Glossary and Vocabulary for Biographies of Eminent Monks 高僧傳, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 114 zhī to go 其母欲見之不能得
2 114 zhī to arrive; to go 其母欲見之不能得
3 114 zhī is 其母欲見之不能得
4 114 zhī to use 其母欲見之不能得
5 114 zhī Zhi 其母欲見之不能得
6 114 zhī winding 其母欲見之不能得
7 76 zhì Kangxi radical 133 至性過人
8 76 zhì to arrive 至性過人
9 76 zhì approach; upagama 至性過人
10 75 to use; to grasp 因以送還寺信宿便差
11 75 to rely on 因以送還寺信宿便差
12 75 to regard 因以送還寺信宿便差
13 75 to be able to 因以送還寺信宿便差
14 75 to order; to command 因以送還寺信宿便差
15 75 used after a verb 因以送還寺信宿便差
16 75 a reason; a cause 因以送還寺信宿便差
17 75 Israel 因以送還寺信宿便差
18 75 Yi 因以送還寺信宿便差
19 75 use; yogena 因以送還寺信宿便差
20 73 ér Kangxi radical 126 有三兄並髫齓而亡
21 73 ér as if; to seem like 有三兄並髫齓而亡
22 73 néng can; able 有三兄並髫齓而亡
23 73 ér whiskers on the cheeks; sideburns 有三兄並髫齓而亡
24 73 ér to arrive; up to 有三兄並髫齓而亡
25 69 to go; to 後為立小屋於門外以擬去來
26 69 to rely on; to depend on 後為立小屋於門外以擬去來
27 69 Yu 後為立小屋於門外以擬去來
28 69 a crow 後為立小屋於門外以擬去來
29 62 Qi 其母欲見之不能得
30 60 suǒ a few; various; some 若欲須穀隨意所取
31 60 suǒ a place; a location 若欲須穀隨意所取
32 60 suǒ indicates a passive voice 若欲須穀隨意所取
33 60 suǒ an ordinal number 若欲須穀隨意所取
34 60 suǒ meaning 若欲須穀隨意所取
35 60 suǒ garrison 若欲須穀隨意所取
36 60 suǒ place; pradeśa 若欲須穀隨意所取
37 51 infix potential marker 但君等昔不布施
38 51 rén person; people; a human being 平陽武陽人
39 51 rén Kangxi radical 9 平陽武陽人
40 51 rén a kind of person 平陽武陽人
41 51 rén everybody 平陽武陽人
42 51 rén adult 平陽武陽人
43 51 rén somebody; others 平陽武陽人
44 51 rén an upright person 平陽武陽人
45 51 rén person; manuṣya 平陽武陽人
46 50 wéi to act as; to serve 三歲便度為沙彌
47 50 wéi to change into; to become 三歲便度為沙彌
48 50 wéi to be; is 三歲便度為沙彌
49 50 wéi to do 三歲便度為沙彌
50 50 wèi to support; to help 三歲便度為沙彌
51 50 wéi to govern 三歲便度為沙彌
52 50 wèi to be; bhū 三歲便度為沙彌
53 49 yuē to speak; to say 顯曰
54 49 yuē Kangxi radical 73 顯曰
55 49 yuē to be called 顯曰
56 49 yuē said; ukta 顯曰
57 40 hòu after; later 後為立小屋於門外以擬去來
58 40 hòu empress; queen 後為立小屋於門外以擬去來
59 40 hòu sovereign 後為立小屋於門外以擬去來
60 40 hòu the god of the earth 後為立小屋於門外以擬去來
61 40 hòu late; later 後為立小屋於門外以擬去來
62 40 hòu offspring; descendents 後為立小屋於門外以擬去來
63 40 hòu to fall behind; to lag 後為立小屋於門外以擬去來
64 40 hòu behind; back 後為立小屋於門外以擬去來
65 40 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後為立小屋於門外以擬去來
66 40 hòu Hou 後為立小屋於門外以擬去來
67 40 hòu after; behind 後為立小屋於門外以擬去來
68 40 hòu following 後為立小屋於門外以擬去來
69 40 hòu to be delayed 後為立小屋於門外以擬去來
70 40 hòu to abandon; to discard 後為立小屋於門外以擬去來
71 40 hòu feudal lords 後為立小屋於門外以擬去來
72 40 hòu Hou 後為立小屋於門外以擬去來
73 40 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後為立小屋於門外以擬去來
74 40 hòu rear; paścāt 後為立小屋於門外以擬去來
75 40 hòu later; paścima 後為立小屋於門外以擬去來
76 40 跋摩 bámó Buddhavarman 聞跋摩遊心此
77 37 one 釋法顯一
78 37 Kangxi radical 1 釋法顯一
79 37 pure; concentrated 釋法顯一
80 37 first 釋法顯一
81 37 the same 釋法顯一
82 37 sole; single 釋法顯一
83 37 a very small amount 釋法顯一
84 37 Yi 釋法顯一
85 37 other 釋法顯一
86 37 to unify 釋法顯一
87 37 accidentally; coincidentally 釋法顯一
88 37 abruptly; suddenly 釋法顯一
89 37 one; eka 釋法顯一
90 37 nǎi to be 叔父善其言乃止
91 36 wáng Wang 我至彼告王必當罪汝
92 36 wáng a king 我至彼告王必當罪汝
93 36 wáng Kangxi radical 96 我至彼告王必當罪汝
94 36 wàng to be king; to rule 我至彼告王必當罪汝
95 36 wáng a prince; a duke 我至彼告王必當罪汝
96 36 wáng grand; great 我至彼告王必當罪汝
97 36 wáng to treat with the ceremony due to a king 我至彼告王必當罪汝
98 36 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 我至彼告王必當罪汝
99 36 wáng the head of a group or gang 我至彼告王必當罪汝
100 36 wáng the biggest or best of a group 我至彼告王必當罪汝
101 36 wáng king; best of a kind; rāja 我至彼告王必當罪汝
102 35 qǐng to ask; to inquire 青州刺史請留過冬
103 35 qíng circumstances; state of affairs; situation 青州刺史請留過冬
104 35 qǐng to beg; to entreat 青州刺史請留過冬
105 35 qǐng please 青州刺史請留過冬
106 35 qǐng to request 青州刺史請留過冬
107 35 qǐng to hire; to employ; to engage 青州刺史請留過冬
108 35 qǐng to make an appointment 青州刺史請留過冬
109 35 qǐng to greet 青州刺史請留過冬
110 35 qǐng to invite 青州刺史請留過冬
111 35 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 青州刺史請留過冬
112 35 nián year 以晉隆安三年
113 35 nián New Year festival 以晉隆安三年
114 35 nián age 以晉隆安三年
115 35 nián life span; life expectancy 以晉隆安三年
116 35 nián an era; a period 以晉隆安三年
117 35 nián a date 以晉隆安三年
118 35 nián time; years 以晉隆安三年
119 35 nián harvest 以晉隆安三年
120 35 nián annual; every year 以晉隆安三年
121 35 nián year; varṣa 以晉隆安三年
122 35 to reach 父恐禍及顯
123 35 to attain 父恐禍及顯
124 35 to understand 父恐禍及顯
125 35 able to be compared to; to catch up with 父恐禍及顯
126 35 to be involved with; to associate with 父恐禍及顯
127 35 passing of a feudal title from elder to younger brother 父恐禍及顯
128 35 and; ca; api 父恐禍及顯
129 34 děng et cetera; and so on 但君等昔不布施
130 34 děng to wait 但君等昔不布施
131 34 děng to be equal 但君等昔不布施
132 34 děng degree; level 但君等昔不布施
133 34 děng to compare 但君等昔不布施
134 34 děng same; equal; sama 但君等昔不布施
135 33 Kangxi radical 71 上無飛鳥下無走獸
136 33 to not have; without 上無飛鳥下無走獸
137 33 mo 上無飛鳥下無走獸
138 33 to not have 上無飛鳥下無走獸
139 33 Wu 上無飛鳥下無走獸
140 33 mo 上無飛鳥下無走獸
141 32 suì to comply with; to follow along 遂過山險
142 32 suì to advance 遂過山險
143 32 suì to follow through; to achieve 遂過山險
144 32 suì to follow smoothly 遂過山險
145 32 suì an area the capital 遂過山險
146 32 suì a dish underneath a chime; a ditch 遂過山險
147 32 suì a flint 遂過山險
148 32 suì to satisfy 遂過山險
149 32 suì to propose; to nominate 遂過山險
150 32 suì to grow 遂過山險
151 32 suì to use up; to stop 遂過山險
152 32 suì sleeve used in archery 遂過山險
153 32 suì satisfy; pūraṇa 遂過山險
154 32 to be near by; to be close to 葬事畢仍即還寺
155 32 at that time 葬事畢仍即還寺
156 32 to be exactly the same as; to be thus 葬事畢仍即還寺
157 32 supposed; so-called 葬事畢仍即還寺
158 32 to arrive at; to ascend 葬事畢仍即還寺
159 32 desire 居家數年病篤欲死
160 32 to desire; to wish 居家數年病篤欲死
161 32 to desire; to intend 居家數年病篤欲死
162 32 lust 居家數年病篤欲死
163 32 desire; intention; wish; kāma 居家數年病篤欲死
164 32 jīng to go through; to experience 且多黑師子亟經噉人
165 32 jīng a sutra; a scripture 且多黑師子亟經噉人
166 32 jīng warp 且多黑師子亟經噉人
167 32 jīng longitude 且多黑師子亟經噉人
168 32 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 且多黑師子亟經噉人
169 32 jīng a woman's period 且多黑師子亟經噉人
170 32 jīng to bear; to endure 且多黑師子亟經噉人
171 32 jīng to hang; to die by hanging 且多黑師子亟經噉人
172 32 jīng classics 且多黑師子亟經噉人
173 32 jīng to be frugal; to save 且多黑師子亟經噉人
174 32 jīng a classic; a scripture; canon 且多黑師子亟經噉人
175 32 jīng a standard; a norm 且多黑師子亟經噉人
176 32 jīng a section of a Confucian work 且多黑師子亟經噉人
177 32 jīng to measure 且多黑師子亟經噉人
178 32 jīng human pulse 且多黑師子亟經噉人
179 32 jīng menstruation; a woman's period 且多黑師子亟經噉人
180 32 jīng sutra; discourse 且多黑師子亟經噉人
181 31 shí time; a point or period of time 時有飢賊欲奪其穀
182 31 shí a season; a quarter of a year 時有飢賊欲奪其穀
183 31 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有飢賊欲奪其穀
