Glossary and Vocabulary for Biographies of Eminent Monks 高僧傳, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 114 | 之 | zhī | to go | 其母欲見之不能得 |
| 2 | 114 | 之 | zhī | to arrive; to go | 其母欲見之不能得 |
| 3 | 114 | 之 | zhī | is | 其母欲見之不能得 |
| 4 | 114 | 之 | zhī | to use | 其母欲見之不能得 |
| 5 | 114 | 之 | zhī | Zhi | 其母欲見之不能得 |
| 6 | 114 | 之 | zhī | winding | 其母欲見之不能得 |
| 7 | 76 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至性過人 |
| 8 | 76 | 至 | zhì | to arrive | 至性過人 |
| 9 | 76 | 至 | zhì | approach; upagama | 至性過人 |
| 10 | 75 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 因以送還寺信宿便差 |
| 11 | 75 | 以 | yǐ | to rely on | 因以送還寺信宿便差 |
| 12 | 75 | 以 | yǐ | to regard | 因以送還寺信宿便差 |
| 13 | 75 | 以 | yǐ | to be able to | 因以送還寺信宿便差 |
| 14 | 75 | 以 | yǐ | to order; to command | 因以送還寺信宿便差 |
| 15 | 75 | 以 | yǐ | used after a verb | 因以送還寺信宿便差 |
| 16 | 75 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 因以送還寺信宿便差 |
| 17 | 75 | 以 | yǐ | Israel | 因以送還寺信宿便差 |
| 18 | 75 | 以 | yǐ | Yi | 因以送還寺信宿便差 |
| 19 | 75 | 以 | yǐ | use; yogena | 因以送還寺信宿便差 |
| 20 | 73 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 有三兄並髫齓而亡 |
| 21 | 73 | 而 | ér | as if; to seem like | 有三兄並髫齓而亡 |
| 22 | 73 | 而 | néng | can; able | 有三兄並髫齓而亡 |
| 23 | 73 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 有三兄並髫齓而亡 |
| 24 | 73 | 而 | ér | to arrive; up to | 有三兄並髫齓而亡 |
| 25 | 68 | 於 | yú | to go; to | 後為立小屋於門外以擬去來 |
| 26 | 68 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 後為立小屋於門外以擬去來 |
| 27 | 68 | 於 | yú | Yu | 後為立小屋於門外以擬去來 |
| 28 | 68 | 於 | wū | a crow | 後為立小屋於門外以擬去來 |
| 29 | 62 | 其 | qí | Qi | 其母欲見之不能得 |
| 30 | 60 | 所 | suǒ | a few; various; some | 若欲須穀隨意所取 |
| 31 | 60 | 所 | suǒ | a place; a location | 若欲須穀隨意所取 |
| 32 | 60 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 若欲須穀隨意所取 |
| 33 | 60 | 所 | suǒ | an ordinal number | 若欲須穀隨意所取 |
| 34 | 60 | 所 | suǒ | meaning | 若欲須穀隨意所取 |
| 35 | 60 | 所 | suǒ | garrison | 若欲須穀隨意所取 |
| 36 | 60 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 若欲須穀隨意所取 |
| 37 | 51 | 人 | rén | person; people; a human being | 平陽武陽人 |
| 38 | 51 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 平陽武陽人 |
| 39 | 51 | 人 | rén | a kind of person | 平陽武陽人 |
| 40 | 51 | 人 | rén | everybody | 平陽武陽人 |
| 41 | 51 | 人 | rén | adult | 平陽武陽人 |
| 42 | 51 | 人 | rén | somebody; others | 平陽武陽人 |
| 43 | 51 | 人 | rén | an upright person | 平陽武陽人 |
| 44 | 51 | 人 | rén | person; manuṣya | 平陽武陽人 |
| 45 | 50 | 不 | bù | infix potential marker | 但君等昔不布施 |
| 46 | 50 | 為 | wéi | to act as; to serve | 三歲便度為沙彌 |
| 47 | 50 | 為 | wéi | to change into; to become | 三歲便度為沙彌 |
| 48 | 50 | 為 | wéi | to be; is | 三歲便度為沙彌 |
| 49 | 50 | 為 | wéi | to do | 三歲便度為沙彌 |
| 50 | 50 | 為 | wèi | to support; to help | 三歲便度為沙彌 |
| 51 | 50 | 為 | wéi | to govern | 三歲便度為沙彌 |
| 52 | 50 | 為 | wèi | to be; bhū | 三歲便度為沙彌 |
| 53 | 49 | 曰 | yuē | to speak; to say | 顯曰 |
| 54 | 49 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 顯曰 |
| 55 | 49 | 曰 | yuē | to be called | 顯曰 |
| 56 | 49 | 曰 | yuē | said; ukta | 顯曰 |
| 57 | 40 | 跋摩 | bámó | Buddhavarman | 聞跋摩遊心此 |
| 58 | 40 | 後 | hòu | after; later | 後為立小屋於門外以擬去來 |
| 59 | 40 | 後 | hòu | empress; queen | 後為立小屋於門外以擬去來 |
| 60 | 40 | 後 | hòu | sovereign | 後為立小屋於門外以擬去來 |
| 61 | 40 | 後 | hòu | the god of the earth | 後為立小屋於門外以擬去來 |
| 62 | 40 | 後 | hòu | late; later | 後為立小屋於門外以擬去來 |
| 63 | 40 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後為立小屋於門外以擬去來 |
| 64 | 40 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後為立小屋於門外以擬去來 |
| 65 | 40 | 後 | hòu | behind; back | 後為立小屋於門外以擬去來 |
| 66 | 40 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後為立小屋於門外以擬去來 |
| 67 | 40 | 後 | hòu | Hou | 後為立小屋於門外以擬去來 |
| 68 | 40 | 後 | hòu | after; behind | 後為立小屋於門外以擬去來 |
| 69 | 40 | 後 | hòu | following | 後為立小屋於門外以擬去來 |
| 70 | 40 | 後 | hòu | to be delayed | 後為立小屋於門外以擬去來 |
| 71 | 40 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後為立小屋於門外以擬去來 |
| 72 | 40 | 後 | hòu | feudal lords | 後為立小屋於門外以擬去來 |
| 73 | 40 | 後 | hòu | Hou | 後為立小屋於門外以擬去來 |
| 74 | 40 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後為立小屋於門外以擬去來 |
| 75 | 40 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後為立小屋於門外以擬去來 |
| 76 | 40 | 後 | hòu | later; paścima | 後為立小屋於門外以擬去來 |
| 77 | 37 | 乃 | nǎi | to be | 叔父善其言乃止 |
| 78 | 37 | 一 | yī | one | 釋法顯一 |
| 79 | 37 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 釋法顯一 |
| 80 | 37 | 一 | yī | pure; concentrated | 釋法顯一 |
| 81 | 37 | 一 | yī | first | 釋法顯一 |
| 82 | 37 | 一 | yī | the same | 釋法顯一 |
| 83 | 37 | 一 | yī | sole; single | 釋法顯一 |
| 84 | 37 | 一 | yī | a very small amount | 釋法顯一 |
| 85 | 37 | 一 | yī | Yi | 釋法顯一 |
| 86 | 37 | 一 | yī | other | 釋法顯一 |
| 87 | 37 | 一 | yī | to unify | 釋法顯一 |
| 88 | 37 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 釋法顯一 |
| 89 | 37 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 釋法顯一 |
| 90 | 37 | 一 | yī | one; eka | 釋法顯一 |
| 91 | 36 | 王 | wáng | Wang | 我至彼告王必當罪汝 |
| 92 | 36 | 王 | wáng | a king | 我至彼告王必當罪汝 |
| 93 | 36 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 我至彼告王必當罪汝 |
| 94 | 36 | 王 | wàng | to be king; to rule | 我至彼告王必當罪汝 |
| 95 | 36 | 王 | wáng | a prince; a duke | 我至彼告王必當罪汝 |
| 96 | 36 | 王 | wáng | grand; great | 我至彼告王必當罪汝 |
| 97 | 36 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 我至彼告王必當罪汝 |
| 98 | 36 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 我至彼告王必當罪汝 |
| 99 | 36 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 我至彼告王必當罪汝 |
| 100 | 36 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 我至彼告王必當罪汝 |
| 101 | 36 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 我至彼告王必當罪汝 |
| 102 | 35 | 及 | jí | to reach | 父恐禍及顯 |
| 103 | 35 | 及 | jí | to attain | 父恐禍及顯 |
| 104 | 35 | 及 | jí | to understand | 父恐禍及顯 |
| 105 | 35 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 父恐禍及顯 |
| 106 | 35 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 父恐禍及顯 |
| 107 | 35 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 父恐禍及顯 |
| 108 | 35 | 及 | jí | and; ca; api | 父恐禍及顯 |
| 109 | 35 | 年 | nián | year | 以晉隆安三年 |
| 110 | 35 | 年 | nián | New Year festival | 以晉隆安三年 |
| 111 | 35 | 年 | nián | age | 以晉隆安三年 |
| 112 | 35 | 年 | nián | life span; life expectancy | 以晉隆安三年 |
| 113 | 35 | 年 | nián | an era; a period | 以晉隆安三年 |
| 114 | 35 | 年 | nián | a date | 以晉隆安三年 |
| 115 | 35 | 年 | nián | time; years | 以晉隆安三年 |
| 116 | 35 | 年 | nián | harvest | 以晉隆安三年 |
| 117 | 35 | 年 | nián | annual; every year | 以晉隆安三年 |
| 118 | 35 | 年 | nián | year; varṣa | 以晉隆安三年 |
| 119 | 35 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 青州刺史請留過冬 |
| 120 | 35 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 青州刺史請留過冬 |
| 121 | 35 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 青州刺史請留過冬 |
| 122 | 35 | 請 | qǐng | please | 青州刺史請留過冬 |
| 123 | 35 | 請 | qǐng | to request | 青州刺史請留過冬 |
| 124 | 35 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 青州刺史請留過冬 |
| 125 | 35 | 請 | qǐng | to make an appointment | 青州刺史請留過冬 |
| 126 | 35 | 請 | qǐng | to greet | 青州刺史請留過冬 |
| 127 | 35 | 請 | qǐng | to invite | 青州刺史請留過冬 |
| 128 | 35 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 青州刺史請留過冬 |
| 129 | 34 | 等 | děng | et cetera; and so on | 但君等昔不布施 |
| 130 | 34 | 等 | děng | to wait | 但君等昔不布施 |
| 131 | 34 | 等 | děng | to be equal | 但君等昔不布施 |
| 132 | 34 | 等 | děng | degree; level | 但君等昔不布施 |
| 133 | 34 | 等 | děng | to compare | 但君等昔不布施 |
| 134 | 34 | 等 | děng | same; equal; sama | 但君等昔不布施 |
| 135 | 33 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 上無飛鳥下無走獸 |
| 136 | 33 | 無 | wú | to not have; without | 上無飛鳥下無走獸 |
| 137 | 33 | 無 | mó | mo | 上無飛鳥下無走獸 |
| 138 | 33 | 無 | wú | to not have | 上無飛鳥下無走獸 |
| 139 | 33 | 無 | wú | Wu | 上無飛鳥下無走獸 |
| 140 | 33 | 無 | mó | mo | 上無飛鳥下無走獸 |
| 141 | 32 | 遂 | suì | to comply with; to follow along | 遂過山險 |
| 142 | 32 | 遂 | suì | to advance | 遂過山險 |
| 143 | 32 | 遂 | suì | to follow through; to achieve | 遂過山險 |
| 144 | 32 | 遂 | suì | to follow smoothly | 遂過山險 |
| 145 | 32 | 遂 | suì | an area the capital | 遂過山險 |
| 146 | 32 | 遂 | suì | a dish underneath a chime; a ditch | 遂過山險 |
| 147 | 32 | 遂 | suì | a flint | 遂過山險 |
| 148 | 32 | 遂 | suì | to satisfy | 遂過山險 |
| 149 | 32 | 遂 | suì | to propose; to nominate | 遂過山險 |
| 150 | 32 | 遂 | suì | to grow | 遂過山險 |
| 151 | 32 | 遂 | suì | to use up; to stop | 遂過山險 |
| 152 | 32 | 遂 | suì | sleeve used in archery | 遂過山險 |
| 153 | 32 | 遂 | suì | satisfy; pūraṇa | 遂過山險 |
| 154 | 32 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 葬事畢仍即還寺 |
| 155 | 32 | 即 | jí | at that time | 葬事畢仍即還寺 |
| 156 | 32 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 葬事畢仍即還寺 |
| 157 | 32 | 即 | jí | supposed; so-called | 葬事畢仍即還寺 |
| 158 | 32 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 葬事畢仍即還寺 |
| 159 | 32 | 欲 | yù | desire | 居家數年病篤欲死 |
| 160 | 32 | 欲 | yù | to desire; to wish | 居家數年病篤欲死 |
| 161 | 32 | 欲 | yù | to desire; to intend | 居家數年病篤欲死 |
| 162 | 32 | 欲 | yù | lust | 居家數年病篤欲死 |
| 163 | 32 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 居家數年病篤欲死 |
| 164 | 31 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有飢賊欲奪其穀 |
| 165 | 31 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有飢賊欲奪其穀 |
| 166 | 31 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有飢賊欲奪其穀 |
| 167 | 31 | 時 | shí | fashionable | 時有飢賊欲奪其穀 |
| 168 | 31 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有飢賊欲奪其穀 |
