Glossary and Vocabulary for Nian Fo Jing 念佛鏡, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 115 念佛 niàn fó to chant Buddha's name 不肯念佛
2 115 念佛 niàn fó to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha 不肯念佛
3 92 infix potential marker 不求往生及無上菩提故
4 85 zhī to go 疾患之人應是修道
5 85 zhī to arrive; to go 疾患之人應是修道
6 85 zhī is 疾患之人應是修道
7 85 zhī to use 疾患之人應是修道
8 85 zhī Zhi 疾患之人應是修道
9 68 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得見如來
10 68 děi to want to; to need to 得見如來
11 68 děi must; ought to 得見如來
12 68 de 得見如來
13 68 de infix potential marker 得見如來
14 68 to result in 得見如來
15 68 to be proper; to fit; to suit 得見如來
16 68 to be satisfied 得見如來
17 68 to be finished 得見如來
18 68 děi satisfying 得見如來
19 68 to contract 得見如來
20 68 to hear 得見如來
21 68 to have; there is 得見如來
22 68 marks time passed 得見如來
23 68 obtain; attain; prāpta 得見如來
24 64 zhě ca
25 60 wéi to act as; to serve 為所一相貌及以音聲
26 60 wéi to change into; to become 為所一相貌及以音聲
27 60 wéi to be; is 為所一相貌及以音聲
28 60 wéi to do 為所一相貌及以音聲
29 60 wèi to support; to help 為所一相貌及以音聲
30 60 wéi to govern 為所一相貌及以音聲
31 60 wèi to be; bhū 為所一相貌及以音聲
32 60 niàn to read aloud 念阿彌陀佛往生淨土
33 60 niàn to remember; to expect 念阿彌陀佛往生淨土
34 60 niàn to miss 念阿彌陀佛往生淨土
35 60 niàn to consider 念阿彌陀佛往生淨土
36 60 niàn to recite; to chant 念阿彌陀佛往生淨土
37 60 niàn to show affection for 念阿彌陀佛往生淨土
38 60 niàn a thought; an idea 念阿彌陀佛往生淨土
39 60 niàn twenty 念阿彌陀佛往生淨土
40 60 niàn memory 念阿彌陀佛往生淨土
41 60 niàn an instant 念阿彌陀佛往生淨土
42 60 niàn Nian 念阿彌陀佛往生淨土
43 60 niàn mindfulness; smrti 念阿彌陀佛往生淨土
44 60 niàn a thought; citta 念阿彌陀佛往生淨土
45 51 Buddha; Awakened One 佛已
46 51 relating to Buddhism 佛已
47 51 a statue or image of a Buddha 佛已
48 51 a Buddhist text 佛已
49 51 to touch; to stroke 佛已
50 51 Buddha 佛已
51 51 Buddha; Awakened One 佛已
52 49 Yi 亦如王子
53 48 功德 gōngdé achievements and virtue 敬袈裟功德
54 48 功德 gōngdé merit 敬袈裟功德
55 48 功德 gōngdé quality; guṇa 敬袈裟功德
56 48 功德 gōngdé merit; puṇya 敬袈裟功德
57 47 shēng to be born; to give birth 唯求擬生淨土
58 47 shēng to live 唯求擬生淨土
59 47 shēng raw 唯求擬生淨土
60 47 shēng a student 唯求擬生淨土
61 47 shēng life 唯求擬生淨土
62 47 shēng to produce; to give rise 唯求擬生淨土
63 47 shēng alive 唯求擬生淨土
64 47 shēng a lifetime 唯求擬生淨土
65 47 shēng to initiate; to become 唯求擬生淨土
66 47 shēng to grow 唯求擬生淨土
67 47 shēng unfamiliar 唯求擬生淨土
68 47 shēng not experienced 唯求擬生淨土
69 47 shēng hard; stiff; strong 唯求擬生淨土
70 47 shēng having academic or professional knowledge 唯求擬生淨土
71 47 shēng a male role in traditional theatre 唯求擬生淨土
72 47 shēng gender 唯求擬生淨土
73 47 shēng to develop; to grow 唯求擬生淨土
74 47 shēng to set up 唯求擬生淨土
75 47 shēng a prostitute 唯求擬生淨土
76 47 shēng a captive 唯求擬生淨土
77 47 shēng a gentleman 唯求擬生淨土
78 47 shēng Kangxi radical 100 唯求擬生淨土
79 47 shēng unripe 唯求擬生淨土
80 47 shēng nature 唯求擬生淨土
81 47 shēng to inherit; to succeed 唯求擬生淨土
82 47 shēng destiny 唯求擬生淨土
83 47 shēng birth 唯求擬生淨土
84 46 rén person; people; a human being 是人行邪道
85 46 rén Kangxi radical 9 是人行邪道
86 46 rén a kind of person 是人行邪道
87 46 rén everybody 是人行邪道
88 46 rén adult 是人行邪道
89 46 rén somebody; others 是人行邪道
90 46 rén an upright person 是人行邪道
91 46 rén person; manuṣya 是人行邪道
92 46 to be near by; to be close to 所有即論無相
93 46 at that time 所有即論無相
94 46 to be exactly the same as; to be thus 所有即論無相
95 46 supposed; so-called 所有即論無相
96 46 to arrive at; to ascend 所有即論無相
97 43 shí time; a point or period of time
98 43 shí a season; a quarter of a year
99 43 shí one of the 12 two-hour periods of the day
100 43 shí fashionable
101 43 shí fate; destiny; luck
102 43 shí occasion; opportunity; chance
103 43 shí tense
104 43 shí particular; special
105 43 shí to plant; to cultivate
106 43 shí an era; a dynasty
107 43 shí time [abstract]
108 43 shí seasonal
109 43 shí to wait upon
110 43 shí hour
111 43 shí appropriate; proper; timely
112 43 shí Shi
113 43 shí a present; currentlt
114 43 shí time; kāla
115 43 shí at that time; samaya
116 43 Kangxi radical 71 無一人來見
117 43 to not have; without 無一人來見
118 43 mo 無一人來見
119 43 to not have 無一人來見
120 43 Wu 無一人來見
121 43 mo 無一人來見
122 42 one 為所一相貌及以音聲
123 42 Kangxi radical 1 為所一相貌及以音聲
124 42 pure; concentrated 為所一相貌及以音聲
125 42 first 為所一相貌及以音聲
126 42 the same 為所一相貌及以音聲
127 42 sole; single 為所一相貌及以音聲
128 42 a very small amount 為所一相貌及以音聲
129 42 Yi 為所一相貌及以音聲
130 42 other 為所一相貌及以音聲
131 42 to unify 為所一相貌及以音聲
132 42 accidentally; coincidentally 為所一相貌及以音聲
133 42 abruptly; suddenly 為所一相貌及以音聲
134 42 one; eka 為所一相貌及以音聲
135 38 淨土 jìng tǔ pure land 念阿彌陀佛往生淨土
136 38 淨土 Jìng Tǔ Pure Land 念阿彌陀佛往生淨土
137 38 淨土 jìng tǔ pure land 念阿彌陀佛往生淨土
138 38 yòu Kangxi radical 29 又復說
139 36 xīn heart [organ] 我心
140 36 xīn Kangxi radical 61 我心
141 36 xīn mind; consciousness 我心
142 36 xīn the center; the core; the middle 我心
143 36 xīn one of the 28 star constellations 我心
144 36 xīn heart 我心
145 36 xīn emotion 我心
146 36 xīn intention; consideration 我心
147 36 xīn disposition; temperament 我心
148 36 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 我心
149 36 zhōng middle 三階法中
150 36 zhōng medium; medium sized 三階法中
151 36 zhōng China 三階法中
152 36 zhòng to hit the mark 三階法中
153 36 zhōng midday 三階法中
154 36 zhōng inside 三階法中
155 36 zhōng during 三階法中
156 36 zhōng Zhong 三階法中
157 36 zhōng intermediary 三階法中
158 36 zhōng half 三階法中
159 36 zhòng to reach; to attain 三階法中
160 36 zhòng to suffer; to infect 三階法中
161 36 zhòng to obtain 三階法中
162 36 zhòng to pass an exam 三階法中
163 36 zhōng middle 三階法中
164 35 to go; to 於時有一天女
165 35 to rely on; to depend on 於時有一天女
166 35 Yu 於時有一天女
167 35 a crow 於時有一天女
168 34 yún cloud
169 34 yún Yunnan