184 31 shí fashionable 時有飢賊欲奪其穀
185 31 shí fate; destiny; luck 時有飢賊欲奪其穀
186 31 shí occasion; opportunity; chance 時有飢賊欲奪其穀
187 31 shí tense 時有飢賊欲奪其穀
188 31 shí particular; special 時有飢賊欲奪其穀
189 31 shí to plant; to cultivate 時有飢賊欲奪其穀
190 31 shí an era; a dynasty 時有飢賊欲奪其穀
191 31 shí time [abstract] 時有飢賊欲奪其穀
192 31 shí seasonal 時有飢賊欲奪其穀
193 31 shí to wait upon 時有飢賊欲奪其穀
194 31 shí hour 時有飢賊欲奪其穀
195 31 shí appropriate; proper; timely 時有飢賊欲奪其穀
196 31 shí Shi 時有飢賊欲奪其穀
197 31 shí a present; currentlt 時有飢賊欲奪其穀
198 31 shí time; kāla 時有飢賊欲奪其穀
199 31 shí at that time; samaya 時有飢賊欲奪其穀
200 30 ya 本不以有父而出家也
201 30 guó a country; a nation 凡所經歷三十餘國
202 30 guó the capital of a state 凡所經歷三十餘國
203 30 guó a feud; a vassal state 凡所經歷三十餘國
204 30 guó a state; a kingdom 凡所經歷三十餘國
205 30 guó a place; a land 凡所經歷三十餘國
206 30 guó domestic; Chinese 凡所經歷三十餘國
207 30 guó national 凡所經歷三十餘國
208 30 guó top in the nation 凡所經歷三十餘國
209 30 guó Guo 凡所經歷三十餘國
210 30 guó community; nation; janapada 凡所經歷三十餘國
211 30 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 其母欲見之不能得
212 30 děi to want to; to need to 其母欲見之不能得
213 30 děi must; ought to 其母欲見之不能得
214 30 de 其母欲見之不能得
215 30 de infix potential marker 其母欲見之不能得
216 30 to result in 其母欲見之不能得
217 30 to be proper; to fit; to suit 其母欲見之不能得
218 30 to be satisfied 其母欲見之不能得
219 30 to be finished 其母欲見之不能得
220 30 děi satisfying 其母欲見之不能得
221 30 to contract 其母欲見之不能得
222 30 to hear 其母欲見之不能得
223 30 to have; there is 其母欲見之不能得
224 30 marks time passed 其母欲見之不能得
225 30 obtain; attain; prāpta 其母欲見之不能得
226 28 jiàn to see 其母欲見之不能得
227 28 jiàn opinion; view; understanding 其母欲見之不能得
228 28 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 其母欲見之不能得
229 28 jiàn refer to; for details see 其母欲見之不能得
230 28 jiàn to listen to 其母欲見之不能得
231 28 jiàn to meet 其母欲見之不能得
232 28 jiàn to receive (a guest) 其母欲見之不能得
233 28 jiàn let me; kindly 其母欲見之不能得
234 28 jiàn Jian 其母欲見之不能得
235 28 xiàn to appear 其母欲見之不能得
236 28 xiàn to introduce 其母欲見之不能得
237 28 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 其母欲見之不能得
238 28 jiàn seeing; observing; darśana 其母欲見之不能得
239 27 Buddhist temple; monastery; mosque 因以送還寺信宿便差
240 27 a government office 因以送還寺信宿便差
241 27 a eunuch 因以送還寺信宿便差
242 27 Buddhist temple; vihāra 因以送還寺信宿便差
243 27 yún cloud 答云
244 27 yún Yunnan 答云
245 27 yún Yun 答云
246 27 yún to say 答云
247 27 yún to have 答云
248 27 yún cloud; megha 答云
249 27 yún to say; iti 答云
250 27 xiǎn to show; to manifest; to display 父恐禍及顯
251 27 xiǎn Xian 父恐禍及顯
252 27 xiǎn evident; clear 父恐禍及顯
253 27 xiǎn distinguished 父恐禍及顯
254 27 xiǎn honored 父恐禍及顯
255 27 xiǎn manifest; darśayati 父恐禍及顯
256 27 xiǎn miracle 父恐禍及顯
257 26 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 梁會稽嘉祥寺沙門釋慧皎撰
258 26 沙門 shāmén sramana 梁會稽嘉祥寺沙門釋慧皎撰
259 26 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 梁會稽嘉祥寺沙門釋慧皎撰
260 25 to translate; to interpret 譯出摩訶僧祇律方等泥洹經雜阿毘曇心垂百餘萬言
261 25 to explain 譯出摩訶僧祇律方等泥洹經雜阿毘曇心垂百餘萬言
262 25 to decode; to encode 譯出摩訶僧祇律方等泥洹經雜阿毘曇心垂百餘萬言
263 25 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 且多黑師子亟經噉人
264 25 duó many; much 且多黑師子亟經噉人
265 25 duō more 且多黑師子亟經噉人
266 25 duō excessive 且多黑師子亟經噉人
267 25 duō abundant 且多黑師子亟經噉人
268 25 duō to multiply; to acrue 且多黑師子亟經噉人
269 25 duō Duo 且多黑師子亟經噉人
270 25 duō ta 且多黑師子亟經噉人
271 24 xīn heart [organ] 又得薩婆多律抄雜阿毘曇心綖經方等泥洹經等
272 24 xīn Kangxi radical 61 又得薩婆多律抄雜阿毘曇心綖經方等泥洹經等
273 24 xīn mind; consciousness 又得薩婆多律抄雜阿毘曇心綖經方等泥洹經等
274 24 xīn the center; the core; the middle 又得薩婆多律抄雜阿毘曇心綖經方等泥洹經等
275 24 xīn one of the 28 star constellations 又得薩婆多律抄雜阿毘曇心綖經方等泥洹經等
276 24 xīn heart 又得薩婆多律抄雜阿毘曇心綖經方等泥洹經等
277 24 xīn emotion 又得薩婆多律抄雜阿毘曇心綖經方等泥洹經等
278 24 xīn intention; consideration 又得薩婆多律抄雜阿毘曇心綖經方等泥洹經等
279 24 xīn disposition; temperament 又得薩婆多律抄雜阿毘曇心綖經方等泥洹經等
280 24 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 又得薩婆多律抄雜阿毘曇心綖經方等泥洹經等
281 24 xīn heart; hṛdaya 又得薩婆多律抄雜阿毘曇心綖經方等泥洹經等
282 24 xīn Rohiṇī; Jyesthā 又得薩婆多律抄雜阿毘曇心綖經方等泥洹經等
283 23 sòng Song dynasty 遂以宋永初元年招集同志沙門僧猛曇朗之徒二十五人
284 23 sòng Song 遂以宋永初元年招集同志沙門僧猛曇朗之徒二十五人
285 23 sòng Liu Song Dynasty 遂以宋永初元年招集同志沙門僧猛曇朗之徒二十五人
286 23 huán to go back; to turn around; to return 葬事畢仍即還寺
287 23 huán to pay back; to give back 葬事畢仍即還寺
288 23 huán to do in return 葬事畢仍即還寺
289 23 huán Huan 葬事畢仍即還寺
290 23 huán to revert 葬事畢仍即還寺
291 23 huán to turn one's head; to look back 葬事畢仍即還寺
292 23 huán to encircle 葬事畢仍即還寺
293 23 xuán to rotate 葬事畢仍即還寺
294 23 huán since 葬事畢仍即還寺
295 23 hái to return; pratyāgam 葬事畢仍即還寺
296 23 hái again; further; punar 葬事畢仍即還寺
297 23 chū rudimentary; elementary 遂以宋永初元年招集同志沙門僧猛曇朗之徒二十五人
298 23 chū original 遂以宋永初元年招集同志沙門僧猛曇朗之徒二十五人
299 23 chū foremost, first; prathama 遂以宋永初元年招集同志沙門僧猛曇朗之徒二十五人
300 22 zhòng many; numerous 眾莫能止
301 22 zhòng masses; people; multitude; crowd 眾莫能止
302 22 zhòng general; common; public 眾莫能止
303 22 yán stern; serious; strict; severe; austere 釋智嚴五
304 22 yán Yan 釋智嚴五
305 22 yán urgent 釋智嚴五
306 22 yán meticulous; rigorous 釋智嚴五
307 22 yán harsh; cruel 釋智嚴五
308 22 yán majestic; impressive 釋智嚴五
309 22 yán a precaution 釋智嚴五
310 22 yán solemn and respectful 釋智嚴五
311 22 yán to set in order 釋智嚴五
312 22 yán inspiring respect; formidable 釋智嚴五
313 22 yán fierce; violent 釋智嚴五
314 22 yán to command; to instruct 釋智嚴五
315 22 yán father 釋智嚴五
316 22 yán to fear 釋智嚴五
317 22 yán to respect 釋智嚴五
318 22 yán adornment; alaṃkṛta 釋智嚴五
319 22 yán a garland; an adornment; avataṃsa 釋智嚴五
320 22 to give 嘗與同學數十人於田中刈稻
321 22 to accompany 嘗與同學數十人於田中刈稻
322 22 to particate in 嘗與同學數十人於田中刈稻
323 22 of the same kind 嘗與同學數十人於田中刈稻
324 22 to help 嘗與同學數十人於田中刈稻
325 22 for 嘗與同學數十人於田中刈稻
326 21 xián salty; briny 眾咸識是龍
327 21 xián Xian 眾咸識是龍
328 21 xián salty flavor; pickled 眾咸識是龍
329 21 xián sarcastic; mean 眾咸識是龍
330 21 xián to be everywhere 眾咸識是龍
331 21 xián to be peaceful; to be harmonious 眾咸識是龍
332 21 xián xian hexagram 眾咸識是龍
333 21 xián Xian 眾咸識是龍
334 21 xián full; bharita 眾咸識是龍
335 21 cóng to follow 從上
336 21 cóng to comply; to submit; to defer 從上
337 21 cóng to participate in something 從上
338 21 cóng to use a certain method or principle 從上
339 21 cóng something secondary 從上
340 21 cóng remote relatives 從上
341 21 cóng secondary 從上
342 21 cóng to go on; to advance 從上
343 21 cōng at ease; informal 從上
344 21 zòng a follower; a supporter 從上
345 21 zòng to release 從上
346 21 zòng perpendicular; longitudinal 從上
347 21 sān three 佛馱什三
348 21 sān third 佛馱什三
349 21 sān more than two 佛馱什三
350 21 sān very few 佛馱什三
351 21 sān San 佛馱什三
352 21 sān three; tri 佛馱什三
353 21 sān sa 佛馱什三
354 21 sān three kinds; trividha 佛馱什三
355 21 元嘉 yuánjiā Yuanjia reign 宋元嘉之中達于西
356 21 Kangxi radical 132 方躬自書寫
357 21 Zi 方躬自書寫
358 21 a nose 方躬自書寫
359 21 the beginning; the start 方躬自書寫
360 21 origin 方躬自書寫