| 169 | 31 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有飢賊欲奪其穀 |
| 170 | 31 | 時 | shí | tense | 時有飢賊欲奪其穀 |
| 171 | 31 | 時 | shí | particular; special | 時有飢賊欲奪其穀 |
| 172 | 31 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有飢賊欲奪其穀 |
| 173 | 31 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有飢賊欲奪其穀 |
| 174 | 31 | 時 | shí | time [abstract] | 時有飢賊欲奪其穀 |
| 175 | 31 | 時 | shí | seasonal | 時有飢賊欲奪其穀 |
| 176 | 31 | 時 | shí | to wait upon | 時有飢賊欲奪其穀 |
| 177 | 31 | 時 | shí | hour | 時有飢賊欲奪其穀 |
| 178 | 31 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有飢賊欲奪其穀 |
| 179 | 31 | 時 | shí | Shi | 時有飢賊欲奪其穀 |
| 180 | 31 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有飢賊欲奪其穀 |
| 181 | 31 | 時 | shí | time; kāla | 時有飢賊欲奪其穀 |
| 182 | 31 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有飢賊欲奪其穀 |
| 183 | 30 | 國 | guó | a country; a nation | 凡所經歷三十餘國 |
| 184 | 30 | 國 | guó | the capital of a state | 凡所經歷三十餘國 |
| 185 | 30 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 凡所經歷三十餘國 |
| 186 | 30 | 國 | guó | a state; a kingdom | 凡所經歷三十餘國 |
| 187 | 30 | 國 | guó | a place; a land | 凡所經歷三十餘國 |
| 188 | 30 | 國 | guó | domestic; Chinese | 凡所經歷三十餘國 |
| 189 | 30 | 國 | guó | national | 凡所經歷三十餘國 |
| 190 | 30 | 國 | guó | top in the nation | 凡所經歷三十餘國 |
| 191 | 30 | 國 | guó | Guo | 凡所經歷三十餘國 |
| 192 | 30 | 國 | guó | community; nation; janapada | 凡所經歷三十餘國 |
| 193 | 30 | 也 | yě | ya | 本不以有父而出家也 |
| 194 | 30 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 其母欲見之不能得 |
| 195 | 30 | 得 | děi | to want to; to need to | 其母欲見之不能得 |
| 196 | 30 | 得 | děi | must; ought to | 其母欲見之不能得 |
| 197 | 30 | 得 | dé | de | 其母欲見之不能得 |
| 198 | 30 | 得 | de | infix potential marker | 其母欲見之不能得 |
| 199 | 30 | 得 | dé | to result in | 其母欲見之不能得 |
| 200 | 30 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 其母欲見之不能得 |
| 201 | 30 | 得 | dé | to be satisfied | 其母欲見之不能得 |
| 202 | 30 | 得 | dé | to be finished | 其母欲見之不能得 |
| 203 | 30 | 得 | děi | satisfying | 其母欲見之不能得 |
| 204 | 30 | 得 | dé | to contract | 其母欲見之不能得 |
| 205 | 30 | 得 | dé | to hear | 其母欲見之不能得 |
| 206 | 30 | 得 | dé | to have; there is | 其母欲見之不能得 |
| 207 | 30 | 得 | dé | marks time passed | 其母欲見之不能得 |
| 208 | 30 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 其母欲見之不能得 |
| 209 | 30 | 經 | jīng | to go through; to experience | 且多黑師子亟經噉人 |
| 210 | 30 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 且多黑師子亟經噉人 |
| 211 | 30 | 經 | jīng | warp | 且多黑師子亟經噉人 |
| 212 | 30 | 經 | jīng | longitude | 且多黑師子亟經噉人 |
| 213 | 30 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 且多黑師子亟經噉人 |
| 214 | 30 | 經 | jīng | a woman's period | 且多黑師子亟經噉人 |
| 215 | 30 | 經 | jīng | to bear; to endure | 且多黑師子亟經噉人 |
| 216 | 30 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 且多黑師子亟經噉人 |
| 217 | 30 | 經 | jīng | classics | 且多黑師子亟經噉人 |
| 218 | 30 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 且多黑師子亟經噉人 |
| 219 | 30 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 且多黑師子亟經噉人 |
| 220 | 30 | 經 | jīng | a standard; a norm | 且多黑師子亟經噉人 |
| 221 | 30 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 且多黑師子亟經噉人 |
| 222 | 30 | 經 | jīng | to measure | 且多黑師子亟經噉人 |
| 223 | 30 | 經 | jīng | human pulse | 且多黑師子亟經噉人 |
| 224 | 30 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 且多黑師子亟經噉人 |
| 225 | 30 | 經 | jīng | sutra; discourse | 且多黑師子亟經噉人 |
| 226 | 28 | 見 | jiàn | to see | 其母欲見之不能得 |
| 227 | 28 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 其母欲見之不能得 |
| 228 | 28 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 其母欲見之不能得 |
| 229 | 28 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 其母欲見之不能得 |
| 230 | 28 | 見 | jiàn | to listen to | 其母欲見之不能得 |
| 231 | 28 | 見 | jiàn | to meet | 其母欲見之不能得 |
| 232 | 28 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 其母欲見之不能得 |
| 233 | 28 | 見 | jiàn | let me; kindly | 其母欲見之不能得 |
| 234 | 28 | 見 | jiàn | Jian | 其母欲見之不能得 |
| 235 | 28 | 見 | xiàn | to appear | 其母欲見之不能得 |
| 236 | 28 | 見 | xiàn | to introduce | 其母欲見之不能得 |
| 237 | 28 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 其母欲見之不能得 |
| 238 | 28 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 其母欲見之不能得 |
| 239 | 27 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 因以送還寺信宿便差 |
| 240 | 27 | 寺 | sì | a government office | 因以送還寺信宿便差 |
| 241 | 27 | 寺 | sì | a eunuch | 因以送還寺信宿便差 |
| 242 | 27 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 因以送還寺信宿便差 |
| 243 | 27 | 云 | yún | cloud | 答云 |
| 244 | 27 | 云 | yún | Yunnan | 答云 |
| 245 | 27 | 云 | yún | Yun | 答云 |
| 246 | 27 | 云 | yún | to say | 答云 |
| 247 | 27 | 云 | yún | to have | 答云 |
| 248 | 27 | 云 | yún | cloud; megha | 答云 |
| 249 | 27 | 云 | yún | to say; iti | 答云 |
| 250 | 27 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 父恐禍及顯 |
| 251 | 27 | 顯 | xiǎn | Xian | 父恐禍及顯 |
| 252 | 27 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 父恐禍及顯 |
| 253 | 27 | 顯 | xiǎn | distinguished | 父恐禍及顯 |
| 254 | 27 | 顯 | xiǎn | honored | 父恐禍及顯 |
| 255 | 27 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 父恐禍及顯 |
| 256 | 27 | 顯 | xiǎn | miracle | 父恐禍及顯 |
| 257 | 25 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 梁會稽嘉祥寺沙門釋慧皎撰 |
| 258 | 25 | 沙門 | shāmén | sramana | 梁會稽嘉祥寺沙門釋慧皎撰 |
| 259 | 25 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 梁會稽嘉祥寺沙門釋慧皎撰 |
| 260 | 25 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 且多黑師子亟經噉人 |
| 261 | 25 | 多 | duó | many; much | 且多黑師子亟經噉人 |
| 262 | 25 | 多 | duō | more | 且多黑師子亟經噉人 |
| 263 | 25 | 多 | duō | excessive | 且多黑師子亟經噉人 |
| 264 | 25 | 多 | duō | abundant | 且多黑師子亟經噉人 |
| 265 | 25 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 且多黑師子亟經噉人 |
| 266 | 25 | 多 | duō | Duo | 且多黑師子亟經噉人 |
| 267 | 25 | 多 | duō | ta | 且多黑師子亟經噉人 |
| 268 | 23 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 葬事畢仍即還寺 |
| 269 | 23 | 還 | huán | to pay back; to give back | 葬事畢仍即還寺 |
| 270 | 23 | 還 | huán | to do in return | 葬事畢仍即還寺 |
| 271 | 23 | 還 | huán | Huan | 葬事畢仍即還寺 |
| 272 | 23 | 還 | huán | to revert | 葬事畢仍即還寺 |
| 273 | 23 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 葬事畢仍即還寺 |
| 274 | 23 | 還 | huán | to encircle | 葬事畢仍即還寺 |
| 275 | 23 | 還 | xuán | to rotate | 葬事畢仍即還寺 |
| 276 | 23 | 還 | huán | since | 葬事畢仍即還寺 |
| 277 | 23 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 葬事畢仍即還寺 |
| 278 | 23 | 還 | hái | again; further; punar | 葬事畢仍即還寺 |
| 279 | 23 | 宋 | sòng | Song dynasty | 遂以宋永初元年招集同志沙門僧猛曇朗之徒二十五人 |
| 280 | 23 | 宋 | sòng | Song | 遂以宋永初元年招集同志沙門僧猛曇朗之徒二十五人 |
| 281 | 23 | 宋 | sòng | Liu Song Dynasty | 遂以宋永初元年招集同志沙門僧猛曇朗之徒二十五人 |
| 282 | 22 | 心 | xīn | heart [organ] | 聞跋摩遊心此 |
| 283 | 22 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 聞跋摩遊心此 |
| 284 | 22 | 心 | xīn | mind; consciousness | 聞跋摩遊心此 |
| 285 | 22 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 聞跋摩遊心此 |
| 286 | 22 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 聞跋摩遊心此 |
| 287 | 22 | 心 | xīn | heart | 聞跋摩遊心此 |
| 288 | 22 | 心 | xīn | emotion | 聞跋摩遊心此 |
| 289 | 22 | 心 | xīn | intention; consideration | 聞跋摩遊心此 |
| 290 | 22 | 心 | xīn | disposition; temperament | 聞跋摩遊心此 |
| 291 | 22 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 聞跋摩遊心此 |
| 292 | 22 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 聞跋摩遊心此 |
| 293 | 22 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 聞跋摩遊心此 |
| 294 | 22 | 與 | yǔ | to give | 嘗與同學數十人於田中刈稻 |
| 295 | 22 | 與 | yǔ | to accompany | 嘗與同學數十人於田中刈稻 |
| 296 | 22 | 與 | yù | to particate in | 嘗與同學數十人於田中刈稻 |
| 297 | 22 | 與 | yù | of the same kind | 嘗與同學數十人於田中刈稻 |
| 298 | 22 | 與 | yù | to help | 嘗與同學數十人於田中刈稻 |
| 299 | 22 | 與 | yǔ | for | 嘗與同學數十人於田中刈稻 |
| 300 | 22 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾莫能止 |
| 301 | 22 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾莫能止 |
| 302 | 22 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾莫能止 |
| 303 | 21 | 從 | cóng | to follow | 從上 |
| 304 | 21 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從上 |
| 305 | 21 | 從 | cóng | to participate in something | 從上 |
| 306 | 21 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從上 |
| 307 | 21 | 從 | cóng | something secondary | 從上 |
| 308 | 21 | 從 | cóng | remote relatives | 從上 |
| 309 | 21 | 從 | cóng | secondary | 從上 |
| 310 | 21 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從上 |
| 311 | 21 | 從 | cōng | at ease; informal | 從上 |
| 312 | 21 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從上 |
| 313 | 21 | 從 | zòng | to release | 從上 |
| 314 | 21 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從上 |
| 315 | 21 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 方躬自書寫 |
| 316 | 21 | 自 | zì | Zi | 方躬自書寫 |
| 317 | 21 | 自 | zì | a nose | 方躬自書寫 |
| 318 | 21 | 自 | zì | the beginning; the start | 方躬自書寫 |
| 319 | 21 | 自 | zì | origin | 方躬自書寫 |
| 320 | 21 | 自 | zì | to employ; to use | 方躬自書寫 |
| 321 | 21 | 自 | zì | to be | 方躬自書寫 |
| 322 | 21 | 自 | zì | self; soul; ātman | 方躬自書寫 |
| 323 | 21 | 咸 | xián | salty; briny | 眾咸識是龍 |
| 324 | 21 | 咸 | xián | Xian | 眾咸識是龍 |
| 325 | 21 | 咸 | xián | salty flavor; pickled | 眾咸識是龍 |
| 326 | 21 | 咸 | xián | sarcastic; mean | 眾咸識是龍 |
| 327 | 21 | 咸 | xián | to be everywhere | 眾咸識是龍 |
| 328 | 21 | 咸 | xián | to be peaceful; to be harmonious | 眾咸識是龍 |
| 329 | 21 | 咸 | xián | xian hexagram | 眾咸識是龍 |
| 330 | 21 | 咸 | xián | Xian | 眾咸識是龍 |
| 331 | 21 | 咸 | xián | full; bharita | 眾咸識是龍 |
| 332 | 21 | 三 | sān | three | 佛馱什三 |
| 333 | 21 | 三 | sān | third | 佛馱什三 |