170 34 yún Yun
171 34 yún to say
172 34 yún to have
173 34 yún cloud; megha
174 34 yún to say; iti
175 33 to reach 為所一相貌及以音聲
176 33 to attain 為所一相貌及以音聲
177 33 to understand 為所一相貌及以音聲
178 33 able to be compared to; to catch up with 為所一相貌及以音聲
179 33 to be involved with; to associate with 為所一相貌及以音聲
180 33 passing of a feudal title from elder to younger brother 為所一相貌及以音聲
181 33 and; ca; api 為所一相貌及以音聲
182 32 眾生 zhòngshēng all living things 三階稱惡眾生
183 32 眾生 zhòngshēng living things other than people 三階稱惡眾生
184 32 眾生 zhòngshēng sentient beings 三階稱惡眾生
185 32 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 三階稱惡眾生
186 31 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 又復說
187 31 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 又復說
188 31 shuì to persuade 又復說
189 31 shuō to teach; to recite; to explain 又復說
190 31 shuō a doctrine; a theory 又復說
191 31 shuō to claim; to assert 又復說
192 31 shuō allocution 又復說
193 31 shuō to criticize; to scold 又復說
194 31 shuō to indicate; to refer to 又復說
195 31 shuō speach; vāda 又復說
196 31 shuō to speak; bhāṣate 又復說
197 31 shuō to instruct 又復說
198 31 jīng to go through; to experience 准一經云
199 31 jīng a sutra; a scripture 准一經云
200 31 jīng warp 准一經云
201 31 jīng longitude 准一經云
202 31 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 准一經云
203 31 jīng a woman's period 准一經云
204 31 jīng to bear; to endure 准一經云
205 31 jīng to hang; to die by hanging 准一經云
206 31 jīng classics 准一經云
207 31 jīng to be frugal; to save 准一經云
208 31 jīng a classic; a scripture; canon 准一經云
209 31 jīng a standard; a norm 准一經云
210 31 jīng a section of a Confucian work 准一經云
211 31 jīng to measure 准一經云
212 31 jīng human pulse 准一經云
213 31 jīng menstruation; a woman's period 准一經云
214 31 jīng sutra; discourse 准一經云
215 30 往生 wǎng shēng to be reborn 念阿彌陀佛往生淨土
216 30 往生 wǎng shēng a future life 念阿彌陀佛往生淨土
217 30 method; way 法論
218 30 France 法論
219 30 the law; rules; regulations 法論
220 30 the teachings of the Buddha; Dharma 法論
221 30 a standard; a norm 法論
222 30 an institution 法論
223 30 to emulate 法論
224 30 magic; a magic trick 法論
225 30 punishment 法論
226 30 Fa 法論
227 30 a precedent 法論
228 30 a classification of some kinds of Han texts 法論
229 30 relating to a ceremony or rite 法論
230 30 Dharma 法論
231 30 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法論
232 30 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法論
233 30 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法論
234 30 quality; characteristic 法論
235 29 zhǔn a rule; a guideline; a standard
236 29 zhǔn to allow; to grant; to permit
237 29 zhǔn in accordance with
238 29 zhǔn quasi
239 29 zhǔn accurate; precise; exact; correct
240 29 zhǔn a level; a straight rule
241 29 zhǔn level
242 29 zhǔn a target
243 29 zhǔn nose
244 29 zhǔn future
245 29 zhǔn to prepare
246 29 zhǔn to measure
247 29 zhǔn to copy
248 29 zhǔn a rule
249 28 zuì crime; offense; sin; vice 滅除諸罪故
250 28 zuì fault; error 滅除諸罪故
251 28 zuì hardship; suffering 滅除諸罪故
252 28 zuì to blame; to accuse 滅除諸罪故
253 28 zuì punishment 滅除諸罪故
254 28 zuì transgression; āpatti 滅除諸罪故
255 28 zuì sin; agha 滅除諸罪故
256 28 阿彌陀佛 ēmítuó fó Amitabha Buddha 念阿彌陀佛往生淨土
257 28 阿彌陀佛 Ēmítuó fó Amitabha Buddha 念阿彌陀佛往生淨土
258 28 阿彌陀佛 Ēmítuó fó Amitabha Buddha; Amitābha Buddha 念阿彌陀佛往生淨土
259 26 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 不多
260 26 duó many; much 不多
261 26 duō more 不多
262 26 duō excessive 不多
263 26 duō abundant 不多
264 26 duō to multiply; to acrue 不多
265 26 duō Duo 不多
266 26 duō ta 不多
267 25 所以 suǒyǐ that by which 所以
268 25 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以
269 25 wèn to ask
270 25 wèn to inquire after
271 25 wèn to interrogate
272 25 wèn to hold responsible
273 25 wèn to request something
274 25 wèn to rebuke
275 25 wèn to send an official mission bearing gifts
276 25 wèn news
277 25 wèn to propose marriage
278 25 wén to inform
279 25 wèn to research
280 25 wèn Wen
281 25 wèn a question
282 25 wèn ask; prccha
283 25 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 豈成平等
284 25 chéng to become; to turn into 豈成平等
285 25 chéng to grow up; to ripen; to mature 豈成平等
286 25 chéng to set up; to establish; to develop; to form 豈成平等
287 25 chéng a full measure of 豈成平等
288 25 chéng whole 豈成平等
289 25 chéng set; established 豈成平等
290 25 chéng to reache a certain degree; to amount to 豈成平等
291 25 chéng to reconcile 豈成平等
292 25 chéng to resmble; to be similar to 豈成平等
293 25 chéng composed of 豈成平等
294 25 chéng a result; a harvest; an achievement 豈成平等
295 25 chéng capable; able; accomplished 豈成平等
296 25 chéng to help somebody achieve something 豈成平等
297 25 chéng Cheng 豈成平等
298 25 chéng Become 豈成平等
299 25 chéng becoming; bhāva 豈成平等
300 25 néng can; able 能濟身命
301 25 néng ability; capacity 能濟身命
302 25 néng a mythical bear-like beast 能濟身命
303 25 néng energy 能濟身命
304 25 néng function; use 能濟身命
305 25 néng talent 能濟身命
306 25 néng expert at 能濟身命
307 25 néng to be in harmony 能濟身命
308 25 néng to tend to; to care for 能濟身命
309 25 néng to reach; to arrive at 能濟身命
310 25 néng to be able; śak 能濟身命
311 25 néng skilful; pravīṇa 能濟身命
312 25 jiàn to see 若以色見
313 25 jiàn opinion; view; understanding 若以色見
314 25 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 若以色見
315 25 jiàn refer to; for details see 若以色見
316 25 jiàn to listen to 若以色見
317 25 jiàn to meet 若以色見
318 25 jiàn to receive (a guest) 若以色見
319 25 jiàn let me; kindly 若以色見
320 25 jiàn Jian 若以色見
321 25 xiàn to appear 若以色見
322 25 xiàn to introduce 若以色見
323 25 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 若以色見