361 21 to employ; to use 方躬自書寫
362 21 to be 方躬自書寫
363 21 self; soul; ātman 方躬自書寫
364 21 method; way 此云法勇
365 21 France 此云法勇
366 21 the law; rules; regulations 此云法勇
367 21 the teachings of the Buddha; Dharma 此云法勇
368 21 a standard; a norm 此云法勇
369 21 an institution 此云法勇
370 21 to emulate 此云法勇
371 21 magic; a magic trick 此云法勇
372 21 punishment 此云法勇
373 21 Fa 此云法勇
374 21 a precedent 此云法勇
375 21 a classification of some kinds of Han texts 此云法勇
376 21 relating to a ceremony or rite 此云法勇
377 21 Dharma 此云法勇
378 21 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 此云法勇
379 21 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 此云法勇
380 21 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 此云法勇
381 21 quality; characteristic 此云法勇
382 20 zhǐ to stop; to halt 叔父善其言乃止
383 20 zhǐ to arrive; until; to end 叔父善其言乃止
384 20 zhǐ Kangxi radical 77 叔父善其言乃止
385 20 zhǐ to prohibit; to prevent; to refrain; to detain 叔父善其言乃止
386 20 zhǐ to remain in one place; to stay; to dwell 叔父善其言乃止
387 20 zhǐ to rest; to settle; to be still 叔父善其言乃止
388 20 zhǐ deportment; bearing; demeanor; manner 叔父善其言乃止
389 20 zhǐ foot 叔父善其言乃止
390 20 zhǐ percussion mallet; drumstick 叔父善其言乃止
391 20 zhǐ calm abiding; cessation; samatha; śamatha 叔父善其言乃止
392 20 lìng to make; to cause to be; to lead 每與眾僧約令國內豐熟
393 20 lìng to issue a command 每與眾僧約令國內豐熟
394 20 lìng rules of behavior; customs 每與眾僧約令國內豐熟
395 20 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 每與眾僧約令國內豐熟
396 20 lìng a season 每與眾僧約令國內豐熟
397 20 lìng respected; good reputation 每與眾僧約令國內豐熟
398 20 lìng good 每與眾僧約令國內豐熟
399 20 lìng pretentious 每與眾僧約令國內豐熟
400 20 lìng a transcending state of existence 每與眾僧約令國內豐熟
401 20 lìng a commander 每與眾僧約令國內豐熟
402 20 lìng a commanding quality; an impressive character 每與眾僧約令國內豐熟
403 20 lìng lyrics 每與眾僧約令國內豐熟
404 20 lìng Ling 每與眾僧約令國內豐熟
405 20 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 每與眾僧約令國內豐熟
406 20 yòu Kangxi radical 29 又躡懸絙過河數十餘處
407 20 extra; surplus 凡度七百餘所
408 20 odd; surplus over a round number 凡度七百餘所
409 20 to remain 凡度七百餘所
410 20 other 凡度七百餘所
411 20 additional; complementary 凡度七百餘所
412 20 remaining 凡度七百餘所
413 20 incomplete 凡度七百餘所
414 20 Yu 凡度七百餘所
415 20 other; anya 凡度七百餘所
416 20 sēng a Buddhist monk 僧諫曰
417 20 sēng a person with dark skin 僧諫曰
418 20 sēng Seng 僧諫曰
419 20 sēng Sangha; monastic community 僧諫曰
420 20 yán to speak; to say; said 叔父善其言乃止
421 20 yán language; talk; words; utterance; speech 叔父善其言乃止
422 20 yán Kangxi radical 149 叔父善其言乃止
423 20 yán phrase; sentence 叔父善其言乃止
424 20 yán a word; a syllable 叔父善其言乃止
425 20 yán a theory; a doctrine 叔父善其言乃止
426 20 yán to regard as 叔父善其言乃止
427 20 yán to act as 叔父善其言乃止
428 20 yán word; vacana 叔父善其言乃止
429 20 yán speak; vad 叔父善其言乃止
430 20 跋陀 bátuó Gunabhadra 就外國禪師佛馱跋陀於道場寺
431 20 gēng to change; to ammend 更追至山所
432 20 gēng a watch; a measure of time 更追至山所
433 20 gēng to experience 更追至山所
434 20 gēng to improve 更追至山所
435 20 gēng to replace; to substitute 更追至山所
436 20 gēng to compensate 更追至山所
437 20 gèng to increase 更追至山所
438 20 gēng forced military service 更追至山所
439 20 gēng Geng 更追至山所
440 20 jīng to experience 更追至山所
441 20 gēng contacts 更追至山所
442 19 Yi 去年輒一出顯亦親見
443 19 shì matter; thing; item 葬事畢仍即還寺
444 19 shì to serve 葬事畢仍即還寺
445 19 shì a government post 葬事畢仍即還寺
446 19 shì duty; post; work 葬事畢仍即還寺
447 19 shì occupation 葬事畢仍即還寺
448 19 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 葬事畢仍即還寺
449 19 shì an accident 葬事畢仍即還寺
450 19 shì to attend 葬事畢仍即還寺
451 19 shì an allusion 葬事畢仍即還寺
452 19 shì a condition; a state; a situation 葬事畢仍即還寺
453 19 shì to engage in 葬事畢仍即還寺
454 19 shì to enslave 葬事畢仍即還寺
455 19 shì to pursue 葬事畢仍即還寺
456 19 shì to administer 葬事畢仍即還寺
457 19 shì to appoint 葬事畢仍即還寺
458 19 shì thing; phenomena 葬事畢仍即還寺
459 19 shì actions; karma 葬事畢仍即還寺
460 19 zài in; at 貧道投身於不反之地志在弘
461 19 zài to exist; to be living 貧道投身於不反之地志在弘
462 19 zài to consist of 貧道投身於不反之地志在弘
463 19 zài to be at a post 貧道投身於不反之地志在弘
464 19 zài in; bhū 貧道投身於不反之地志在弘
465 19 jīn today; present; now 今復奪人恐來世彌甚
466 19 jīn Jin 今復奪人恐來世彌甚
467 19 jīn modern 今復奪人恐來世彌甚
468 19 jīn now; adhunā 今復奪人恐來世彌甚
469 18 dào way; road; path 昔有人鑿石通路傍施梯道
470 18 dào principle; a moral; morality 昔有人鑿石通路傍施梯道
471 18 dào Tao; the Way 昔有人鑿石通路傍施梯道
472 18 dào to say; to speak; to talk 昔有人鑿石通路傍施梯道
473 18 dào to think 昔有人鑿石通路傍施梯道
474 18 dào circuit; a province 昔有人鑿石通路傍施梯道
475 18 dào a course; a channel 昔有人鑿石通路傍施梯道
476 18 dào a method; a way of doing something 昔有人鑿石通路傍施梯道
477 18 dào a doctrine 昔有人鑿石通路傍施梯道
478 18 dào Taoism; Daoism 昔有人鑿石通路傍施梯道
479 18 dào a skill 昔有人鑿石通路傍施梯道
480 18 dào a sect 昔有人鑿石通路傍施梯道
481 18 dào a line 昔有人鑿石通路傍施梯道
482 18 dào Way 昔有人鑿石通路傍施梯道
483 18 dào way; path; marga 昔有人鑿石通路傍施梯道
484 18 lái to come 黑師子來蹲顯前舐脣搖尾
485 18 lái please 黑師子來蹲顯前舐脣搖尾
486 18 lái used to substitute for another verb 黑師子來蹲顯前舐脣搖尾
487 18 lái used between two word groups to express purpose and effect 黑師子來蹲顯前舐脣搖尾
488 18 lái wheat 黑師子來蹲顯前舐脣搖尾
489 18 lái next; future 黑師子來蹲顯前舐脣搖尾
490 18 lái a simple complement of direction 黑師子來蹲顯前舐脣搖尾
491 18 lái to occur; to arise 黑師子來蹲顯前舐脣搖尾
492 18 lái to earn 黑師子來蹲顯前舐脣搖尾
493 18 lái to come; āgata 黑師子來蹲顯前舐脣搖尾
494 18 to go back; to return 今復奪人恐來世彌甚
495 18 to resume; to restart 今復奪人恐來世彌甚
496 18 to do in detail 今復奪人恐來世彌甚
497 18 to restore 今復奪人恐來世彌甚
498 18 to respond; to reply to 今復奪人恐來世彌甚
499 18 Fu; Return 今復奪人恐來世彌甚
500 18 to retaliate; to reciprocate 今復奪人恐來世彌甚

Frequencies of all Words

Top 1173

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 114 zhī him; her; them; that 其母欲見之不能得
2 114 zhī used between a modifier and a word to form a word group 其母欲見之不能得
3 114 zhī to go 其母欲見之不能得
4 114 zhī this; that 其母欲見之不能得
5 114 zhī genetive marker 其母欲見之不能得
6 114 zhī it 其母欲見之不能得
7 114 zhī in; in regards to 其母欲見之不能得
8 114 zhī all 其母欲見之不能得
9 114 zhī and 其母欲見之不能得
10 114 zhī however 其母欲見之不能得
11 114 zhī if 其母欲見之不能得
12 114 zhī then 其母欲見之不能得
13 114 zhī to arrive; to go 其母欲見之不能得
14 114 zhī is 其母欲見之不能得
15 114 zhī to use 其母欲見之不能得
16 114 zhī Zhi 其母欲見之不能得
17 114 zhī winding 其母欲見之不能得
18 76 zhì to; until 至性過人
19 76 zhì Kangxi radical 133 至性過人
20 76 zhì extremely; very; most 至性過人
21 76 zhì to arrive 至性過人
22 76 zhì approach; upagama 至性過人
23 76 yǒu is; are; to exist 有三兄並髫齓而亡
24 76 yǒu to have; to possess 有三兄並髫齓而亡
25 76 yǒu indicates an estimate 有三兄並髫齓而亡
26 76 yǒu indicates a large quantity 有三兄並髫齓而亡
27 76 yǒu indicates an affirmative response 有三兄並髫齓而亡
28 76 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有三兄並髫齓而亡
29 76 yǒu used to compare two things 有三兄並髫齓而亡
30 76 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有三兄並髫齓而亡
31 76 yǒu used before the names of dynasties 有三兄並髫齓而亡
32 76 yǒu a certain thing; what exists 有三兄並髫齓而亡
33 76 yǒu multiple of ten and ... 有三兄並髫齓而亡