| 334 | 21 | 三 | sān | more than two | 佛馱什三 |
| 335 | 21 | 三 | sān | very few | 佛馱什三 |
| 336 | 21 | 三 | sān | San | 佛馱什三 |
| 337 | 21 | 三 | sān | three; tri | 佛馱什三 |
| 338 | 21 | 三 | sān | sa | 佛馱什三 |
| 339 | 21 | 三 | sān | three kinds; trividha | 佛馱什三 |
| 340 | 21 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初至河南國 |
| 341 | 21 | 初 | chū | original | 初至河南國 |
| 342 | 21 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初至河南國 |
| 343 | 21 | 元嘉 | yuánjiā | Yuanjia era | 宋元嘉之中達于西 |
| 344 | 21 | 元嘉 | yuánjiā | Yuanjia era [Later Han] | 宋元嘉之中達于西 |
| 345 | 21 | 元嘉 | yuánjiā | Yuanjia era [Liu Song] | 宋元嘉之中達于西 |
| 346 | 21 | 元嘉 | yuánjiā | Yuanjia era [Dali Kingdom] | 宋元嘉之中達于西 |
| 347 | 20 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧諫曰 |
| 348 | 20 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧諫曰 |
| 349 | 20 | 僧 | sēng | Seng | 僧諫曰 |
| 350 | 20 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧諫曰 |
| 351 | 20 | 更 | gēng | to change; to ammend | 更追至山所 |
| 352 | 20 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 更追至山所 |
| 353 | 20 | 更 | gēng | to experience | 更追至山所 |
| 354 | 20 | 更 | gēng | to improve | 更追至山所 |
| 355 | 20 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 更追至山所 |
| 356 | 20 | 更 | gēng | to compensate | 更追至山所 |
| 357 | 20 | 更 | gèng | to increase | 更追至山所 |
| 358 | 20 | 更 | gēng | forced military service | 更追至山所 |
| 359 | 20 | 更 | gēng | Geng | 更追至山所 |
| 360 | 20 | 更 | jīng | to experience | 更追至山所 |
| 361 | 20 | 更 | gēng | contacts | 更追至山所 |
| 362 | 20 | 止 | zhǐ | to stop; to halt | 叔父善其言乃止 |
| 363 | 20 | 止 | zhǐ | to arrive; until; to end | 叔父善其言乃止 |
| 364 | 20 | 止 | zhǐ | Kangxi radical 77 | 叔父善其言乃止 |
| 365 | 20 | 止 | zhǐ | to prohibit; to prevent; to refrain; to detain | 叔父善其言乃止 |
| 366 | 20 | 止 | zhǐ | to remain in one place; to stay; to dwell | 叔父善其言乃止 |
| 367 | 20 | 止 | zhǐ | to rest; to settle; to be still | 叔父善其言乃止 |
| 368 | 20 | 止 | zhǐ | deportment; bearing; demeanor; manner | 叔父善其言乃止 |
| 369 | 20 | 止 | zhǐ | foot | 叔父善其言乃止 |
| 370 | 20 | 止 | zhǐ | percussion mallet; drumstick | 叔父善其言乃止 |
| 371 | 20 | 止 | zhǐ | calm abiding; cessation; samatha; śamatha | 叔父善其言乃止 |
| 372 | 20 | 餘 | yú | extra; surplus | 凡度七百餘所 |
| 373 | 20 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 凡度七百餘所 |
| 374 | 20 | 餘 | yú | to remain | 凡度七百餘所 |
| 375 | 20 | 餘 | yú | other | 凡度七百餘所 |
| 376 | 20 | 餘 | yú | additional; complementary | 凡度七百餘所 |
| 377 | 20 | 餘 | yú | remaining | 凡度七百餘所 |
| 378 | 20 | 餘 | yú | incomplete | 凡度七百餘所 |
| 379 | 20 | 餘 | yú | Yu | 凡度七百餘所 |
| 380 | 20 | 餘 | yú | other; anya | 凡度七百餘所 |
| 381 | 20 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又躡懸絙過河數十餘處 |
| 382 | 20 | 嚴 | yán | stern; serious; strict; severe; austere | 嚴乃要請東歸欲傳法中土 |
| 383 | 20 | 嚴 | yán | Yan | 嚴乃要請東歸欲傳法中土 |
| 384 | 20 | 嚴 | yán | urgent | 嚴乃要請東歸欲傳法中土 |
| 385 | 20 | 嚴 | yán | meticulous; rigorous | 嚴乃要請東歸欲傳法中土 |
| 386 | 20 | 嚴 | yán | harsh; cruel | 嚴乃要請東歸欲傳法中土 |
| 387 | 20 | 嚴 | yán | majestic; impressive | 嚴乃要請東歸欲傳法中土 |
| 388 | 20 | 嚴 | yán | a precaution | 嚴乃要請東歸欲傳法中土 |
| 389 | 20 | 嚴 | yán | solemn and respectful | 嚴乃要請東歸欲傳法中土 |
| 390 | 20 | 嚴 | yán | to set in order | 嚴乃要請東歸欲傳法中土 |
| 391 | 20 | 嚴 | yán | inspiring respect; formidable | 嚴乃要請東歸欲傳法中土 |
| 392 | 20 | 嚴 | yán | fierce; violent | 嚴乃要請東歸欲傳法中土 |
| 393 | 20 | 嚴 | yán | to command; to instruct | 嚴乃要請東歸欲傳法中土 |
| 394 | 20 | 嚴 | yán | father | 嚴乃要請東歸欲傳法中土 |
| 395 | 20 | 嚴 | yán | to fear | 嚴乃要請東歸欲傳法中土 |
| 396 | 20 | 嚴 | yán | to respect | 嚴乃要請東歸欲傳法中土 |
| 397 | 20 | 嚴 | yán | adornment; alaṃkṛta | 嚴乃要請東歸欲傳法中土 |
| 398 | 20 | 嚴 | yán | a garland; an adornment; avataṃsa | 嚴乃要請東歸欲傳法中土 |
| 399 | 20 | 言 | yán | to speak; to say; said | 叔父善其言乃止 |
| 400 | 20 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 叔父善其言乃止 |
| 401 | 20 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 叔父善其言乃止 |
| 402 | 20 | 言 | yán | phrase; sentence | 叔父善其言乃止 |
| 403 | 20 | 言 | yán | a word; a syllable | 叔父善其言乃止 |
| 404 | 20 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 叔父善其言乃止 |
| 405 | 20 | 言 | yán | to regard as | 叔父善其言乃止 |
| 406 | 20 | 言 | yán | to act as | 叔父善其言乃止 |
| 407 | 20 | 言 | yán | word; vacana | 叔父善其言乃止 |
| 408 | 20 | 言 | yán | speak; vad | 叔父善其言乃止 |
| 409 | 20 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 每與眾僧約令國內豐熟 |
| 410 | 20 | 令 | lìng | to issue a command | 每與眾僧約令國內豐熟 |
| 411 | 20 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 每與眾僧約令國內豐熟 |
| 412 | 20 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 每與眾僧約令國內豐熟 |
| 413 | 20 | 令 | lìng | a season | 每與眾僧約令國內豐熟 |
| 414 | 20 | 令 | lìng | respected; good reputation | 每與眾僧約令國內豐熟 |
| 415 | 20 | 令 | lìng | good | 每與眾僧約令國內豐熟 |
| 416 | 20 | 令 | lìng | pretentious | 每與眾僧約令國內豐熟 |
| 417 | 20 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 每與眾僧約令國內豐熟 |
| 418 | 20 | 令 | lìng | a commander | 每與眾僧約令國內豐熟 |
| 419 | 20 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 每與眾僧約令國內豐熟 |
| 420 | 20 | 令 | lìng | lyrics | 每與眾僧約令國內豐熟 |
| 421 | 20 | 令 | lìng | Ling | 每與眾僧約令國內豐熟 |
| 422 | 20 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 每與眾僧約令國內豐熟 |
| 423 | 19 | 事 | shì | matter; thing; item | 葬事畢仍即還寺 |
| 424 | 19 | 事 | shì | to serve | 葬事畢仍即還寺 |
| 425 | 19 | 事 | shì | a government post | 葬事畢仍即還寺 |
| 426 | 19 | 事 | shì | duty; post; work | 葬事畢仍即還寺 |
| 427 | 19 | 事 | shì | occupation | 葬事畢仍即還寺 |
| 428 | 19 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 葬事畢仍即還寺 |
| 429 | 19 | 事 | shì | an accident | 葬事畢仍即還寺 |
| 430 | 19 | 事 | shì | to attend | 葬事畢仍即還寺 |
| 431 | 19 | 事 | shì | an allusion | 葬事畢仍即還寺 |
| 432 | 19 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 葬事畢仍即還寺 |
| 433 | 19 | 事 | shì | to engage in | 葬事畢仍即還寺 |
| 434 | 19 | 事 | shì | to enslave | 葬事畢仍即還寺 |
| 435 | 19 | 事 | shì | to pursue | 葬事畢仍即還寺 |
| 436 | 19 | 事 | shì | to administer | 葬事畢仍即還寺 |
| 437 | 19 | 事 | shì | to appoint | 葬事畢仍即還寺 |
| 438 | 19 | 事 | shì | thing; phenomena | 葬事畢仍即還寺 |
| 439 | 19 | 事 | shì | actions; karma | 葬事畢仍即還寺 |
| 440 | 19 | 亦 | yì | Yi | 去年輒一出顯亦親見 |
| 441 | 19 | 在 | zài | in; at | 貧道投身於不反之地志在弘 |
| 442 | 19 | 在 | zài | to exist; to be living | 貧道投身於不反之地志在弘 |
| 443 | 19 | 在 | zài | to consist of | 貧道投身於不反之地志在弘 |
| 444 | 19 | 在 | zài | to be at a post | 貧道投身於不反之地志在弘 |
| 445 | 19 | 在 | zài | in; bhū | 貧道投身於不反之地志在弘 |
| 446 | 19 | 今 | jīn | today; present; now | 今復奪人恐來世彌甚 |
| 447 | 19 | 今 | jīn | Jin | 今復奪人恐來世彌甚 |
| 448 | 19 | 今 | jīn | modern | 今復奪人恐來世彌甚 |
| 449 | 19 | 今 | jīn | now; adhunā | 今復奪人恐來世彌甚 |
| 450 | 18 | 跋陀 | bátuó | Gunabhadra | 跋陀嘉其懇至 |
| 451 | 18 | 行 | xíng | to walk | 及受大戒志行明敏儀軌整肅 |
| 452 | 18 | 行 | xíng | capable; competent | 及受大戒志行明敏儀軌整肅 |
| 453 | 18 | 行 | háng | profession | 及受大戒志行明敏儀軌整肅 |
| 454 | 18 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 及受大戒志行明敏儀軌整肅 |
| 455 | 18 | 行 | xíng | to travel | 及受大戒志行明敏儀軌整肅 |
| 456 | 18 | 行 | xìng | actions; conduct | 及受大戒志行明敏儀軌整肅 |
| 457 | 18 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 及受大戒志行明敏儀軌整肅 |
| 458 | 18 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 及受大戒志行明敏儀軌整肅 |
| 459 | 18 | 行 | háng | horizontal line | 及受大戒志行明敏儀軌整肅 |
| 460 | 18 | 行 | héng | virtuous deeds | 及受大戒志行明敏儀軌整肅 |
| 461 | 18 | 行 | hàng | a line of trees | 及受大戒志行明敏儀軌整肅 |
| 462 | 18 | 行 | hàng | bold; steadfast | 及受大戒志行明敏儀軌整肅 |
| 463 | 18 | 行 | xíng | to move | 及受大戒志行明敏儀軌整肅 |
| 464 | 18 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 及受大戒志行明敏儀軌整肅 |
| 465 | 18 | 行 | xíng | travel | 及受大戒志行明敏儀軌整肅 |
| 466 | 18 | 行 | xíng | to circulate | 及受大戒志行明敏儀軌整肅 |
| 467 | 18 | 行 | xíng | running script; running script | 及受大戒志行明敏儀軌整肅 |
| 468 | 18 | 行 | xíng | temporary | 及受大戒志行明敏儀軌整肅 |
| 469 | 18 | 行 | háng | rank; order | 及受大戒志行明敏儀軌整肅 |
| 470 | 18 | 行 | háng | a business; a shop | 及受大戒志行明敏儀軌整肅 |
| 471 | 18 | 行 | xíng | to depart; to leave | 及受大戒志行明敏儀軌整肅 |
| 472 | 18 | 行 | xíng | to experience | 及受大戒志行明敏儀軌整肅 |
| 473 | 18 | 行 | xíng | path; way | 及受大戒志行明敏儀軌整肅 |
| 474 | 18 | 行 | xíng | xing; ballad | 及受大戒志行明敏儀軌整肅 |
| 475 | 18 | 行 | xíng | 及受大戒志行明敏儀軌整肅 | |
| 476 | 18 | 行 | xíng | Practice | 及受大戒志行明敏儀軌整肅 |
| 477 | 18 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 及受大戒志行明敏儀軌整肅 |
| 478 | 18 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 及受大戒志行明敏儀軌整肅 |
| 479 | 18 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 煙則知暴風吹索人墮江中 |
| 480 | 18 | 則 | zé | a grade; a level | 煙則知暴風吹索人墮江中 |
| 481 | 18 | 則 | zé | an example; a model | 煙則知暴風吹索人墮江中 |
| 482 | 18 | 則 | zé | a weighing device | 煙則知暴風吹索人墮江中 |
| 483 | 18 | 則 | zé | to grade; to rank | 煙則知暴風吹索人墮江中 |
| 484 | 18 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 煙則知暴風吹索人墮江中 |
| 485 | 18 | 則 | zé | to do | 煙則知暴風吹索人墮江中 |
| 486 | 18 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 煙則知暴風吹索人墮江中 |
| 487 | 18 | 學 | xué | to study; to learn | 學梵語梵書 |
| 488 | 18 | 學 | xué | to imitate | 學梵語梵書 |
| 489 | 18 | 學 | xué | a school; an academy | 學梵語梵書 |
| 490 | 18 | 學 | xué | to understand | 學梵語梵書 |
| 491 | 18 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 學梵語梵書 |
| 492 | 18 | 學 | xué | learned | 學梵語梵書 |
| 493 | 18 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 學梵語梵書 |
| 494 | 18 | 學 | xué | a learner | 學梵語梵書 |
| 495 | 18 | 十 | shí | ten | 釋智猛十 |
| 496 | 18 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 釋智猛十 |
| 497 | 18 | 十 | shí | tenth | 釋智猛十 |