324 25 jiàn seeing; observing; darśana 若以色見
325 25 bèi to double 多於念地藏菩薩百千萬倍
326 25 bèi to add to; to augment 多於念地藏菩薩百千萬倍
327 25 bèi a multiplier; guṇa 多於念地藏菩薩百千萬倍
328 24 bitterness; bitter flavor 界苦
329 24 hardship; suffering 界苦
330 24 to make things difficult for 界苦
331 24 to train; to practice 界苦
332 24 to suffer from a misfortune 界苦
333 24 bitter 界苦
334 24 grieved; facing hardship 界苦
335 24 in low spirits; depressed 界苦
336 24 painful 界苦
337 24 suffering; duḥkha; dukkha 界苦
338 23 彌陀 Mítuó Amitabha 彌陀佛功德
339 23 彌陀 Mítuó Amitābha 彌陀佛功德
340 22 děng et cetera; and so on 等應當起想念
341 22 děng to wait 等應當起想念
342 22 děng to be equal 等應當起想念
343 22 děng degree; level 等應當起想念
344 22 děng to compare 等應當起想念
345 22 děng same; equal; sama 等應當起想念
346 22 self
347 22 [my] dear
348 22 Wo
349 22 self; atman; attan
350 22 ga
351 21 yán to speak; to say; said 世尊言
352 21 yán language; talk; words; utterance; speech 世尊言
353 21 yán Kangxi radical 149 世尊言
354 21 yán phrase; sentence 世尊言
355 21 yán a word; a syllable 世尊言
356 21 yán a theory; a doctrine 世尊言
357 21 yán to regard as 世尊言
358 21 yán to act as 世尊言
359 21 yán word; vacana 世尊言
360 21 yán speak; vad 世尊言
361 21 lái to come 當時世尊初從天來至
362 21 lái please 當時世尊初從天來至
363 21 lái used to substitute for another verb 當時世尊初從天來至
364 21 lái used between two word groups to express purpose and effect 當時世尊初從天來至
365 21 lái wheat 當時世尊初從天來至
366 21 lái next; future 當時世尊初從天來至
367 21 lái a simple complement of direction 當時世尊初從天來至
368 21 lái to occur; to arise 當時世尊初從天來至
369 21 lái to earn 當時世尊初從天來至
370 21 lái to come; āgata 當時世尊初從天來至
371 21 千萬 qiānwàn ten million 多於念地藏菩薩百千萬倍
372 21 bǎi one hundred 多於念地藏菩薩百千萬倍
373 21 bǎi many 多於念地藏菩薩百千萬倍
374 21 bǎi Bai 多於念地藏菩薩百千萬倍
375 21 bǎi all 多於念地藏菩薩百千萬倍
376 21 bǎi hundred; śata 多於念地藏菩薩百千萬倍
377 20 suǒ a few; various; some 為所一相貌及以音聲
378 20 suǒ a place; a location 為所一相貌及以音聲
379 20 suǒ indicates a passive voice 為所一相貌及以音聲
380 20 suǒ an ordinal number 為所一相貌及以音聲
381 20 suǒ meaning 為所一相貌及以音聲
382 20 suǒ garrison 為所一相貌及以音聲
383 20 suǒ place; pradeśa 為所一相貌及以音聲
384 20 dialect; language; speech 語形像言
385 20 to speak; to tell 語形像言
386 20 verse; writing 語形像言
387 20 to speak; to tell 語形像言
388 20 proverbs; common sayings; old expressions 語形像言
389 20 a signal 語形像言
390 20 to chirp; to tweet 語形像言
391 20 words; discourse; vac 語形像言
392 20 fēi Kangxi radical 175 彼邊地下賤既是非曰道
393 20 fēi wrong; bad; untruthful 彼邊地下賤既是非曰道
394 20 fēi different 彼邊地下賤既是非曰道
395 20 fēi to not be; to not have 彼邊地下賤既是非曰道
396 20 fēi to violate; to be contrary to 彼邊地下賤既是非曰道
397 20 fēi Africa 彼邊地下賤既是非曰道
398 20 fēi to slander 彼邊地下賤既是非曰道
399 20 fěi to avoid 彼邊地下賤既是非曰道
400 20 fēi must 彼邊地下賤既是非曰道
401 20 fēi an error 彼邊地下賤既是非曰道
402 20 fēi a problem; a question 彼邊地下賤既是非曰道
403 20 fēi evil 彼邊地下賤既是非曰道
404 20 sān three 中品三
405 20 sān third 中品三
406 20 sān more than two 中品三
407 20 sān very few 中品三
408 20 sān San 中品三
409 20 sān three; tri 中品三
410 20 sān sa 中品三
411 20 sān three kinds; trividha 中品三
412 20 三界 Sān Jiè Three Realms 為兜率天不出三界
413 20 三界 sān Jiè The Three Realms 為兜率天不出三界
414 19 mén door; gate; doorway; gateway 釋眾疑惑門
415 19 mén phylum; division 釋眾疑惑門
416 19 mén sect; school 釋眾疑惑門
417 19 mén Kangxi radical 169 釋眾疑惑門
418 19 mén a door-like object 釋眾疑惑門
419 19 mén an opening 釋眾疑惑門
420 19 mén an access point; a border entrance 釋眾疑惑門
421 19 mén a household; a clan 釋眾疑惑門
422 19 mén a kind; a category 釋眾疑惑門
423 19 mén to guard a gate 釋眾疑惑門
424 19 mén Men 釋眾疑惑門
425 19 mén a turning point 釋眾疑惑門
426 19 mén a method 釋眾疑惑門
427 19 mén a sense organ 釋眾疑惑門
428 19 mén door; gate; dvara 釋眾疑惑門
429 19 to die 願離生死
430 19 to sever; to break off 願離生死
431 19 dead 願離生死
432 19 death 願離生死
433 19 to sacrifice one's life 願離生死
434 19 lost; severed 願離生死
435 19 lifeless; not moving 願離生死
436 19 stiff; inflexible 願離生死
437 19 already fixed; set; established 願離生死
438 19 damned 願離生死
439 19 to die; maraṇa 願離生死
440 19 to use; to grasp 若以色見
441 19 to rely on 若以色見
442 19 to regard 若以色見
443 19 to be able to 若以色見
444 19 to order; to command 若以色見
445 19 used after a verb 若以色見
446 19 a reason; a cause 若以色見
447 19 Israel 若以色見
448 19 Yi 若以色見
449 19 use; yogena 若以色見
450 19 Kangxi radical 132 世尊尚自敬佛形像
451 19 Zi 世尊尚自敬佛形像
452 19 a nose 世尊尚自敬佛形像
453 19 the beginning; the start 世尊尚自敬佛形像
454 19 origin 世尊尚自敬佛形像
455 19 to employ; to use 世尊尚自敬佛形像
456 19 to be 世尊尚自敬佛形像
457 19 self; soul; ātman 世尊尚自敬佛形像
458 18 to reply; to answer
459 18 to reciprocate to
460 18 to agree to; to assent to
461 18 to acknowledge; to greet
462 18 Da
463 18 to answer; pratyukta
464 18 Kangxi radical 49 此對十地已上菩
465 18 to bring to an end; to stop 此對十地已上菩
466 18 to complete 此對十地已上菩
467 18 to demote; to dismiss 此對十地已上菩
468 18 to recover from an illness 此對十地已上菩
469 18 former; pūrvaka 此對十地已上菩
470 17 xìn to believe; to trust 心唯有信
471 17 xìn a letter 心唯有信
472 17 xìn evidence 心唯有信
473 17 xìn faith; confidence 心唯有信
474 17 xìn honest; sincere; true 心唯有信
475 17 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 心唯有信
476 17 xìn an official holding a document 心唯有信
477 17 xìn a gift 心唯有信
478 17 xìn credit 心唯有信
479 17 xìn to lodge in one place two or more nights in a row 心唯有信
480 17 xìn news; a message 心唯有信
481 17 xìn arsenic 心唯有信
482 17 xìn Faith 心唯有信
483 17 xìn faith; confidence 心唯有信
484 17 zhī to know
485 17 zhī to comprehend
486 17 zhī to inform; to tell
487 17 zhī to administer
488 17 zhī to distinguish; to discern
489 17 zhī to be close friends
490 17 zhī to feel; to sense; to perceive
491 17 zhī to receive; to entertain