34 76 yǒu abundant 有三兄並髫齓而亡
35 76 yǒu purposeful 有三兄並髫齓而亡
36 76 yǒu You 有三兄並髫齓而亡
37 76 yǒu 1. existence; 2. becoming 有三兄並髫齓而亡
38 76 yǒu becoming; bhava 有三兄並髫齓而亡
39 75 so as to; in order to 因以送還寺信宿便差
40 75 to use; to regard as 因以送還寺信宿便差
41 75 to use; to grasp 因以送還寺信宿便差
42 75 according to 因以送還寺信宿便差
43 75 because of 因以送還寺信宿便差
44 75 on a certain date 因以送還寺信宿便差
45 75 and; as well as 因以送還寺信宿便差
46 75 to rely on 因以送還寺信宿便差
47 75 to regard 因以送還寺信宿便差
48 75 to be able to 因以送還寺信宿便差
49 75 to order; to command 因以送還寺信宿便差
50 75 further; moreover 因以送還寺信宿便差
51 75 used after a verb 因以送還寺信宿便差
52 75 very 因以送還寺信宿便差
53 75 already 因以送還寺信宿便差
54 75 increasingly 因以送還寺信宿便差
55 75 a reason; a cause 因以送還寺信宿便差
56 75 Israel 因以送還寺信宿便差
57 75 Yi 因以送還寺信宿便差
58 75 use; yogena 因以送還寺信宿便差
59 73 ér and; as well as; but (not); yet (not) 有三兄並髫齓而亡
60 73 ér Kangxi radical 126 有三兄並髫齓而亡
61 73 ér you 有三兄並髫齓而亡
62 73 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 有三兄並髫齓而亡
63 73 ér right away; then 有三兄並髫齓而亡
64 73 ér but; yet; however; while; nevertheless 有三兄並髫齓而亡
65 73 ér if; in case; in the event that 有三兄並髫齓而亡
66 73 ér therefore; as a result; thus 有三兄並髫齓而亡
67 73 ér how can it be that? 有三兄並髫齓而亡
68 73 ér so as to 有三兄並髫齓而亡
69 73 ér only then 有三兄並髫齓而亡
70 73 ér as if; to seem like 有三兄並髫齓而亡
71 73 néng can; able 有三兄並髫齓而亡
72 73 ér whiskers on the cheeks; sideburns 有三兄並髫齓而亡
73 73 ér me 有三兄並髫齓而亡
74 73 ér to arrive; up to 有三兄並髫齓而亡
75 73 ér possessive 有三兄並髫齓而亡
76 73 ér and; ca 有三兄並髫齓而亡
77 69 in; at 後為立小屋於門外以擬去來
78 69 in; at 後為立小屋於門外以擬去來
79 69 in; at; to; from 後為立小屋於門外以擬去來
80 69 to go; to 後為立小屋於門外以擬去來
81 69 to rely on; to depend on 後為立小屋於門外以擬去來
82 69 to go to; to arrive at 後為立小屋於門外以擬去來
83 69 from 後為立小屋於門外以擬去來
84 69 give 後為立小屋於門外以擬去來
85 69 oppposing 後為立小屋於門外以擬去來
86 69 and 後為立小屋於門外以擬去來
87 69 compared to 後為立小屋於門外以擬去來
88 69 by 後為立小屋於門外以擬去來
89 69 and; as well as 後為立小屋於門外以擬去來
90 69 for 後為立小屋於門外以擬去來
91 69 Yu 後為立小屋於門外以擬去來
92 69 a crow 後為立小屋於門外以擬去來
93 69 whew; wow 後為立小屋於門外以擬去來
94 69 near to; antike 後為立小屋於門外以擬去來
95 62 his; hers; its; theirs 其母欲見之不能得
96 62 to add emphasis 其母欲見之不能得
97 62 used when asking a question in reply to a question 其母欲見之不能得
98 62 used when making a request or giving an order 其母欲見之不能得
99 62 he; her; it; them 其母欲見之不能得
100 62 probably; likely 其母欲見之不能得
101 62 will 其母欲見之不能得
102 62 may 其母欲見之不能得
103 62 if 其母欲見之不能得
104 62 or 其母欲見之不能得
105 62 Qi 其母欲見之不能得
106 62 he; her; it; saḥ; sā; tad 其母欲見之不能得
107 60 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 若欲須穀隨意所取
108 60 suǒ an office; an institute 若欲須穀隨意所取
109 60 suǒ introduces a relative clause 若欲須穀隨意所取
110 60 suǒ it 若欲須穀隨意所取
111 60 suǒ if; supposing 若欲須穀隨意所取
112 60 suǒ a few; various; some 若欲須穀隨意所取
113 60 suǒ a place; a location 若欲須穀隨意所取
114 60 suǒ indicates a passive voice 若欲須穀隨意所取
115 60 suǒ that which 若欲須穀隨意所取
116 60 suǒ an ordinal number 若欲須穀隨意所取
117 60 suǒ meaning 若欲須穀隨意所取
118 60 suǒ garrison 若欲須穀隨意所取
119 60 suǒ place; pradeśa 若欲須穀隨意所取
120 60 suǒ that which; yad 若欲須穀隨意所取
121 51 not; no 但君等昔不布施
122 51 expresses that a certain condition cannot be acheived 但君等昔不布施
123 51 as a correlative 但君等昔不布施
124 51 no (answering a question) 但君等昔不布施
125 51 forms a negative adjective from a noun 但君等昔不布施
126 51 at the end of a sentence to form a question 但君等昔不布施
127 51 to form a yes or no question 但君等昔不布施
128 51 infix potential marker 但君等昔不布施
129 51 no; na 但君等昔不布施
130 51 rén person; people; a human being 平陽武陽人
131 51 rén Kangxi radical 9 平陽武陽人
132 51 rén a kind of person 平陽武陽人
133 51 rén everybody 平陽武陽人
134 51 rén adult 平陽武陽人
135 51 rén somebody; others 平陽武陽人
136 51 rén an upright person 平陽武陽人
137 51 rén person; manuṣya 平陽武陽人
138 50 wèi for; to 三歲便度為沙彌
139 50 wèi because of 三歲便度為沙彌
140 50 wéi to act as; to serve 三歲便度為沙彌
141 50 wéi to change into; to become 三歲便度為沙彌
142 50 wéi to be; is 三歲便度為沙彌
143 50 wéi to do 三歲便度為沙彌
144 50 wèi for 三歲便度為沙彌
145 50 wèi because of; for; to 三歲便度為沙彌
146 50 wèi to 三歲便度為沙彌
147 50 wéi in a passive construction 三歲便度為沙彌
148 50 wéi forming a rehetorical question 三歲便度為沙彌
149 50 wéi forming an adverb 三歲便度為沙彌
150 50 wéi to add emphasis 三歲便度為沙彌
151 50 wèi to support; to help 三歲便度為沙彌
152 50 wéi to govern 三歲便度為沙彌
153 50 wèi to be; bhū 三歲便度為沙彌
154 49 yuē to speak; to say 顯曰
155 49 yuē Kangxi radical 73 顯曰
156 49 yuē to be called 顯曰
157 49 yuē particle without meaning 顯曰
158 49 yuē said; ukta 顯曰
159 40 hòu after; later 後為立小屋於門外以擬去來
160 40 hòu empress; queen 後為立小屋於門外以擬去來
161 40 hòu sovereign 後為立小屋於門外以擬去來
162 40 hòu behind 後為立小屋於門外以擬去來
163 40 hòu the god of the earth 後為立小屋於門外以擬去來
164 40 hòu late; later 後為立小屋於門外以擬去來
165 40 hòu arriving late 後為立小屋於門外以擬去來
166 40 hòu offspring; descendents 後為立小屋於門外以擬去來
167 40 hòu to fall behind; to lag 後為立小屋於門外以擬去來
168 40 hòu behind; back 後為立小屋於門外以擬去來
169 40 hòu then 後為立小屋於門外以擬去來
170 40 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後為立小屋於門外以擬去來
171 40 hòu Hou 後為立小屋於門外以擬去來
172 40 hòu after; behind 後為立小屋於門外以擬去來
173 40 hòu following 後為立小屋於門外以擬去來
174 40 hòu to be delayed 後為立小屋於門外以擬去來
175 40 hòu to abandon; to discard 後為立小屋於門外以擬去來
176 40 hòu feudal lords 後為立小屋於門外以擬去來
177 40 hòu Hou 後為立小屋於門外以擬去來
178 40 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後為立小屋於門外以擬去來
179 40 hòu rear; paścāt 後為立小屋於門外以擬去來
180 40 hòu later; paścima 後為立小屋於門外以擬去來
181 40 跋摩 bámó Buddhavarman 聞跋摩遊心此
182 39 this; these 坐載此沙門使我等狼狽
183 39 in this way 坐載此沙門使我等狼狽
184 39 otherwise; but; however; so 坐載此沙門使我等狼狽
185 39 at this time; now; here 坐載此沙門使我等狼狽
186 39 this; here; etad 坐載此沙門使我等狼狽
187 37 one 釋法顯一
188 37 Kangxi radical 1 釋法顯一
189 37 as soon as; all at once 釋法顯一
190 37 pure; concentrated 釋法顯一
191 37 whole; all 釋法顯一
192 37 first 釋法顯一
193 37 the same 釋法顯一
194 37 each 釋法顯一
195 37 certain 釋法顯一
196 37 throughout 釋法顯一
197 37 used in between a reduplicated verb 釋法顯一
198 37 sole; single 釋法顯一
199 37 a very small amount 釋法顯一
200 37 Yi 釋法顯一
201 37 other 釋法顯一
202 37 to unify 釋法顯一
203 37 accidentally; coincidentally 釋法顯一
204 37 abruptly; suddenly 釋法顯一
205 37 or 釋法顯一
206 37 one; eka 釋法顯一
207 37 nǎi thus; so; therefore; then; only; thereupon 叔父善其言乃止
208 37 nǎi to be 叔父善其言乃止
209 37 nǎi you; yours 叔父善其言乃止
210 37 nǎi also; moreover 叔父善其言乃止
211 37 nǎi however; but 叔父善其言乃止
212 37 nǎi if 叔父善其言乃止
213 36 wáng Wang 我至彼告王必當罪汝
214 36 wáng a king 我至彼告王必當罪汝
215 36 wáng Kangxi radical 96 我至彼告王必當罪汝
216 36 wàng to be king; to rule 我至彼告王必當罪汝
217 36 wáng a prince; a duke 我至彼告王必當罪汝
218 36 wáng grand; great 我至彼告王必當罪汝
219 36 wáng to treat with the ceremony due to a king 我至彼告王必當罪汝
220 36 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 我至彼告王必當罪汝
221 36 wáng the head of a group or gang 我至彼告王必當罪汝
222 36 wáng the biggest or best of a group 我至彼告王必當罪汝
223 36 wáng king; best of a kind; rāja 我至彼告王必當罪汝