| 498 | 18 | 十 | shí | complete; perfect | 釋智猛十 |
| 499 | 18 | 十 | shí | ten; daśa | 釋智猛十 |
| 500 | 18 | 復 | fù | to go back; to return | 今復奪人恐來世彌甚 |
Frequencies of all Words
Top 1189
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 114 | 之 | zhī | him; her; them; that | 其母欲見之不能得 |
| 2 | 114 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 其母欲見之不能得 |
| 3 | 114 | 之 | zhī | to go | 其母欲見之不能得 |
| 4 | 114 | 之 | zhī | this; that | 其母欲見之不能得 |
| 5 | 114 | 之 | zhī | genetive marker | 其母欲見之不能得 |
| 6 | 114 | 之 | zhī | it | 其母欲見之不能得 |
| 7 | 114 | 之 | zhī | in; in regards to | 其母欲見之不能得 |
| 8 | 114 | 之 | zhī | all | 其母欲見之不能得 |
| 9 | 114 | 之 | zhī | and | 其母欲見之不能得 |
| 10 | 114 | 之 | zhī | however | 其母欲見之不能得 |
| 11 | 114 | 之 | zhī | if | 其母欲見之不能得 |
| 12 | 114 | 之 | zhī | then | 其母欲見之不能得 |
| 13 | 114 | 之 | zhī | to arrive; to go | 其母欲見之不能得 |
| 14 | 114 | 之 | zhī | is | 其母欲見之不能得 |
| 15 | 114 | 之 | zhī | to use | 其母欲見之不能得 |
| 16 | 114 | 之 | zhī | Zhi | 其母欲見之不能得 |
| 17 | 114 | 之 | zhī | winding | 其母欲見之不能得 |
| 18 | 76 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有三兄並髫齓而亡 |
| 19 | 76 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有三兄並髫齓而亡 |
| 20 | 76 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有三兄並髫齓而亡 |
| 21 | 76 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有三兄並髫齓而亡 |
| 22 | 76 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有三兄並髫齓而亡 |
| 23 | 76 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有三兄並髫齓而亡 |
| 24 | 76 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有三兄並髫齓而亡 |
| 25 | 76 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有三兄並髫齓而亡 |
| 26 | 76 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有三兄並髫齓而亡 |
| 27 | 76 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有三兄並髫齓而亡 |
| 28 | 76 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有三兄並髫齓而亡 |
| 29 | 76 | 有 | yǒu | abundant | 有三兄並髫齓而亡 |
| 30 | 76 | 有 | yǒu | purposeful | 有三兄並髫齓而亡 |
| 31 | 76 | 有 | yǒu | You | 有三兄並髫齓而亡 |
| 32 | 76 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有三兄並髫齓而亡 |
| 33 | 76 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有三兄並髫齓而亡 |
| 34 | 76 | 至 | zhì | to; until | 至性過人 |
| 35 | 76 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至性過人 |
| 36 | 76 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至性過人 |
| 37 | 76 | 至 | zhì | to arrive | 至性過人 |
| 38 | 76 | 至 | zhì | approach; upagama | 至性過人 |
| 39 | 75 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 因以送還寺信宿便差 |
| 40 | 75 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 因以送還寺信宿便差 |
| 41 | 75 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 因以送還寺信宿便差 |
| 42 | 75 | 以 | yǐ | according to | 因以送還寺信宿便差 |
| 43 | 75 | 以 | yǐ | because of | 因以送還寺信宿便差 |
| 44 | 75 | 以 | yǐ | on a certain date | 因以送還寺信宿便差 |
| 45 | 75 | 以 | yǐ | and; as well as | 因以送還寺信宿便差 |
| 46 | 75 | 以 | yǐ | to rely on | 因以送還寺信宿便差 |
| 47 | 75 | 以 | yǐ | to regard | 因以送還寺信宿便差 |
| 48 | 75 | 以 | yǐ | to be able to | 因以送還寺信宿便差 |
| 49 | 75 | 以 | yǐ | to order; to command | 因以送還寺信宿便差 |
| 50 | 75 | 以 | yǐ | further; moreover | 因以送還寺信宿便差 |
| 51 | 75 | 以 | yǐ | used after a verb | 因以送還寺信宿便差 |
| 52 | 75 | 以 | yǐ | very | 因以送還寺信宿便差 |
| 53 | 75 | 以 | yǐ | already | 因以送還寺信宿便差 |
| 54 | 75 | 以 | yǐ | increasingly | 因以送還寺信宿便差 |
| 55 | 75 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 因以送還寺信宿便差 |
| 56 | 75 | 以 | yǐ | Israel | 因以送還寺信宿便差 |
| 57 | 75 | 以 | yǐ | Yi | 因以送還寺信宿便差 |
| 58 | 75 | 以 | yǐ | use; yogena | 因以送還寺信宿便差 |
| 59 | 73 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 有三兄並髫齓而亡 |
| 60 | 73 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 有三兄並髫齓而亡 |
| 61 | 73 | 而 | ér | you | 有三兄並髫齓而亡 |
| 62 | 73 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 有三兄並髫齓而亡 |
| 63 | 73 | 而 | ér | right away; then | 有三兄並髫齓而亡 |
| 64 | 73 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 有三兄並髫齓而亡 |
| 65 | 73 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 有三兄並髫齓而亡 |
| 66 | 73 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 有三兄並髫齓而亡 |
| 67 | 73 | 而 | ér | how can it be that? | 有三兄並髫齓而亡 |
| 68 | 73 | 而 | ér | so as to | 有三兄並髫齓而亡 |
| 69 | 73 | 而 | ér | only then | 有三兄並髫齓而亡 |
| 70 | 73 | 而 | ér | as if; to seem like | 有三兄並髫齓而亡 |
| 71 | 73 | 而 | néng | can; able | 有三兄並髫齓而亡 |
| 72 | 73 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 有三兄並髫齓而亡 |
| 73 | 73 | 而 | ér | me | 有三兄並髫齓而亡 |
| 74 | 73 | 而 | ér | to arrive; up to | 有三兄並髫齓而亡 |
| 75 | 73 | 而 | ér | possessive | 有三兄並髫齓而亡 |
| 76 | 73 | 而 | ér | and; ca | 有三兄並髫齓而亡 |
| 77 | 68 | 於 | yú | in; at | 後為立小屋於門外以擬去來 |
| 78 | 68 | 於 | yú | in; at | 後為立小屋於門外以擬去來 |
| 79 | 68 | 於 | yú | in; at; to; from | 後為立小屋於門外以擬去來 |
| 80 | 68 | 於 | yú | to go; to | 後為立小屋於門外以擬去來 |
| 81 | 68 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 後為立小屋於門外以擬去來 |
| 82 | 68 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 後為立小屋於門外以擬去來 |
| 83 | 68 | 於 | yú | from | 後為立小屋於門外以擬去來 |
| 84 | 68 | 於 | yú | give | 後為立小屋於門外以擬去來 |
| 85 | 68 | 於 | yú | oppposing | 後為立小屋於門外以擬去來 |
| 86 | 68 | 於 | yú | and | 後為立小屋於門外以擬去來 |
| 87 | 68 | 於 | yú | compared to | 後為立小屋於門外以擬去來 |
| 88 | 68 | 於 | yú | by | 後為立小屋於門外以擬去來 |
| 89 | 68 | 於 | yú | and; as well as | 後為立小屋於門外以擬去來 |
| 90 | 68 | 於 | yú | for | 後為立小屋於門外以擬去來 |
| 91 | 68 | 於 | yú | Yu | 後為立小屋於門外以擬去來 |
| 92 | 68 | 於 | wū | a crow | 後為立小屋於門外以擬去來 |
| 93 | 68 | 於 | wū | whew; wow | 後為立小屋於門外以擬去來 |
| 94 | 68 | 於 | yú | near to; antike | 後為立小屋於門外以擬去來 |
| 95 | 62 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其母欲見之不能得 |
| 96 | 62 | 其 | qí | to add emphasis | 其母欲見之不能得 |
| 97 | 62 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其母欲見之不能得 |
| 98 | 62 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其母欲見之不能得 |
| 99 | 62 | 其 | qí | he; her; it; them | 其母欲見之不能得 |
| 100 | 62 | 其 | qí | probably; likely | 其母欲見之不能得 |
| 101 | 62 | 其 | qí | will | 其母欲見之不能得 |
| 102 | 62 | 其 | qí | may | 其母欲見之不能得 |
| 103 | 62 | 其 | qí | if | 其母欲見之不能得 |
| 104 | 62 | 其 | qí | or | 其母欲見之不能得 |
| 105 | 62 | 其 | qí | Qi | 其母欲見之不能得 |
| 106 | 62 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其母欲見之不能得 |
| 107 | 60 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 若欲須穀隨意所取 |
| 108 | 60 | 所 | suǒ | an office; an institute | 若欲須穀隨意所取 |
| 109 | 60 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 若欲須穀隨意所取 |
| 110 | 60 | 所 | suǒ | it | 若欲須穀隨意所取 |
| 111 | 60 | 所 | suǒ | if; supposing | 若欲須穀隨意所取 |
| 112 | 60 | 所 | suǒ | a few; various; some | 若欲須穀隨意所取 |
| 113 | 60 | 所 | suǒ | a place; a location | 若欲須穀隨意所取 |
| 114 | 60 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 若欲須穀隨意所取 |
| 115 | 60 | 所 | suǒ | that which | 若欲須穀隨意所取 |
| 116 | 60 | 所 | suǒ | an ordinal number | 若欲須穀隨意所取 |
| 117 | 60 | 所 | suǒ | meaning | 若欲須穀隨意所取 |
| 118 | 60 | 所 | suǒ | garrison | 若欲須穀隨意所取 |
| 119 | 60 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 若欲須穀隨意所取 |
| 120 | 60 | 所 | suǒ | that which; yad | 若欲須穀隨意所取 |
| 121 | 51 | 人 | rén | person; people; a human being | 平陽武陽人 |
| 122 | 51 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 平陽武陽人 |
| 123 | 51 | 人 | rén | a kind of person | 平陽武陽人 |
| 124 | 51 | 人 | rén | everybody | 平陽武陽人 |
| 125 | 51 | 人 | rén | adult | 平陽武陽人 |
| 126 | 51 | 人 | rén | somebody; others | 平陽武陽人 |
| 127 | 51 | 人 | rén | an upright person | 平陽武陽人 |
| 128 | 51 | 人 | rén | person; manuṣya | 平陽武陽人 |
| 129 | 50 | 不 | bù | not; no | 但君等昔不布施 |
| 130 | 50 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 但君等昔不布施 |
| 131 | 50 | 不 | bù | as a correlative | 但君等昔不布施 |
| 132 | 50 | 不 | bù | no (answering a question) | 但君等昔不布施 |
| 133 | 50 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 但君等昔不布施 |
| 134 | 50 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 但君等昔不布施 |
| 135 | 50 | 不 | bù | to form a yes or no question | 但君等昔不布施 |
| 136 | 50 | 不 | bù | infix potential marker | 但君等昔不布施 |
| 137 | 50 | 不 | bù | no; na | 但君等昔不布施 |
| 138 | 50 | 為 | wèi | for; to | 三歲便度為沙彌 |
| 139 | 50 | 為 | wèi | because of | 三歲便度為沙彌 |
| 140 | 50 | 為 | wéi | to act as; to serve | 三歲便度為沙彌 |
| 141 | 50 | 為 | wéi | to change into; to become | 三歲便度為沙彌 |
| 142 | 50 | 為 | wéi | to be; is | 三歲便度為沙彌 |
| 143 | 50 | 為 | wéi | to do | 三歲便度為沙彌 |
| 144 | 50 | 為 | wèi | for | 三歲便度為沙彌 |
| 145 | 50 | 為 | wèi | because of; for; to | 三歲便度為沙彌 |
| 146 | 50 | 為 | wèi | to | 三歲便度為沙彌 |
| 147 | 50 | 為 | wéi | in a passive construction | 三歲便度為沙彌 |
| 148 | 50 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 三歲便度為沙彌 |
| 149 | 50 | 為 | wéi | forming an adverb | 三歲便度為沙彌 |
| 150 | 50 | 為 | wéi | to add emphasis | 三歲便度為沙彌 |
| 151 | 50 | 為 | wèi | to support; to help | 三歲便度為沙彌 |
| 152 | 50 | 為 | wéi | to govern | 三歲便度為沙彌 |
| 153 | 50 | 為 | wèi | to be; bhū | 三歲便度為沙彌 |
| 154 | 49 | 曰 | yuē | to speak; to say | 顯曰 |
| 155 | 49 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 顯曰 |
| 156 | 49 | 曰 | yuē | to be called | 顯曰 |
| 157 | 49 | 曰 | yuē | particle without meaning | 顯曰 |
| 158 | 49 | 曰 | yuē | said; ukta | 顯曰 |
| 159 | 40 | 跋摩 | bámó | Buddhavarman | 聞跋摩遊心此 |
| 160 | 40 | 後 | hòu | after; later | 後為立小屋於門外以擬去來 |
| 161 | 40 | 後 | hòu | empress; queen | 後為立小屋於門外以擬去來 |
| 162 | 40 | 後 | hòu | sovereign | 後為立小屋於門外以擬去來 |
| 163 | 40 | 後 | hòu | behind | 後為立小屋於門外以擬去來 |
| 164 | 40 | 後 | hòu | the god of the earth | 後為立小屋於門外以擬去來 |
| 165 | 40 | 後 | hòu | late; later | 後為立小屋於門外以擬去來 |
| 166 | 40 | 後 | hòu | arriving late | 後為立小屋於門外以擬去來 |
