 133 | 46 | 為 | wéi | to govern | 亦為遮空所對治 | 
| 134 | 46 | 為 | wèi | to be; bhū | 亦為遮空所對治 | 
| 135 | 45 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 故論偈曰 | 
| 136 | 45 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 故論偈曰 | 
| 137 | 45 | 論 | lùn | to evaluate | 故論偈曰 | 
| 138 | 45 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 故論偈曰 | 
| 139 | 45 | 論 | lùn | to convict | 故論偈曰 | 
| 140 | 45 | 論 | lùn | to edit; to compile | 故論偈曰 | 
| 141 | 45 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 故論偈曰 | 
| 142 | 45 | 論 | lùn | discussion | 故論偈曰 | 
| 143 | 45 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已到一切諸波羅蜜功德善根彼岸故 | 
| 144 | 45 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已到一切諸波羅蜜功德善根彼岸故 | 
| 145 | 45 | 已 | yǐ | to complete | 已到一切諸波羅蜜功德善根彼岸故 | 
| 146 | 45 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已到一切諸波羅蜜功德善根彼岸故 | 
| 147 | 45 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已到一切諸波羅蜜功德善根彼岸故 | 
| 148 | 45 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已到一切諸波羅蜜功德善根彼岸故 | 
| 149 | 44 | 中 | zhōng | middle | 第一義中定有如 | 
| 150 | 44 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 第一義中定有如 | 
| 151 | 44 | 中 | zhōng | China | 第一義中定有如 | 
| 152 | 44 | 中 | zhòng | to hit the mark | 第一義中定有如 | 
| 153 | 44 | 中 | zhōng | midday | 第一義中定有如 | 
| 154 | 44 | 中 | zhōng | inside | 第一義中定有如 | 
| 155 | 44 | 中 | zhōng | during | 第一義中定有如 | 
| 156 | 44 | 中 | zhōng | Zhong | 第一義中定有如 | 
| 157 | 44 | 中 | zhōng | intermediary | 第一義中定有如 | 
| 158 | 44 | 中 | zhōng | half | 第一義中定有如 | 
| 159 | 44 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 第一義中定有如 | 
| 160 | 44 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 第一義中定有如 | 
| 161 | 44 | 中 | zhòng | to obtain | 第一義中定有如 | 
| 162 | 44 | 中 | zhòng | to pass an exam | 第一義中定有如 | 
| 163 | 44 | 中 | zhōng | middle | 第一義中定有如 | 
| 164 | 42 | 言 | yán | to speak; to say; said | 阿毘曇人言 | 
| 165 | 42 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 阿毘曇人言 | 
| 166 | 42 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 阿毘曇人言 | 
| 167 | 42 | 言 | yán | phrase; sentence | 阿毘曇人言 | 
| 168 | 42 | 言 | yán | a word; a syllable | 阿毘曇人言 | 
| 169 | 42 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 阿毘曇人言 | 
| 170 | 42 | 言 | yán | to regard as | 阿毘曇人言 | 
| 171 | 42 | 言 | yán | to act as | 阿毘曇人言 | 
| 172 | 42 | 言 | yán | word; vacana | 阿毘曇人言 | 
| 173 | 42 | 言 | yán | speak; vad | 阿毘曇人言 | 
| 174 | 41 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 是斷常過故 | 
| 175 | 41 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 是斷常過故 | 
| 176 | 41 | 過 | guò | to experience; to pass time | 是斷常過故 | 
| 177 | 41 | 過 | guò | to go | 是斷常過故 | 
| 178 | 41 | 過 | guò | a mistake | 是斷常過故 | 
| 179 | 41 | 過 | guō | Guo | 是斷常過故 | 
| 180 | 41 | 過 | guò | to die | 是斷常過故 | 
| 181 | 41 | 過 | guò | to shift | 是斷常過故 | 
| 182 | 41 | 過 | guò | to endure | 是斷常過故 | 
| 183 | 41 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 是斷常過故 | 
| 184 | 41 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 是斷常過故 | 
| 185 | 39 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 能得現未果 | 
| 186 | 39 | 得 | děi | to want to; to need to | 能得現未果 | 
| 187 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 能得現未果 | 
| 188 | 39 | 得 | dé | de | 能得現未果 | 
| 189 | 39 | 得 | de | infix potential marker | 能得現未果 | 
| 190 | 39 | 得 | dé | to result in | 能得現未果 | 
| 191 | 39 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 能得現未果 | 
| 192 | 39 | 得 | dé | to be satisfied | 能得現未果 | 
| 193 | 39 | 得 | dé | to be finished | 能得現未果 | 
| 194 | 39 | 得 | děi | satisfying | 能得現未果 | 
| 195 | 39 | 得 | dé | to contract | 能得現未果 | 
| 196 | 39 | 得 | dé | to hear | 能得現未果 | 
| 197 | 39 | 得 | dé | to have; there is | 能得現未果 | 
| 198 | 39 | 得 | dé | marks time passed | 能得現未果 | 
| 199 | 39 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 能得現未果 | 
| 200 | 39 | 作 | zuò | to do | 彼先作此說故 | 
| 201 | 39 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 彼先作此說故 | 
| 202 | 39 | 作 | zuò | to start | 彼先作此說故 | 
| 203 | 39 | 作 | zuò | a writing; a work | 彼先作此說故 | 
| 204 | 39 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 彼先作此說故 | 
| 205 | 39 | 作 | zuō | to create; to make | 彼先作此說故 | 
| 206 | 39 | 作 | zuō | a workshop | 彼先作此說故 | 
| 207 | 39 | 作 | zuō | to write; to compose | 彼先作此說故 | 
| 208 | 39 | 作 | zuò | to rise | 彼先作此說故 | 
| 209 | 39 | 作 | zuò | to be aroused | 彼先作此說故 | 
| 210 | 39 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 彼先作此說故 | 
| 211 | 39 | 作 | zuò | to regard as | 彼先作此說故 | 
| 212 | 39 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 彼先作此說故 | 
| 213 | 37 | 汝 | rǔ | Ru River | 難令物解汝非無過 | 
| 214 | 37 | 汝 | rǔ | Ru | 難令物解汝非無過 | 
| 215 | 36 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 慈者謂心心即名法 | 
| 216 | 36 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 慈者謂心心即名法 | 
| 217 | 36 | 名 | míng | rank; position | 慈者謂心心即名法 | 
| 218 | 36 | 名 | míng | an excuse | 慈者謂心心即名法 | 
| 219 | 36 | 名 | míng | life | 慈者謂心心即名法 | 
| 220 | 36 | 名 | míng | to name; to call | 慈者謂心心即名法 | 
| 221 | 36 | 名 | míng | to express; to describe | 慈者謂心心即名法 | 
| 222 | 36 | 名 | míng | to be called; to have the name | 慈者謂心心即名法 | 
| 223 | 36 | 名 | míng | to own; to possess | 慈者謂心心即名法 | 
| 224 | 36 | 名 | míng | famous; renowned | 慈者謂心心即名法 | 
| 225 | 36 | 名 | míng | moral | 慈者謂心心即名法 | 
| 226 | 36 | 名 | míng | name; naman | 慈者謂心心即名法 | 
| 227 | 36 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 慈者謂心心即名法 | 
| 228 | 35 | 失 | shī | to lose | 不失法如券 | 
| 229 | 35 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 不失法如券 | 
| 230 | 35 | 失 | shī | to fail; to miss out | 不失法如券 | 
| 231 | 35 | 失 | shī | to be lost | 不失法如券 | 
| 232 | 35 | 失 | shī | to make a mistake | 不失法如券 | 
| 233 | 35 | 失 | shī | to let go of | 不失法如券 | 
| 234 | 35 | 失 | shī | loss; nāśa | 不失法如券 | 
| 235 | 35 | 及 | jí | to reach | 眾生及人等亦皆流轉者不然 | 
| 236 | 35 | 及 | jí | to attain | 眾生及人等亦皆流轉者不然 | 
| 237 | 35 | 及 | jí | to understand | 眾生及人等亦皆流轉者不然 | 
| 238 | 35 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 眾生及人等亦皆流轉者不然 | 
| 239 | 35 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 眾生及人等亦皆流轉者不然 | 
| 240 | 35 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 眾生及人等亦皆流轉者不然 | 
| 241 | 35 | 及 | jí | and; ca; api | 眾生及人等亦皆流轉者不然 | 
| 242 | 33 | 於 | yú | to go; to | 彼於前品中說諸行流轉 | 
| 243 | 33 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 彼於前品中說諸行流轉 | 
| 244 | 33 | 於 | yú | Yu | 彼於前品中說諸行流轉 | 
| 245 | 33 | 於 | wū | a crow | 彼於前品中說諸行流轉 | 
| 246 | 33 | 曰 | yuē | to speak; to say | 釋曰 | 
| 247 | 33 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 釋曰 | 
| 248 | 33 | 曰 | yuē | to be called | 釋曰 | 
| 249 | 33 | 曰 | yuē | said; ukta | 釋曰 | 
| 250 | 33 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋曰 | 
| 251 | 33 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋曰 | 
| 252 | 33 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋曰 | 
| 253 | 33 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋曰 | 
| 254 | 33 | 釋 | shì | to put down | 釋曰 | 
| 255 | 33 | 釋 | shì | to resolve | 釋曰 | 
| 256 | 33 | 釋 | shì | to melt | 釋曰 | 
| 257 | 33 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋曰 | 
| 258 | 33 | 釋 | shì | Buddhism | 釋曰 | 
| 259 | 33 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋曰 | 
| 260 | 33 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋曰 | 
| 261 | 33 | 釋 | shì | explain | 釋曰 | 
| 262 | 33 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋曰 | 
| 263 | 31 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以如是等能攝他故 | 