492 17 zhī knowledge
493 17 zhī consciousness; perception
494 17 zhī a close friend
495 17 zhì wisdom
496 17 zhì Zhi
497 17 zhī Understanding
498 17 zhī know; jña
499 17 zhì Kangxi radical 133 當時世尊初從天來至
500 17 zhì to arrive 當時世尊初從天來至

Frequencies of all Words

Top 1127

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 115 念佛 niàn fó to chant Buddha's name 不肯念佛
2 115 念佛 niàn fó to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha 不肯念佛
3 92 not; no 不求往生及無上菩提故
4 92 expresses that a certain condition cannot be acheived 不求往生及無上菩提故
5 92 as a correlative 不求往生及無上菩提故
6 92 no (answering a question) 不求往生及無上菩提故
7 92 forms a negative adjective from a noun 不求往生及無上菩提故
8 92 at the end of a sentence to form a question 不求往生及無上菩提故
9 92 to form a yes or no question 不求往生及無上菩提故
10 92 infix potential marker 不求往生及無上菩提故
11 92 no; na 不求往生及無上菩提故
12 85 zhī him; her; them; that 疾患之人應是修道
13 85 zhī used between a modifier and a word to form a word group 疾患之人應是修道
14 85 zhī to go 疾患之人應是修道
15 85 zhī this; that 疾患之人應是修道
16 85 zhī genetive marker 疾患之人應是修道
17 85 zhī it 疾患之人應是修道
18 85 zhī in 疾患之人應是修道
19 85 zhī all 疾患之人應是修道
20 85 zhī and 疾患之人應是修道
21 85 zhī however 疾患之人應是修道
22 85 zhī if 疾患之人應是修道
23 85 zhī then 疾患之人應是修道
24 85 zhī to arrive; to go 疾患之人應是修道
25 85 zhī is 疾患之人應是修道
26 85 zhī to use 疾患之人應是修道
27 85 zhī Zhi 疾患之人應是修道
28 68 de potential marker 得見如來
29 68 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得見如來
30 68 děi must; ought to 得見如來
31 68 děi to want to; to need to 得見如來
32 68 děi must; ought to 得見如來
33 68 de 得見如來
34 68 de infix potential marker 得見如來
35 68 to result in 得見如來
36 68 to be proper; to fit; to suit 得見如來
37 68 to be satisfied 得見如來
38 68 to be finished 得見如來
39 68 de result of degree 得見如來
40 68 de marks completion of an action 得見如來
41 68 děi satisfying 得見如來
42 68 to contract 得見如來
43 68 marks permission or possibility 得見如來
44 68 expressing frustration 得見如來
45 68 to hear 得見如來
46 68 to have; there is 得見如來
47 68 marks time passed 得見如來
48 68 obtain; attain; prāpta 得見如來
49 64 zhě used after a verb to indicate a person who does the action
50 64 zhě that
51 64 zhě nominalizing function word
52 64 zhě used to mark a definition
53 64 zhě used to mark a pause
54 64 zhě topic marker; that; it
55 64 zhuó according to
56 64 zhě ca
57 60 wèi for; to 為所一相貌及以音聲
58 60 wèi because of 為所一相貌及以音聲
59 60 wéi to act as; to serve 為所一相貌及以音聲
60 60 wéi to change into; to become 為所一相貌及以音聲
61 60 wéi to be; is 為所一相貌及以音聲
62 60 wéi to do 為所一相貌及以音聲
63 60 wèi for 為所一相貌及以音聲
64 60 wèi because of; for; to 為所一相貌及以音聲
65 60 wèi to 為所一相貌及以音聲
66 60 wéi in a passive construction 為所一相貌及以音聲
67 60 wéi forming a rehetorical question 為所一相貌及以音聲
68 60 wéi forming an adverb 為所一相貌及以音聲
69 60 wéi to add emphasis 為所一相貌及以音聲
70 60 wèi to support; to help 為所一相貌及以音聲
71 60 wéi to govern 為所一相貌及以音聲
72 60 wèi to be; bhū 為所一相貌及以音聲
73 60 niàn to read aloud 念阿彌陀佛往生淨土
74 60 niàn to remember; to expect 念阿彌陀佛往生淨土
75 60 niàn to miss 念阿彌陀佛往生淨土
76 60 niàn to consider 念阿彌陀佛往生淨土
77 60 niàn to recite; to chant 念阿彌陀佛往生淨土
78 60 niàn to show affection for 念阿彌陀佛往生淨土
79 60 niàn a thought; an idea 念阿彌陀佛往生淨土
80 60 niàn twenty 念阿彌陀佛往生淨土
81 60 niàn memory 念阿彌陀佛往生淨土
82 60 niàn an instant 念阿彌陀佛往生淨土
83 60 niàn Nian 念阿彌陀佛往生淨土
84 60 niàn mindfulness; smrti 念阿彌陀佛往生淨土
85 60 niàn a thought; citta 念阿彌陀佛往生淨土
86 56 shì is; are; am; to be 是人行邪道
87 56 shì is exactly 是人行邪道
88 56 shì is suitable; is in contrast 是人行邪道
89 56 shì this; that; those 是人行邪道
90 56 shì really; certainly 是人行邪道
91 56 shì correct; yes; affirmative 是人行邪道
92 56 shì true 是人行邪道
93 56 shì is; has; exists 是人行邪道
94 56 shì used between repetitions of a word 是人行邪道
95 56 shì a matter; an affair 是人行邪道
96 56 shì Shi 是人行邪道
97 56 shì is; bhū 是人行邪道
98 56 shì this; idam 是人行邪道
99 51 Buddha; Awakened One 佛已
100 51 relating to Buddhism 佛已
101 51 a statue or image of a Buddha 佛已
102 51 a Buddhist text 佛已
103 51 to touch; to stroke 佛已
104 51 Buddha 佛已
105 51 Buddha; Awakened One 佛已
106 51 ruò to seem; to be like; as 若以色見
107 51 ruò seemingly 若以色見
108 51 ruò if 若以色見
109 51 ruò you 若以色見
110 51 ruò this; that 若以色見
111 51 ruò and; or 若以色見
112 51 ruò as for; pertaining to 若以色見
113 51 pomegranite 若以色見
114 51 ruò to choose 若以色見
115 51 ruò to agree; to accord with; to conform to 若以色見
116 51 ruò thus 若以色見
117 51 ruò pollia 若以色見
118 51 ruò Ruo 若以色見
119 51 ruò only then 若以色見
120 51 ja 若以色見
121 51 jñā 若以色見
122 51 ruò if; yadi 若以色見
123 49 also; too 亦如王子
124 49 but 亦如王子
125 49 this; he; she 亦如王子
126 49 although; even though 亦如王子
127 49 already 亦如王子
128 49 particle with no meaning 亦如王子
129 49 Yi 亦如王子
130 49 purposely; intentionally; deliberately; knowingly
131 49 old; ancient; former; past
132 49 reason; cause; purpose
133 49 to die
134 49 so; therefore; hence
135 49 original
136 49 accident; happening; instance
137 49 a friend; an acquaintance; friendship
138 49 something in the past
139 49 deceased; dead
140 49 still; yet
141 49 therefore; tasmāt
142 48 功德 gōngdé achievements and virtue 敬袈裟功德
143 48 功德 gōngdé merit 敬袈裟功德
144 48 功德 gōngdé quality; guṇa 敬袈裟功德
145 48 功德 gōngdé merit; puṇya 敬袈裟功德
146 47 shēng to be born; to give birth 唯求擬生淨土
147 47 shēng to live 唯求擬生淨土
148 47 shēng raw 唯求擬生淨土
149 47 shēng a student 唯求擬生淨土
150 47 shēng life 唯求擬生淨土
151 47 shēng to produce; to give rise 唯求擬生淨土
152 47 shēng alive 唯求擬生淨土
153 47 shēng a lifetime 唯求擬生淨土
154 47 shēng to initiate; to become 唯求擬生淨土
155 47 shēng to grow 唯求擬生淨土
156 47 shēng unfamiliar 唯求擬生淨土
157 47 shēng not experienced 唯求擬生淨土
158 47 shēng hard; stiff; strong 唯求擬生淨土