| 167 | 40 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後為立小屋於門外以擬去來 |
| 168 | 40 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後為立小屋於門外以擬去來 |
| 169 | 40 | 後 | hòu | behind; back | 後為立小屋於門外以擬去來 |
| 170 | 40 | 後 | hòu | then | 後為立小屋於門外以擬去來 |
| 171 | 40 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後為立小屋於門外以擬去來 |
| 172 | 40 | 後 | hòu | Hou | 後為立小屋於門外以擬去來 |
| 173 | 40 | 後 | hòu | after; behind | 後為立小屋於門外以擬去來 |
| 174 | 40 | 後 | hòu | following | 後為立小屋於門外以擬去來 |
| 175 | 40 | 後 | hòu | to be delayed | 後為立小屋於門外以擬去來 |
| 176 | 40 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後為立小屋於門外以擬去來 |
| 177 | 40 | 後 | hòu | feudal lords | 後為立小屋於門外以擬去來 |
| 178 | 40 | 後 | hòu | Hou | 後為立小屋於門外以擬去來 |
| 179 | 40 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後為立小屋於門外以擬去來 |
| 180 | 40 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後為立小屋於門外以擬去來 |
| 181 | 40 | 後 | hòu | later; paścima | 後為立小屋於門外以擬去來 |
| 182 | 39 | 此 | cǐ | this; these | 坐載此沙門使我等狼狽 |
| 183 | 39 | 此 | cǐ | in this way | 坐載此沙門使我等狼狽 |
| 184 | 39 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 坐載此沙門使我等狼狽 |
| 185 | 39 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 坐載此沙門使我等狼狽 |
| 186 | 39 | 此 | cǐ | this; here; etad | 坐載此沙門使我等狼狽 |
| 187 | 37 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 叔父善其言乃止 |
| 188 | 37 | 乃 | nǎi | to be | 叔父善其言乃止 |
| 189 | 37 | 乃 | nǎi | you; yours | 叔父善其言乃止 |
| 190 | 37 | 乃 | nǎi | also; moreover | 叔父善其言乃止 |
| 191 | 37 | 乃 | nǎi | however; but | 叔父善其言乃止 |
| 192 | 37 | 乃 | nǎi | if | 叔父善其言乃止 |
| 193 | 37 | 一 | yī | one | 釋法顯一 |
| 194 | 37 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 釋法顯一 |
| 195 | 37 | 一 | yī | as soon as; all at once | 釋法顯一 |
| 196 | 37 | 一 | yī | pure; concentrated | 釋法顯一 |
| 197 | 37 | 一 | yì | whole; all | 釋法顯一 |
| 198 | 37 | 一 | yī | first | 釋法顯一 |
| 199 | 37 | 一 | yī | the same | 釋法顯一 |
| 200 | 37 | 一 | yī | each | 釋法顯一 |
| 201 | 37 | 一 | yī | certain | 釋法顯一 |
| 202 | 37 | 一 | yī | throughout | 釋法顯一 |
| 203 | 37 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 釋法顯一 |
| 204 | 37 | 一 | yī | sole; single | 釋法顯一 |
| 205 | 37 | 一 | yī | a very small amount | 釋法顯一 |
| 206 | 37 | 一 | yī | Yi | 釋法顯一 |
| 207 | 37 | 一 | yī | other | 釋法顯一 |
| 208 | 37 | 一 | yī | to unify | 釋法顯一 |
| 209 | 37 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 釋法顯一 |
| 210 | 37 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 釋法顯一 |
| 211 | 37 | 一 | yī | or | 釋法顯一 |
| 212 | 37 | 一 | yī | one; eka | 釋法顯一 |
| 213 | 36 | 王 | wáng | Wang | 我至彼告王必當罪汝 |
| 214 | 36 | 王 | wáng | a king | 我至彼告王必當罪汝 |
| 215 | 36 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 我至彼告王必當罪汝 |
| 216 | 36 | 王 | wàng | to be king; to rule | 我至彼告王必當罪汝 |
| 217 | 36 | 王 | wáng | a prince; a duke | 我至彼告王必當罪汝 |
| 218 | 36 | 王 | wáng | grand; great | 我至彼告王必當罪汝 |
| 219 | 36 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 我至彼告王必當罪汝 |
| 220 | 36 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 我至彼告王必當罪汝 |
| 221 | 36 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 我至彼告王必當罪汝 |
| 222 | 36 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 我至彼告王必當罪汝 |
| 223 | 36 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 我至彼告王必當罪汝 |
| 224 | 35 | 及 | jí | to reach | 父恐禍及顯 |
| 225 | 35 | 及 | jí | and | 父恐禍及顯 |
| 226 | 35 | 及 | jí | coming to; when | 父恐禍及顯 |
| 227 | 35 | 及 | jí | to attain | 父恐禍及顯 |
| 228 | 35 | 及 | jí | to understand | 父恐禍及顯 |
| 229 | 35 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 父恐禍及顯 |
| 230 | 35 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 父恐禍及顯 |
| 231 | 35 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 父恐禍及顯 |
| 232 | 35 | 及 | jí | and; ca; api | 父恐禍及顯 |
| 233 | 35 | 年 | nián | year | 以晉隆安三年 |
| 234 | 35 | 年 | nián | New Year festival | 以晉隆安三年 |
| 235 | 35 | 年 | nián | age | 以晉隆安三年 |
| 236 | 35 | 年 | nián | life span; life expectancy | 以晉隆安三年 |
| 237 | 35 | 年 | nián | an era; a period | 以晉隆安三年 |
| 238 | 35 | 年 | nián | a date | 以晉隆安三年 |
| 239 | 35 | 年 | nián | time; years | 以晉隆安三年 |
| 240 | 35 | 年 | nián | harvest | 以晉隆安三年 |
| 241 | 35 | 年 | nián | annual; every year | 以晉隆安三年 |
| 242 | 35 | 年 | nián | year; varṣa | 以晉隆安三年 |
| 243 | 35 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 青州刺史請留過冬 |
| 244 | 35 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 青州刺史請留過冬 |
| 245 | 35 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 青州刺史請留過冬 |
| 246 | 35 | 請 | qǐng | please | 青州刺史請留過冬 |
| 247 | 35 | 請 | qǐng | to request | 青州刺史請留過冬 |
| 248 | 35 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 青州刺史請留過冬 |
| 249 | 35 | 請 | qǐng | to make an appointment | 青州刺史請留過冬 |
| 250 | 35 | 請 | qǐng | to greet | 青州刺史請留過冬 |
| 251 | 35 | 請 | qǐng | to invite | 青州刺史請留過冬 |
| 252 | 35 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 青州刺史請留過冬 |
| 253 | 34 | 等 | děng | et cetera; and so on | 但君等昔不布施 |
| 254 | 34 | 等 | děng | to wait | 但君等昔不布施 |
| 255 | 34 | 等 | děng | degree; kind | 但君等昔不布施 |
| 256 | 34 | 等 | děng | plural | 但君等昔不布施 |
| 257 | 34 | 等 | děng | to be equal | 但君等昔不布施 |
| 258 | 34 | 等 | děng | degree; level | 但君等昔不布施 |
| 259 | 34 | 等 | děng | to compare | 但君等昔不布施 |
| 260 | 34 | 等 | děng | same; equal; sama | 但君等昔不布施 |
| 261 | 33 | 無 | wú | no | 上無飛鳥下無走獸 |
| 262 | 33 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 上無飛鳥下無走獸 |
| 263 | 33 | 無 | wú | to not have; without | 上無飛鳥下無走獸 |
| 264 | 33 | 無 | wú | has not yet | 上無飛鳥下無走獸 |
| 265 | 33 | 無 | mó | mo | 上無飛鳥下無走獸 |
| 266 | 33 | 無 | wú | do not | 上無飛鳥下無走獸 |
| 267 | 33 | 無 | wú | not; -less; un- | 上無飛鳥下無走獸 |
| 268 | 33 | 無 | wú | regardless of | 上無飛鳥下無走獸 |
| 269 | 33 | 無 | wú | to not have | 上無飛鳥下無走獸 |
| 270 | 33 | 無 | wú | um | 上無飛鳥下無走獸 |
| 271 | 33 | 無 | wú | Wu | 上無飛鳥下無走獸 |
| 272 | 33 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 上無飛鳥下無走獸 |
| 273 | 33 | 無 | wú | not; non- | 上無飛鳥下無走獸 |
| 274 | 33 | 無 | mó | mo | 上無飛鳥下無走獸 |
| 275 | 32 | 遂 | suì | to comply with; to follow along | 遂過山險 |
| 276 | 32 | 遂 | suì | thereupon | 遂過山險 |
| 277 | 32 | 遂 | suì | to advance | 遂過山險 |
| 278 | 32 | 遂 | suì | to follow through; to achieve | 遂過山險 |
| 279 | 32 | 遂 | suì | to follow smoothly | 遂過山險 |
| 280 | 32 | 遂 | suì | an area the capital | 遂過山險 |
| 281 | 32 | 遂 | suì | a dish underneath a chime; a ditch | 遂過山險 |
| 282 | 32 | 遂 | suì | a flint | 遂過山險 |
| 283 | 32 | 遂 | suì | to satisfy | 遂過山險 |
| 284 | 32 | 遂 | suì | to propose; to nominate | 遂過山險 |
| 285 | 32 | 遂 | suì | to grow | 遂過山險 |
| 286 | 32 | 遂 | suì | to use up; to stop | 遂過山險 |
| 287 | 32 | 遂 | suì | sleeve used in archery | 遂過山險 |
| 288 | 32 | 遂 | suì | satisfy; pūraṇa | 遂過山險 |
| 289 | 32 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 葬事畢仍即還寺 |
| 290 | 32 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 葬事畢仍即還寺 |
| 291 | 32 | 即 | jí | at that time | 葬事畢仍即還寺 |
| 292 | 32 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 葬事畢仍即還寺 |
| 293 | 32 | 即 | jí | supposed; so-called | 葬事畢仍即還寺 |
| 294 | 32 | 即 | jí | if; but | 葬事畢仍即還寺 |
| 295 | 32 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 葬事畢仍即還寺 |
| 296 | 32 | 即 | jí | then; following | 葬事畢仍即還寺 |
| 297 | 32 | 即 | jí | so; just so; eva | 葬事畢仍即還寺 |
| 298 | 32 | 欲 | yù | desire | 居家數年病篤欲死 |
| 299 | 32 | 欲 | yù | to desire; to wish | 居家數年病篤欲死 |
| 300 | 32 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 居家數年病篤欲死 |
| 301 | 32 | 欲 | yù | to desire; to intend | 居家數年病篤欲死 |
| 302 | 32 | 欲 | yù | lust | 居家數年病篤欲死 |
| 303 | 32 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 居家數年病篤欲死 |
| 304 | 31 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有飢賊欲奪其穀 |
| 305 | 31 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有飢賊欲奪其穀 |
| 306 | 31 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有飢賊欲奪其穀 |
| 307 | 31 | 時 | shí | at that time | 時有飢賊欲奪其穀 |
| 308 | 31 | 時 | shí | fashionable | 時有飢賊欲奪其穀 |
| 309 | 31 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有飢賊欲奪其穀 |
| 310 | 31 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有飢賊欲奪其穀 |
| 311 | 31 | 時 | shí | tense | 時有飢賊欲奪其穀 |
| 312 | 31 | 時 | shí | particular; special | 時有飢賊欲奪其穀 |
| 313 | 31 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有飢賊欲奪其穀 |
| 314 | 31 | 時 | shí | hour (measure word) | 時有飢賊欲奪其穀 |
| 315 | 31 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有飢賊欲奪其穀 |
| 316 | 31 | 時 | shí | time [abstract] | 時有飢賊欲奪其穀 |
| 317 | 31 | 時 | shí | seasonal | 時有飢賊欲奪其穀 |
| 318 | 31 | 時 | shí | frequently; often | 時有飢賊欲奪其穀 |
| 319 | 31 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時有飢賊欲奪其穀 |
| 320 | 31 | 時 | shí | on time | 時有飢賊欲奪其穀 |
| 321 | 31 | 時 | shí | this; that | 時有飢賊欲奪其穀 |
| 322 | 31 | 時 | shí | to wait upon | 時有飢賊欲奪其穀 |
| 323 | 31 | 時 | shí | hour | 時有飢賊欲奪其穀 |
| 324 | 31 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有飢賊欲奪其穀 |
| 325 | 31 | 時 | shí | Shi | 時有飢賊欲奪其穀 |
| 326 | 31 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有飢賊欲奪其穀 |
| 327 | 31 | 時 | shí | time; kāla | 時有飢賊欲奪其穀 |
| 328 | 31 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有飢賊欲奪其穀 |
| 329 | 31 | 時 | shí | then; atha | 時有飢賊欲奪其穀 |
| 330 | 30 | 國 | guó | a country; a nation | 凡所經歷三十餘國 |
| 331 | 30 | 國 | guó | the capital of a state | 凡所經歷三十餘國 |
| 332 | 30 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 凡所經歷三十餘國 |
| 333 | 30 | 國 | guó | a state; a kingdom | 凡所經歷三十餘國 |
| 334 | 30 | 國 | guó | a place; a land | 凡所經歷三十餘國 |
| 335 | 30 | 國 | guó | domestic; Chinese | 凡所經歷三十餘國 |
| 336 | 30 | 國 | guó | national | 凡所經歷三十餘國 |
| 337 | 30 | 國 | guó | top in the nation | 凡所經歷三十餘國 |
| 338 | 30 | 國 | guó | Guo | 凡所經歷三十餘國 |
| 339 | 30 | 國 | guó | community; nation; janapada | 凡所經歷三十餘國 |
| 340 | 30 | 也 | yě | also; too | 本不以有父而出家也 |
| 341 | 30 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 本不以有父而出家也 |
| 342 | 30 | 也 | yě | either | 本不以有父而出家也 |
| 343 | 30 | 也 | yě | even | 本不以有父而出家也 |
| 344 | 30 | 也 | yě | used to soften the tone | 本不以有父而出家也 |
| 345 | 30 | 也 | yě | used for emphasis | 本不以有父而出家也 |
| 346 | 30 | 也 | yě | used to mark contrast | 本不以有父而出家也 |
| 347 | 30 | 也 | yě | used to mark compromise | 本不以有父而出家也 |
| 348 | 30 | 也 | yě | ya | 本不以有父而出家也 |
| 349 | 30 | 得 | de | potential marker | 其母欲見之不能得 |
| 350 | 30 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 其母欲見之不能得 |
| 351 | 30 | 得 | děi | must; ought to | 其母欲見之不能得 |
| 352 | 30 | 得 | děi | to want to; to need to | 其母欲見之不能得 |
| 353 | 30 | 得 | děi | must; ought to | 其母欲見之不能得 |
| 354 | 30 | 得 | dé | de | 其母欲見之不能得 |
| 355 | 30 | 得 | de | infix potential marker | 其母欲見之不能得 |
| 356 | 30 | 得 | dé | to result in | 其母欲見之不能得 |
| 357 | 30 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 其母欲見之不能得 |
| 358 | 30 | 得 | dé | to be satisfied | 其母欲見之不能得 |
| 359 | 30 | 得 | dé | to be finished | 其母欲見之不能得 |
| 360 | 30 | 得 | de | result of degree | 其母欲見之不能得 |
| 361 | 30 | 得 | de | marks completion of an action | 其母欲見之不能得 |
| 362 | 30 | 得 | děi | satisfying | 其母欲見之不能得 |
| 363 | 30 | 得 | dé | to contract | 其母欲見之不能得 |
| 364 | 30 | 得 | dé | marks permission or possibility | 其母欲見之不能得 |
| 365 | 30 | 得 | dé | expressing frustration | 其母欲見之不能得 |
| 366 | 30 | 得 | dé | to hear | 其母欲見之不能得 |
| 367 | 30 | 得 | dé | to have; there is | 其母欲見之不能得 |
| 368 | 30 | 得 | dé | marks time passed | 其母欲見之不能得 |
| 369 | 30 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 其母欲見之不能得 |
| 370 | 30 | 經 | jīng | to go through; to experience | 且多黑師子亟經噉人 |
| 371 | 30 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 且多黑師子亟經噉人 |
| 372 | 30 | 經 | jīng | warp | 且多黑師子亟經噉人 |
| 373 | 30 | 經 | jīng | longitude | 且多黑師子亟經噉人 |
| 374 | 30 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 且多黑師子亟經噉人 |
| 375 | 30 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 且多黑師子亟經噉人 |
| 376 | 30 | 經 | jīng | a woman's period | 且多黑師子亟經噉人 |
| 377 | 30 | 經 | jīng | to bear; to endure | 且多黑師子亟經噉人 |
| 378 | 30 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 且多黑師子亟經噉人 |
| 379 | 30 | 經 | jīng | classics | 且多黑師子亟經噉人 |
| 380 | 30 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 且多黑師子亟經噉人 |
| 381 | 30 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 且多黑師子亟經噉人 |
| 382 | 30 | 經 | jīng | a standard; a norm | 且多黑師子亟經噉人 |
| 383 | 30 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 且多黑師子亟經噉人 |
| 384 | 30 | 經 | jīng | to measure | 且多黑師子亟經噉人 |
| 385 | 30 | 經 | jīng | human pulse | 且多黑師子亟經噉人 |
| 386 | 30 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 且多黑師子亟經噉人 |
| 387 | 30 | 經 | jīng | sutra; discourse | 且多黑師子亟經噉人 |
| 388 | 29 | 是 | shì | is; are; am; to be | 顯雖覺其韻高而不悟是神人 |
| 389 | 29 | 是 | shì | is exactly | 顯雖覺其韻高而不悟是神人 |
| 390 | 29 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 顯雖覺其韻高而不悟是神人 |
| 391 | 29 | 是 | shì | this; that; those | 顯雖覺其韻高而不悟是神人 |
| 392 | 29 | 是 | shì | really; certainly | 顯雖覺其韻高而不悟是神人 |
| 393 | 29 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 顯雖覺其韻高而不悟是神人 |
| 394 | 29 | 是 | shì | true | 顯雖覺其韻高而不悟是神人 |
| 395 | 29 | 是 | shì | is; has; exists | 顯雖覺其韻高而不悟是神人 |
| 396 | 29 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 顯雖覺其韻高而不悟是神人 |
| 397 | 29 | 是 | shì | a matter; an affair | 顯雖覺其韻高而不悟是神人 |
| 398 | 29 | 是 | shì | Shi | 顯雖覺其韻高而不悟是神人 |
| 399 | 29 | 是 | shì | is; bhū | 顯雖覺其韻高而不悟是神人 |
| 400 | 29 | 是 | shì | this; idam | 顯雖覺其韻高而不悟是神人 |
| 401 | 28 | 見 | jiàn | to see | 其母欲見之不能得 |
| 402 | 28 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 其母欲見之不能得 |
| 403 | 28 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 其母欲見之不能得 |
| 404 | 28 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 其母欲見之不能得 |
| 405 | 28 | 見 | jiàn | passive marker | 其母欲見之不能得 |
| 406 | 28 | 見 | jiàn | to listen to | 其母欲見之不能得 |
| 407 | 28 | 見 | jiàn | to meet | 其母欲見之不能得 |
| 408 | 28 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 其母欲見之不能得 |
| 409 | 28 | 見 | jiàn | let me; kindly | 其母欲見之不能得 |
| 410 | 28 | 見 | jiàn | Jian | 其母欲見之不能得 |
| 411 | 28 | 見 | xiàn | to appear | 其母欲見之不能得 |
| 412 | 28 | 見 | xiàn | to introduce | 其母欲見之不能得 |
| 413 | 28 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 其母欲見之不能得 |
| 414 | 28 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 其母欲見之不能得 |
| 415 | 28 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸沙彌悉奔 |
| 416 | 28 | 諸 | zhū | Zhu | 諸沙彌悉奔 |
| 417 | 28 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸沙彌悉奔 |
| 418 | 28 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸沙彌悉奔 |
| 419 | 28 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸沙彌悉奔 |
| 420 | 28 | 諸 | zhū | of; in | 諸沙彌悉奔 |
| 421 | 28 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸沙彌悉奔 |
| 422 | 27 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 因以送還寺信宿便差 |
| 423 | 27 | 寺 | sì | a government office | 因以送還寺信宿便差 |
| 424 | 27 | 寺 | sì | a eunuch | 因以送還寺信宿便差 |
| 425 | 27 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 因以送還寺信宿便差 |
| 426 | 27 | 云 | yún | cloud | 答云 |
| 427 | 27 | 云 | yún | Yunnan | 答云 |
| 428 | 27 | 云 | yún | Yun | 答云 |
| 429 | 27 | 云 | yún | to say | 答云 |
| 430 | 27 | 云 | yún | to have | 答云 |
| 431 | 27 | 云 | yún | a particle with no meaning | 答云 |
| 432 | 27 | 云 | yún | in this way | 答云 |
| 433 | 27 | 云 | yún | cloud; megha | 答云 |
| 434 | 27 | 云 | yún | to say; iti | 答云 |
| 435 | 27 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 父恐禍及顯 |
| 436 | 27 | 顯 | xiǎn | Xian | 父恐禍及顯 |
| 437 | 27 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 父恐禍及顯 |
| 438 | 27 | 顯 | xiǎn | distinguished | 父恐禍及顯 |
| 439 | 27 | 顯 | xiǎn | honored | 父恐禍及顯 |
| 440 | 27 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 父恐禍及顯 |
| 441 | 27 | 顯 | xiǎn | miracle | 父恐禍及顯 |
| 442 | 26 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若欲須穀隨意所取 |
| 443 | 26 | 若 | ruò | seemingly | 若欲須穀隨意所取 |
| 444 | 26 | 若 | ruò | if | 若欲須穀隨意所取 |
| 445 | 26 | 若 | ruò | you | 若欲須穀隨意所取 |
| 446 | 26 | 若 | ruò | this; that | 若欲須穀隨意所取 |
| 447 | 26 | 若 | ruò | and; or | 若欲須穀隨意所取 |
| 448 | 26 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若欲須穀隨意所取 |
| 449 | 26 | 若 | rě | pomegranite | 若欲須穀隨意所取 |
| 450 | 26 | 若 | ruò | to choose | 若欲須穀隨意所取 |
| 451 | 26 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若欲須穀隨意所取 |
| 452 | 26 | 若 | ruò | thus | 若欲須穀隨意所取 |
| 453 | 26 | 若 | ruò | pollia | 若欲須穀隨意所取 |
| 454 | 26 | 若 | ruò | Ruo | 若欲須穀隨意所取 |
| 455 | 26 | 若 | ruò | only then | 若欲須穀隨意所取 |
| 456 | 26 | 若 | rě | ja | 若欲須穀隨意所取 |
| 457 | 26 | 若 | rě | jñā | 若欲須穀隨意所取 |
| 458 | 26 | 若 | ruò | if; yadi | 若欲須穀隨意所取 |
| 459 | 25 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 梁會稽嘉祥寺沙門釋慧皎撰 |
| 460 | 25 | 沙門 | shāmén | sramana | 梁會稽嘉祥寺沙門釋慧皎撰 |
| 461 | 25 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 梁會稽嘉祥寺沙門釋慧皎撰 |
| 462 | 25 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 且多黑師子亟經噉人 |
| 463 | 25 | 多 | duó | many; much | 且多黑師子亟經噉人 |
| 464 | 25 | 多 | duō | more | 且多黑師子亟經噉人 |
| 465 | 25 | 多 | duō | an unspecified extent | 且多黑師子亟經噉人 |
| 466 | 25 | 多 | duō | used in exclamations | 且多黑師子亟經噉人 |
| 467 | 25 | 多 | duō | excessive | 且多黑師子亟經噉人 |
| 468 | 25 | 多 | duō | to what extent | 且多黑師子亟經噉人 |
| 469 | 25 | 多 | duō | abundant | 且多黑師子亟經噉人 |
| 470 | 25 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 且多黑師子亟經噉人 |
| 471 | 25 | 多 | duō | mostly | 且多黑師子亟經噉人 |
| 472 | 25 | 多 | duō | simply; merely | 且多黑師子亟經噉人 |
| 473 | 25 | 多 | duō | frequently | 且多黑師子亟經噉人 |
| 474 | 25 | 多 | duō | very | 且多黑師子亟經噉人 |
| 475 | 25 | 多 | duō | Duo | 且多黑師子亟經噉人 |
| 476 | 25 | 多 | duō | ta | 且多黑師子亟經噉人 |
| 477 | 25 | 多 | duō | many; bahu | 且多黑師子亟經噉人 |
| 478 | 23 | 出 | chū | to go out; to leave | 去年輒一出顯亦親見 |
| 479 | 23 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 去年輒一出顯亦親見 |
| 480 | 23 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 去年輒一出顯亦親見 |
| 481 | 23 | 出 | chū | to extend; to spread | 去年輒一出顯亦親見 |
| 482 | 23 | 出 | chū | to appear | 去年輒一出顯亦親見 |
| 483 | 23 | 出 | chū | to exceed | 去年輒一出顯亦親見 |
| 484 | 23 | 出 | chū | to publish; to post | 去年輒一出顯亦親見 |
| 485 | 23 | 出 | chū | to take up an official post | 去年輒一出顯亦親見 |
| 486 | 23 | 出 | chū | to give birth | 去年輒一出顯亦親見 |
| 487 | 23 | 出 | chū | a verb complement | 去年輒一出顯亦親見 |
| 488 | 23 | 出 | chū | to occur; to happen | 去年輒一出顯亦親見 |
| 489 | 23 | 出 | chū | to divorce | 去年輒一出顯亦親見 |
| 490 | 23 | 出 | chū | to chase away | 去年輒一出顯亦親見 |
| 491 | 23 | 出 | chū | to escape; to leave | 去年輒一出顯亦親見 |
| 492 | 23 | 出 | chū | to give | 去年輒一出顯亦親見 |
| 493 | 23 | 出 | chū | to emit | 去年輒一出顯亦親見 |
| 494 | 23 | 出 | chū | quoted from | 去年輒一出顯亦親見 |
| 495 | 23 | 出 | chū | to go out; to leave | 去年輒一出顯亦親見 |
| 496 | 23 | 還 | hái | also; in addition; more | 葬事畢仍即還寺 |
| 497 | 23 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 葬事畢仍即還寺 |
| 498 | 23 | 還 | huán | to pay back; to give back | 葬事畢仍即還寺 |
| 499 | 23 | 還 | hái | yet; still | 葬事畢仍即還寺 |