| 264 | 31 | 以 | yǐ | to rely on | 以如是等能攝他故 | 
| 265 | 31 | 以 | yǐ | to regard | 以如是等能攝他故 | 
| 266 | 31 | 以 | yǐ | to be able to | 以如是等能攝他故 | 
| 267 | 31 | 以 | yǐ | to order; to command | 以如是等能攝他故 | 
| 268 | 31 | 以 | yǐ | used after a verb | 以如是等能攝他故 | 
| 269 | 31 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以如是等能攝他故 | 
| 270 | 31 | 以 | yǐ | Israel | 以如是等能攝他故 | 
| 271 | 31 | 以 | yǐ | Yi | 以如是等能攝他故 | 
| 272 | 31 | 以 | yǐ | use; yogena | 以如是等能攝他故 | 
| 273 | 30 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 無如是過 | 
| 274 | 29 | 自體 | zìtǐ | oneself; ātmabhāva | 令解業果無自體義故說 | 
| 275 | 28 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非福者 | 
| 276 | 28 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非福者 | 
| 277 | 28 | 非 | fēi | different | 非福者 | 
| 278 | 28 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非福者 | 
| 279 | 28 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非福者 | 
| 280 | 28 | 非 | fēi | Africa | 非福者 | 
| 281 | 28 | 非 | fēi | to slander | 非福者 | 
| 282 | 28 | 非 | fěi | to avoid | 非福者 | 
| 283 | 28 | 非 | fēi | must | 非福者 | 
| 284 | 28 | 非 | fēi | an error | 非福者 | 
| 285 | 28 | 非 | fēi | a problem; a question | 非福者 | 
| 286 | 28 | 非 | fēi | evil | 非福者 | 
| 287 | 27 | 名為 | míngwèi | to be called | 應思故名為思攝他者 | 
| 288 | 27 | 因 | yīn | cause; reason | 種子者亦名因 | 
| 289 | 27 | 因 | yīn | to accord with | 種子者亦名因 | 
| 290 | 27 | 因 | yīn | to follow | 種子者亦名因 | 
| 291 | 27 | 因 | yīn | to rely on | 種子者亦名因 | 
| 292 | 27 | 因 | yīn | via; through | 種子者亦名因 | 
| 293 | 27 | 因 | yīn | to continue | 種子者亦名因 | 
| 294 | 27 | 因 | yīn | to receive | 種子者亦名因 | 
| 295 | 27 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 種子者亦名因 | 
| 296 | 27 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 種子者亦名因 | 
| 297 | 27 | 因 | yīn | to be like | 種子者亦名因 | 
| 298 | 27 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 種子者亦名因 | 
| 299 | 27 | 因 | yīn | cause; hetu | 種子者亦名因 | 
| 300 | 27 | 其 | qí | Qi | 其義如阿毘曇中廣說 | 
| 301 | 27 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 一者報生 | 
| 302 | 27 | 生 | shēng | to live | 一者報生 | 
| 303 | 27 | 生 | shēng | raw | 一者報生 | 
| 304 | 27 | 生 | shēng | a student | 一者報生 | 
| 305 | 27 | 生 | shēng | life | 一者報生 | 
| 306 | 27 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 一者報生 | 
| 307 | 27 | 生 | shēng | alive | 一者報生 | 
| 308 | 27 | 生 | shēng | a lifetime | 一者報生 | 
| 309 | 27 | 生 | shēng | to initiate; to become | 一者報生 | 
| 310 | 27 | 生 | shēng | to grow | 一者報生 | 
| 311 | 27 | 生 | shēng | unfamiliar | 一者報生 | 
| 312 | 27 | 生 | shēng | not experienced | 一者報生 | 
| 313 | 27 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 一者報生 | 
| 314 | 27 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 一者報生 | 
| 315 | 27 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 一者報生 | 
| 316 | 27 | 生 | shēng | gender | 一者報生 | 
| 317 | 27 | 生 | shēng | to develop; to grow | 一者報生 | 
| 318 | 27 | 生 | shēng | to set up | 一者報生 | 
| 319 | 27 | 生 | shēng | a prostitute | 一者報生 | 
| 320 | 27 | 生 | shēng | a captive | 一者報生 | 
| 321 | 27 | 生 | shēng | a gentleman | 一者報生 | 
| 322 | 27 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 一者報生 | 
| 323 | 27 | 生 | shēng | unripe | 一者報生 | 
| 324 | 27 | 生 | shēng | nature | 一者報生 | 
| 325 | 27 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 一者報生 | 
| 326 | 27 | 生 | shēng | destiny | 一者報生 | 
| 327 | 27 | 生 | shēng | birth | 一者報生 | 
| 328 | 27 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 一者報生 | 
| 329 | 25 | 不然 | bùrán | not so | 眾生及人等亦皆流轉者不然 | 
| 330 | 25 | 不然 | bùrán | is it possible that? | 眾生及人等亦皆流轉者不然 | 
| 331 | 25 | 不然 | bùrán | that is not ok | 眾生及人等亦皆流轉者不然 | 
| 332 | 25 | 不然 | bùrán | unhappy | 眾生及人等亦皆流轉者不然 | 
| 333 | 25 | 能 | néng | can; able | 能得現未果 | 
| 334 | 25 | 能 | néng | ability; capacity | 能得現未果 | 
| 335 | 25 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能得現未果 | 
| 336 | 25 | 能 | néng | energy | 能得現未果 | 
| 337 | 25 | 能 | néng | function; use | 能得現未果 | 
| 338 | 25 | 能 | néng | talent | 能得現未果 | 
| 339 | 25 | 能 | néng | expert at | 能得現未果 | 
| 340 | 25 | 能 | néng | to be in harmony | 能得現未果 | 
| 341 | 25 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能得現未果 | 
| 342 | 25 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能得現未果 | 
| 343 | 25 | 能 | néng | to be able; śak | 能得現未果 | 
| 344 | 25 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能得現未果 | 
| 345 | 25 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 從初受善業思 | 
| 346 | 25 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 從初受善業思 | 
| 347 | 25 | 受 | shòu | to receive; to accept | 從初受善業思 | 
| 348 | 25 | 受 | shòu | to tolerate | 從初受善業思 | 
| 349 | 25 | 受 | shòu | feelings; sensations | 從初受善業思 | 
| 350 | 24 | 今 | jīn | today; present; now | 今此品者 | 
| 351 | 24 | 今 | jīn | Jin | 今此品者 | 
| 352 | 24 | 今 | jīn | modern | 今此品者 | 
| 353 | 24 | 今 | jīn | now; adhunā | 今此品者 | 
| 354 | 24 | 第一義 | dìyī yì | Ultimate Truth | 第一義中定有如 | 
| 355 | 24 | 第一義 | dìyī yì | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth | 第一義中定有如 | 
| 356 | 24 | 相續 | xiāngxù | causal connection; continuity of cause and effect | 後時相似相續斷者 | 
| 357 | 24 | 從 | cóng | to follow | 從思所起者 | 
| 358 | 24 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從思所起者 | 
| 359 | 24 | 從 | cóng | to participate in something | 從思所起者 | 
| 360 | 24 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從思所起者 | 
| 361 | 24 | 從 | cóng | something secondary | 從思所起者 | 
| 362 | 24 | 從 | cóng | remote relatives | 從思所起者 | 
| 363 | 24 | 從 | cóng | secondary | 從思所起者 | 
| 364 | 24 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從思所起者 | 
| 365 | 24 | 從 | cōng | at ease; informal | 從思所起者 | 
| 366 | 24 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從思所起者 | 
| 367 | 24 | 從 | zòng | to release | 從思所起者 | 
| 368 | 24 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從思所起者 | 
| 369 | 24 | 偈 | jì | a verse | 偈本龍樹菩薩 | 
| 370 | 24 | 偈 | jié | martial | 偈本龍樹菩薩 | 
| 371 | 24 | 偈 | jié | brave | 偈本龍樹菩薩 | 
| 372 | 24 | 偈 | jié | swift; hasty | 偈本龍樹菩薩 | 
| 373 | 24 | 偈 | jié | forceful | 偈本龍樹菩薩 | 
| 374 | 24 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 偈本龍樹菩薩 | 
| 375 | 24 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 若業自體起已無間不壞 | 
| 376 | 24 | 壞 | huài | to go bad; to break | 若業自體起已無間不壞 | 
| 377 | 24 | 壞 | huài | to defeat | 若業自體起已無間不壞 | 
| 378 | 24 | 壞 | huài | sinister; evil | 若業自體起已無間不壞 | 
| 379 | 24 | 壞 | huài | to decline; to wane | 若業自體起已無間不壞 | 
| 380 | 24 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 若業自體起已無間不壞 | 
| 381 | 24 | 壞 | huài | breaking; bheda | 若業自體起已無間不壞 | 
| 382 | 23 | 與 | yǔ | to give | 是內諸入諸行生死與業果合故 | 
| 383 | 23 | 與 | yǔ | to accompany | 是內諸入諸行生死與業果合故 | 
| 384 | 23 | 與 | yù | to particate in | 是內諸入諸行生死與業果合故 | 
| 385 | 23 | 與 | yù | of the same kind | 是內諸入諸行生死與業果合故 | 
| 386 | 23 | 與 | yù | to help | 是內諸入諸行生死與業果合故 | 
| 387 | 23 | 與 | yǔ | for | 是內諸入諸行生死與業果合故 | 
| 388 | 23 | 耶 | yē | ye | 因耶 | 
| 389 | 23 | 耶 | yé | ya | 因耶 | 
| 390 | 22 | 思 | sī | to think; consider; to ponder | 自護身口思 | 
| 391 | 22 | 思 | sī | thinking; consideration | 自護身口思 | 
| 392 | 22 | 思 | sī | to miss; to long for | 自護身口思 | 
| 393 | 22 | 思 | sī | emotions | 自護身口思 | 
| 394 | 22 | 思 | sī | to mourn; to grieve | 自護身口思 | 
| 395 | 22 | 思 | sī | Si | 自護身口思 | 
| 396 | 22 | 思 | sāi | hairy [beard] | 自護身口思 | 
| 397 | 22 | 思 | sī | Think | 自護身口思 | 
| 398 | 22 | 思 | sī | volition; cetanā | 自護身口思 | 
| 399 | 22 | 思 | sī | consciousness, understanding; cetanā | 自護身口思 | 
| 400 | 22 | 思 | sī | thought; cintā | 自護身口思 | 