159 47 shēng very; extremely 唯求擬生淨土
160 47 shēng having academic or professional knowledge 唯求擬生淨土
161 47 shēng a male role in traditional theatre 唯求擬生淨土
162 47 shēng gender 唯求擬生淨土
163 47 shēng to develop; to grow 唯求擬生淨土
164 47 shēng to set up 唯求擬生淨土
165 47 shēng a prostitute 唯求擬生淨土
166 47 shēng a captive 唯求擬生淨土
167 47 shēng a gentleman 唯求擬生淨土
168 47 shēng Kangxi radical 100 唯求擬生淨土
169 47 shēng unripe 唯求擬生淨土
170 47 shēng nature 唯求擬生淨土
171 47 shēng to inherit; to succeed 唯求擬生淨土
172 47 shēng destiny 唯求擬生淨土
173 47 shēng birth 唯求擬生淨土
174 46 rén person; people; a human being 是人行邪道
175 46 rén Kangxi radical 9 是人行邪道
176 46 rén a kind of person 是人行邪道
177 46 rén everybody 是人行邪道
178 46 rén adult 是人行邪道
179 46 rén somebody; others 是人行邪道
180 46 rén an upright person 是人行邪道
181 46 rén person; manuṣya 是人行邪道
182 46 promptly; right away; immediately 所有即論無相
183 46 to be near by; to be close to 所有即論無相
184 46 at that time 所有即論無相
185 46 to be exactly the same as; to be thus 所有即論無相
186 46 supposed; so-called 所有即論無相
187 46 if; but 所有即論無相
188 46 to arrive at; to ascend 所有即論無相
189 46 then; following 所有即論無相
190 46 so; just so; eva 所有即論無相
191 43 shí time; a point or period of time
192 43 shí a season; a quarter of a year
193 43 shí one of the 12 two-hour periods of the day
194 43 shí at that time
195 43 shí fashionable
196 43 shí fate; destiny; luck
197 43 shí occasion; opportunity; chance
198 43 shí tense
199 43 shí particular; special
200 43 shí to plant; to cultivate
201 43 shí hour (measure word)
202 43 shí an era; a dynasty
203 43 shí time [abstract]
204 43 shí seasonal
205 43 shí frequently; often
206 43 shí occasionally; sometimes
207 43 shí on time
208 43 shí this; that
209 43 shí to wait upon
210 43 shí hour
211 43 shí appropriate; proper; timely
212 43 shí Shi
213 43 shí a present; currentlt
214 43 shí time; kāla
215 43 shí at that time; samaya
216 43 shí then; atha
217 43 no 無一人來見
218 43 Kangxi radical 71 無一人來見
219 43 to not have; without 無一人來見
220 43 has not yet 無一人來見
221 43 mo 無一人來見
222 43 do not 無一人來見
223 43 not; -less; un- 無一人來見
224 43 regardless of 無一人來見
225 43 to not have 無一人來見
226 43 um 無一人來見
227 43 Wu 無一人來見
228 43 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無一人來見
229 43 not; non- 無一人來見
230 43 mo 無一人來見
231 42 one 為所一相貌及以音聲
232 42 Kangxi radical 1 為所一相貌及以音聲
233 42 as soon as; all at once 為所一相貌及以音聲
234 42 pure; concentrated 為所一相貌及以音聲
235 42 whole; all 為所一相貌及以音聲
236 42 first 為所一相貌及以音聲
237 42 the same 為所一相貌及以音聲
238 42 each 為所一相貌及以音聲
239 42 certain 為所一相貌及以音聲
240 42 throughout 為所一相貌及以音聲
241 42 used in between a reduplicated verb 為所一相貌及以音聲
242 42 sole; single 為所一相貌及以音聲
243 42 a very small amount 為所一相貌及以音聲
244 42 Yi 為所一相貌及以音聲
245 42 other 為所一相貌及以音聲
246 42 to unify 為所一相貌及以音聲
247 42 accidentally; coincidentally 為所一相貌及以音聲
248 42 abruptly; suddenly 為所一相貌及以音聲
249 42 or 為所一相貌及以音聲
250 42 one; eka 為所一相貌及以音聲
251 38 淨土 jìng tǔ pure land 念阿彌陀佛往生淨土
252 38 淨土 Jìng Tǔ Pure Land 念阿彌陀佛往生淨土
253 38 淨土 jìng tǔ pure land 念阿彌陀佛往生淨土
254 38 yòu again; also 又復說
255 38 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又復說
256 38 yòu Kangxi radical 29 又復說
257 38 yòu and 又復說
258 38 yòu furthermore 又復說
259 38 yòu in addition 又復說
260 38 yòu but 又復說
261 38 yòu again; also; moreover; punar 又復說
262 37 yǒu is; are; to exist 諸有疑惑
263 37 yǒu to have; to possess 諸有疑惑
264 37 yǒu indicates an estimate 諸有疑惑
265 37 yǒu indicates a large quantity 諸有疑惑
266 37 yǒu indicates an affirmative response 諸有疑惑
267 37 yǒu a certain; used before a person, time, or place 諸有疑惑
268 37 yǒu used to compare two things 諸有疑惑
269 37 yǒu used in a polite formula before certain verbs 諸有疑惑
270 37 yǒu used before the names of dynasties 諸有疑惑
271 37 yǒu a certain thing; what exists 諸有疑惑
272 37 yǒu multiple of ten and ... 諸有疑惑
273 37 yǒu abundant 諸有疑惑
274 37 yǒu purposeful 諸有疑惑
275 37 yǒu You 諸有疑惑
276 37 yǒu 1. existence; 2. becoming 諸有疑惑
277 37 yǒu becoming; bhava 諸有疑惑
278 36 xīn heart [organ] 我心
279 36 xīn Kangxi radical 61 我心
280 36 xīn mind; consciousness 我心
281 36 xīn the center; the core; the middle 我心
282 36 xīn one of the 28 star constellations 我心
283 36 xīn heart 我心
284 36 xīn emotion 我心
285 36 xīn intention; consideration 我心
286 36 xīn disposition; temperament 我心
287 36 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 我心
288 36 zhōng middle 三階法中
289 36 zhōng medium; medium sized 三階法中
290 36 zhōng China 三階法中
291 36 zhòng to hit the mark 三階法中
292 36 zhōng in; amongst 三階法中
293 36 zhōng midday 三階法中
294 36 zhōng inside 三階法中
295 36 zhōng during 三階法中
296 36 zhōng Zhong 三階法中
297 36 zhōng intermediary 三階法中
298 36 zhōng half 三階法中
299 36 zhōng just right; suitably 三階法中
300 36 zhōng while 三階法中
301 36 zhòng to reach; to attain 三階法中
302 36 zhòng to suffer; to infect 三階法中
303 36 zhòng to obtain 三階法中
304 36 zhòng to pass an exam 三階法中
305 36 zhōng middle 三階法中
306 35 in; at 於時有一天女
307 35 in; at 於時有一天女
308 35 in; at; to; from 於時有一天女
309 35 to go; to 於時有一天女
310 35 to rely on; to depend on 於時有一天女
311 35 to go to; to arrive at 於時有一天女
312 35 from 於時有一天女
313 35 give 於時有一天女
314 35 oppposing 於時有一天女
315 35 and 於時有一天女
316 35 compared to 於時有一天女
317 35 by 於時有一天女
318 35 and; as well as 於時有一天女
319 35 for 於時有一天女
320 35 Yu 於時有一天女
321 35 a crow 於時有一天女
322 35 whew; wow 於時有一天女
323 35 near to; antike 於時有一天女
324 35 zhū all; many; various 諸有疑惑
325 35 zhū Zhu 諸有疑惑
326 35 zhū all; members of the class 諸有疑惑
327 35 zhū interrogative particle 諸有疑惑
328 35 zhū him; her; them; it 諸有疑惑
329 35 zhū of; in 諸有疑惑
330 35 zhū all; many; sarva 諸有疑惑
331 34 yún cloud
332 34 yún Yunnan