| 500 | 23 | 還 | hái | still more; even more | 葬事畢仍即還寺 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 有 |
|
|
|
| 至 | zhì | approach; upagama | |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 而 | ér | and; ca | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 所 |
|
|
|
| 人 | rén | person; manuṣya | |
| 不 | bù | no; na | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安清 | 196 | An Qing; An Shi Gao | |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿耨达池 | 阿耨達池 | 196 |
|
| 安新 | 196 | Anxin | |
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
| 八万法藏 | 八萬法藏 | 98 | Repository of Eighty Thousand Teachings |
| 百喻经 | 百喻經 | 66 |
|
| 白塔寺 | 66 |
|
|
| 跋摩 | 98 | Buddhavarman | |
| 宝唱 | 寶唱 | 98 | Bao Chao |
| 宝云 | 寶雲 | 98 | Bao Yun |
| 宝意 | 寶意 | 98 | Ratnamati |
| 宝月 | 寶月 | 98 | Ratnacandra |
| 宝志 | 寶志 | 98 |
|
| 跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
| 辩天 | 辯天 | 98 | Sarasvati |
| 比干 | 98 | Bi Gan (Chinese god of wealth) | |
| 卜居 | 98 | Bu Ju; Consulting of the Oracle; Divination | |
| 禅法要 | 禪法要 | 99 | Essentials of Meditation |
| 长安 | 長安 | 99 |
|
| 长安大寺 | 長安大寺 | 99 | Chang'an Da Temple |
| 长干寺 | 長干寺 | 99 | Changgan Temple |
| 长广 | 長廣 | 99 | Changguang |
| 长沙寺 | 長沙寺 | 99 | Changsha Temple |
| 承和 | 99 |
|
|
| 成都 | 99 | Chengdu | |
| 楚王 | 99 | Prince of Chu | |
| 春秋 | 99 |
|
|
| 刺史 | 99 | Regional Inspector | |
| 葱岭 | 葱嶺 | 99 | Pamirs |
| 大王天 | 100 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
| 达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
| 达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
| 达磨多罗 | 達磨多羅 | 100 | Bodhidharma |
| 丹阳郡 | 丹陽郡 | 100 |
|
| 道朗 | 100 | Dao Lang | |
| 道泰 | 100 | Daotai | |
| 道整 | 100 | Dao Zheng | |
| 道场寺 | 道場寺 | 100 | Daochang Temple |
| 道教 | 100 | Taosim | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 定林下寺 | 100 | Dinglinxia Temple | |
| 东安寺 | 東安寺 | 100 | Dong'an Temple |
| 东安 | 東安 | 100 | Dongan |
| 东土 | 東土 | 100 | the East; China |
| 兜率宫 | 兜率宮 | 100 | Tuṣita Palace |
| 敦煌 | 燉煌 | 100 | Dunhuang |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法显 | 法顯 | 102 | Faxian; Fa Hsien |
| 梵 | 102 |
|
|
| 方等泥洹经 | 方等泥洹經 | 102 | Vaipulya Nirvāṇa Sūtra |
| 梵文 | 102 | Sanskrit | |
| 梵语 | 梵語 | 102 |
|
| 法勇 | 102 | Fayong; Dharmodgata | |
| 法藏 | 102 |
|
|
| 分别业报略 | 分別業報略 | 102 | Summary of the Different Types of Karmic Retribution; Fenbie Yebao Lue Jing |
| 佛驮 | 佛馱 | 102 | Buddha |
| 佛驮跋陀 | 佛馱跋陀 | 102 | Buddhabhadra |
| 佛馱跋陀罗 | 佛馱跋陀羅 | 102 | Buddhabhadra |
| 佛驮什 | 佛馱什 | 102 | Buddhajīva |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 浮陀跋摩 | 102 | Buddhavarman | |
| 高僧传 | 高僧傳 | 103 |
|
| 高昌郡 | 103 | Gaochang Prefecture | |
| 广博严净 | 廣博嚴淨 | 103 | Vairocana |
| 广陵 | 廣陵 | 103 | Guangling |
| 广州 | 廣州 | 103 | Guangzhou |
| 观世音 | 觀世音 | 103 |
|
| 观世音经 | 觀世音經 | 103 | Avalokiteśvara Sūtra |
| 观世音受记经 | 觀世音受記經 | 103 | sūtra on the Predictions of Avalokiteśvara |
| 关中 | 關中 | 103 | Guanzhong |
| 龟兹 | 龜茲 | 103 | Kucha; Kuqa |
| 海西郡 | 104 | Haixi Commandery | |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 汉地 | 漢地 | 104 | territory of the Han dynasty; China |
| 汉明帝 | 漢明帝 | 104 | Emperor Ming of Han |
| 河南国 | 河南國 | 104 | Western Qin |
| 恒河 | 恆河 | 104 |
|
| 河西 | 104 | Hexi | |
| 弘道 | 104 |
|
|
| 弘始 | 104 | Hongshi | |
| 后堂 | 後堂 | 104 | Associate Instructor |
| 淮 | 104 | Huai River | |
| 洹 | 104 | Huan river | |
| 皇太子 | 104 | Crown Prince | |
| 黄老 | 黃老 | 104 | Huanglao; Daoism; Taoism; Taoist philosophy |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 慧景 | 104 | Hui Jing | |
| 慧日 | 104 |
|
|
| 慧严 | 慧嚴 | 104 | Hui Yan |
| 慧义 | 慧義 | 104 | Hui Yi |
| 慧应 | 慧應 | 104 | Hui Ying |
| 慧聪 | 慧聰 | 104 | Hyechong; Esō |
| 慧观 | 慧觀 | 104 |
|
| 冀 | 106 |
|
|
| 犍度 | 106 | Khandhaka | |
| 江 | 106 |
|
|
| 畺良耶舍 | 106 | Kālayaśas | |
| 江东 | 江東 | 106 |
|
| 江陵 | 106 |
|
|
| 江左 | 106 | Jiangzuo | |
| 建邺 | 建鄴 | 106 |
|
| 交州 | 106 | Jiaozhou | |
| 迦毘罗 | 迦毘羅 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 迦维罗卫 | 迦維羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 嘉祥寺 | 106 | Jiaxiang Temple | |
| 迦旃延子 | 106 | Katyāyanīputra | |
| 罽賓 | 106 | Kashmir | |
| 罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
| 戒坛 | 戒壇 | 106 |
|
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 景平 | 106 | Jingping reign | |
| 京兆 | 106 |
|
|
| 荆州 | 荊州 | 106 |
|
| 鸠摩罗什 | 鳩摩羅什 | 106 | Kumarajiva; Kumārajīva |
| 九月 | 106 |
|
|
| 觉心 | 覺心 | 106 |
|
| 康王 | 107 | King Kang of Zhou | |
| 康居 | 107 | Kangju | |
| 会稽 | 會稽 | 75 | Kuaiji Mountain |
| 牢山 | 76 | Laoshan | |
| 楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra |
| 礼忏 | 禮懺 | 108 | liturgy for confession |
| 梁山 | 108 |
|
|
| 凉州 | 涼州 | 108 |
|
| 临川 | 臨川 | 108 | Linchuan |
| 林邑 | 108 | Linyi; Lâm Ấp | |
| 六合山寺 | 108 | Liuheshan Temple | |
| 龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
| 隆安 | 108 |
|
|
| 龙光寺 | 龍光寺 | 108 | Longguang Temple |
| 罗云 | 羅雲 | 108 |
|
| 庐山 | 廬山 | 108 |
|
| 律部 | 108 | Vinaya Piṭaka | |
| 鄮 | 109 | Mao | |
| 蒙逊 | 蒙遜 | 109 | Meng Sun |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 岷 | 109 | Min | |
| 弥沙塞部 | 彌沙塞部 | 109 | Mahisasaka; Mahīśāsaka |
| 弥沙塞律 | 彌沙塞律 | 109 | Mahiśāsakavinaya |
| 密云 | 密雲 | 109 | Miyun |
| 摩诃僧只律 | 摩訶僧祇律 | 109 | Mahāsaṅghikavinaya |
| 摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
| 摩竭提 | 109 | Magadha | |
| 秣陵 | 109 | Moling | |
| 摩罗婆国 | 摩羅婆國 | 109 | Mālava |
| 末田地 | 109 | Madhyantika | |
| 南天竺 | 110 | Southern India | |
| 南岸 | 110 | Nanan | |
| 南海 | 110 |
|
|
| 南康 | 110 | Nankang | |
| 南谯 | 南譙 | 110 | Nanqiao |
| 难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
| 那提 | 110 |
|
|
| 聶承远 | 聶承遠 | 110 | Nie Chengyuan |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 泥洹经 | 泥洹經 | 110 | The Nirvana Sutra |
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 彭 | 112 |
|
|
| 彭城 | 112 | Pengcheng; City of Peng | |
| 平昌 | 112 | Pyeongchang | |
| 平陆寺 | 平陸寺 | 112 | Pinglu Temple; Fengcheng Temple |
| 平阳 | 平陽 | 112 | Pingyang; Linfen |
| 毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
| 毘耶离 | 毘耶離 | 112 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
| 婆薮盘豆 | 婆藪盤豆 | 112 | Vasubandhu |
| 普曜 | 112 | lalitavistara sūtra | |
| 菩萨善戒 | 菩薩善戒 | 112 | Virtuous Precepts of the Bodhisattvas; Pusa Shan Jie |
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 齐建元 | 齊建元 | 113 | Jian Yuan reign of Southern Qi |
| 祇洹 | 113 | Jetavana | |
| 祇洹寺 | 113 | Zhihuan Temple | |
| 秦 | 113 |
|
|
| 青州 | 113 |
|
|
| 奇沙 | 113 | Shule; Kashgar | |
| 耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
| 只树 | 祇樹 | 113 | Jetavana; Prince Jetta's Grove |
| 求那跋摩 | 113 | Guṇavarman | |
| 求那跋陀罗 | 求那跋陀羅 | 113 | Guṇabhadra; Gunabhadra |
| 求那毘地 | 113 | Guṇavṛddhi; Gunavrddhi | |
| 七月 | 113 |
|
|
| 劝发诸王要偈 | 勸發諸王要偈 | 113 | Dharma Essentials Verses for the Exhortation of Kings; Suhṛllekha |
| 人乘 | 114 | Human Vehicle | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 三月 | 115 |
|
|
| 萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
| 僧伽跋摩 | 115 |
|
|
| 僧伽罗 | 僧伽羅 | 115 | Simhala; Siṃhala |
| 僧伽婆罗 | 僧伽婆羅 | 115 | Saṅghabhara; Sajghavarman; Savghapāla |
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 僧祇律 | 115 | Mahāsaṅghika Vinaya | |
| 鄯 | 115 | Shan | |
| 山东 | 山東 | 115 | Shandong |
| 摄摩腾 | 攝摩騰 | 115 | Kasyapamatanga |
| 圣礼 | 聖禮 | 115 | Holy sacrament; Christian rite |
| 胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 释宝云 | 釋寶雲 | 115 | Bao Yun |
| 释法显 | 釋法顯 | 115 | Fa Xian |
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 世高 | 115 | An Shigao | |
| 释慧皎 | 釋慧皎 | 115 | Hui Jiao |
| 释昙无竭 | 釋曇無竭 | 115 | Dharmodgata |
| 释智猛 | 釋智猛 | 115 | Shi Zhimeng |
| 释智严 | 釋智嚴 | 115 | Shi Zhiyan |
| 世祖 | 115 | Shi Zu | |
| 释慧远 | 釋慧遠 | 115 | Shi Huiyuan |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 石留寺 | 115 | Shiliu Temple | |
| 始兴 | 始興 | 115 | Shixing |
| 始兴寺 | 始興寺 | 115 | Shixing Temple |
| 十一月 | 115 |
|
|
| 侍中 | 115 | Shizhong; Palace Attendant | |
| 师子国 | 師子國 | 115 | Simhala; Siṃhala |
| 师子贤 | 師子賢 | 115 | Haribhadra |
| 寿光 | 壽光 | 115 | Shouguang |
| 蜀 | 115 |
|
|
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 四月 | 115 |
|
|
| 宋 | 115 |
|
|
| 宋太祖 | 115 | Emperor Taizu of Song | |
| 宋武帝 | 115 | Emperor Wu of Song | |
| 宋熙寺 | 115 | Songxi Temple | |
| 娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
| 太守 | 116 | Governor | |
| 太宗 | 116 |
|
|
| 昙摩密多 | 曇摩密多 | 116 | Dharma-mitra |
| 昙摩耶舍 | 曇摩耶舍 | 116 | Dharmayaśas |
| 檀特山 | 116 | Daṇḍaloka; Daṇḍaka | |
| 昙无谶 | 曇無讖 | 116 | Dharmaksema; Dharmakṣema |
| 天王寺 | 116 | Tianwang Temple | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 天竺人 | 116 | an Indian | |
| 童寿 | 童壽 | 116 | Kumarajiva |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 万言 | 萬言 | 119 | Wan Yan |
| 王玄谟 | 王玄謨 | 119 | Wang Xuanmo |
| 王英 | 119 | Wang Ying | |
| 王恢 | 119 | Wang Hui | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 文帝 | 119 |
|
|
| 五分律 | 119 | Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya | |
| 无罗叉 | 無羅叉 | 119 | Mokṣala |
| 无忧王 | 無憂王 | 119 | King Aśoka; Asoka; Ashoka |
| 奚 | 120 |
|
|
| 西国 | 西國 | 120 | Western Regions |
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 夏坐 | 120 | Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
| 闲豫宫 | 閑豫宮 | 120 | Xianyu Palace |
| 现在佛名经 | 現在佛名經 | 120 | Xianzai Fo Ming Jing |
| 孝建 | 120 | Xiaojian | |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 西凉州 | 西涼州 | 120 | Xi Liangzhou |