224 35 qǐng to ask; to inquire 青州刺史請留過冬
225 35 qíng circumstances; state of affairs; situation 青州刺史請留過冬
226 35 qǐng to beg; to entreat 青州刺史請留過冬
227 35 qǐng please 青州刺史請留過冬
228 35 qǐng to request 青州刺史請留過冬
229 35 qǐng to hire; to employ; to engage 青州刺史請留過冬
230 35 qǐng to make an appointment 青州刺史請留過冬
231 35 qǐng to greet 青州刺史請留過冬
232 35 qǐng to invite 青州刺史請留過冬
233 35 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 青州刺史請留過冬
234 35 nián year 以晉隆安三年
235 35 nián New Year festival 以晉隆安三年
236 35 nián age 以晉隆安三年
237 35 nián life span; life expectancy 以晉隆安三年
238 35 nián an era; a period 以晉隆安三年
239 35 nián a date 以晉隆安三年
240 35 nián time; years 以晉隆安三年
241 35 nián harvest 以晉隆安三年
242 35 nián annual; every year 以晉隆安三年
243 35 nián year; varṣa 以晉隆安三年
244 35 to reach 父恐禍及顯
245 35 and 父恐禍及顯
246 35 coming to; when 父恐禍及顯
247 35 to attain 父恐禍及顯
248 35 to understand 父恐禍及顯
249 35 able to be compared to; to catch up with 父恐禍及顯
250 35 to be involved with; to associate with 父恐禍及顯
251 35 passing of a feudal title from elder to younger brother 父恐禍及顯
252 35 and; ca; api 父恐禍及顯
253 34 děng et cetera; and so on 但君等昔不布施
254 34 děng to wait 但君等昔不布施
255 34 děng degree; kind 但君等昔不布施
256 34 děng plural 但君等昔不布施
257 34 děng to be equal 但君等昔不布施
258 34 děng degree; level 但君等昔不布施
259 34 děng to compare 但君等昔不布施
260 34 děng same; equal; sama 但君等昔不布施
261 34 chū to go out; to leave 去年輒一出顯亦親見
262 34 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 去年輒一出顯亦親見
263 34 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 去年輒一出顯亦親見
264 34 chū to extend; to spread 去年輒一出顯亦親見
265 34 chū to appear 去年輒一出顯亦親見
266 34 chū to exceed 去年輒一出顯亦親見
267 34 chū to publish; to post 去年輒一出顯亦親見
268 34 chū to take up an official post 去年輒一出顯亦親見
269 34 chū to give birth 去年輒一出顯亦親見
270 34 chū a verb complement 去年輒一出顯亦親見
271 34 chū to occur; to happen 去年輒一出顯亦親見
272 34 chū to divorce 去年輒一出顯亦親見
273 34 chū to chase away 去年輒一出顯亦親見
274 34 chū to escape; to leave 去年輒一出顯亦親見
275 34 chū to give 去年輒一出顯亦親見
276 34 chū to emit 去年輒一出顯亦親見
277 34 chū quoted from 去年輒一出顯亦親見
278 34 chū to go out; to leave 去年輒一出顯亦親見
279 33 no 上無飛鳥下無走獸
280 33 Kangxi radical 71 上無飛鳥下無走獸
281 33 to not have; without 上無飛鳥下無走獸
282 33 has not yet 上無飛鳥下無走獸
283 33 mo 上無飛鳥下無走獸
284 33 do not 上無飛鳥下無走獸
285 33 not; -less; un- 上無飛鳥下無走獸
286 33 regardless of 上無飛鳥下無走獸
287 33 to not have 上無飛鳥下無走獸
288 33 um 上無飛鳥下無走獸
289 33 Wu 上無飛鳥下無走獸
290 33 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 上無飛鳥下無走獸
291 33 not; non- 上無飛鳥下無走獸
292 33 mo 上無飛鳥下無走獸
293 32 suì to comply with; to follow along 遂過山險
294 32 suì thereupon 遂過山險
295 32 suì to advance 遂過山險
296 32 suì to follow through; to achieve 遂過山險
297 32 suì to follow smoothly 遂過山險
298 32 suì an area the capital 遂過山險
299 32 suì a dish underneath a chime; a ditch 遂過山險
300 32 suì a flint 遂過山險
301 32 suì to satisfy 遂過山險
302 32 suì to propose; to nominate 遂過山險
303 32 suì to grow 遂過山險
304 32 suì to use up; to stop 遂過山險
305 32 suì sleeve used in archery 遂過山險
306 32 suì satisfy; pūraṇa 遂過山險
307 32 promptly; right away; immediately 葬事畢仍即還寺
308 32 to be near by; to be close to 葬事畢仍即還寺
309 32 at that time 葬事畢仍即還寺
310 32 to be exactly the same as; to be thus 葬事畢仍即還寺
311 32 supposed; so-called 葬事畢仍即還寺
312 32 if; but 葬事畢仍即還寺
313 32 to arrive at; to ascend 葬事畢仍即還寺
314 32 then; following 葬事畢仍即還寺
315 32 so; just so; eva 葬事畢仍即還寺
316 32 desire 居家數年病篤欲死
317 32 to desire; to wish 居家數年病篤欲死
318 32 almost; nearly; about to occur 居家數年病篤欲死
319 32 to desire; to intend 居家數年病篤欲死
320 32 lust 居家數年病篤欲死
321 32 desire; intention; wish; kāma 居家數年病篤欲死
322 32 jīng to go through; to experience 且多黑師子亟經噉人
323 32 jīng a sutra; a scripture 且多黑師子亟經噉人
324 32 jīng warp 且多黑師子亟經噉人
325 32 jīng longitude 且多黑師子亟經噉人
326 32 jīng often; regularly; frequently 且多黑師子亟經噉人
327 32 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 且多黑師子亟經噉人
328 32 jīng a woman's period 且多黑師子亟經噉人
329 32 jīng to bear; to endure 且多黑師子亟經噉人
330 32 jīng to hang; to die by hanging 且多黑師子亟經噉人
331 32 jīng classics 且多黑師子亟經噉人
332 32 jīng to be frugal; to save 且多黑師子亟經噉人
333 32 jīng a classic; a scripture; canon 且多黑師子亟經噉人
334 32 jīng a standard; a norm 且多黑師子亟經噉人
335 32 jīng a section of a Confucian work 且多黑師子亟經噉人
336 32 jīng to measure 且多黑師子亟經噉人
337 32 jīng human pulse 且多黑師子亟經噉人
338 32 jīng menstruation; a woman's period 且多黑師子亟經噉人
339 32 jīng sutra; discourse 且多黑師子亟經噉人
340 31 shí time; a point or period of time 時有飢賊欲奪其穀
341 31 shí a season; a quarter of a year 時有飢賊欲奪其穀
342 31 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有飢賊欲奪其穀
343 31 shí at that time 時有飢賊欲奪其穀
344 31 shí fashionable 時有飢賊欲奪其穀
345 31 shí fate; destiny; luck 時有飢賊欲奪其穀
346 31 shí occasion; opportunity; chance 時有飢賊欲奪其穀
347 31 shí tense 時有飢賊欲奪其穀
348 31 shí particular; special 時有飢賊欲奪其穀
349 31 shí to plant; to cultivate 時有飢賊欲奪其穀
350 31 shí hour (measure word) 時有飢賊欲奪其穀
351 31 shí an era; a dynasty 時有飢賊欲奪其穀
352 31 shí time [abstract] 時有飢賊欲奪其穀
353 31 shí seasonal 時有飢賊欲奪其穀
354 31 shí frequently; often 時有飢賊欲奪其穀
355 31 shí occasionally; sometimes 時有飢賊欲奪其穀
356 31 shí on time 時有飢賊欲奪其穀
357 31 shí this; that 時有飢賊欲奪其穀
358 31 shí to wait upon 時有飢賊欲奪其穀
359 31 shí hour 時有飢賊欲奪其穀
360 31 shí appropriate; proper; timely 時有飢賊欲奪其穀
361 31 shí Shi 時有飢賊欲奪其穀
362 31 shí a present; currentlt 時有飢賊欲奪其穀
363 31 shí time; kāla 時有飢賊欲奪其穀
364 31 shí at that time; samaya 時有飢賊欲奪其穀
365 31 shí then; atha 時有飢賊欲奪其穀
366 30 also; too 本不以有父而出家也
367 30 a final modal particle indicating certainy or decision 本不以有父而出家也
368 30 either 本不以有父而出家也
369 30 even 本不以有父而出家也
370 30 used to soften the tone 本不以有父而出家也
371 30 used for emphasis 本不以有父而出家也
372 30 used to mark contrast 本不以有父而出家也
373 30 used to mark compromise 本不以有父而出家也
374 30 ya 本不以有父而出家也
375 30 guó a country; a nation 凡所經歷三十餘國
376 30 guó the capital of a state 凡所經歷三十餘國
377 30 guó a feud; a vassal state 凡所經歷三十餘國
378 30 guó a state; a kingdom 凡所經歷三十餘國
379 30 guó a place; a land 凡所經歷三十餘國
380 30 guó domestic; Chinese 凡所經歷三十餘國
381 30 guó national 凡所經歷三十餘國
382 30 guó top in the nation 凡所經歷三十餘國
383 30 guó Guo 凡所經歷三十餘國
384 30 guó community; nation; janapada 凡所經歷三十餘國
385 30 de potential marker 其母欲見之不能得
386 30 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 其母欲見之不能得
387 30 děi must; ought to 其母欲見之不能得
388 30 děi to want to; to need to 其母欲見之不能得
389 30 děi must; ought to 其母欲見之不能得
390 30 de 其母欲見之不能得
391 30 de infix potential marker 其母欲見之不能得
392 30 to result in 其母欲見之不能得
393 30 to be proper; to fit; to suit 其母欲見之不能得
394 30 to be satisfied 其母欲見之不能得
395 30 to be finished 其母欲見之不能得
396 30 de result of degree 其母欲見之不能得
397 30 de marks completion of an action 其母欲見之不能得
398 30 děi satisfying 其母欲見之不能得
399 30 to contract 其母欲見之不能得
400 30 marks permission or possibility 其母欲見之不能得