333 34 yún Yun
334 34 yún to say
335 34 yún to have
336 34 yún a particle with no meaning
337 34 yún in this way
338 34 yún cloud; megha
339 34 yún to say; iti
340 33 to reach 為所一相貌及以音聲
341 33 and 為所一相貌及以音聲
342 33 coming to; when 為所一相貌及以音聲
343 33 to attain 為所一相貌及以音聲
344 33 to understand 為所一相貌及以音聲
345 33 able to be compared to; to catch up with 為所一相貌及以音聲
346 33 to be involved with; to associate with 為所一相貌及以音聲
347 33 passing of a feudal title from elder to younger brother 為所一相貌及以音聲
348 33 and; ca; api 為所一相貌及以音聲
349 32 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 不得多
350 32 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 不得多
351 32 眾生 zhòngshēng all living things 三階稱惡眾生
352 32 眾生 zhòngshēng living things other than people 三階稱惡眾生
353 32 眾生 zhòngshēng sentient beings 三階稱惡眾生
354 32 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 三階稱惡眾生
355 31 such as; for example; for instance 亦如王子
356 31 if 亦如王子
357 31 in accordance with 亦如王子
358 31 to be appropriate; should; with regard to 亦如王子
359 31 this 亦如王子
360 31 it is so; it is thus; can be compared with 亦如王子
361 31 to go to 亦如王子
362 31 to meet 亦如王子
363 31 to appear; to seem; to be like 亦如王子
364 31 at least as good as 亦如王子
365 31 and 亦如王子
366 31 or 亦如王子
367 31 but 亦如王子
368 31 then 亦如王子
369 31 naturally 亦如王子
370 31 expresses a question or doubt 亦如王子
371 31 you 亦如王子
372 31 the second lunar month 亦如王子
373 31 in; at 亦如王子
374 31 Ru 亦如王子
375 31 Thus 亦如王子
376 31 thus; tathā 亦如王子
377 31 like; iva 亦如王子
378 31 suchness; tathatā 亦如王子
379 31 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 又復說
380 31 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 又復說
381 31 shuì to persuade 又復說
382 31 shuō to teach; to recite; to explain 又復說
383 31 shuō a doctrine; a theory 又復說
384 31 shuō to claim; to assert 又復說
385 31 shuō allocution 又復說
386 31 shuō to criticize; to scold 又復說
387 31 shuō to indicate; to refer to 又復說
388 31 shuō speach; vāda 又復說
389 31 shuō to speak; bhāṣate 又復說
390 31 shuō to instruct 又復說
391 31 何以 héyǐ why 何以故
392 31 何以 héyǐ how 何以故
393 31 何以 héyǐ how is that? 何以故
394 31 jīng to go through; to experience 准一經云
395 31 jīng a sutra; a scripture 准一經云
396 31 jīng warp 准一經云
397 31 jīng longitude 准一經云
398 31 jīng often; regularly; frequently 准一經云
399 31 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 准一經云
400 31 jīng a woman's period 准一經云
401 31 jīng to bear; to endure 准一經云
402 31 jīng to hang; to die by hanging 准一經云
403 31 jīng classics 准一經云
404 31 jīng to be frugal; to save 准一經云
405 31 jīng a classic; a scripture; canon 准一經云
406 31 jīng a standard; a norm 准一經云
407 31 jīng a section of a Confucian work 准一經云
408 31 jīng to measure 准一經云
409 31 jīng human pulse 准一經云
410 31 jīng menstruation; a woman's period 准一經云
411 31 jīng sutra; discourse 准一經云
412 30 往生 wǎng shēng to be reborn 念阿彌陀佛往生淨土
413 30 往生 wǎng shēng a future life 念阿彌陀佛往生淨土
414 30 method; way 法論
415 30 France 法論
416 30 the law; rules; regulations 法論
417 30 the teachings of the Buddha; Dharma 法論
418 30 a standard; a norm 法論
419 30 an institution 法論
420 30 to emulate 法論
421 30 magic; a magic trick 法論
422 30 punishment 法論
423 30 Fa 法論
424 30 a precedent 法論
425 30 a classification of some kinds of Han texts 法論
426 30 relating to a ceremony or rite 法論
427 30 Dharma 法論
428 30 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法論
429 30 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法論
430 30 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法論
431 30 quality; characteristic 法論
432 29 zhǔn a rule; a guideline; a standard
433 29 zhǔn to allow; to grant; to permit
434 29 zhǔn in accordance with
435 29 zhǔn quasi
436 29 zhǔn accurate; precise; exact; correct
437 29 zhǔn a level; a straight rule
438 29 zhǔn certainly
439 29 zhǔn level
440 29 zhǔn a target
441 29 zhǔn nose
442 29 zhǔn future
443 29 zhǔn to prepare
444 29 zhǔn to measure
445 29 zhǔn to copy
446 29 zhǔn a rule
447 28 zuì crime; offense; sin; vice 滅除諸罪故
448 28 zuì fault; error 滅除諸罪故
449 28 zuì hardship; suffering 滅除諸罪故
450 28 zuì to blame; to accuse 滅除諸罪故
451 28 zuì punishment 滅除諸罪故
452 28 zuì transgression; āpatti 滅除諸罪故
453 28 zuì sin; agha 滅除諸罪故
454 28 阿彌陀佛 ēmítuó fó Amitabha Buddha 念阿彌陀佛往生淨土
455 28 阿彌陀佛 Ēmítuó fó Amitabha Buddha 念阿彌陀佛往生淨土
456 28 阿彌陀佛 Ēmítuó fó Amitabha Buddha; Amitābha Buddha 念阿彌陀佛往生淨土
457 27 this; these 此對十地已上菩
458 27 in this way 此對十地已上菩
459 27 otherwise; but; however; so 此對十地已上菩
460 27 at this time; now; here 此對十地已上菩
461 27 this; here; etad 此對十地已上菩
462 26 jiē all; each and every; in all cases 皆求人
463 26 jiē same; equally 皆求人
464 26 jiē all; sarva 皆求人
465 26 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 不多
466 26 duó many; much 不多
467 26 duō more 不多
468 26 duō an unspecified extent 不多
469 26 duō used in exclamations 不多
470 26 duō excessive 不多
471 26 duō to what extent 不多
472 26 duō abundant 不多
473 26 duō to multiply; to acrue 不多
474 26 duō mostly 不多
475 26 duō simply; merely 不多
476 26 duō frequently 不多
477 26 duō very 不多
478 26 duō Duo 不多
479 26 duō ta 不多
480 26 duō many; bahu 不多
481 25 所以 suǒyǐ therefore; as a result; so 所以
482 25 所以 suǒyǐ that by which 所以
483 25 所以 suǒyǐ how; why 所以
484 25 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以
485 25 wèn to ask
486 25 wèn to inquire after
487 25 wèn to interrogate
488 25 wèn to hold responsible
489 25 wèn to request something
490 25 wèn to rebuke
491 25 wèn to send an official mission bearing gifts
492 25 wèn news
493 25 wèn to propose marriage
494 25 wén to inform
495 25 wèn to research