| 新丰 | 新豐 | 120 | Xinfeng |
| 辛头河 | 辛頭河 | 120 | Indus River |
| 修多罗藏 | 修多羅藏 | 120 | Sutta Piṭaka; sūtrapiṭaka |
| 修利 | 120 | Surya | |
| 宣化 | 120 |
|
|
| 须达长者 | 須達長者 | 120 | Elder Sudatta |
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 虚空藏观 | 虛空藏觀 | 120 | Contemplation of Akasagarbha |
| 徐州 | 120 |
|
|
| 颜延之 | 顏延之 | 121 | Yan Yanzhi |
| 阳关 | 陽關 | 121 | Yangguan; Yang Pass |
| 央掘魔罗 | 央掘魔羅 | 121 | Aṅgulimālīya; Aṅgulimāla; Angulimala |
| 扬州 | 揚州 | 121 | Yangzhou |
| 药上 | 藥上 | 89 | Bhaisajya-samudgata Bodhisattva; Supreme Medicine Bodhisattva |
| 药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
| 姚兴 | 121 |
|
|
| 耶婆提国 | 耶婆提國 | 121 | Yāva—dvīpa |
| 影福寺 | 121 | Yingfu Temple | |
| 义熙 | 義熙 | 121 | Yixi reign |
| 伊叶波罗 | 伊葉波羅 | 121 | Īśvara |
| 邕 | 121 | Yong; Nanning | |
| 永初 | 121 |
|
|
| 永明 | 121 | Yongming | |
| 雍州 | 121 | Yongzhou | |
| 幽州 | 121 | Youzhou; Fanyang | |
| 元嘉 | 121 |
|
|
| 于阗 | 于闐 | 121 | Yutian |
| 于田 | 於田 | 121 | Yutian |
| 杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
| 杂阿毘昙心 | 雜阿毘曇心 | 122 | Saṃyuktābhidharmahṛdaya |
| 杂藏 | 雜藏 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 张畅 | 張暢 | 122 | Zhang Chang |
| 张骞 | 張騫 | 122 | Zhang Qian |
| 浙 | 122 |
|
|
| 正安 | 122 | Zheng'an | |
| 正观寺 | 正觀寺 | 122 | Zhengguan Temple |
| 正月 | 122 |
|
|
| 智猛 | 122 | Zhi Meng | |
| 支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian |
| 智严 | 智嚴 | 122 | Zhi Yan |
| 支谶 | 支讖 | 122 |
|
| 枳园寺 | 枳園寺 | 122 | Zhiyuan Temple |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 钟山 | 鐘山 | 122 |
|
| 钟山 | 鐘山 | 122 |
|
| 中土 | 122 |
|
|
| 中兴寺 | 中興寺 | 122 | Zhongxing Temple |
| 竺 | 122 |
|
|
| 道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
| 竺法度 | 122 | Zhu Fadu | |
| 竺佛念 | 122 |
|
|
| 竺叔兰 | 竺叔蘭 | 122 | Zhu Shu Lan |
| 竺法兰 | 竺法蘭 | 122 | Dharmaratna; Gobharana |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 236.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱道 | 愛道 | 195 | Affinity for the Way |
| 阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
| 阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
| 八吉祥 | 98 | eight auspicious signs; ashtamangala | |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 白塔 | 98 | White Pagoda | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 本刹 | 本剎 | 98 | main temple; home temple; this |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
| 布施 | 98 |
|
|
| 禅道 | 禪道 | 99 | Way of Chan |
| 禅经 | 禪經 | 99 |
|
| 禅门 | 禪門 | 67 |
|
| 禅味 | 禪味 | 99 |
|
| 禅学 | 禪學 | 99 | to study the Chan School |
| 忏法 | 懺法 | 99 | a repentance ceremony |
| 禅房 | 禪房 | 99 | a monastery |
| 禅观 | 禪觀 | 99 |
|
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
| 抄出 | 99 | extract | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 持斋 | 持齋 | 99 | to keep a fast |
| 臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
| 初关中沙门竺佛念善于宣译 | 初關中沙門竺佛念善於宣譯 | 99 | In earlier times, Zhu Fonian in the Guanzhong plain was good at explaining and translating. |
| 传法 | 傳法 | 99 |
|
| 初果 | 99 | srotaāpanna | |
| 慈悲心 | 99 | compassion | |
| 大弟子 | 100 | chief disciple | |
| 大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 大小乘 | 100 |
|
|
| 道心 | 100 |
|
|
| 到彼岸 | 100 |
|
|
| 道迹 | 道跡 | 100 | follower of the path |
| 道俗 | 100 |
|
|
| 道行 | 100 |
|
|
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
| 定众 | 定眾 | 100 | body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha |
| 入定 | 100 |
|
|
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
| 二众 | 二眾 | 195 | two groups |
| 法忍 | 102 |
|
|
| 法相 | 102 |
|
|
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法鼓 | 102 | a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri | |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛国 | 佛國 | 102 |
|
| 福德 | 102 |
|
|
| 浮图 | 浮圖 | 102 |
|
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 弘法 | 104 |
|
|
| 弘教 | 104 | to propagate teachings | |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
| 坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
| 还俗 | 還俗 | 104 | to return to secular life; to leave monastic life |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 慧日 | 104 |
|
|
| 获清凉 | 獲清涼 | 104 | obtaining cool; śītabhūta |
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 罽賓人 | 106 | a Kashmiri | |
| 戒品 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | |
| 劫波 | 106 |
|
|
| 戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 金人 | 106 | golden person; Buddha statue | |
| 经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
| 敬信 | 106 |
|
|
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
| 九部 | 106 | navaṅga; nine parts | |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 卷第一 | 106 | scroll 1 | |
| 觉心 | 覺心 | 106 |
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
| 恳恻 | 懇惻 | 107 |
|
| 苦行 | 107 |
|
|
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 妙善 | 109 | wholesome; kuśala | |
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 名僧 | 109 | renowned monastic | |
| 摩得勒伽 | 109 | mātṛkā; matrix; systematized lists | |
| 纳衣 | 納衣 | 110 | monastic robes |
| 那摩 | 110 | namo; to pay respect to; homage | |
| 能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 年腊 | 年臘 | 110 | years as a monastic |
| 贫道 | 貧道 | 112 | humble monk |
| 普见 | 普見 | 112 | observe all places |
| 求道 | 113 |
|
|
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
| 肉髻 | 114 | usnisa | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
| 入道 | 114 |
|
|
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 儒童 | 114 | a young boy | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三途 | 115 | three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善神 | 115 | benevolent spirits | |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 涉履流沙登踰雪岭 | 涉履流沙登踰雪嶺 | 115 | He crossed drifting sands and climbed snow-clad peaks |
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 深经 | 深經 | 115 | Mahāyāna sūtras; profound scriptures |
| 绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
| 圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
| 圣僧 | 聖僧 | 115 | noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 阇毘 | 闍毘 | 115 |
|
| 摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 世第一法 | 115 | the foremost dharma | |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 石蜜 | 115 | rock candy; wild honey | |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 四念处 | 四念處 | 115 |
|
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 四辈 | 四輩 | 115 | four grades; four groups |
| 思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
| 寺僧 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 寺中 | 115 | within a temple | |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 宿缘 | 宿緣 | 115 |
|
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 天鼓 | 116 | divine drum | |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 通利 | 116 | sharp intelligence | |
| 头陀 | 頭陀 | 116 |
|
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 五百罗汉 | 五百羅漢 | 119 | Five Hundred Arhats |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
| 五乘 | 119 | five vehicles | |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 五百年 | 119 | five hundred years | |
| 五部 | 119 |
|
|
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
| 无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
| 西行 | 120 |
|
|
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 险难 | 險難 | 120 | difficulty |
| 心要 | 120 | the core; the essence | |
| 心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
| 姓字 | 120 | surname and given name | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 宣译 | 宣譯 | 120 | orating and translating |
| 学僧 | 學僧 | 120 |
|
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 綖经 | 綖經 | 121 | a sutra; a sūtra |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 业行 | 業行 | 121 |
|
| 译出 | 譯出 | 121 | translate |
| 仪轨 | 儀軌 | 121 | ritual; ritual manual |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 一门 | 一門 | 121 |
|
| 一念 | 121 |
|
|
| 一心念 | 121 | focus the mind on; samanvāharati | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 因缘果 | 因緣果 | 121 | cause, condition, and effect |
| 应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
| 迎请 | 迎請 | 121 | invocation |
| 译人 | 譯人 | 121 | a translator |
| 遗身 | 遺身 | 121 | relics |
| 游化 | 遊化 | 121 | to travel and teach |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆塞五戒 | 優婆塞五戒 | 121 | five precepts for upasakas |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 远适西域 | 遠適西域 | 121 | he started on the long journey for the Western Regions |
| 猨猴 | 121 | monkey; vānara | |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正方便 | 122 | right effort | |
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 正念 | 122 |
|
|
| 证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
| 志韵刚洁不偶于世 | 志韻剛潔不偶於世 | 122 | The firmness of [his] aspirations and [his] pure conduct had no comparison in his generation. |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
| 众生相 | 眾生相 | 122 |
|
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸漏已尽 | 諸漏已盡 | 122 | outflows already exhausted |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
| 住持 | 122 |
|
|
| 浊世 | 濁世 | 122 | the world in chaos |
| 自力 | 122 | one's own power | |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自言 | 122 | to admit by oneself |