| 401 | 22 | 遮 | zhē | to cover up; to hide; to conceal | 亦為遮空所對治 | 
| 402 | 22 | 遮 | zhē | an umbrella | 亦為遮空所對治 | 
| 403 | 22 | 遮 | zhē | to shield; to protect; to obstruct | 亦為遮空所對治 | 
| 404 | 22 | 遮 | zhē | to distinguish between | 亦為遮空所對治 | 
| 405 | 22 | 遮 | zhē | to entrust | 亦為遮空所對治 | 
| 406 | 22 | 遮 | zhě | to avoid | 亦為遮空所對治 | 
| 407 | 22 | 遮 | zhě | to cover a fault | 亦為遮空所對治 | 
| 408 | 22 | 遮 | zhē | ca | 亦為遮空所對治 | 
| 409 | 22 | 遮 | zhē | negation; objection | 亦為遮空所對治 | 
| 410 | 22 | 與果 | yǔ guǒ | fruit produced | 見業與果合 | 
| 411 | 21 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 見諸眾生沒溺煩惱河中 | 
| 412 | 21 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 見諸眾生沒溺煩惱河中 | 
| 413 | 21 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 見諸眾生沒溺煩惱河中 | 
| 414 | 21 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 見諸眾生沒溺煩惱河中 | 
| 415 | 19 | 偈言 | jìyán | a verse; a gatha | 故彼偈言 | 
| 416 | 19 | 種子 | zhǒngzi | seed | 慈法為種子 | 
| 417 | 19 | 種子 | zhǒngzi | son | 慈法為種子 | 
| 418 | 19 | 種子 | zhǒngzi | seed | 慈法為種子 | 
| 419 | 19 | 種子 | zhǒngzi | bīja; seed; karmic seed | 慈法為種子 | 
| 420 | 19 | 斷 | duàn | to judge | 後時相似相續斷者 | 
| 421 | 19 | 斷 | duàn | to severe; to break | 後時相似相續斷者 | 
| 422 | 19 | 斷 | duàn | to stop | 後時相似相續斷者 | 
| 423 | 19 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 後時相似相續斷者 | 
| 424 | 19 | 斷 | duàn | to intercept | 後時相似相續斷者 | 
| 425 | 19 | 斷 | duàn | to divide | 後時相似相續斷者 | 
| 426 | 19 | 斷 | duàn | to isolate | 後時相似相續斷者 | 
| 427 | 18 | 生死 | shēngsǐ | life and death; life or death | 是內諸入諸行生死與業果合故 | 
| 428 | 18 | 生死 | shēngsǐ | to continue regardess of living or dying | 是內諸入諸行生死與業果合故 | 
| 429 | 18 | 生死 | shēngsǐ | Saṃsāra; Samsara | 是內諸入諸行生死與業果合故 | 
| 430 | 18 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 為一起已乃至受果已來恒住耶 | 
| 431 | 18 | 住 | zhù | to stop; to halt | 為一起已乃至受果已來恒住耶 | 
| 432 | 18 | 住 | zhù | to retain; to remain | 為一起已乃至受果已來恒住耶 | 
| 433 | 18 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 為一起已乃至受果已來恒住耶 | 
| 434 | 18 | 住 | zhù | verb complement | 為一起已乃至受果已來恒住耶 | 
| 435 | 18 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 為一起已乃至受果已來恒住耶 | 
| 436 | 18 | 我 | wǒ | self | 我今此中說常無常 | 
| 437 | 18 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今此中說常無常 | 
| 438 | 18 | 我 | wǒ | Wo | 我今此中說常無常 | 
| 439 | 18 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今此中說常無常 | 
| 440 | 18 | 我 | wǒ | ga | 我今此中說常無常 | 
| 441 | 18 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 一剎那起已即滅耶 | 
| 442 | 18 | 滅 | miè | to submerge | 一剎那起已即滅耶 | 
| 443 | 18 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 一剎那起已即滅耶 | 
| 444 | 18 | 滅 | miè | to eliminate | 一剎那起已即滅耶 | 
| 445 | 18 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 一剎那起已即滅耶 | 
| 446 | 18 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 一剎那起已即滅耶 | 
| 447 | 18 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 一剎那起已即滅耶 | 
| 448 | 18 | 體 | tǐ | a human or animal body | 遠離無作色體恒生 | 
| 449 | 18 | 體 | tǐ | form; style | 遠離無作色體恒生 | 
| 450 | 18 | 體 | tǐ | a substance | 遠離無作色體恒生 | 
| 451 | 18 | 體 | tǐ | a system | 遠離無作色體恒生 | 
| 452 | 18 | 體 | tǐ | a font | 遠離無作色體恒生 | 
| 453 | 18 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 遠離無作色體恒生 | 
| 454 | 18 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 遠離無作色體恒生 | 
| 455 | 18 | 體 | tī | ti | 遠離無作色體恒生 | 
| 456 | 18 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 遠離無作色體恒生 | 
| 457 | 18 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 遠離無作色體恒生 | 
| 458 | 18 | 體 | tǐ | a genre of writing | 遠離無作色體恒生 | 
| 459 | 18 | 體 | tǐ | body; śarīra | 遠離無作色體恒生 | 
| 460 | 18 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 遠離無作色體恒生 | 
| 461 | 18 | 體 | tǐ | ti; essence | 遠離無作色體恒生 | 
| 462 | 18 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 遠離無作色體恒生 | 
| 463 | 18 | 無有 | wú yǒu | there is not | 而說諸行畢竟無有流轉 | 
| 464 | 18 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 而說諸行畢竟無有流轉 | 
| 465 | 17 | 不善 | bù shàn | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | 者謂惡及不善等 | 
| 466 | 17 | 不成 | bùchéng | unsuccessful | 出因不成 | 
| 467 | 17 | 不成 | bùchéng | will not do; will not work | 出因不成 | 
| 468 | 17 | 不成 | bùchéng | don't tell me ... | 出因不成 | 
| 469 | 17 | 作者 | zuòzhě | author; writer; composer | 已作作者名思所起業 | 
| 470 | 17 | 作者 | zuòzhě | agent; kāraka | 已作作者名思所起業 | 
| 471 | 17 | 作者 | zuòzhě | Kartṛ | 已作作者名思所起業 | 
| 472 | 16 | 欲 | yù | desire | 欲令物解 | 
| 473 | 16 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲令物解 | 
| 474 | 16 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲令物解 | 
| 475 | 16 | 欲 | yù | lust | 欲令物解 | 
| 476 | 16 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲令物解 | 
| 477 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生及人等亦皆流轉者不然 | 
| 478 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生及人等亦皆流轉者不然 | 
| 479 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生及人等亦皆流轉者不然 | 
| 480 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生及人等亦皆流轉者不然 | 
| 481 | 16 | 時 | shí | time; a point or period of time | 後時相似相續斷者 | 
| 482 | 16 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 後時相似相續斷者 | 
| 483 | 16 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 後時相似相續斷者 | 
| 484 | 16 | 時 | shí | fashionable | 後時相似相續斷者 | 
| 485 | 16 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 後時相似相續斷者 | 
| 486 | 16 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 後時相似相續斷者 | 
| 487 | 16 | 時 | shí | tense | 後時相似相續斷者 | 
| 488 | 16 | 時 | shí | particular; special | 後時相似相續斷者 | 
| 489 | 16 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 後時相似相續斷者 | 
| 490 | 16 | 時 | shí | an era; a dynasty | 後時相似相續斷者 | 
| 491 | 16 | 時 | shí | time [abstract] | 後時相似相續斷者 | 
| 492 | 16 | 時 | shí | seasonal | 後時相似相續斷者 | 
| 493 | 16 | 時 | shí | to wait upon | 後時相似相續斷者 | 
| 494 | 16 | 時 | shí | hour | 後時相似相續斷者 | 
| 495 | 16 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 後時相似相續斷者 | 
| 496 | 16 | 時 | shí | Shi | 後時相似相續斷者 | 
| 497 | 16 | 時 | shí | a present; currentlt | 後時相似相續斷者 | 
| 498 | 16 | 時 | shí | time; kāla | 後時相似相續斷者 | 
| 499 | 16 | 時 | shí | at that time; samaya | 後時相似相續斷者 | 
| 500 | 16 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 若離種子芽等相續則無流轉 | 
Frequencies of all Words
Top 1022
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 156 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 今此品者 | 
| 2 | 156 | 者 | zhě | that | 今此品者 | 
| 3 | 156 | 者 | zhě | nominalizing function word | 今此品者 | 
| 4 | 156 | 者 | zhě | used to mark a definition | 今此品者 | 
| 5 | 156 | 者 | zhě | used to mark a pause | 今此品者 | 
| 6 | 156 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 今此品者 | 
| 7 | 156 | 者 | zhuó | according to | 今此品者 | 
| 8 | 156 | 者 | zhě | ca | 今此品者 | 
| 9 | 136 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 令解業果無自體義故說 | 
| 10 | 136 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 令解業果無自體義故說 | 
| 11 | 136 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 令解業果無自體義故說 | 
| 12 | 136 | 故 | gù | to die | 令解業果無自體義故說 | 
| 13 | 136 | 故 | gù | so; therefore; hence | 令解業果無自體義故說 | 
| 14 | 136 | 故 | gù | original | 令解業果無自體義故說 | 
| 15 | 136 | 故 | gù | accident; happening; instance | 令解業果無自體義故說 | 
| 16 | 136 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 令解業果無自體義故說 | 
| 17 | 136 | 故 | gù | something in the past | 令解業果無自體義故說 | 
| 18 | 136 | 故 | gù | deceased; dead | 令解業果無自體義故說 | 
| 19 | 136 | 故 | gù | still; yet | 令解業果無自體義故說 | 
| 20 | 136 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 令解業果無自體義故說 | 
| 21 | 112 | 業 | yè | business; industry | 是故我今觀察業 | 