401 30 expressing frustration 其母欲見之不能得
402 30 to hear 其母欲見之不能得
403 30 to have; there is 其母欲見之不能得
404 30 marks time passed 其母欲見之不能得
405 30 obtain; attain; prāpta 其母欲見之不能得
406 29 shì is; are; am; to be 顯雖覺其韻高而不悟是神人
407 29 shì is exactly 顯雖覺其韻高而不悟是神人
408 29 shì is suitable; is in contrast 顯雖覺其韻高而不悟是神人
409 29 shì this; that; those 顯雖覺其韻高而不悟是神人
410 29 shì really; certainly 顯雖覺其韻高而不悟是神人
411 29 shì correct; yes; affirmative 顯雖覺其韻高而不悟是神人
412 29 shì true 顯雖覺其韻高而不悟是神人
413 29 shì is; has; exists 顯雖覺其韻高而不悟是神人
414 29 shì used between repetitions of a word 顯雖覺其韻高而不悟是神人
415 29 shì a matter; an affair 顯雖覺其韻高而不悟是神人
416 29 shì Shi 顯雖覺其韻高而不悟是神人
417 29 shì is; bhū 顯雖覺其韻高而不悟是神人
418 29 shì this; idam 顯雖覺其韻高而不悟是神人
419 28 zhū all; many; various 諸沙彌悉奔
420 28 zhū Zhu 諸沙彌悉奔
421 28 zhū all; members of the class 諸沙彌悉奔
422 28 zhū interrogative particle 諸沙彌悉奔
423 28 zhū him; her; them; it 諸沙彌悉奔
424 28 zhū of; in 諸沙彌悉奔
425 28 zhū all; many; sarva 諸沙彌悉奔
426 28 jiàn to see 其母欲見之不能得
427 28 jiàn opinion; view; understanding 其母欲見之不能得
428 28 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 其母欲見之不能得
429 28 jiàn refer to; for details see 其母欲見之不能得
430 28 jiàn passive marker 其母欲見之不能得
431 28 jiàn to listen to 其母欲見之不能得
432 28 jiàn to meet 其母欲見之不能得
433 28 jiàn to receive (a guest) 其母欲見之不能得
434 28 jiàn let me; kindly 其母欲見之不能得
435 28 jiàn Jian 其母欲見之不能得
436 28 xiàn to appear 其母欲見之不能得
437 28 xiàn to introduce 其母欲見之不能得
438 28 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 其母欲見之不能得
439 28 jiàn seeing; observing; darśana 其母欲見之不能得
440 27 Buddhist temple; monastery; mosque 因以送還寺信宿便差
441 27 a government office 因以送還寺信宿便差
442 27 a eunuch 因以送還寺信宿便差
443 27 Buddhist temple; vihāra 因以送還寺信宿便差
444 27 yún cloud 答云
445 27 yún Yunnan 答云
446 27 yún Yun 答云
447 27 yún to say 答云
448 27 yún to have 答云
449 27 yún a particle with no meaning 答云
450 27 yún in this way 答云
451 27 yún cloud; megha 答云
452 27 yún to say; iti 答云
453 27 xiǎn to show; to manifest; to display 父恐禍及顯
454 27 xiǎn Xian 父恐禍及顯
455 27 xiǎn evident; clear 父恐禍及顯
456 27 xiǎn distinguished 父恐禍及顯
457 27 xiǎn honored 父恐禍及顯
458 27 xiǎn manifest; darśayati 父恐禍及顯
459 27 xiǎn miracle 父恐禍及顯
460 26 ruò to seem; to be like; as 若欲須穀隨意所取
461 26 ruò seemingly 若欲須穀隨意所取
462 26 ruò if 若欲須穀隨意所取
463 26 ruò you 若欲須穀隨意所取
464 26 ruò this; that 若欲須穀隨意所取
465 26 ruò and; or 若欲須穀隨意所取
466 26 ruò as for; pertaining to 若欲須穀隨意所取
467 26 pomegranite 若欲須穀隨意所取
468 26 ruò to choose 若欲須穀隨意所取
469 26 ruò to agree; to accord with; to conform to 若欲須穀隨意所取
470 26 ruò thus 若欲須穀隨意所取
471 26 ruò pollia 若欲須穀隨意所取
472 26 ruò Ruo 若欲須穀隨意所取
473 26 ruò only then 若欲須穀隨意所取
474 26 ja 若欲須穀隨意所取
475 26 jñā 若欲須穀隨意所取
476 26 ruò if; yadi 若欲須穀隨意所取
477 26 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 梁會稽嘉祥寺沙門釋慧皎撰
478 26 沙門 shāmén sramana 梁會稽嘉祥寺沙門釋慧皎撰
479 26 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 梁會稽嘉祥寺沙門釋慧皎撰
480 25 to translate; to interpret 譯出摩訶僧祇律方等泥洹經雜阿毘曇心垂百餘萬言
481 25 to explain 譯出摩訶僧祇律方等泥洹經雜阿毘曇心垂百餘萬言
482 25 to decode; to encode 譯出摩訶僧祇律方等泥洹經雜阿毘曇心垂百餘萬言
483 25 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 且多黑師子亟經噉人
484 25 duó many; much 且多黑師子亟經噉人
485 25 duō more 且多黑師子亟經噉人
486 25 duō an unspecified extent 且多黑師子亟經噉人
487 25 duō used in exclamations 且多黑師子亟經噉人
488 25 duō excessive 且多黑師子亟經噉人
489 25 duō to what extent 且多黑師子亟經噉人
490 25 duō abundant 且多黑師子亟經噉人
491 25 duō to multiply; to acrue 且多黑師子亟經噉人
492 25 duō mostly 且多黑師子亟經噉人
493 25 duō simply; merely 且多黑師子亟經噉人
494 25 duō frequently 且多黑師子亟經噉人
495 25 duō very 且多黑師子亟經噉人
496 25 duō Duo 且多黑師子亟經噉人
497 25 duō ta 且多黑師子亟經噉人
498 25 duō many; bahu 且多黑師子亟經噉人
499 24 xīn heart [organ] 又得薩婆多律抄雜阿毘曇心綖經方等泥洹經等
500 24 xīn Kangxi radical 61 又得薩婆多律抄雜阿毘曇心綖經方等泥洹經等

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhì approach; upagama
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
use; yogena
ér and; ca
near to; antike
he; her; it; saḥ; sā; tad
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
no; na
rén person; manuṣya
wèi to be; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
安清 196 An Qing; An Shi Gao
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿耨达池 阿耨達池 196
  1. Lake Anavatapta
  2. Lake Anavatapta
安新 196 Anxin
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿育王 196 King Aśoka; Asoka; Ashoka
百喻经 百喻經 66
  1. Sutra of One Hundred Parables
  2. The Hundred Parables Sutra; Saṅghasena
白塔寺 66
  1. Baita Temple
  2. Baita Temple
跋摩 98 Buddhavarman
宝唱 寶唱 98 Bao Chao
宝云 寶雲 98 Bao Yun
宝意 寶意 98 Ratnamati
宝月 寶月 98 Ratnacandra
宝志 寶志 98
  1. Baozhi; Pao-chih
  2. Baozhi; Pao-chih
跋陀 98 Gunabhadra
辩天 辯天 98 Sarasvati
比干 98 Bi Gan (Chinese god of wealth)
卜居 66 Bu Ju; Consulting of the Oracle; Divination
长安 長安 99
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
长安大寺 長安大寺 99 Chang'an Da Temple
长干寺 長干寺 99 Changgan Temple
长广 長廣 99 Changguang
长沙寺 長沙寺 99 Changsha Temple
承和 99
  1. Cheng He
  2. Jōwa
成都 99 Chengdu
楚王 99 Prince of Chu
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
刺史 99 Regional Inspector
葱岭 葱嶺 67 Pamirs
大王天 100 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
达多 達多 100 Devadatta
达摩 達摩 68 Bodhidharma
达磨多罗 達磨多羅 100 Bodhidharma
丹阳 丹陽 100 Danyang County
道朗 100 Dao Lang
道泰 100 Dao Tai
道整 100 Dao Zheng
道场寺 道場寺 100 Daochang Temple
道教 100 Taosim
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
定林下寺 100 Dinglinxia Temple
东安寺 東安寺 100 Dong'an Temple
东安 東安 100 Dongan
东土 東土 100 the East; China
兜率宫 兜率宮 100 Tuṣita Palace
敦煌 燉煌 100 Dunhuang
多罗 多羅 100 Tara
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法显 法顯 102 Faxian; Fa Hsien
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
方等泥洹经 方等泥洹經 102 Vaipulya Nirvāṇa sūtra
梵文 102 Sanskrit
梵语 梵語 102
  1. Sanskrit
  2. Sanskrit
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛名经 佛名經 102 Sutra on the Names of the Buddhas; Fo Ming Jing
佛驮 佛馱 102 Buddha
佛驮什 佛馱什 102 Buddhajīva
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛馱跋陀罗 佛陀跋陀羅 102
  1. Buddhabhadra
  2. Buddhabhadra
浮陀跋摩 102 Buddhavarman
高僧传 高僧傳 103
  1. Biographies of Eminent Monks
  2. Biographies of Eminent Monks
高昌郡 103 Gaochang Prefecture
广博严净 廣博嚴淨 103 Vairocana
广陵 廣陵 103 Guangling
广州 廣州 103 Guangzhou
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观世音受记经 觀世音受記經 103 sūtra on the Predictions of Avalokiteśvara
关中 關中 103 Guanzhong
龟兹 龜茲 103 Kucha; Kuqa
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
汉地 漢地 104 territory of the Han dynasty; China
汉明帝 漢明帝 104 Emperor Ming of Han
河南国 河南國 104 Western Qin
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
河西 104 Hexi
弘始 104 Hong Shi
弘道 104
  1. Hongdao
  2. Propagation of the Way
后堂 後堂 104 Associate Instructor
104 Huai River
104 Huan river
皇太子 104 Crown Prince
黄老 黃老 104 Huanglao; Daoism; Taoism; Taoist philosophy
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧景 104 Hui Jing
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
慧严 慧嚴 104 Hui Yan
慧义 慧義 104 Hui Yi
慧应 慧應 104 Hui Ying
慧聪 慧聰 104 Hyechong; Esō
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
慧远 慧遠 104
  1. Jingying Huiyuan
  2. Hui Yuan
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
犍度 106 Khandhaka
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
畺良耶舍 106 Kālayaśas
江东 江東 106
  1. Jiangdong
  2. Jiangdong
江陵 106
  1. Jiangling
  2. Gangneung
江左 106 Jiangzuo
建邺 建鄴 106
  1. Jianye
  2. Jianye District
建中 106 Jianzhong
交州 106 Jiaozhou
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦维罗卫 迦維羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
嘉祥寺 106 Jiaxiang Temple
迦旃延子 106 Katyāyanīputra
罽賓 106 Kashmir
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
戒坛 戒壇 106
  1. Precept Altar
  2. ordination platform
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
景平 106 Jingping reign
京兆 106
  1. Jingzhao; Xi'an
  2. capital municipal area
  3. Capital Region Governor
荆州 荊州 106
  1. Jingzhou; Ching-chou
  2. Jingzhou; Ching-chou
鸠摩罗什 鳩摩羅什 106 Kumarajiva; Kumārajīva
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
康王 107 King Kang of Zhou
康居 107 Kangju
会稽 會稽 75 Kuaiji Mountain
牢山 76 Laoshan
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
礼忏 禮懺 108 liturgy for confession
梁山 108
  1. Yangsan
  2. Liangshan
凉州 涼州 108 Liangzhou
临川 臨川 108 Linchuan
林邑 108 Linyi; Lâm Ấp
六合山寺 108 Liuheshan Temple
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
隆安 108 Long'an
龙光寺 龍光寺 108 Longguang Temple
罗云 羅雲 108
  1. Rahula
  2. Luoyun
  3. Rāhula
庐山 廬山 108
  1. Mount Lu; Lushan
  2. Mount Lu; Lushan
律部 108 Vinaya Piṭaka
109 Mao
蒙逊 蒙遜 77 Meng Sun
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
109 Min
弥沙塞部 彌沙塞部 109 Mahīśāsaka
密云 密雲 109 Miyun
摩诃僧只律 摩訶僧祇律 109 Mahāsaṅghikavinaya
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
摩竭提 109 Magadha
秣陵 109 Moling
摩罗婆国 摩羅婆國 109 Mālava
南天竺 110 Southern India
南岸 110 Nanan
南海 110
  1. South China Sea
  2. Nanhai
  3. southern waters; Southern Ocean
  4. Nanhai [lake]
  5. Nanhai [district and county]
南康 110 Nankang
南谯 南譙 110 Nanqiao
难提 難提 110 Nandi; Nanda
那提 110
  1. Nādikā; Nātika; Jātika
  2. nadī
聶承远 聶承遠 110 Nie Chengyuan
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
泥洹经 泥洹經 110 The Nirvana Sutra
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
112
  1. Peng
  2. Peng
彭城 112 Pengcheng; City of Peng
平昌 112 Pyeongchang
平陆寺 平陸寺 112 Pinglu Temple; Fengcheng Temple
平阳 平陽 112 Pingyang; Linfen
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
毘耶离 毘耶離 112 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
婆薮盘豆 婆藪盤豆 112 Vasubandhu
普曜 112 lalitavistara sūtra
普贤 普賢 112 Samantabhadra
齐建元 齊建元 113 Jian Yuan reign of Southern Qi
祇洹 113 Jetavana
祇洹寺 113 Zhihuan Temple
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
青州 113
  1. Qingzhou
  2. Qingzhou
奇沙 113 Shule; Kashgar
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
只树 祇樹 113 Jetavana; Prince Jetta's Grove
求那跋摩 81 Guṇaśāla
求那跋陀罗 求那跋陀羅 113 Guṇabhadra; Gunabhadra
求那毘地 81 Guṇavṛddhi; Gunavrddhi
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
劝发诸王要偈 勸發諸王要偈 81 Suhṛllekha; Quan Fa Zhu Wang Yao Ji
人乘 114 Human Vehicle
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
僧伽跋摩 115
  1. Saṃghavarman
  2. Saṅghavarman; Sajghavarman
僧伽罗 僧伽羅 115 Simhala; Siṃhala
僧伽婆罗 僧伽婆羅 115 Saṅghabhara; Sajghavarman; Savghapāla
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
115 Shan
山东 山東 115 Shandong
摄摩腾 攝摩騰 115 Kasyapamatanga
圣礼 聖禮 115 Holy sacrament; Christian rite
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释宝云 釋寶雲 115 Bao Yun
释法显 釋法顯 115 Fa Xian
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世高 115 An Shigao
释慧皎 釋慧皎 115 Hui Jiao
释昙无竭 釋曇無竭 115 Dharmodgata
释智 釋智 115 Shi Zhi
世祖 115 Shi Zu
释迦 釋迦 115 Sakya
石留寺 115 Shiliu Temple
始兴 始興 115 Shixing
始兴寺 始興寺 115 Shixing Temple
十一月 115
  1. November; the Eleventh Month
  2. eleventh lunar month; māgha
侍中 115 Shizhong; Palace Attendant
师子国 師子國 115 Simhala; Siṃhala
师子贤 師子賢 115 Haribhadra
寿光 壽光 115 Shouguang
115
  1. Sichuan
  2. Shu Kingdom
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四分 115 four divisions of cognition
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
宋太祖 115 Emperor Taizu of Song
宋武帝 115 Emperor Wu of Song
宋熙寺 115 Songxi Temple
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
太守 116 Governor
太宗 116
  1. Emperor Taizong
  2. Tai Zong; Minister of Rites
昙摩密多 曇摩密多 116 Dharma-mitra
昙摩耶舍 曇摩耶舍 116 Dharmayaśas
檀特山 116 Daṇḍaloka; Daṇḍaka
昙无谶 曇無讖 116 Dharmaksema; Dharmakṣema
天王寺 116 Tianwang Temple
天竺 116 India; Indian subcontinent
天竺人 116 an Indian
童寿 童壽 116 Kumarajiva
陀罗 陀羅 116 Tārā
万言 萬言 119 Wan Yan
王玄谟 王玄謨 119 Wang Xuanmo
王英 119 Wang Ying
王恢 119 Wang Hui
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
文帝 119
  1. Emperor Wen of Han
  2. Emperor Wen of Liu Song
五分律 87 Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya
无罗叉 無羅叉 119 Mokṣala
无忧王 無憂王 119 King Aśoka; Asoka; Ashoka
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
西国 西國 120 Western Regions
西凉 西涼 120 Western Liang
西域 120 Western Regions
夏坐 120 Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
小乘 120 Hinayana
新丰 新豐 120 Xinfeng
辛头河 辛頭河 120 Indus River
修多罗藏 修多羅藏 120 Sutta Piṭaka; sūtrapiṭaka
修利 120 Surya
宣化 120
  1. Xuanhua
  2. Xuanhua
  3. Hsuan Hua
须达长者 須達長者 120 Elder Sudatta
雪岭 雪嶺 120 Himalayan Mountains
雪山 120 Himalayan Mountains
虚空藏 虛空藏 120 Akasagarbha Bodhisattva
徐州 88
  1. Xuzhou
  2. Xuzhou
颜延之 顏延之 121 Yan Yanzhi
阳关 陽關 121 Yangguan; Yang Pass
央掘魔罗 央掘魔羅 121 Aṅgulimālīya; Aṅgulimāla; Angulimala
扬州 揚州 121 Yangzhou
药上 藥上 89 Bhaisajya-samudgata Bodhisattva; Supreme Medicine Bodhisattva
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
姚兴 121
  1. Yao Xing
  2. Yao Xing
耶婆提国 耶婆提國 121 Yāva—dvīpa
影福寺 121 Yingfu Temple
义熙 義熙 121 Yixi reign
121 Yong; Nanning
永明 121 Yongming
雍州 121 Yongzhou
幽州 121 Youzhou; Fanyang
元嘉 121 Yuanjia reign
于阗 于闐 121 Yutian
于田 於田 121 Yutian
杂阿含经 雜阿含經 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
杂藏 雜藏 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
张畅 張暢 122 Zhang Chang
张骞 張騫 122 Zhang Qian
122
  1. Zhejiang
  2. Zhe River
正安 122 Zheng'an
正观寺 正觀寺 122 Zhengguan Temple
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
智猛 122 Zhi Meng
支谦 支謙 122 Zhi Qian
智严 智嚴 122 Zhi Yan
支谶 支讖 122
  1. Zhi Chen
  2. Lokasema
枳园寺 枳園寺 122 Zhiyuan Temple
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
钟山 鐘山 122
  1. Zhongshan
  2. Zhongshan
  3. Zhongshan
钟山 鐘山 122
  1. Zhongshan
  2. Zhongshan
  3. Zhongshan
中土 122
  1. China
  2. the Central Plains of China
  3. level ground
中兴寺 中興寺 122 Zhongxing Temple
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
道生 122 Zhu Daosheng; Daosheng
竺法度 122 Zhu Fadu
竺佛念 122 Zhu Fonian; Fo Nian
竺叔兰 竺叔蘭 122 Zhu Shu Lan
竺法兰 竺法蘭 122 Dharmaratna; Gobharana

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 228.

Simplified Traditional Pinyin English
爱道 愛道 195 Affinity for the Way
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
八吉祥 98 eight auspicious signs; ashtamangala
白塔 98 White Pagoda
般涅槃 98 parinirvana
本刹 本剎 98 main temple; home temple; this
必当 必當 98 must
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不轻 不輕 98 never disparage
不异 不異 98 not different
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅道 禪道 99 Way of Chan
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
禅味 禪味 99
  1. Taste of Chan
  2. meditative joy
禅学 禪學 99 to study the Chan School
忏法 懺法 99 a repentance ceremony
禅房 禪房 99 a monastery
禅观 禪觀 99
  1. Chan Contemplation
  2. contemplative meditation
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持斋 持齋 99 to keep a fast
臭秽 臭穢 99 foul
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
初果 99 srotaāpanna
慈悲心 99 compassion
大弟子 100 chief disciple
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
道心 100 Mind for the Way
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
道迹 道跡 100 follower of the path
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得道 100 to attain enlightenment
等至 100 samāpatti; meditative attainment
定众 定眾 100 body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
二果 195 Sakṛdāgāmin
二众 二眾 195 two groups
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法鼓 102 a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
浮图 浮圖 102
  1. Buddha
  2. Buddha; Buddhist stupa
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
和上 104 an abbot; a monk
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
弘教 104 to propagate teachings
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
化导 化導 104 instruct and guide
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
还俗 還俗 104 to return to secular life; to leave monastic life
化作 104 to produce; to conjure
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
获清凉 獲清涼 104 obtaining cool; śītabhūta
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
罽賓人 106 a Kashmiri
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
劫波 106
  1. a kalpa; an eon
  2. a ritual; kalpa
戒法 106 the rules of the precepts
羯磨 106 karma
金人 106 golden person; Buddha statue
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
九部 106 navaṅga; nine parts
卷第三 106 scroll 3
卷第一 106 scroll 1
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
恳恻 懇惻 107
  1. earnest
  2. sincerely
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
离欲 離欲 108 free of desire
了义 了義 108 nītārtha; definitive
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
利养 利養 108 gain
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
妙善 109 wholesome; kuśala
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名僧 109 renowned monastic
摩得勒伽 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
纳衣 納衣 110 monastic robes
那摩 110 namo; to pay respect to; homage
能仁 110 great in lovingkindness
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
年腊 年臘 110 years as a monastic
贫道 貧道 112 humble monk
普见 普見 112 observe all places
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求法 113 to seek the Dharma
劝请 勸請 113 to request; to implore
肉髻 114 usnisa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
儒童 114 a young boy
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧祇 115 asamkhyeya
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善神 115 benevolent spirits
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
深经 深經 115 Mahāyāna sūtras; profound scriptures
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
圣果 聖果 115 sacred fruit
圣僧 聖僧 115 noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha
身命 115 body and life
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄心 攝心 115 to concentrate
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
世第一法 115 the foremost dharma
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
时众 時眾 115 present company
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受五戒 115 to take the Five Precepts
受者 115 recipient
受具 115 to obtain full ordination
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四辈 四輩 115 four grades; four groups
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
寺僧 115 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
四事 115 the four necessities
死尸 死屍 115 a corpse
四天 115 four kinds of heaven
寺中 115 within a temple
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
宿缘 宿緣 115
  1. Past Conditions
  2. causation from a previous life
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
檀越 116 an alms giver; a donor
天鼓 116 divine drum
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
通利 116 sharp intelligence
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
徒众 徒眾 116 a group of disciples
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
五百罗汉 五百羅漢 119 Five Hundred Arhats
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五戒 119 the five precepts
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
五乘 119 five vehicles
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五百年 119 five hundred years
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
西行 120
  1. going west
  2. Saigyō
香华 香華 120 incense and flowers
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
险难 險難 120 difficulty
心要 120 the core; the essence
心缘 心緣 120 cognition of the environment
姓字 120 surname and given name
心所 120 a mental factor; caitta
学僧 學僧 120
  1. Practitioner (for monastics in meditation college)
  2. an educated monastic
严净 嚴淨 121 majestic and pure
綖经 綖經 121 a sutra; a sūtra
厌离 厭離 121 to give up in disgust
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
仪轨 儀軌 121 ritual; ritual manual
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
因缘果 因緣果 121 cause, condition, and effect
应供养 應供養 121 worthy of worship
迎请 迎請 121 invocation
遗身 遺身 121 relics
游化 遊化 121 to travel and teach
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
猨猴 121 monkey; vānara
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正方便 122 right effort
正观 正觀 122 right observation
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正说 正說 122 proper teaching
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
浊世 濁世 122 the world in chaos
自力 122 one's own power
自说 自說 122 udāna; expressions
自言 122 to admit by oneself