496 25 wèn Wen
497 25 wèn to
498 25 wèn a question
499 25 wèn ask; prccha
500 25 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 豈成平等

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
念佛
  1. niàn fó
  2. niàn fó
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
no; na
obtain; attain; prāpta
zhě ca
wèi to be; bhū
  1. niàn
  2. niàn
  1. mindfulness; smrti
  2. a thought; citta
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
therefore; tasmāt

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
阿弥陀经 阿彌陀經 196
  1. The Amitabha Sutra
  2. Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus
安乐国 安樂國 196 Land of Bliss
阿逸多 196 Ajita
本记 本記 66 Annals
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
67 Chanshui river
大劫 100 Maha-Kalpa
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大通智胜佛 大通智勝佛 100 Mahabhijna-jnanabhibhu Buddha
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地藏 100
  1. Ksitigarbha [Bodhisattva]
  2. Ksitigarbha; Kṣitigarbha
地藏菩萨 地藏菩薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
兜率 100 Tusita
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
梵众天 梵眾天 102 Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue
烦恼浊 煩惱濁 102 affliction degeneration; kleshakashaya
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛名经 佛名經 102 Sutra on the Names of the Buddhas; Fo Ming Jing
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
杭州 104 Hangzhou
华中 華中 104 Central China
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
戒经 戒經 106 Sila sūtra
劫浊 劫濁 106 Kalpa Degeneration; Kalpakashaya; period of degeneration
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
寂照 106 Jakushō
莲池大师 蓮池大師 108 Master Lianchi
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
卢舍那佛 盧舍那佛 108 Rocana Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
命浊 命濁 109 life-span degeneration; ayukashaya; degenerated human lifespan
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
弥陀经 彌陀經 109 The Amitabha Sutra
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
念佛镜 念佛鏡 110 Nian Fo Jing
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
莆田 112 Putian
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天等 116 Tiandeng
通许 通許 116 Tongxu
万历 萬曆 87 Emperor Wanli
万年 萬年 119 Wannian
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
唯识论 唯識論 119 Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun
韦提 韋提 119 Vaidehī
韦提希 韋提希 119 Vaidehī
文中 119 Bunchū
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
西方净土 西方淨土 120 Western Pureland
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
小乘 120 Hinayana
西方极乐世界 西方極樂世界 120 Western Pure Land; Sukhavati
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须真 須真 120 Suvikrantacinta
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
一乘 121 ekayāna; one vehicle
优填 優填 89
  1. Aśoka; Asoka; Ashoka
  2. Ancient India
月灯三昧经 月燈三昧經 121
  1. Samādhirājacandrapradīpasūtra; Yue Deng Sanmei Jing
  2. Yue Deng Sanmei Jing
  3. Yue Deng Sanmei Jing
云栖 雲棲 121
  1. Zhu Hong; Master of Yunqi
  2. Yunqi; Zhu Hong
真宗 122
  1. Zhao Heng; Emperor Zhenzong of Song
  2. true purpose; true teaching
  3. Shinshū
中说 中說 122 Zhong Shuo
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 302.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鞞跋致 196 avaivartika; non-retrogression
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿僧 196 asamkhyeya
拔苦 98 Relieve suffering
谤三宝 謗三寶 98 Slandering the Triple Gem
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
本愿力 本願力 98
  1. Power of the Original Vow
  2. the power of a vow
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不退地 98 the ground of non-regression
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
禅院 禪院 99 a Chan temple; a Zen temple
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长时 長時 99 eon; kalpa
长寿天 長壽天 99 devas of long life
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅那 禪那 99 meditation
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称念 稱念 99
  1. chant Buddha's name
  2. to chant the name of the Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
初地 99 the first ground
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
忉利诸天 忉利諸天 100 the gods of Paradise (Trâyastrimsas)
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
得道 100 to attain enlightenment
等心 100 a non-discriminating mind
地上 100 above the ground
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多劫 100 many kalpas; numerous eons
二乘 195 the two vehicles
二十八天 195 twenty-eight heavens
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法僧 102 a monk who recites mantras
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
焚香 102
  1. Burning Incense
  2. to burn incense
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
芬陀利华 芬陀利華 102 white lotus flower; pundarika
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
功德无量 功德無量 103 boundless merit
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观经 觀經 103
  1. discernment sutras
  2. Contemplation Sutra
观门 觀門 103 the gate of contemplation
广长舌相 廣長舌相 103 the sign of a broad and long tongue
广大无边 廣大無邊 103 infinite
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
过现 過現 103 past and present
果报 果報 103 fruition; the result of karma
果证 果證 103 realized attainment
海会 海會 104
  1. assembly of monastics
  2. assembly of saints
  3. cemetery
和南 104
  1. Join Palms
  2. a salutation, to pay one's respects to
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
和上 104 an abbot; a monk