| 22 | 112 | 業 | yè | immediately | 是故我今觀察業 | 
| 23 | 112 | 業 | yè | activity; actions | 是故我今觀察業 | 
| 24 | 112 | 業 | yè | order; sequence | 是故我今觀察業 | 
| 25 | 112 | 業 | yè | to continue | 是故我今觀察業 | 
| 26 | 112 | 業 | yè | to start; to create | 是故我今觀察業 | 
| 27 | 112 | 業 | yè | karma | 是故我今觀察業 | 
| 28 | 112 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 是故我今觀察業 | 
| 29 | 112 | 業 | yè | a course of study; training | 是故我今觀察業 | 
| 30 | 112 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 是故我今觀察業 | 
| 31 | 112 | 業 | yè | an estate; a property | 是故我今觀察業 | 
| 32 | 112 | 業 | yè | an achievement | 是故我今觀察業 | 
| 33 | 112 | 業 | yè | to engage in | 是故我今觀察業 | 
| 34 | 112 | 業 | yè | Ye | 是故我今觀察業 | 
| 35 | 112 | 業 | yè | already | 是故我今觀察業 | 
| 36 | 112 | 業 | yè | a horizontal board | 是故我今觀察業 | 
| 37 | 112 | 業 | yè | an occupation | 是故我今觀察業 | 
| 38 | 112 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 是故我今觀察業 | 
| 39 | 112 | 業 | yè | a book | 是故我今觀察業 | 
| 40 | 112 | 業 | yè | actions; karma; karman | 是故我今觀察業 | 
| 41 | 112 | 業 | yè | activity; kriyā | 是故我今觀察業 | 
| 42 | 101 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有流轉者 | 
| 43 | 101 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有流轉者 | 
| 44 | 101 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有流轉者 | 
| 45 | 101 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有流轉者 | 
| 46 | 101 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有流轉者 | 
| 47 | 101 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有流轉者 | 
| 48 | 101 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有流轉者 | 
| 49 | 101 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有流轉者 | 
| 50 | 101 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有流轉者 | 
| 51 | 101 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有流轉者 | 
| 52 | 101 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有流轉者 | 
| 53 | 101 | 有 | yǒu | abundant | 有流轉者 | 
| 54 | 101 | 有 | yǒu | purposeful | 有流轉者 | 
| 55 | 101 | 有 | yǒu | You | 有流轉者 | 
| 56 | 101 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有流轉者 | 
| 57 | 101 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有流轉者 | 
| 58 | 92 | 謂 | wèi | to call | 謂能自調伏遠離非法 | 
| 59 | 92 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂能自調伏遠離非法 | 
| 60 | 92 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂能自調伏遠離非法 | 
| 61 | 92 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂能自調伏遠離非法 | 
| 62 | 92 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂能自調伏遠離非法 | 
| 63 | 92 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂能自調伏遠離非法 | 
| 64 | 92 | 謂 | wèi | to think | 謂能自調伏遠離非法 | 
| 65 | 92 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂能自調伏遠離非法 | 
| 66 | 92 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂能自調伏遠離非法 | 
| 67 | 92 | 謂 | wèi | and | 謂能自調伏遠離非法 | 
| 68 | 92 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂能自調伏遠離非法 | 
| 69 | 92 | 謂 | wèi | Wei | 謂能自調伏遠離非法 | 
| 70 | 92 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂能自調伏遠離非法 | 
| 71 | 92 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂能自調伏遠離非法 | 
| 72 | 89 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 其義如阿毘曇中廣說 | 
| 73 | 89 | 如 | rú | if | 其義如阿毘曇中廣說 | 
| 74 | 89 | 如 | rú | in accordance with | 其義如阿毘曇中廣說 | 
| 75 | 89 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 其義如阿毘曇中廣說 | 
| 76 | 89 | 如 | rú | this | 其義如阿毘曇中廣說 | 
| 77 | 89 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 其義如阿毘曇中廣說 | 
| 78 | 89 | 如 | rú | to go to | 其義如阿毘曇中廣說 | 
| 79 | 89 | 如 | rú | to meet | 其義如阿毘曇中廣說 | 
| 80 | 89 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 其義如阿毘曇中廣說 | 
| 81 | 89 | 如 | rú | at least as good as | 其義如阿毘曇中廣說 | 
| 82 | 89 | 如 | rú | and | 其義如阿毘曇中廣說 | 
| 83 | 89 | 如 | rú | or | 其義如阿毘曇中廣說 | 
| 84 | 89 | 如 | rú | but | 其義如阿毘曇中廣說 | 
| 85 | 89 | 如 | rú | then | 其義如阿毘曇中廣說 | 
| 86 | 89 | 如 | rú | naturally | 其義如阿毘曇中廣說 | 
| 87 | 89 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 其義如阿毘曇中廣說 | 
| 88 | 89 | 如 | rú | you | 其義如阿毘曇中廣說 | 
| 89 | 89 | 如 | rú | the second lunar month | 其義如阿毘曇中廣說 | 
| 90 | 89 | 如 | rú | in; at | 其義如阿毘曇中廣說 | 
| 91 | 89 | 如 | rú | Ru | 其義如阿毘曇中廣說 | 
| 92 | 89 | 如 | rú | Thus | 其義如阿毘曇中廣說 | 
| 93 | 89 | 如 | rú | thus; tathā | 其義如阿毘曇中廣說 | 
| 94 | 89 | 如 | rú | like; iva | 其義如阿毘曇中廣說 | 
| 95 | 89 | 如 | rú | suchness; tathatā | 其義如阿毘曇中廣說 | 
| 96 | 89 | 不 | bù | not; no | 不記善 | 
| 97 | 89 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不記善 | 
| 98 | 89 | 不 | bù | as a correlative | 不記善 | 
| 99 | 89 | 不 | bù | no (answering a question) | 不記善 | 
| 100 | 89 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不記善 | 
| 101 | 89 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不記善 | 
| 102 | 89 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不記善 | 
| 103 | 89 | 不 | bù | infix potential marker | 不記善 | 
| 104 | 89 | 不 | bù | no; na | 不記善 | 
| 105 | 84 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 令解業果無自體義故說 | 
| 106 | 84 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 令解業果無自體義故說 | 
| 107 | 84 | 說 | shuì | to persuade | 令解業果無自體義故說 | 
| 108 | 84 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 令解業果無自體義故說 | 
| 109 | 84 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 令解業果無自體義故說 | 
| 110 | 84 | 說 | shuō | to claim; to assert | 令解業果無自體義故說 | 
| 111 | 84 | 說 | shuō | allocution | 令解業果無自體義故說 | 
| 112 | 84 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 令解業果無自體義故說 | 
| 113 | 84 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 令解業果無自體義故說 | 
| 114 | 84 | 說 | shuō | speach; vāda | 令解業果無自體義故說 | 
| 115 | 84 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 令解業果無自體義故說 | 
| 116 | 84 | 說 | shuō | to instruct | 令解業果無自體義故說 | 
| 117 | 81 | 無 | wú | no | 令解業果無自體義故說 | 
| 118 | 81 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 令解業果無自體義故說 | 
| 119 | 81 | 無 | wú | to not have; without | 令解業果無自體義故說 | 
| 120 | 81 | 無 | wú | has not yet | 令解業果無自體義故說 | 
| 121 | 81 | 無 | mó | mo | 令解業果無自體義故說 | 
| 122 | 81 | 無 | wú | do not | 令解業果無自體義故說 | 
| 123 | 81 | 無 | wú | not; -less; un- | 令解業果無自體義故說 | 
| 124 | 81 | 無 | wú | regardless of | 令解業果無自體義故說 | 
| 125 | 81 | 無 | wú | to not have | 令解業果無自體義故說 | 
| 126 | 81 | 無 | wú | um | 令解業果無自體義故說 | 
| 127 | 81 | 無 | wú | Wu | 令解業果無自體義故說 | 
| 128 | 81 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 令解業果無自體義故說 | 
| 129 | 81 | 無 | wú | not; non- | 令解業果無自體義故說 | 
| 130 | 81 | 無 | mó | mo | 令解業果無自體義故說 | 
| 131 | 75 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是斷常過故 | 
| 132 | 75 | 是 | shì | is exactly | 是斷常過故 | 
| 133 | 75 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是斷常過故 | 
| 134 | 75 | 是 | shì | this; that; those | 是斷常過故 | 
| 135 | 75 | 是 | shì | really; certainly | 是斷常過故 | 
| 136 | 75 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是斷常過故 | 
| 137 | 75 | 是 | shì | true | 是斷常過故 | 
| 138 | 75 | 是 | shì | is; has; exists | 是斷常過故 | 
| 139 | 75 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是斷常過故 | 
| 140 | 75 | 是 | shì | a matter; an affair | 是斷常過故 | 
| 141 | 75 | 是 | shì | Shi | 是斷常過故 | 
| 142 | 75 | 是 | shì | is; bhū | 是斷常過故 | 
| 143 | 75 | 是 | shì | this; idam | 是斷常過故 | 
| 144 | 72 | 亦 | yì | also; too | 亦為遮空所對治 | 
| 145 | 72 | 亦 | yì | but | 亦為遮空所對治 | 
| 146 | 72 | 亦 | yì | this; he; she | 亦為遮空所對治 | 
| 147 | 72 | 亦 | yì | although; even though | 亦為遮空所對治 | 
| 148 | 72 | 亦 | yì | already | 亦為遮空所對治 | 
| 149 | 72 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦為遮空所對治 | 
| 150 | 72 | 亦 | yì | Yi | 亦為遮空所對治 | 
| 151 | 66 | 此 | cǐ | this; these | 今此品者 | 
| 152 | 66 | 此 | cǐ | in this way | 今此品者 | 
| 153 | 66 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 今此品者 | 
| 154 | 66 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 今此品者 | 
| 155 | 66 | 此 | cǐ | this; here; etad | 今此品者 | 
| 156 | 64 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 諸行若常若無常者 | 
| 157 | 64 | 若 | ruò | seemingly | 諸行若常若無常者 | 
| 158 | 64 | 若 | ruò | if | 諸行若常若無常者 | 
| 159 | 64 | 若 | ruò | you | 諸行若常若無常者 | 
| 160 | 64 | 若 | ruò | this; that | 諸行若常若無常者 | 
| 161 | 64 | 若 | ruò | and; or | 諸行若常若無常者 | 
| 162 | 64 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 諸行若常若無常者 | 
| 163 | 64 | 若 | rě | pomegranite | 諸行若常若無常者 | 
| 164 | 64 | 若 | ruò | to choose | 諸行若常若無常者 | 
| 165 | 64 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 諸行若常若無常者 | 
| 166 | 64 | 若 | ruò | thus | 諸行若常若無常者 | 
| 167 | 64 | 若 | ruò | pollia | 諸行若常若無常者 | 
| 168 | 64 | 若 | ruò | Ruo | 諸行若常若無常者 | 
| 169 | 64 | 若 | ruò | only then | 諸行若常若無常者 | 
| 170 | 64 | 若 | rě | ja | 諸行若常若無常者 | 
| 171 | 64 | 若 | rě | jñā | 諸行若常若無常者 | 
| 172 | 64 | 若 | ruò | if; yadi | 諸行若常若無常者 | 
| 173 | 62 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 果 | 
| 174 | 62 | 果 | guǒ | fruit | 果 | 
| 175 | 62 | 果 | guǒ | as expected; really | 果 | 
| 176 | 62 | 果 | guǒ | if really; if expected | 果 | 
| 177 | 62 | 果 | guǒ | to eat until full | 果 | 
| 178 | 62 | 果 | guǒ | to realize | 果 | 
| 179 | 62 | 果 | guǒ | a fruit tree | 果 | 
| 180 | 62 | 果 | guǒ | resolute; determined | 果 | 
| 181 | 62 | 果 | guǒ | Fruit | 果 | 
| 182 | 62 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 果 | 
| 183 | 56 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 不起善不善果 | 
| 184 | 56 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 不起善不善果 | 
| 185 | 56 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 不起善不善果 | 
| 186 | 56 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 不起善不善果 | 
| 187 | 56 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 不起善不善果 | 
| 188 | 56 | 起 | qǐ | to start | 不起善不善果 | 
| 189 | 56 | 起 | qǐ | to establish; to build | 不起善不善果 | 
| 190 | 56 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 不起善不善果 | 
| 191 | 56 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 不起善不善果 | 
| 192 | 56 | 起 | qǐ | to get out of bed | 不起善不善果 | 
| 193 | 56 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 不起善不善果 | 
| 194 | 56 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 不起善不善果 | 
| 195 | 56 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 不起善不善果 | 
| 196 | 56 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 不起善不善果 | 
| 197 | 56 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 不起善不善果 | 
| 198 | 56 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 不起善不善果 | 
| 199 | 56 | 起 | qǐ | from | 不起善不善果 | 
| 200 | 56 | 起 | qǐ | to conjecture | 不起善不善果 | 
| 201 | 56 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 不起善不善果 | 
| 202 | 56 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 不起善不善果 | 
| 203 | 55 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何名心為種子耶 | 
| 204 | 55 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何名心為種子耶 | 
| 205 | 55 | 義 | yì | meaning; sense | 令解業果無自體義故說 | 
| 206 | 55 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 令解業果無自體義故說 | 
| 207 | 55 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 令解業果無自體義故說 | 
| 208 | 55 | 義 | yì | chivalry; generosity | 令解業果無自體義故說 | 
| 209 | 55 | 義 | yì | just; righteous | 令解業果無自體義故說 | 
| 210 | 55 | 義 | yì | adopted | 令解業果無自體義故說 | 
| 211 | 55 | 義 | yì | a relationship | 令解業果無自體義故說 | 
| 212 | 55 | 義 | yì | volunteer | 令解業果無自體義故說 | 
| 213 | 55 | 義 | yì | something suitable | 令解業果無自體義故說 | 
| 214 | 55 | 義 | yì | a martyr | 令解業果無自體義故說 | 
| 215 | 55 | 義 | yì | a law | 令解業果無自體義故說 | 
| 216 | 55 | 義 | yì | Yi | 令解業果無自體義故說 | 
| 217 | 55 | 義 | yì | Righteousness | 令解業果無自體義故說 | 
| 218 | 55 | 義 | yì | aim; artha | 令解業果無自體義故說 | 
| 219 | 52 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 亦為遮空所對治 | 
| 220 | 52 | 所 | suǒ | an office; an institute | 亦為遮空所對治 | 
| 221 | 52 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 亦為遮空所對治 | 
| 222 | 52 | 所 | suǒ | it | 亦為遮空所對治 | 
| 223 | 52 | 所 | suǒ | if; supposing | 亦為遮空所對治 | 
| 224 | 52 | 所 | suǒ | a few; various; some | 亦為遮空所對治 | 
| 225 | 52 | 所 | suǒ | a place; a location | 亦為遮空所對治 | 
| 226 | 52 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 亦為遮空所對治 | 
| 227 | 52 | 所 | suǒ | that which | 亦為遮空所對治 | 
| 228 | 52 | 所 | suǒ | an ordinal number | 亦為遮空所對治 | 
| 229 | 52 | 所 | suǒ | meaning | 亦為遮空所對治 | 
| 230 | 52 | 所 | suǒ | garrison | 亦為遮空所對治 | 
| 231 | 52 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 亦為遮空所對治 | 
| 232 | 52 | 所 | suǒ | that which; yad | 亦為遮空所對治 | 
| 233 | 50 | 法 | fǎ | method; way | 慈法為種子 | 
| 234 | 50 | 法 | fǎ | France | 慈法為種子 | 
| 235 | 50 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 慈法為種子 | 
| 236 | 50 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 慈法為種子 | 
| 237 | 50 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 慈法為種子 | 
| 238 | 50 | 法 | fǎ | an institution | 慈法為種子 | 
| 239 | 50 | 法 | fǎ | to emulate | 慈法為種子 | 
| 240 | 50 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 慈法為種子 | 
| 241 | 50 | 法 | fǎ | punishment | 慈法為種子 | 
| 242 | 50 | 法 | fǎ | Fa | 慈法為種子 | 
| 243 | 50 | 法 | fǎ | a precedent | 慈法為種子 | 
| 244 | 50 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 慈法為種子 | 
| 245 | 50 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 慈法為種子 | 
| 246 | 50 | 法 | fǎ | Dharma | 慈法為種子 | 
| 247 | 50 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 慈法為種子 | 
| 248 | 50 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 慈法為種子 | 
| 249 | 50 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 慈法為種子 | 
| 250 | 50 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 慈法為種子 | 
| 251 | 48 | 等 | děng | et cetera; and so on | 眾生及人等亦皆流轉者不然 | 
| 252 | 48 | 等 | děng | to wait | 眾生及人等亦皆流轉者不然 | 
| 253 | 48 | 等 | děng | degree; kind | 眾生及人等亦皆流轉者不然 | 
| 254 | 48 | 等 | děng | plural | 眾生及人等亦皆流轉者不然 | 
| 255 | 48 | 等 | děng | to be equal | 眾生及人等亦皆流轉者不然 | 
| 256 | 48 | 等 | děng | degree; level | 眾生及人等亦皆流轉者不然 | 
| 257 | 48 | 等 | děng | to compare | 眾生及人等亦皆流轉者不然 | 
| 258 | 48 | 等 | děng | same; equal; sama | 眾生及人等亦皆流轉者不然 | 
| 259 | 46 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而彼驗中立義言 | 
| 260 | 46 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而彼驗中立義言 | 
| 261 | 46 | 而 | ér | you | 而彼驗中立義言 | 
| 262 | 46 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而彼驗中立義言 | 
| 263 | 46 | 而 | ér | right away; then | 而彼驗中立義言 | 
| 264 | 46 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而彼驗中立義言 | 
| 265 | 46 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而彼驗中立義言 | 
| 266 | 46 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而彼驗中立義言 | 
| 267 | 46 | 而 | ér | how can it be that? | 而彼驗中立義言 | 
| 268 | 46 | 而 | ér | so as to | 而彼驗中立義言 | 
| 269 | 46 | 而 | ér | only then | 而彼驗中立義言 | 
| 270 | 46 | 而 | ér | as if; to seem like | 而彼驗中立義言 | 
| 271 | 46 | 而 | néng | can; able | 而彼驗中立義言 | 
| 272 | 46 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而彼驗中立義言 | 
| 273 | 46 | 而 | ér | me | 而彼驗中立義言 | 
| 274 | 46 | 而 | ér | to arrive; up to | 而彼驗中立義言 | 
| 275 | 46 | 而 | ér | possessive | 而彼驗中立義言 | 
| 276 | 46 | 而 | ér | and; ca | 而彼驗中立義言 | 
| 277 | 46 | 為 | wèi | for; to | 亦為遮空所對治 | 
| 278 | 46 | 為 | wèi | because of | 亦為遮空所對治 | 
| 279 | 46 | 為 | wéi | to act as; to serve | 亦為遮空所對治 | 
| 280 | 46 | 為 | wéi | to change into; to become | 亦為遮空所對治 | 
| 281 | 46 | 為 | wéi | to be; is | 亦為遮空所對治 | 
| 282 | 46 | 為 | wéi | to do | 亦為遮空所對治 | 
| 283 | 46 | 為 | wèi | for | 亦為遮空所對治 | 
| 284 | 46 | 為 | wèi | because of; for; to | 亦為遮空所對治 | 
| 285 | 46 | 為 | wèi | to | 亦為遮空所對治 | 
| 286 | 46 | 為 | wéi | in a passive construction | 亦為遮空所對治 | 
| 287 | 46 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 亦為遮空所對治 | 
| 288 | 46 | 為 | wéi | forming an adverb | 亦為遮空所對治 | 
| 289 | 46 | 為 | wéi | to add emphasis | 亦為遮空所對治 | 
| 290 | 46 | 為 | wèi | to support; to help | 亦為遮空所對治 | 
| 291 | 46 | 為 | wéi | to govern | 亦為遮空所對治 | 
| 292 | 46 | 為 | wèi | to be; bhū | 亦為遮空所對治 | 
| 293 | 45 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 故論偈曰 | 
| 294 | 45 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 故論偈曰 | 
| 295 | 45 | 論 | lùn | by the; per | 故論偈曰 | 
| 296 | 45 | 論 | lùn | to evaluate | 故論偈曰 | 
| 297 | 45 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 故論偈曰 | 
| 298 | 45 | 論 | lùn | to convict | 故論偈曰 | 
| 299 | 45 | 論 | lùn | to edit; to compile | 故論偈曰 | 
| 300 | 45 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 故論偈曰 | 
| 301 | 45 | 論 | lùn | discussion | 故論偈曰 | 
| 302 | 45 | 已 | yǐ | already | 已到一切諸波羅蜜功德善根彼岸故 | 
| 303 | 45 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已到一切諸波羅蜜功德善根彼岸故 | 
| 304 | 45 | 已 | yǐ | from | 已到一切諸波羅蜜功德善根彼岸故 | 
| 305 | 45 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已到一切諸波羅蜜功德善根彼岸故 | 
| 306 | 45 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已到一切諸波羅蜜功德善根彼岸故 | 
| 307 | 45 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已到一切諸波羅蜜功德善根彼岸故 | 
| 308 | 45 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已到一切諸波羅蜜功德善根彼岸故 | 
| 309 | 45 | 已 | yǐ | to complete | 已到一切諸波羅蜜功德善根彼岸故 | 
| 310 | 45 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已到一切諸波羅蜜功德善根彼岸故 | 
| 311 | 45 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已到一切諸波羅蜜功德善根彼岸故 | 
| 312 | 45 | 已 | yǐ | certainly | 已到一切諸波羅蜜功德善根彼岸故 | 
| 313 | 45 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已到一切諸波羅蜜功德善根彼岸故 | 
| 314 | 45 | 已 | yǐ | this | 已到一切諸波羅蜜功德善根彼岸故 | 
| 315 | 45 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已到一切諸波羅蜜功德善根彼岸故 | 
| 316 | 45 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已到一切諸波羅蜜功德善根彼岸故 | 
| 317 | 44 | 中 | zhōng | middle | 第一義中定有如 | 
| 318 | 44 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 第一義中定有如 | 
| 319 | 44 | 中 | zhōng | China | 第一義中定有如 | 
| 320 | 44 | 中 | zhòng | to hit the mark | 第一義中定有如 | 
| 321 | 44 | 中 | zhōng | in; amongst | 第一義中定有如 | 
| 322 | 44 | 中 | zhōng | midday | 第一義中定有如 | 
| 323 | 44 | 中 | zhōng | inside | 第一義中定有如 | 
| 324 | 44 | 中 | zhōng | during | 第一義中定有如 | 
| 325 | 44 | 中 | zhōng | Zhong | 第一義中定有如 | 
| 326 | 44 | 中 | zhōng | intermediary | 第一義中定有如 | 
| 327 | 44 | 中 | zhōng | half | 第一義中定有如 | 
| 328 | 44 | 中 | zhōng | just right; suitably | 第一義中定有如 | 
| 329 | 44 | 中 | zhōng | while | 第一義中定有如 | 
| 330 | 44 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 第一義中定有如 | 
| 331 | 44 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 第一義中定有如 | 
| 332 | 44 | 中 | zhòng | to obtain | 第一義中定有如 | 
| 333 | 44 | 中 | zhòng | to pass an exam | 第一義中定有如 | 
| 334 | 44 | 中 | zhōng | middle | 第一義中定有如 | 
| 335 | 42 | 言 | yán | to speak; to say; said | 阿毘曇人言 | 
| 336 | 42 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 阿毘曇人言 | 
| 337 | 42 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 阿毘曇人言 | 
| 338 | 42 | 言 | yán | a particle with no meaning | 阿毘曇人言 | 
| 339 | 42 | 言 | yán | phrase; sentence | 阿毘曇人言 | 
| 340 | 42 | 言 | yán | a word; a syllable | 阿毘曇人言 | 
| 341 | 42 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 阿毘曇人言 | 
| 342 | 42 | 言 | yán | to regard as | 阿毘曇人言 | 
| 343 | 42 | 言 | yán | to act as | 阿毘曇人言 | 
| 344 | 42 | 言 | yán | word; vacana | 阿毘曇人言 | 
| 345 | 42 | 言 | yán | speak; vad | 阿毘曇人言 | 
| 346 | 41 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 是斷常過故 | 
| 347 | 41 | 過 | guò | too | 是斷常過故 | 
| 348 | 41 | 過 | guò | particle to indicate experience | 是斷常過故 | 
| 349 | 41 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 是斷常過故 | 
| 350 | 41 | 過 | guò | to experience; to pass time | 是斷常過故 | 
| 351 | 41 | 過 | guò | to go | 是斷常過故 | 
| 352 | 41 | 過 | guò | a mistake | 是斷常過故 | 
| 353 | 41 | 過 | guò | a time; a round | 是斷常過故 | 
| 354 | 41 | 過 | guō | Guo | 是斷常過故 | 
| 355 | 41 | 過 | guò | to die | 是斷常過故 | 
| 356 | 41 | 過 | guò | to shift | 是斷常過故 | 
| 357 | 41 | 過 | guò | to endure | 是斷常過故 | 
| 358 | 41 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 是斷常過故 | 
| 359 | 41 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 是斷常過故 | 
| 360 | 39 | 得 | de | potential marker | 能得現未果 | 
| 361 | 39 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 能得現未果 | 
| 362 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 能得現未果 | 
| 363 | 39 | 得 | děi | to want to; to need to | 能得現未果 | 
| 364 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 能得現未果 | 
| 365 | 39 | 得 | dé | de | 能得現未果 | 
| 366 | 39 | 得 | de | infix potential marker | 能得現未果 | 
| 367 | 39 | 得 | dé | to result in | 能得現未果 | 
| 368 | 39 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 能得現未果 | 
| 369 | 39 | 得 | dé | to be satisfied | 能得現未果 | 
| 370 | 39 | 得 | dé | to be finished | 能得現未果 | 
| 371 | 39 | 得 | de | result of degree | 能得現未果 | 
| 372 | 39 | 得 | de | marks completion of an action | 能得現未果 | 
| 373 | 39 | 得 | děi | satisfying | 能得現未果 | 
| 374 | 39 | 得 | dé | to contract | 能得現未果 | 
| 375 | 39 | 得 | dé | marks permission or possibility | 能得現未果 | 
| 376 | 39 | 得 | dé | expressing frustration | 能得現未果 | 
| 377 | 39 | 得 | dé | to hear | 能得現未果 | 
| 378 | 39 | 得 | dé | to have; there is | 能得現未果 | 
| 379 | 39 | 得 | dé | marks time passed | 能得現未果 | 
| 380 | 39 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 能得現未果 | 
| 381 | 39 | 作 | zuò | to do | 彼先作此說故 | 
| 382 | 39 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 彼先作此說故 | 
| 383 | 39 | 作 | zuò | to start | 彼先作此說故 | 
| 384 | 39 | 作 | zuò | a writing; a work | 彼先作此說故 | 
| 385 | 39 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 彼先作此說故 | 
| 386 | 39 | 作 | zuō | to create; to make | 彼先作此說故 | 
| 387 | 39 | 作 | zuō | a workshop | 彼先作此說故 | 
| 388 | 39 | 作 | zuō | to write; to compose | 彼先作此說故 | 
| 389 | 39 | 作 | zuò | to rise | 彼先作此說故 | 
| 390 | 39 | 作 | zuò | to be aroused | 彼先作此說故 | 
| 391 | 39 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 彼先作此說故 | 
| 392 | 39 | 作 | zuò | to regard as | 彼先作此說故 | 
| 393 | 39 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 彼先作此說故 | 
| 394 | 37 | 汝 | rǔ | you; thou | 難令物解汝非無過 | 
| 395 | 37 | 汝 | rǔ | Ru River | 難令物解汝非無過 | 
| 396 | 37 | 汝 | rǔ | Ru | 難令物解汝非無過 | 
| 397 | 37 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 難令物解汝非無過 | 
| 398 | 36 | 諸 | zhū | all; many; various | 彼於前品中說諸行流轉 | 
| 399 | 36 | 諸 | zhū | Zhu | 彼於前品中說諸行流轉 | 
| 400 | 36 | 諸 | zhū | all; members of the class | 彼於前品中說諸行流轉 | 
| 401 | 36 | 諸 | zhū | interrogative particle | 彼於前品中說諸行流轉 | 
| 402 | 36 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 彼於前品中說諸行流轉 | 
| 403 | 36 | 諸 | zhū | of; in | 彼於前品中說諸行流轉 | 
| 404 | 36 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 彼於前品中說諸行流轉 | 
| 405 | 36 | 名 | míng | measure word for people | 慈者謂心心即名法 | 
| 406 | 36 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 慈者謂心心即名法 | 
| 407 | 36 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 慈者謂心心即名法 | 
| 408 | 36 | 名 | míng | rank; position | 慈者謂心心即名法 | 
| 409 | 36 | 名 | míng | an excuse | 慈者謂心心即名法 | 
| 410 | 36 | 名 | míng | life | 慈者謂心心即名法 | 
| 411 | 36 | 名 | míng | to name; to call | 慈者謂心心即名法 | 
| 412 | 36 | 名 | míng | to express; to describe | 慈者謂心心即名法 | 
| 413 | 36 | 名 | míng | to be called; to have the name | 慈者謂心心即名法 | 
| 414 | 36 | 名 | míng | to own; to possess | 慈者謂心心即名法 | 
| 415 | 36 | 名 | míng | famous; renowned | 慈者謂心心即名法 | 
| 416 | 36 | 名 | míng | moral | 慈者謂心心即名法 | 
| 417 | 36 | 名 | míng | name; naman | 慈者謂心心即名法 | 
| 418 | 36 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 慈者謂心心即名法 | 
| 419 | 35 | 失 | shī | to lose | 不失法如券 | 
| 420 | 35 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 不失法如券 | 
| 421 | 35 | 失 | shī | to fail; to miss out | 不失法如券 | 
| 422 | 35 | 失 | shī | to be lost | 不失法如券 | 
| 423 | 35 | 失 | shī | to make a mistake | 不失法如券 | 
| 424 | 35 | 失 | shī | to let go of | 不失法如券 | 
| 425 | 35 | 失 | shī | loss; nāśa | 不失法如券 | 
| 426 | 35 | 及 | jí | to reach | 眾生及人等亦皆流轉者不然 | 
| 427 | 35 | 及 | jí | and | 眾生及人等亦皆流轉者不然 | 
| 428 | 35 | 及 | jí | coming to; when | 眾生及人等亦皆流轉者不然 | 
| 429 | 35 | 及 | jí | to attain | 眾生及人等亦皆流轉者不然 | 
| 430 | 35 | 及 | jí | to understand | 眾生及人等亦皆流轉者不然 | 
| 431 | 35 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 眾生及人等亦皆流轉者不然 | 
| 432 | 35 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 眾生及人等亦皆流轉者不然 | 
| 433 | 35 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 眾生及人等亦皆流轉者不然 | 
| 434 | 35 | 及 | jí | and; ca; api | 眾生及人等亦皆流轉者不然 | 
| 435 | 33 | 於 | yú | in; at | 彼於前品中說諸行流轉 | 
| 436 | 33 | 於 | yú | in; at | 彼於前品中說諸行流轉 | 
| 437 | 33 | 於 | yú | in; at; to; from | 彼於前品中說諸行流轉 | 
| 438 | 33 | 於 | yú | to go; to | 彼於前品中說諸行流轉 | 
| 439 | 33 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 彼於前品中說諸行流轉 | 
| 440 | 33 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 彼於前品中說諸行流轉 | 
| 441 | 33 | 於 | yú | from | 彼於前品中說諸行流轉 | 
| 442 | 33 | 於 | yú | give | 彼於前品中說諸行流轉 | 
| 443 | 33 | 於 | yú | oppposing | 彼於前品中說諸行流轉 | 
| 444 | 33 | 於 | yú | and | 彼於前品中說諸行流轉 | 
| 445 | 33 | 於 | yú | compared to | 彼於前品中說諸行流轉 | 
| 446 | 33 | 於 | yú | by | 彼於前品中說諸行流轉 | 
| 447 | 33 | 於 | yú | and; as well as | 彼於前品中說諸行流轉 | 
| 448 | 33 | 於 | yú | for | 彼於前品中說諸行流轉 | 
| 449 | 33 | 於 | yú | Yu | 彼於前品中說諸行流轉 | 
| 450 | 33 | 於 | wū | a crow | 彼於前品中說諸行流轉 | 
| 451 | 33 | 於 | wū | whew; wow | 彼於前品中說諸行流轉 | 
| 452 | 33 | 於 | yú | near to; antike | 彼於前品中說諸行流轉 | 
| 453 | 33 | 曰 | yuē | to speak; to say | 釋曰 | 
| 454 | 33 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 釋曰 | 
| 455 | 33 | 曰 | yuē | to be called | 釋曰 | 
| 456 | 33 | 曰 | yuē | particle without meaning | 釋曰 | 
| 457 | 33 | 曰 | yuē | said; ukta | 釋曰 | 
| 458 | 33 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋曰 | 
| 459 | 33 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋曰 | 
| 460 | 33 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋曰 | 
| 461 | 33 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋曰 | 
| 462 | 33 | 釋 | shì | to put down | 釋曰 | 
| 463 | 33 | 釋 | shì | to resolve | 釋曰 | 
| 464 | 33 | 釋 | shì | to melt | 釋曰 | 
| 465 | 33 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋曰 | 
| 466 | 33 | 釋 | shì | Buddhism | 釋曰 | 
| 467 | 33 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋曰 | 
| 468 | 33 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋曰 | 
| 469 | 33 | 釋 | shì | explain | 釋曰 | 
| 470 | 33 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋曰 | 
| 471 | 31 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以如是等能攝他故 | 
| 472 | 31 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以如是等能攝他故 | 
| 473 | 31 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以如是等能攝他故 | 
| 474 | 31 | 以 | yǐ | according to | 以如是等能攝他故 | 
| 475 | 31 | 以 | yǐ | because of | 以如是等能攝他故 | 
| 476 | 31 | 以 | yǐ | on a certain date | 以如是等能攝他故 | 
| 477 | 31 | 以 | yǐ | and; as well as | 以如是等能攝他故 | 
| 478 | 31 | 以 | yǐ | to rely on | 以如是等能攝他故 | 
| 479 | 31 | 以 | yǐ | to regard | 以如是等能攝他故 | 
| 480 | 31 | 以 | yǐ | to be able to | 以如是等能攝他故 | 
| 481 | 31 | 以 | yǐ | to order; to command | 以如是等能攝他故 | 
| 482 | 31 | 以 | yǐ | further; moreover | 以如是等能攝他故 | 
| 483 | 31 | 以 | yǐ | used after a verb | 以如是等能攝他故 | 
| 484 | 31 | 以 | yǐ | very | 以如是等能攝他故 | 
| 485 | 31 | 以 | yǐ | already | 以如是等能攝他故 | 
| 486 | 31 | 以 | yǐ | increasingly | 以如是等能攝他故 | 
| 487 | 31 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以如是等能攝他故 | 
| 488 | 31 | 以 | yǐ | Israel | 以如是等能攝他故 | 
| 489 | 31 | 以 | yǐ | Yi | 以如是等能攝他故 | 
| 490 | 31 | 以 | yǐ | use; yogena | 以如是等能攝他故 | 
| 491 | 30 | 如是 | rúshì | thus; so | 無如是過 | 
| 492 | 30 | 如是 | rúshì | thus, so | 無如是過 | 
| 493 | 30 | 如是 | rúshì | thus; evam | 無如是過 | 
| 494 | 30 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 無如是過 | 
| 495 | 30 | 彼 | bǐ | that; those | 彼於前品中說諸行流轉 | 
| 496 | 30 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼於前品中說諸行流轉 | 
| 497 | 30 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼於前品中說諸行流轉 | 
| 498 | 29 | 自體 | zìtǐ | oneself; ātmabhāva | 令解業果無自體義故說 | 
| 499 | 28 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非福者 | 
| 500 | 28 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非福者 | 
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 者 | zhě | ca | |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 业 | 業 | 
 | 
 | 
| 有 | 
 | 
 | |
| 谓 | 謂 | 
 | 
 | 
| 如 | 
 | 
 | |
| 不 | bù | no; na | |
| 说 | 說 | 
 | 
 | 
| 无 | 無 | 
 | 
 | 
| 是 | 
 | 
 | 
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 阿含经 | 阿含經 | 196 | Āgama; Agamas | 
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 | 
 | 
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma | 
| 阿毘昙人 | 阿毘曇人 | 196 | Abhidharmika | 
| 本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit | 
| 波罗颇蜜多罗 | 波羅頗蜜多羅 | 98 | Prabhākaramitra | 
| 般若灯论释 | 般若燈論釋 | 98 | Prajñāpradīpa; Prajñāpradīpamūlamadhyamakavṛtti; The Lamp of Discernment | 
| 处处经 | 處處經 | 99 | Chuchu Jing | 
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 尔雅 | 爾雅 | 196 | Erya; Er Ya; Ready Guide | 
| 法佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
| 梵 | 102 | 
 | |
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵摩 | 102 | Brahma | |
| 分别明菩萨 | 分別明菩薩 | 102 | Bhāviveka; Bhāvaviveka | 
| 恒生 | 恆生 | 104 | Hang Seng | 
| 河中 | 104 | Hezhong | |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 | 
 | 
| 俱舍论 | 俱舍論 | 106 | Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions | 
| 龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 | 
 | 
| 目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana | 
| 涅槃 | 110 | 
 | |
| 如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan | 
| 如来 | 如來 | 114 | 
 | 
| 三藏 | 115 | 
 | |
| 生死相续 | 生死相續 | 115 | Saṃsāra; cycle of life and death | 
| 声闻 | 聲聞 | 115 | 
 | 
| 释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa | 
| 天等 | 116 | Tiandeng | |
| 突厥 | 116 | Turk; Tujie; Göktürks; proto-Turkic ethnic group | |
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 无上依经 | 無上依經 | 119 | Wushang Yi Jing | 
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer | 
| 阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu | 
| 正量部 | 122 | Sammatiya school | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo | 
| 中印度 | 122 | Central India | |
| 竺 | 122 | 
 | 
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 197.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 爱结 | 愛結 | 195 | bond of desire | 
| 爱语 | 愛語 | 195 | 
 | 
| 菴罗 | 菴羅 | 196 | mango | 
| 报果 | 報果 | 98 | vipākaphala; retributive consequence | 
| 本不生 | 98 | originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada | |
| 本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
| 彼岸 | 98 | 
 | |
| 不常 | 98 | not permanent | |
| 不从非缘生 | 不從非緣生 | 98 | nor does an effect exist as its non-conditions | 
| 不断不常 | 不斷不常 | 98 | neither destroyed nor eternal | 
| 不断亦不常 | 不斷亦不常 | 98 | 
 | 
| 不可说 | 不可說 | 98 | 
 | 
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
| 不妄语 | 不妄語 | 98 | 
 | 
| 不一亦不异 | 不一亦不異 | 98 | neither singularity nor plurality | 
| 不生 | 98 | 
 | |
| 布施 | 98 | 
 | |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 刹那生灭 | 剎那生滅 | 99 | to arise or cease within a ksana | 
| 刹那 | 剎那 | 99 | 
 | 
| 常生 | 99 | immortality | |
| 成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution | 
| 初心 | 99 | 
 | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
| 得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
| 第一义 | 第一義 | 100 | 
 | 
| 断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism | 
| 断见 | 斷見 | 100 | 
 | 
| 对治 | 對治 | 100 | 
 | 
| 恶道 | 惡道 | 195 | 
 | 
| 恶因 | 惡因 | 195 | an evil cause | 
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds | 
| 耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna | 
| 二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma | 
| 法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body | 
| 梵行 | 102 | 
 | |
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 法味 | 102 | 
 | |
| 非身 | 102 | 
 | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha | 
| 佛言 | 102 | 
 | |
| 福德 | 102 | 
 | |
| 干闼婆城 | 乾闥婆城 | 103 | city of the gandharvas | 
| 观缘品 | 觀緣品 | 103 | Chapter on Examination of Causal Conditions | 
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach | 
| 龟毛 | 龜毛 | 103 | tortoise hair | 
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma | 
| 护身 | 護身 | 104 | protection of the body | 
| 化佛 | 104 | a Buddha image | |
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 迴心 | 104 | to turn the mind towards | |
| 见道 | 見道 | 106 | 
 | 
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ | 
| 金光明 | 106 | golden light | |
| 九结 | 九結 | 106 | nine bonds | 
| 偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
| 卷第十 | 106 | scroll 10 | |
| 决定有作者 | 決定有作者 | 106 | a real agent | 
| 具足 | 106 | 
 | |
| 空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning | 
| 空无 | 空無 | 107 | 
 | 
| 口业 | 口業 | 107 | 
 | 
| 苦集灭道 | 苦集滅道 | 107 | 
 | 
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain | 
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings | 
| 名身 | 109 | group of names | |
| 命者 | 109 | concept of life; jīva | |
| 内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma | 
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 去法 | 113 | act of going; gamana | |
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 人天 | 114 | 
 | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream | 
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi | 
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三世 | 115 | 
 | |
| 三相 | 115 | 
 | |
| 色界 | 115 | 
 | |
| 善因 | 115 | Wholesome Cause | |
| 善根 | 115 | 
 | |
| 善净 | 善淨 | 115 | well purified; suvisuddha | 
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions | 
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
| 身业 | 身業 | 115 | physical karma | 
| 圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth | 
| 圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit | 
| 圣种 | 聖種 | 115 | 
 | 
| 生死际 | 生死際 | 115 | the realm of Samsara | 
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones | 
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep | 
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 石女儿 | 石女兒 | 115 | the son of an infertile woman | 
| 十善业 | 十善業 | 115 | ten wholesome kinds of karma | 
| 十白业道 | 十白業道 | 115 | ten wholesome kinds of karma | 
| 世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth | 
| 实相 | 實相 | 115 | 
 | 
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa | 
| 受想 | 115 | sensation and perception | |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 四見 | 115 | four notions; four forms; four manifestations of self | |
| 诵经 | 誦經 | 115 | 
 | 
| 随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya | 
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire | 
| 调伏 | 調伏 | 116 | 
 | 
| 我法 | 119 | 
 | |
| 我所 | 119 | 
 | |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate | 
| 无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows | 
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real | 
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness | 
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires | 
| 无作色 | 無作色 | 119 | non-revealable form | 
| 无漏 | 無漏 | 119 | 
 | 
| 无漏界 | 無漏界 | 119 | the undefiled realm; anāsravadhātu | 
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa | 
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu | 
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning | 
| 无体 | 無體 | 119 | without essence | 
| 无相 | 無相 | 119 | 
 | 
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | 
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature | 
| 戏论 | 戲論 | 120 | 
 | 
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see | 
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect | 
| 相续相 | 相續相 | 120 | the aspect of continuity | 
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti | 
| 邪行 | 120 | 
 | |
| 心法 | 120 | mental objects | |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 心数法 | 心數法 | 120 | a mental factor | 
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 虚妄分别 | 虛妄分別 | 120 | 
 | 
| 业相 | 業相 | 121 | karma-lakṣaṇa | 
| 业种 | 業種 | 121 | karmic seed | 
| 业报 | 業報 | 121 | 
 | 
| 业烦恼 | 業煩惱 | 121 | karmic affliction | 
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala | 
| 业品 | 業品 | 121 | teachings related to ceremonial acts and sacrificial rites; karmakāṇḍa | 
| 业受 | 業受 | 121 | karmic lifespan | 
| 业因 | 業因 | 121 | karmic conditions | 
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds | 
| 一异 | 一異 | 121 | one and many | 
| 依果 | 121 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known | 
| 一切法 | 121 | 
 | |
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 | 
 | 
| 一刹那 | 一剎那 | 121 | 
 | 
| 义宗 | 義宗 | 121 | doctrine | 
| 有果 | 121 | having a result; fruitful | |
| 有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned | 
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness | 
| 有相 | 121 | having form | |
| 有对 | 有對 | 121 | hindrance | 
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有为法 | 有為法 | 121 | 
 | 
| 与果 | 與果 | 121 | fruit produced | 
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires | 
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 | 
 | 
| 缘起 | 緣起 | 121 | 
 | 
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising | 
| 缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered | 
| 欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm | 
| 造业 | 造業 | 122 | Creating Karma | 
| 正分别 | 正分別 | 122 | right intention | 
| 正业 | 正業 | 122 | 
 | 
| 诤论 | 諍論 | 122 | to debate | 
| 执着 | 執著 | 122 | 
 | 
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra | 
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks | 
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas | 
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas | 
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views | 
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas | 
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings | 
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva | 
| 自性 | 122 | 
 | |
| 总持 | 總持 | 122 | 
 | 
| 罪福 | 122 | offense and merit | |
| 最胜 | 最勝 | 122 | 
 | 
| 作善 | 122 | to do good deeds |