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
护世 護世 104 protectors of the world
化佛 104 a Buddha image
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
迴心 104 to turn the mind towards
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
毁呰 毀呰 104 to denigrate
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
火宅 104
  1. burning house
  2. the parable of the burning house
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
讲经 講經 106
  1. Expounding the Dharma
  2. to teach the sutras
  3. to teach sutras
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
见浊 見濁 106 view degeneration; drishtikashaya
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒行 106 to abide by precepts
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
经教 經教 106 teaching of the sūtras
境相 106 world of objects
净国 淨國 106 pure land
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
救世 106 to save the world
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
堪受 107 fit to receive [the teachings]
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦痛 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来迎 來迎 108 coming to greet
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
两舌语 兩舌語 108 double-tongued speech
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六方诸佛 六方諸佛 108 Buddhas of the six directions
六神通 108 the six supernatural powers
利养 利養 108 gain
盲冥 109 blind and in darkness
弥陀净土 彌陀淨土 109 Amitabha's Pure Land
妙果 109 wonderful fruit
妙门 妙門 109 a way of practice; a path to enlightenment
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
弥勒三会 彌勒三會 109 the three dragon-flow assemblies
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
难信 難信 110 hard to believe
难信之法 難信之法 110 teachings that are hard to believe
能仁 110 great in lovingkindness
能信 110 able to believe
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念佛往生 110 reciting the name of the Buddha for a future life
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
普礼 普禮 112 Monastery-Wide Ceremony
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
求生 113 seeking rebirth
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人我 114 personality; human soul
人相 114 the notion of a person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
若以色见我 若以色見我 114 whoever saw me through my physical form
如意宝珠 如意寶珠 114 mani jewel; cintāmaṇi
三阶 三階 115 three stages of practice
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
刹海 剎海 115 land and sea
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善神 115 benevolent spirits
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身业 身業 115 physical karma
生天 115 highest rebirth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
圣众 聖眾 115 holy ones
身命 115 body and life
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十恶 十惡 115 the ten evils
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十方佛土 115 the Buddha realms of the ten directions
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十念 115 to chant ten times
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
始觉 始覺 115 shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受苦无穷 受苦無窮 115 suffer for eternity
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
死魔 115 the evil of death; Māra of death
四生 115 four types of birth
寺舍 115 monastery; vihāra
四天 115 four kinds of heaven
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
宿愿力 宿願力 115 the power of a vow
檀那 116
  1. Dana
  2. dana; the practice of giving; generosity
徒众 徒眾 116 a group of disciples
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄语 妄語 119 Lying
为母说法 為母說法 119 taught Dharma for his mother
未来世 未來世 119 times to come; the future
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我相 119 the notion of a self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五戒 119 the five precepts
五衰 119 five signs of decline [of devas]
五辛 119 the five pungent spices; the five pungent vegetables
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五百年 119 five hundred years
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
下品上生 120 top of the lowest grade
下品中生 120 middle of the lowest grade
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
心净 心淨 120 A Pure Mind
心识 心識 120 mind and cognition
心行 120 mental activity
修道人 120 Spiritual Practitioner
修道者 120 spiritual practitioners
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一大劫 121 one great kalpa
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
疑经 疑經 121 doubtful scriptures
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一乘法 121 the teaching of the One Vehicle
一食顷 一食頃 121 the time of a meal
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
亿劫 億劫 121 a kalpa
婬欲 121 sexual desire
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一往 121 one passage; one time
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
欲界 121 realm of desire
欲生 121 arising from desire
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
愿求 願求 121 aspires
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
藏经 藏經 122 Buddhist canon
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
正行 122 right action
中品 122 middle rank
众华 眾華 122 pollen; puṣpareṇu
众苦 眾苦 122 all suffering
众生浊 眾生濁 122 sentient being degeneration; sattvakashaya
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
浊恶处 濁惡處 122 a defiled and evil place
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最上乘 122 the supreme vehicle
罪障 122 the barrier of sin
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma