Glossary and Vocabulary for Collection of Meanings and Terms in Translation (Fanyi Mingyi Ji) 翻譯名義集, Scroll 7

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 532 yún cloud 裕師寺誥云
2 532 yún Yunnan 裕師寺誥云
3 532 yún Yun 裕師寺誥云
4 532 yún to say 裕師寺誥云
5 532 yún to have 裕師寺誥云
6 532 yún cloud; megha 裕師寺誥云
7 532 yún to say; iti 裕師寺誥云
8 390 zhī to go 與檀越作生福之田
9 390 zhī to arrive; to go 與檀越作生福之田
10 390 zhī is 與檀越作生福之田
11 390 zhī to use 與檀越作生福之田
12 390 zhī Zhi 與檀越作生福之田
13 390 zhī winding 與檀越作生福之田
14 275 wéi to act as; to serve 法為待一切僧經游來往受供處所
15 275 wéi to change into; to become 法為待一切僧經游來往受供處所
16 275 wéi to be; is 法為待一切僧經游來往受供處所
17 275 wéi to do 法為待一切僧經游來往受供處所
18 275 wèi to support; to help 法為待一切僧經游來往受供處所
19 275 wéi to govern 法為待一切僧經游來往受供處所
20 275 wèi to be; bhū 法為待一切僧經游來往受供處所
21 237 míng fame; renown; reputation 篇聚名報篇第六十三
22 237 míng a name; personal name; designation 篇聚名報篇第六十三
23 237 míng rank; position 篇聚名報篇第六十三
24 237 míng an excuse 篇聚名報篇第六十三
25 237 míng life 篇聚名報篇第六十三
26 237 míng to name; to call 篇聚名報篇第六十三
27 237 míng to express; to describe 篇聚名報篇第六十三
28 237 míng to be called; to have the name 篇聚名報篇第六十三
29 237 míng to own; to possess 篇聚名報篇第六十三
30 237 míng famous; renowned 篇聚名報篇第六十三
31 237 míng moral 篇聚名報篇第六十三
32 237 míng name; naman 篇聚名報篇第六十三
33 237 míng fame; renown; yasas 篇聚名報篇第六十三
34 226 zhě ca 法及時者
35 217 ya 邸舍也
36 177 to use; to grasp 即以啟王
37 177 to rely on 即以啟王
38 177 to regard 即以啟王
39 177 to be able to 即以啟王
40 177 to order; to command 即以啟王
41 177 used after a verb 即以啟王
42 177 a reason; a cause 即以啟王
43 177 Israel 即以啟王
44 177 Yi 即以啟王
45 177 use; yogena 即以啟王
46 157 shí food; food and drink 齋法四食篇第六十二
47 157 shí Kangxi radical 184 齋法四食篇第六十二
48 157 shí to eat 齋法四食篇第六十二
49 157 to feed 齋法四食篇第六十二
50 157 shí meal; cooked cereals 齋法四食篇第六十二
51 157 to raise; to nourish 齋法四食篇第六十二
52 157 shí to receive; to accept 齋法四食篇第六十二
53 157 shí to receive an official salary 齋法四食篇第六十二
54 157 shí an eclipse 齋法四食篇第六十二
55 157 shí food; bhakṣa 齋法四食篇第六十二
56 152 to be near by; to be close to 即以啟王
57 152 at that time 即以啟王
58 152 to be exactly the same as; to be thus 即以啟王
59 152 supposed; so-called 即以啟王
60 152 to arrive at; to ascend 即以啟王
61 136 suǒ a few; various; some 多是神靈所造
62 136 suǒ a place; a location 多是神靈所造
63 136 suǒ indicates a passive voice 多是神靈所造
64 136 suǒ an ordinal number 多是神靈所造
65 136 suǒ meaning 多是神靈所造
66 136 suǒ garrison 多是神靈所造
67 136 suǒ place; pradeśa 多是神靈所造
68 131 one 夜一白馬
69 131 Kangxi radical 1 夜一白馬
70 131 pure; concentrated 夜一白馬
71 131 first 夜一白馬
72 131 the same 夜一白馬
73 131 sole; single 夜一白馬
74 131 a very small amount 夜一白馬
75 131 Yi 夜一白馬
76 131 other 夜一白馬
77 131 to unify 夜一白馬
78 131 accidentally; coincidentally 夜一白馬
79 131 abruptly; suddenly 夜一白馬
80 131 one; eka 夜一白馬
81 124 sān three 重閣三層
82 124 sān third 重閣三層
83 124 sān more than two 重閣三層
84 124 sān very few 重閣三層
85 124 sān San 重閣三層
86 124 sān three; tri 重閣三層
87 124 sān sa 重閣三層
88 124 sān three kinds; trividha 重閣三層
89 118 infix potential marker 不忘其本
90 108 èr two 此二名僧祇
91 108 èr Kangxi radical 7 此二名僧祇
92 108 èr second 此二名僧祇
93 108 èr twice; double; di- 此二名僧祇
94 108 èr more than one kind 此二名僧祇
95 108 èr two; dvā; dvi 此二名僧祇
96 108 èr both; dvaya 此二名僧祇
97 106 shí real; true 感實能感多衣
98 106 shí nut; seed; fruit 感實能感多衣
99 106 shí substance; content; material 感實能感多衣
100 106 shí honest; sincere 感實能感多衣
101 106 shí vast; extensive 感實能感多衣
102 106 shí solid 感實能感多衣
103 106 shí abundant; prosperous 感實能感多衣
104 106 shí reality; a fact; an event 感實能感多衣
105 106 shí wealth; property 感實能感多衣
106 106 shí effect; result 感實能感多衣
107 106 shí an honest person 感實能感多衣
108 106 shí to fill 感實能感多衣
109 106 shí complete 感實能感多衣
110 106 shí to strengthen 感實能感多衣
111 106 shí to practice 感實能感多衣
112 106 shí namely 感實能感多衣
113 106 shí to verify; to check; to confirm 感實能感多衣
114 106 shí full; at capacity 感實能感多衣
115 106 shí supplies; goods 感實能感多衣
116 106 shí Shichen 感實能感多衣
117 106 shí Real 感實能感多衣
118 106 shí truth; reality; tattva 感實能感多衣
119 105 to go; to 續於其內
120 105 to rely on; to depend on 續於其內
121 105 Yu 續於其內
122 105 a crow 續於其內
123 104 jīn today; present; now 今之以蓮社
124 104 jīn Jin 今之以蓮社
125 104 jīn modern 今之以蓮社
126 104 jīn now; adhunā 今之以蓮社
127 103 Kangxi radical 71 無彼
128 103 to not have; without 無彼
129 103 mo 無彼
130 103 to not have 無彼
131 103 Wu 無彼
132 103 mo 無彼
133 102 ér Kangxi radical 126 於是相與而有
134 102 ér as if; to seem like 於是相與而有
135 102 néng can; able 於是相與而有
136 102 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於是相與而有
137 102 ér to arrive; up to 於是相與而有
138 101 earth; soil; dirt 佛告彼土有古
139 101 Kangxi radical 32 佛告彼土有古
140 101 local; indigenous; native 佛告彼土有古
141 101 land; territory 佛告彼土有古
142 101 earth element 佛告彼土有古
143 101 ground 佛告彼土有古
144 101 homeland 佛告彼土有古
145 101 god of the soil 佛告彼土有古
146 101 a category of musical instrument 佛告彼土有古
147 101 unrefined; rustic; crude 佛告彼土有古
148 101 Tujia people 佛告彼土有古
149 101 Tu People; Monguor 佛告彼土有古
150 101 soil; pāṃsu 佛告彼土有古
151 101 land; kṣetra 佛告彼土有古
152 98 quán authority; power 權止公司
153 98 quán authority; power 權止公司
154 98 quán a sliding weight 權止公司
155 98 quán Quan 權止公司
156 98 quán to assess; to weigh 權止公司
157 98 quán a right 權止公司
158 98 quán an advantage 權止公司
159 98 quán adaptive; flexible 權止公司
160 98 quán a kind of tree 權止公司
161 98 quán expedient; means; upāya 權止公司
162 94 wèi to call 者別屋謂之坊也
163 94 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 者別屋謂之坊也
164 94 wèi to speak to; to address 者別屋謂之坊也
165 94 wèi to treat as; to regard as 者別屋謂之坊也
166 94 wèi introducing a condition situation 者別屋謂之坊也
167 94 wèi to speak to; to address 者別屋謂之坊也
168 94 wèi to think 者別屋謂之坊也
169 94 wèi for; is to be 者別屋謂之坊也
170 94 wèi to make; to cause 者別屋謂之坊也
171 94 wèi principle; reason 者別屋謂之坊也
172 94 wèi Wei 者別屋謂之坊也
173 88 Buddha; Awakened One 佛告彼土有古
174 88 relating to Buddhism 佛告彼土有古
175 88 a statue or image of a Buddha 佛告彼土有古
176 88 a Buddhist text 佛告彼土有古
177 88 to touch; to stroke 佛告彼土有古
178 88 Buddha 佛告彼土有古
179 88 Buddha; Awakened One 佛告彼土有古
180 86 clothes; clothing 染衣異朝宗之服
181 86 Kangxi radical 145 染衣異朝宗之服
182 86 to wear (clothes); to put on 染衣異朝宗之服
183 86 a cover; a coating 染衣異朝宗之服
184 86 uppergarment; robe 染衣異朝宗之服
185 86 to cover 染衣異朝宗之服
186 86 lichen; moss 染衣異朝宗之服
187 86 peel; skin 染衣異朝宗之服
188 86 Yi 染衣異朝宗之服
189 86 to depend on 染衣異朝宗之服
190 86 robe; cīvara 染衣異朝宗之服
191 86 clothes; attire; vastra 染衣異朝宗之服
192 84 yán to speak; to say; said 唐言四方
193 84 yán language; talk; words; utterance; speech 唐言四方
194 84 yán Kangxi radical 149 唐言四方
195 84 yán phrase; sentence 唐言四方
196 84 yán a word; a syllable 唐言四方
197 84 yán a theory; a doctrine 唐言四方
198 84 yán to regard as 唐言四方
199 84 yán to act as 唐言四方
200 84 yán word; vacana 唐言四方
201 84 yán speak; vad 唐言四方
202 82 zhōng middle 若沙門於此法中勤苦得一法者
203 82 zhōng medium; medium sized 若沙門於此法中勤苦得一法者
204 82 zhōng China 若沙門於此法中勤苦得一法者
205 82 zhòng to hit the mark 若沙門於此法中勤苦得一法者
206 82 zhōng midday 若沙門於此法中勤苦得一法者
207 82 zhōng inside 若沙門於此法中勤苦得一法者
208 82 zhōng during 若沙門於此法中勤苦得一法者
209 82 zhōng Zhong 若沙門於此法中勤苦得一法者
210 82 zhōng intermediary 若沙門於此法中勤苦得一法者
211 82 zhōng half 若沙門於此法中勤苦得一法者
212 82 zhòng to reach; to attain 若沙門於此法中勤苦得一法者
213 82 zhòng to suffer; to infect 若沙門於此法中勤苦得一法者
214 82 zhòng to obtain 若沙門於此法中勤苦得一法者
215 82 zhòng to pass an exam 若沙門於此法中勤苦得一法者
216 82 zhōng middle 若沙門於此法中勤苦得一法者
217 82 Yi 萬境不同亦名為剎
218 81 xiàng to observe; to assess 沙門服相篇第六十一
219 81 xiàng appearance; portrait; picture 沙門服相篇第六十一
220 81 xiàng countenance; personage; character; disposition 沙門服相篇第六十一
221 81 xiàng to aid; to help 沙門服相篇第六十一
222 81 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 沙門服相篇第六十一
223 81 xiàng a sign; a mark; appearance 沙門服相篇第六十一
224 81 xiāng alternately; in turn 沙門服相篇第六十一
225 81 xiāng Xiang 沙門服相篇第六十一
226 81 xiāng form substance 沙門服相篇第六十一
227 81 xiāng to express 沙門服相篇第六十一
228 81 xiàng to choose 沙門服相篇第六十一
229 81 xiāng Xiang 沙門服相篇第六十一
230 81 xiāng an ancient musical instrument 沙門服相篇第六十一
231 81 xiāng the seventh lunar month 沙門服相篇第六十一
232 81 xiāng to compare 沙門服相篇第六十一
233 81 xiàng to divine 沙門服相篇第六十一
234 81 xiàng to administer 沙門服相篇第六十一
235 81 xiàng helper for a blind person 沙門服相篇第六十一
236 81 xiāng rhythm [music] 沙門服相篇第六十一
237 81 xiāng the upper frets of a pipa 沙門服相篇第六十一
238 81 xiāng coralwood 沙門服相篇第六十一
239 81 xiàng ministry 沙門服相篇第六十一
240 81 xiàng to supplement; to enhance 沙門服相篇第六十一
241 81 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 沙門服相篇第六十一
242 81 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 沙門服相篇第六十一
243 81 xiàng sign; mark; liṅga 沙門服相篇第六十一
244 81 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 沙門服相篇第六十一
245 79 jìng clean 使舊住沙彌淨
246 79 jìng no surplus; net 使舊住沙彌淨
247 79 jìng pure 使舊住沙彌淨
248 79 jìng tranquil 使舊住沙彌淨
249 79 jìng cold 使舊住沙彌淨
250 79 jìng to wash; to clense 使舊住沙彌淨
251 79 jìng role of hero 使舊住沙彌淨
252 79 jìng to remove sexual desire 使舊住沙彌淨
253 79 jìng bright and clean; luminous 使舊住沙彌淨
254 79 jìng clean; pure 使舊住沙彌淨
255 79 jìng cleanse 使舊住沙彌淨
256 79 jìng cleanse 使舊住沙彌淨
257 79 jìng Pure 使舊住沙彌淨
258 79 jìng vyavadāna; purification; cleansing 使舊住沙彌淨
259 79 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 使舊住沙彌淨
260 79 jìng viśuddhi; purity 使舊住沙彌淨
261 78 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若沙門於此法中勤苦得一法者
262 78 děi to want to; to need to 若沙門於此法中勤苦得一法者
263 78 děi must; ought to 若沙門於此法中勤苦得一法者
264 78 de 若沙門於此法中勤苦得一法者
265 78 de infix potential marker 若沙門於此法中勤苦得一法者
266 78 to result in 若沙門於此法中勤苦得一法者
267 78 to be proper; to fit; to suit 若沙門於此法中勤苦得一法者
268 78 to be satisfied 若沙門於此法中勤苦得一法者
269 78 to be finished 若沙門於此法中勤苦得一法者
270 78 děi satisfying 若沙門於此法中勤苦得一法者
271 78 to contract 若沙門於此法中勤苦得一法者
272 78 to hear 若沙門於此法中勤苦得一法者
273 78 to have; there is 若沙門於此法中勤苦得一法者
274 78 marks time passed 若沙門於此法中勤苦得一法者
275 78 obtain; attain; prāpta 若沙門於此法中勤苦得一法者
276 77 fēi Kangxi radical 175 非麁暴者所
277 77 fēi wrong; bad; untruthful 非麁暴者所
278 77 fēi different 非麁暴者所
279 77 fēi to not be; to not have 非麁暴者所
280 77 fēi to violate; to be contrary to 非麁暴者所
281 77 fēi Africa 非麁暴者所
282 77 fēi to slander 非麁暴者所
283 77 fěi to avoid 非麁暴者所
284 77 fēi must 非麁暴者所
285 77 fēi an error 非麁暴者所
286 77 fēi a problem; a question 非麁暴者所
287 77 fēi evil 非麁暴者所
288 77 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則焉僧史略云
289 77 a grade; a level 則焉僧史略云
290 77 an example; a model 則焉僧史略云
291 77 a weighing device 則焉僧史略云
292 77 to grade; to rank 則焉僧史略云
293 77 to copy; to imitate; to follow 則焉僧史略云
294 77 to do 則焉僧史略云
295 77 koan; kōan; gong'an 則焉僧史略云
296 76 Qi 不忘其本
297 75 néng can; able 或能為吾
298 75 néng ability; capacity 或能為吾
299 75 néng a mythical bear-like beast 或能為吾
300 75 néng energy 或能為吾
301 75 néng function; use 或能為吾
302 75 néng talent 或能為吾
303 75 néng expert at 或能為吾
304 75 néng to be in harmony 或能為吾
305 75 néng to tend to; to care for 或能為吾
306 75 néng to reach; to arrive at 或能為吾
307 75 néng to be able; śak 或能為吾
308 75 néng skilful; pravīṇa 或能為吾
309 69 meaning; sense 謂說諸法本來湛寂無起作義
310 69 justice; right action; righteousness 謂說諸法本來湛寂無起作義
311 69 artificial; man-made; fake 謂說諸法本來湛寂無起作義
312 69 chivalry; generosity 謂說諸法本來湛寂無起作義
313 69 just; righteous 謂說諸法本來湛寂無起作義
314 69 adopted 謂說諸法本來湛寂無起作義
315 69 a relationship 謂說諸法本來湛寂無起作義
316 69 volunteer 謂說諸法本來湛寂無起作義
317 69 something suitable 謂說諸法本來湛寂無起作義
318 69 a martyr 謂說諸法本來湛寂無起作義
319 69 a law 謂說諸法本來湛寂無起作義
320 69 Yi 謂說諸法本來湛寂無起作義
321 69 Righteousness 謂說諸法本來湛寂無起作義
322 69 aim; artha 謂說諸法本來湛寂無起作義
323 69 method; way 齋法四食篇第六十二
324 69 France 齋法四食篇第六十二
325 69 the law; rules; regulations 齋法四食篇第六十二
326 69 the teachings of the Buddha; Dharma 齋法四食篇第六十二
327 69 a standard; a norm 齋法四食篇第六十二
328 69 an institution 齋法四食篇第六十二
329 69 to emulate 齋法四食篇第六十二
330 69 magic; a magic trick 齋法四食篇第六十二
331 69 punishment 齋法四食篇第六十二
332 69 Fa 齋法四食篇第六十二
333 69 a precedent 齋法四食篇第六十二
334 69 a classification of some kinds of Han texts 齋法四食篇第六十二
335 69 relating to a ceremony or rite 齋法四食篇第六十二
336 69 Dharma 齋法四食篇第六十二
337 69 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 齋法四食篇第六十二
338 69 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 齋法四食篇第六十二
339 69 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 齋法四食篇第六十二
340 69 quality; characteristic 齋法四食篇第六十二
341 69 miào wonderful; fantastic 妙玄云
342 69 miào clever 妙玄云
343 69 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 妙玄云
344 69 miào fine; delicate 妙玄云
345 69 miào young 妙玄云
346 69 miào interesting 妙玄云
347 69 miào profound reasoning 妙玄云
348 69 miào Miao 妙玄云
349 69 miào Wonderful 妙玄云
350 69 miào wonderful; beautiful; suksma 妙玄云
351 68 a human or animal body
352 68 form; style
353 68 a substance
354 68 a system
355 68 a font
356 68 grammatical aspect (of a verb)
357 68 to experience; to realize
358 68 ti
359 68 limbs of a human or animal body
360 68 to put oneself in another's shoes
361 68 a genre of writing
362 68 body; śarīra
363 68 śarīra; human body
364 68 ti; essence
365 68 entity; a constituent; an element
366 68 yuē to speak; to say 寺者釋名曰
367 68 yuē Kangxi radical 73 寺者釋名曰
368 68 yuē to be called 寺者釋名曰
369 68 yuē said; ukta 寺者釋名曰
370 66 four 齋法四食篇第六十二
371 66 note a musical scale 齋法四食篇第六十二
372 66 fourth 齋法四食篇第六十二
373 66 Si 齋法四食篇第六十二
374 66 four; catur 齋法四食篇第六十二
375 65 kāi to open 是宜開廓遠意
376 65 kāi Kai 是宜開廓遠意
377 65 kāi to hold an event 是宜開廓遠意
378 65 kāi to drive; to operate 是宜開廓遠意
379 65 kāi to boil 是宜開廓遠意
380 65 kāi to melt 是宜開廓遠意
381 65 kāi to come loose; to break open 是宜開廓遠意
382 65 kāi to depart; to move 是宜開廓遠意
383 65 kāi to write 是宜開廓遠意
384 65 kāi to issue 是宜開廓遠意
385 65 kāi to lift restrictions 是宜開廓遠意
386 65 kāi indicates expansion or continuation of a process 是宜開廓遠意
387 65 kāi to switch on 是宜開廓遠意
388 65 kāi to run; to set up 是宜開廓遠意
389 65 kāi to fire 是宜開廓遠意
390 65 kāi to eat 是宜開廓遠意
391 65 kāi to clear 是宜開廓遠意
392 65 kāi to divide 是宜開廓遠意
393 65 kāi a division of standard size paper 是宜開廓遠意
394 65 kāi to develop land; to reclaim land 是宜開廓遠意
395 65 kāi to reveal; to display 是宜開廓遠意
396 65 kāi to inspire 是宜開廓遠意
397 65 kāi open 是宜開廓遠意
398 63 方便 fāngbiàn convenient 一是重罪方便
399 63 方便 fāngbiàn to to the toilet 一是重罪方便
400 63 方便 fāngbiàn to have money to lend 一是重罪方便
401 63 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 一是重罪方便
402 63 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 一是重罪方便
403 63 方便 fāngbiàn appropriate 一是重罪方便
404 63 方便 fāngbiàn Convenience 一是重罪方便
405 63 方便 fāngbiàn expedient means 一是重罪方便
406 63 方便 fāngbiàn Skillful Means 一是重罪方便
407 63 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 一是重罪方便
408 62 lùn to comment; to discuss 統論二諦篇第六十四
409 62 lùn a theory; a doctrine 統論二諦篇第六十四
410 62 lùn to evaluate 統論二諦篇第六十四
411 62 lùn opinion; speech; statement 統論二諦篇第六十四
412 62 lùn to convict 統論二諦篇第六十四
413 62 lùn to edit; to compile 統論二諦篇第六十四
414 62 lùn a treatise; sastra 統論二諦篇第六十四
415 62 lùn discussion 統論二諦篇第六十四
416 62 yòu Kangxi radical 29 又云
417 61 jīng to go through; to experience 法為待一切僧經游來往受供處所
418 61 jīng a sutra; a scripture 法為待一切僧經游來往受供處所
419 61 jīng warp 法為待一切僧經游來往受供處所
420 61 jīng longitude 法為待一切僧經游來往受供處所
421 61 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 法為待一切僧經游來往受供處所
422 61 jīng a woman's period 法為待一切僧經游來往受供處所
423 61 jīng to bear; to endure 法為待一切僧經游來往受供處所
424 61 jīng to hang; to die by hanging 法為待一切僧經游來往受供處所
425 61 jīng classics 法為待一切僧經游來往受供處所
426 61 jīng to be frugal; to save 法為待一切僧經游來往受供處所
427 61 jīng a classic; a scripture; canon 法為待一切僧經游來往受供處所
428 61 jīng a standard; a norm 法為待一切僧經游來往受供處所
429 61 jīng a section of a Confucian work 法為待一切僧經游來往受供處所
430 61 jīng to measure 法為待一切僧經游來往受供處所
431 61 jīng human pulse 法為待一切僧經游來往受供處所
432 61 jīng menstruation; a woman's period 法為待一切僧經游來往受供處所
433 61 jīng sutra; discourse 法為待一切僧經游來往受供處所
434 59 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 謂說諸法本來湛寂無起作義
435 59 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 謂說諸法本來湛寂無起作義
436 59 shuì to persuade 謂說諸法本來湛寂無起作義
437 59 shuō to teach; to recite; to explain 謂說諸法本來湛寂無起作義
438 59 shuō a doctrine; a theory 謂說諸法本來湛寂無起作義
439 59 shuō to claim; to assert 謂說諸法本來湛寂無起作義
440 59 shuō allocution 謂說諸法本來湛寂無起作義
441 59 shuō to criticize; to scold 謂說諸法本來湛寂無起作義
442 59 shuō to indicate; to refer to 謂說諸法本來湛寂無起作義
443 59 shuō speach; vāda 謂說諸法本來湛寂無起作義
444 59 shuō to speak; bhāṣate 謂說諸法本來湛寂無起作義
445 59 shuō to instruct 謂說諸法本來湛寂無起作義
446 57 five 治五住糠顯實相米
447 57 fifth musical note 治五住糠顯實相米
448 57 Wu 治五住糠顯實相米
449 57 the five elements 治五住糠顯實相米
450 57 five; pañca 治五住糠顯實相米
451 57 yuē approximately 若約三界
452 57 yuē a treaty; an agreement; a covenant 若約三界
453 57 yuē to arrange; to make an appointment 若約三界
454 57 yuē vague; indistinct 若約三界
455 57 yuē to invite 若約三界
456 57 yuē to reduce a fraction 若約三界
457 57 yuē to restrain; to restrict; to control 若約三界
458 57 yuē frugal; economical; thrifty 若約三界
459 57 yuē brief; simple 若約三界
460 57 yuē an appointment 若約三界
461 57 yuē to envelop; to shroud 若約三界
462 57 yuē a rope 若約三界
463 57 yuē to tie up 若約三界
464 57 yuē crooked 若約三界
465 57 yuē to prevent; to block 若約三界
466 57 yuē destitute; poverty stricken 若約三界
467 57 yuē base; low 若約三界
468 57 yuē to prepare 若約三界
469 57 yuē to plunder 若約三界
470 57 yuē to envelop; to shroud 若約三界
471 57 yāo to weigh 若約三界
472 57 yāo crucial point; key point 若約三界
473 57 yuē agreement; samaya 若約三界
474 57 to depend on; to lean on 若依梵本瘞
475 57 to comply with; to follow 若依梵本瘞
476 57 to help 若依梵本瘞
477 57 flourishing 若依梵本瘞
478 57 lovable 若依梵本瘞
479 57 bonds; substratum; upadhi 若依梵本瘞
480 57 refuge; śaraṇa 若依梵本瘞
481 57 reliance; pratiśaraṇa 若依梵本瘞
482 56 cóng to follow 穆王從之
483 56 cóng to comply; to submit; to defer 穆王從之
484 56 cóng to participate in something 穆王從之
485 56 cóng to use a certain method or principle 穆王從之
486 56 cóng something secondary 穆王從之
487 56 cóng remote relatives 穆王從之
488 56 cóng secondary 穆王從之
489 56 cóng to go on; to advance 穆王從之
490 56 cōng at ease; informal 穆王從之
491 56 zòng a follower; a supporter 穆王從之
492 56 zòng to release 穆王從之
493 56 zòng perpendicular; longitudinal 穆王從之
494 56 dàn Dan 但筆者訛稱招提
495 56 nǎi to be 此乃通指國土名剎
496 56 zuò to do 與檀越作生福之田
497 56 zuò to act as; to serve as 與檀越作生福之田
498 56 zuò to start 與檀越作生福之田
499 56 zuò a writing; a work 與檀越作生福之田
500 56 zuò to dress as; to be disguised as 與檀越作生福之田

Frequencies of all Words

Top 1377

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 532 yún cloud 裕師寺誥云
2 532 yún Yunnan 裕師寺誥云
3 532 yún Yun 裕師寺誥云
4 532 yún to say 裕師寺誥云
5 532 yún to have 裕師寺誥云
6 532 yún a particle with no meaning 裕師寺誥云
7 532 yún in this way 裕師寺誥云
8 532 yún cloud; megha 裕師寺誥云
9 532 yún to say; iti 裕師寺誥云
10 390 zhī him; her; them; that 與檀越作生福之田
11 390 zhī used between a modifier and a word to form a word group 與檀越作生福之田
12 390 zhī to go 與檀越作生福之田
13 390 zhī this; that 與檀越作生福之田
14 390 zhī genetive marker 與檀越作生福之田
15 390 zhī it 與檀越作生福之田
16 390 zhī in; in regards to 與檀越作生福之田
17 390 zhī all 與檀越作生福之田
18 390 zhī and 與檀越作生福之田
19 390 zhī however 與檀越作生福之田
20 390 zhī if 與檀越作生福之田
21 390 zhī then 與檀越作生福之田
22 390 zhī to arrive; to go 與檀越作生福之田
23 390 zhī is 與檀越作生福之田
24 390 zhī to use 與檀越作生福之田
25 390 zhī Zhi 與檀越作生福之田
26 390 zhī winding 與檀越作生福之田
27 275 wèi for; to 法為待一切僧經游來往受供處所
28 275 wèi because of 法為待一切僧經游來往受供處所
29 275 wéi to act as; to serve 法為待一切僧經游來往受供處所
30 275 wéi to change into; to become 法為待一切僧經游來往受供處所
31 275 wéi to be; is 法為待一切僧經游來往受供處所
32 275 wéi to do 法為待一切僧經游來往受供處所
33 275 wèi for 法為待一切僧經游來往受供處所
34 275 wèi because of; for; to 法為待一切僧經游來往受供處所
35 275 wèi to 法為待一切僧經游來往受供處所
36 275 wéi in a passive construction 法為待一切僧經游來往受供處所
37 275 wéi forming a rehetorical question 法為待一切僧經游來往受供處所
38 275 wéi forming an adverb 法為待一切僧經游來往受供處所
39 275 wéi to add emphasis 法為待一切僧經游來往受供處所
40 275 wèi to support; to help 法為待一切僧經游來往受供處所
41 275 wéi to govern 法為待一切僧經游來往受供處所
42 275 wèi to be; bhū 法為待一切僧經游來往受供處所
43 265 this; these 無此
44 265 in this way 無此
45 265 otherwise; but; however; so 無此
46 265 at this time; now; here 無此
47 265 this; here; etad 無此
48 241 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 同護佛法故
49 241 old; ancient; former; past 同護佛法故
50 241 reason; cause; purpose 同護佛法故
51 241 to die 同護佛法故
52 241 so; therefore; hence 同護佛法故
53 241 original 同護佛法故
54 241 accident; happening; instance 同護佛法故
55 241 a friend; an acquaintance; friendship 同護佛法故
56 241 something in the past 同護佛法故
57 241 deceased; dead 同護佛法故
58 241 still; yet 同護佛法故
59 241 therefore; tasmāt 同護佛法故
60 237 míng measure word for people 篇聚名報篇第六十三
61 237 míng fame; renown; reputation 篇聚名報篇第六十三
62 237 míng a name; personal name; designation 篇聚名報篇第六十三
63 237 míng rank; position 篇聚名報篇第六十三
64 237 míng an excuse 篇聚名報篇第六十三
65 237 míng life 篇聚名報篇第六十三
66 237 míng to name; to call 篇聚名報篇第六十三
67 237 míng to express; to describe 篇聚名報篇第六十三
68 237 míng to be called; to have the name 篇聚名報篇第六十三
69 237 míng to own; to possess 篇聚名報篇第六十三
70 237 míng famous; renowned 篇聚名報篇第六十三
71 237 míng moral 篇聚名報篇第六十三
72 237 míng name; naman 篇聚名報篇第六十三
73 237 míng fame; renown; yasas 篇聚名報篇第六十三
74 226 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 法及時者
75 226 zhě that 法及時者
76 226 zhě nominalizing function word 法及時者
77 226 zhě used to mark a definition 法及時者
78 226 zhě used to mark a pause 法及時者
79 226 zhě topic marker; that; it 法及時者
80 226 zhuó according to 法及時者
81 226 zhě ca 法及時者
82 217 also; too 邸舍也
83 217 a final modal particle indicating certainy or decision 邸舍也
84 217 either 邸舍也
85 217 even 邸舍也
86 217 used to soften the tone 邸舍也
87 217 used for emphasis 邸舍也
88 217 used to mark contrast 邸舍也
89 217 used to mark compromise 邸舍也
90 217 ya 邸舍也
91 178 shì is; are; am; to be 寺是攝十方一切眾僧
92 178 shì is exactly 寺是攝十方一切眾僧
93 178 shì is suitable; is in contrast 寺是攝十方一切眾僧
94 178 shì this; that; those 寺是攝十方一切眾僧
95 178 shì really; certainly 寺是攝十方一切眾僧
96 178 shì correct; yes; affirmative 寺是攝十方一切眾僧
97 178 shì true 寺是攝十方一切眾僧
98 178 shì is; has; exists 寺是攝十方一切眾僧
99 178 shì used between repetitions of a word 寺是攝十方一切眾僧
100 178 shì a matter; an affair 寺是攝十方一切眾僧
101 178 shì Shi 寺是攝十方一切眾僧
102 178 shì is; bhū 寺是攝十方一切眾僧
103 178 shì this; idam 寺是攝十方一切眾僧
104 177 so as to; in order to 即以啟王
105 177 to use; to regard as 即以啟王
106 177 to use; to grasp 即以啟王
107 177 according to 即以啟王
108 177 because of 即以啟王
109 177 on a certain date 即以啟王
110 177 and; as well as 即以啟王
111 177 to rely on 即以啟王
112 177 to regard 即以啟王
113 177 to be able to 即以啟王
114 177 to order; to command 即以啟王
115 177 further; moreover 即以啟王
116 177 used after a verb 即以啟王
117 177 very 即以啟王
118 177 already 即以啟王
119 177 increasingly 即以啟王
120 177 a reason; a cause 即以啟王
121 177 Israel 即以啟王
122 177 Yi 即以啟王
123 177 use; yogena 即以啟王
124 174 yǒu is; are; to exist 悉是供十方凡聖同有
125 174 yǒu to have; to possess 悉是供十方凡聖同有
126 174 yǒu indicates an estimate 悉是供十方凡聖同有
127 174 yǒu indicates a large quantity 悉是供十方凡聖同有
128 174 yǒu indicates an affirmative response 悉是供十方凡聖同有
129 174 yǒu a certain; used before a person, time, or place 悉是供十方凡聖同有
130 174 yǒu used to compare two things 悉是供十方凡聖同有
131 174 yǒu used in a polite formula before certain verbs 悉是供十方凡聖同有
132 174 yǒu used before the names of dynasties 悉是供十方凡聖同有
133 174 yǒu a certain thing; what exists 悉是供十方凡聖同有
134 174 yǒu multiple of ten and ... 悉是供十方凡聖同有
135 174 yǒu abundant 悉是供十方凡聖同有
136 174 yǒu purposeful 悉是供十方凡聖同有
137 174 yǒu You 悉是供十方凡聖同有
138 174 yǒu 1. existence; 2. becoming 悉是供十方凡聖同有
139 174 yǒu becoming; bhava 悉是供十方凡聖同有
140 157 shí food; food and drink 齋法四食篇第六十二
141 157 shí Kangxi radical 184 齋法四食篇第六十二
142 157 shí to eat 齋法四食篇第六十二
143 157 to feed 齋法四食篇第六十二
144 157 shí meal; cooked cereals 齋法四食篇第六十二
145 157 to raise; to nourish 齋法四食篇第六十二
146 157 shí to receive; to accept 齋法四食篇第六十二
147 157 shí to receive an official salary 齋法四食篇第六十二
148 157 shí an eclipse 齋法四食篇第六十二
149 157 shí food; bhakṣa 齋法四食篇第六十二
150 152 promptly; right away; immediately 即以啟王
151 152 to be near by; to be close to 即以啟王
152 152 at that time 即以啟王
153 152 to be exactly the same as; to be thus 即以啟王
154 152 supposed; so-called 即以啟王
155 152 if; but 即以啟王
156 152 to arrive at; to ascend 即以啟王
157 152 then; following 即以啟王
158 152 so; just so; eva 即以啟王
159 136 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 多是神靈所造
160 136 suǒ an office; an institute 多是神靈所造
161 136 suǒ introduces a relative clause 多是神靈所造
162 136 suǒ it 多是神靈所造
163 136 suǒ if; supposing 多是神靈所造
164 136 suǒ a few; various; some 多是神靈所造
165 136 suǒ a place; a location 多是神靈所造
166 136 suǒ indicates a passive voice 多是神靈所造
167 136 suǒ that which 多是神靈所造
168 136 suǒ an ordinal number 多是神靈所造
169 136 suǒ meaning 多是神靈所造
170 136 suǒ garrison 多是神靈所造
171 136 suǒ place; pradeśa 多是神靈所造
172 136 suǒ that which; yad 多是神靈所造
173 131 one 夜一白馬
174 131 Kangxi radical 1 夜一白馬
175 131 as soon as; all at once 夜一白馬
176 131 pure; concentrated 夜一白馬
177 131 whole; all 夜一白馬
178 131 first 夜一白馬
179 131 the same 夜一白馬
180 131 each 夜一白馬
181 131 certain 夜一白馬
182 131 throughout 夜一白馬
183 131 used in between a reduplicated verb 夜一白馬
184 131 sole; single 夜一白馬
185 131 a very small amount 夜一白馬
186 131 Yi 夜一白馬
187 131 other 夜一白馬
188 131 to unify 夜一白馬
189 131 accidentally; coincidentally 夜一白馬
190 131 abruptly; suddenly 夜一白馬
191 131 or 夜一白馬
192 131 one; eka 夜一白馬
193 124 sān three 重閣三層
194 124 sān third 重閣三層
195 124 sān more than two 重閣三層
196 124 sān very few 重閣三層
197 124 sān repeatedly 重閣三層
198 124 sān San 重閣三層
199 124 sān three; tri 重閣三層
200 124 sān sa 重閣三層
201 124 sān three kinds; trividha 重閣三層
202 121 ruò to seem; to be like; as 若沙門於此法中勤苦得一法者
203 121 ruò seemingly 若沙門於此法中勤苦得一法者
204 121 ruò if 若沙門於此法中勤苦得一法者
205 121 ruò you 若沙門於此法中勤苦得一法者
206 121 ruò this; that 若沙門於此法中勤苦得一法者
207 121 ruò and; or 若沙門於此法中勤苦得一法者
208 121 ruò as for; pertaining to 若沙門於此法中勤苦得一法者
209 121 pomegranite 若沙門於此法中勤苦得一法者
210 121 ruò to choose 若沙門於此法中勤苦得一法者
211 121 ruò to agree; to accord with; to conform to 若沙門於此法中勤苦得一法者
212 121 ruò thus 若沙門於此法中勤苦得一法者
213 121 ruò pollia 若沙門於此法中勤苦得一法者
214 121 ruò Ruo 若沙門於此法中勤苦得一法者
215 121 ruò only then 若沙門於此法中勤苦得一法者
216 121 ja 若沙門於此法中勤苦得一法者
217 121 jñā 若沙門於此法中勤苦得一法者
218 121 ruò if; yadi 若沙門於此法中勤苦得一法者
219 118 not; no 不忘其本
220 118 expresses that a certain condition cannot be acheived 不忘其本
221 118 as a correlative 不忘其本
222 118 no (answering a question) 不忘其本
223 118 forms a negative adjective from a noun 不忘其本
224 118 at the end of a sentence to form a question 不忘其本
225 118 to form a yes or no question 不忘其本
226 118 infix potential marker 不忘其本
227 118 no; na 不忘其本
228 109 such as; for example; for instance
229 109 if
230 109 in accordance with
231 109 to be appropriate; should; with regard to
232 109 this
233 109 it is so; it is thus; can be compared with
234 109 to go to
235 109 to meet
236 109 to appear; to seem; to be like
237 109 at least as good as
238 109 and
239 109 or
240 109 but
241 109 then
242 109 naturally
243 109 expresses a question or doubt
244 109 you
245 109 the second lunar month
246 109 in; at
247 109 Ru
248 109 Thus
249 109 thus; tathā
250 109 like; iva
251 109 suchness; tathatā
252 108 èr two 此二名僧祇
253 108 èr Kangxi radical 7 此二名僧祇
254 108 èr second 此二名僧祇
255 108 èr twice; double; di- 此二名僧祇
256 108 èr another; the other 此二名僧祇
257 108 èr more than one kind 此二名僧祇
258 108 èr two; dvā; dvi 此二名僧祇
259 108 èr both; dvaya 此二名僧祇
260 106 shí real; true 感實能感多衣
261 106 shí nut; seed; fruit 感實能感多衣
262 106 shí substance; content; material 感實能感多衣
263 106 shí honest; sincere 感實能感多衣
264 106 shí vast; extensive 感實能感多衣
265 106 shí solid 感實能感多衣
266 106 shí abundant; prosperous 感實能感多衣
267 106 shí reality; a fact; an event 感實能感多衣
268 106 shí wealth; property 感實能感多衣
269 106 shí effect; result 感實能感多衣
270 106 shí an honest person 感實能感多衣
271 106 shí truly; in reality; in fact; actually 感實能感多衣
272 106 shí to fill 感實能感多衣
273 106 shí finally 感實能感多衣
274 106 shí complete 感實能感多衣
275 106 shí to strengthen 感實能感多衣
276 106 shí to practice 感實能感多衣
277 106 shí namely 感實能感多衣
278 106 shí to verify; to check; to confirm 感實能感多衣
279 106 shí this 感實能感多衣
280 106 shí full; at capacity 感實能感多衣
281 106 shí supplies; goods 感實能感多衣
282 106 shí Shichen 感實能感多衣
283 106 shí Real 感實能感多衣
284 106 shí truth; reality; tattva 感實能感多衣
285 105 in; at 續於其內
286 105 in; at 續於其內
287 105 in; at; to; from 續於其內
288 105 to go; to 續於其內
289 105 to rely on; to depend on 續於其內
290 105 to go to; to arrive at 續於其內
291 105 from 續於其內
292 105 give 續於其內
293 105 oppposing 續於其內
294 105 and 續於其內
295 105 compared to 續於其內
296 105 by 續於其內
297 105 and; as well as 續於其內
298 105 for 續於其內
299 105 Yu 續於其內
300 105 a crow 續於其內
301 105 whew; wow 續於其內
302 105 near to; antike 續於其內
303 104 jīn today; present; now 今之以蓮社
304 104 jīn Jin 今之以蓮社
305 104 jīn modern 今之以蓮社
306 104 jīn now; adhunā 今之以蓮社
307 103 no 無彼
308 103 Kangxi radical 71 無彼
309 103 to not have; without 無彼
310 103 has not yet 無彼
311 103 mo 無彼
312 103 do not 無彼
313 103 not; -less; un- 無彼
314 103 regardless of 無彼
315 103 to not have 無彼
316 103 um 無彼
317 103 Wu 無彼
318 103 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無彼
319 103 not; non- 無彼
320 103 mo 無彼
321 102 ér and; as well as; but (not); yet (not) 於是相與而有
322 102 ér Kangxi radical 126 於是相與而有
323 102 ér you 於是相與而有
324 102 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 於是相與而有
325 102 ér right away; then 於是相與而有
326 102 ér but; yet; however; while; nevertheless 於是相與而有
327 102 ér if; in case; in the event that 於是相與而有
328 102 ér therefore; as a result; thus 於是相與而有
329 102 ér how can it be that? 於是相與而有
330 102 ér so as to 於是相與而有
331 102 ér only then 於是相與而有
332 102 ér as if; to seem like 於是相與而有
333 102 néng can; able 於是相與而有
334 102 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於是相與而有
335 102 ér me 於是相與而有
336 102 ér to arrive; up to 於是相與而有
337 102 ér possessive 於是相與而有
338 102 ér and; ca 於是相與而有
339 101 earth; soil; dirt 佛告彼土有古
340 101 Kangxi radical 32 佛告彼土有古
341 101 local; indigenous; native 佛告彼土有古
342 101 land; territory 佛告彼土有古
343 101 earth element 佛告彼土有古
344 101 ground 佛告彼土有古
345 101 homeland 佛告彼土有古
346 101 god of the soil 佛告彼土有古
347 101 a category of musical instrument 佛告彼土有古
348 101 unrefined; rustic; crude 佛告彼土有古
349 101 Tujia people 佛告彼土有古
350 101 Tu People; Monguor 佛告彼土有古
351 101 soil; pāṃsu 佛告彼土有古
352 101 land; kṣetra 佛告彼土有古
353 98 quán authority; power 權止公司
354 98 quán authority; power 權止公司
355 98 quán a sliding weight 權止公司
356 98 quán Quan 權止公司
357 98 quán to assess; to weigh 權止公司
358 98 quán a right 權止公司
359 98 quán an advantage 權止公司
360 98 quán tentatively; temporarily 權止公司
361 98 quán adaptive; flexible 權止公司
362 98 quán a kind of tree 權止公司
363 98 quán expedient; means; upāya 權止公司
364 94 wèi to call 者別屋謂之坊也
365 94 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 者別屋謂之坊也
366 94 wèi to speak to; to address 者別屋謂之坊也
367 94 wèi to treat as; to regard as 者別屋謂之坊也
368 94 wèi introducing a condition situation 者別屋謂之坊也
369 94 wèi to speak to; to address 者別屋謂之坊也
370 94 wèi to think 者別屋謂之坊也
371 94 wèi for; is to be 者別屋謂之坊也
372 94 wèi to make; to cause 者別屋謂之坊也
373 94 wèi and 者別屋謂之坊也
374 94 wèi principle; reason 者別屋謂之坊也
375 94 wèi Wei 者別屋謂之坊也
376 94 wèi which; what; yad 者別屋謂之坊也
377 94 wèi to say; iti 者別屋謂之坊也
378 88 Buddha; Awakened One 佛告彼土有古
379 88 relating to Buddhism 佛告彼土有古
380 88 a statue or image of a Buddha 佛告彼土有古
381 88 a Buddhist text 佛告彼土有古
382 88 to touch; to stroke 佛告彼土有古
383 88 Buddha 佛告彼土有古
384 88 Buddha; Awakened One 佛告彼土有古
385 86 clothes; clothing 染衣異朝宗之服
386 86 Kangxi radical 145 染衣異朝宗之服
387 86 to wear (clothes); to put on 染衣異朝宗之服
388 86 a cover; a coating 染衣異朝宗之服
389 86 uppergarment; robe 染衣異朝宗之服
390 86 to cover 染衣異朝宗之服
391 86 lichen; moss 染衣異朝宗之服
392 86 peel; skin 染衣異朝宗之服
393 86 Yi 染衣異朝宗之服
394 86 to depend on 染衣異朝宗之服
395 86 robe; cīvara 染衣異朝宗之服
396 86 clothes; attire; vastra 染衣異朝宗之服
397 84 yán to speak; to say; said 唐言四方
398 84 yán language; talk; words; utterance; speech 唐言四方
399 84 yán Kangxi radical 149 唐言四方
400 84 yán a particle with no meaning 唐言四方
401 84 yán phrase; sentence 唐言四方
402 84 yán a word; a syllable 唐言四方
403 84 yán a theory; a doctrine 唐言四方
404 84 yán to regard as 唐言四方
405 84 yán to act as 唐言四方
406 84 yán word; vacana 唐言四方
407 84 yán speak; vad 唐言四方
408 82 zhōng middle 若沙門於此法中勤苦得一法者
409 82 zhōng medium; medium sized 若沙門於此法中勤苦得一法者
410 82 zhōng China 若沙門於此法中勤苦得一法者
411 82 zhòng to hit the mark 若沙門於此法中勤苦得一法者
412 82 zhōng in; amongst 若沙門於此法中勤苦得一法者
413 82 zhōng midday 若沙門於此法中勤苦得一法者
414 82 zhōng inside 若沙門於此法中勤苦得一法者
415 82 zhōng during 若沙門於此法中勤苦得一法者
416 82 zhōng Zhong 若沙門於此法中勤苦得一法者
417 82 zhōng intermediary 若沙門於此法中勤苦得一法者
418 82 zhōng half 若沙門於此法中勤苦得一法者
419 82 zhōng just right; suitably 若沙門於此法中勤苦得一法者
420 82 zhōng while 若沙門於此法中勤苦得一法者
421 82 zhòng to reach; to attain 若沙門於此法中勤苦得一法者
422 82 zhòng to suffer; to infect 若沙門於此法中勤苦得一法者
423 82 zhòng to obtain 若沙門於此法中勤苦得一法者
424 82 zhòng to pass an exam 若沙門於此法中勤苦得一法者
425 82 zhōng middle 若沙門於此法中勤苦得一法者
426 82 also; too 萬境不同亦名為剎
427 82 but 萬境不同亦名為剎
428 82 this; he; she 萬境不同亦名為剎
429 82 although; even though 萬境不同亦名為剎
430 82 already 萬境不同亦名為剎
431 82 particle with no meaning 萬境不同亦名為剎
432 82 Yi 萬境不同亦名為剎
433 81 xiāng each other; one another; mutually 沙門服相篇第六十一
434 81 xiàng to observe; to assess 沙門服相篇第六十一
435 81 xiàng appearance; portrait; picture 沙門服相篇第六十一
436 81 xiàng countenance; personage; character; disposition 沙門服相篇第六十一
437 81 xiàng to aid; to help 沙門服相篇第六十一
438 81 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 沙門服相篇第六十一
439 81 xiàng a sign; a mark; appearance 沙門服相篇第六十一
440 81 xiāng alternately; in turn 沙門服相篇第六十一
441 81 xiāng Xiang 沙門服相篇第六十一
442 81 xiāng form substance 沙門服相篇第六十一
443 81 xiāng to express 沙門服相篇第六十一
444 81 xiàng to choose 沙門服相篇第六十一
445 81 xiāng Xiang 沙門服相篇第六十一
446 81 xiāng an ancient musical instrument 沙門服相篇第六十一
447 81 xiāng the seventh lunar month 沙門服相篇第六十一
448 81 xiāng to compare 沙門服相篇第六十一
449 81 xiàng to divine 沙門服相篇第六十一
450 81 xiàng to administer 沙門服相篇第六十一
451 81 xiàng helper for a blind person 沙門服相篇第六十一
452 81 xiāng rhythm [music] 沙門服相篇第六十一
453 81 xiāng the upper frets of a pipa 沙門服相篇第六十一
454 81 xiāng coralwood 沙門服相篇第六十一
455 81 xiàng ministry 沙門服相篇第六十一
456 81 xiàng to supplement; to enhance 沙門服相篇第六十一
457 81 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 沙門服相篇第六十一
458 81 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 沙門服相篇第六十一
459 81 xiàng sign; mark; liṅga 沙門服相篇第六十一
460 81 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 沙門服相篇第六十一
461 79 jìng clean 使舊住沙彌淨
462 79 jìng no surplus; net 使舊住沙彌淨
463 79 jìng only 使舊住沙彌淨
464 79 jìng pure 使舊住沙彌淨
465 79 jìng tranquil 使舊住沙彌淨
466 79 jìng cold 使舊住沙彌淨
467 79 jìng to wash; to clense 使舊住沙彌淨
468 79 jìng role of hero 使舊住沙彌淨
469 79 jìng completely 使舊住沙彌淨
470 79 jìng to remove sexual desire 使舊住沙彌淨
471 79 jìng bright and clean; luminous 使舊住沙彌淨
472 79 jìng clean; pure 使舊住沙彌淨
473 79 jìng cleanse 使舊住沙彌淨
474 79 jìng cleanse 使舊住沙彌淨
475 79 jìng Pure 使舊住沙彌淨
476 79 jìng vyavadāna; purification; cleansing 使舊住沙彌淨
477 79 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 使舊住沙彌淨
478 79 jìng viśuddhi; purity 使舊住沙彌淨
479 78 de potential marker 若沙門於此法中勤苦得一法者
480 78 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若沙門於此法中勤苦得一法者
481 78 děi must; ought to 若沙門於此法中勤苦得一法者
482 78 děi to want to; to need to 若沙門於此法中勤苦得一法者
483 78 děi must; ought to 若沙門於此法中勤苦得一法者
484 78 de 若沙門於此法中勤苦得一法者
485 78 de infix potential marker 若沙門於此法中勤苦得一法者
486 78 to result in 若沙門於此法中勤苦得一法者
487 78 to be proper; to fit; to suit 若沙門於此法中勤苦得一法者
488 78 to be satisfied 若沙門於此法中勤苦得一法者
489 78 to be finished 若沙門於此法中勤苦得一法者
490 78 de result of degree 若沙門於此法中勤苦得一法者
491 78 de marks completion of an action 若沙門於此法中勤苦得一法者
492 78 děi satisfying 若沙門於此法中勤苦得一法者
493 78 to contract 若沙門於此法中勤苦得一法者
494 78 marks permission or possibility 若沙門於此法中勤苦得一法者
495 78 expressing frustration 若沙門於此法中勤苦得一法者
496 78 to hear 若沙門於此法中勤苦得一法者
497 78 to have; there is 若沙門於此法中勤苦得一法者
498 78 marks time passed 若沙門於此法中勤苦得一法者
499 78 obtain; attain; prāpta 若沙門於此法中勤苦得一法者
500 77 fēi not; non-; un- 非麁暴者所

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
wèi to be; bhū
this; here; etad
therefore; tasmāt
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
zhě ca
ya
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
use; yogena
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿浮诃那 阿浮訶那 196 Avrha Heaven; The Heaven without Affliction
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
闇林 195 Andha-vana; Tāmasavana
菴罗园 菴羅園 196 Amrapali
菴没罗园 菴沒羅園 196 āmrapāli-ārāma
安养 安養 196 Western Pure Land
阿育王 196 King Aśoka; Asoka; Ashoka
白虎通 白虎通 98 Baihu Tongyi; Baihu Tong
宝雨经 寶雨經 98 Ratnameghasūtra; Bao Yu Jing
宝云经 寶雲經 98 Ratnameghasūtra; Bao Yun Jing
悲华经 悲華經 66 Bei Hua Jing; Karuṇāpuṇḍarīkasūtra; The Compassionate Lotus sūtra
北山录 北山錄 98 Beishan Record
北天竺 98 Northern India
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
本寂 98 Benji
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
98 Bohai Sea
不二门 不二門 66
  1. Non-Duality Gate
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-duality gate
长安 長安 99
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
处处经 處處經 99 Chuchu Jing
春分 99 Chunfen
纯淑 純淑 99 Gautama
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大劫 100 Maha-Kalpa
大净法门经 大淨法門經 100 Mañjuśrīvikrīḍitasūtra; Da Jing Famen Jing
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大品经 大品經 100 Large Perfection of Wisdom Sutra
大藏经 大藏經 100 Chinese Buddhist Canon; Dazangjing
达磨 達磨 100 Bodhidharma
达摩 達摩 68 Bodhidharma
道教 100 Taosim
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道融 100 Daorong
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大夏 100 Bactria
100 Deng
等活 100 Samjiva Hell
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
东夏 東夏 100 Eastern China
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
东土 東土 100 the East; China
冬至 100
  1. Dongzhi
  2. Winter Solstice festival
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
多罗 多羅 100 Tara
夺命 奪命 100 Māra
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
二谛义 二諦義 195 Er Di Yi
尔雅 爾雅 196 Erya; Er Ya; Ready Guide
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法灭尽经 法滅盡經 102 Fa Mie Jin Jing
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵摩难国王经 梵摩難國王經 102 Fan Mo Nan Guowang Jing
梵王 102 Brahma
方便门 方便門 102
  1. expedient means
  2. Gate of Skillful Means
  3. gate of skillful means
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
翻译名义集 翻譯名義集 102 Collection of Meanings and Terms in Translation
梵语 梵語 102
  1. Sanskrit
  2. Sanskrit
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法性身 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
发智论 發智論 102 Abhidharma-jñāna-prasthāna
飞锡 飛錫 102 Fei Xi
佛藏经 佛藏經 102 Buddhapiṭakaduḥśīlanirgraha; Fo Cang Jing
佛地论 佛地論 102 Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra
佛藏 102 Teachings of the Buddhas
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
付法藏 102 History of the Transmission of the Dharma Treasury
高皇帝 103 Emperor Gao of Han
高昌 103 Gaochang; Qara-hoja
葛洪 71 Ge Hong
宫人 宮人 103
  1. imperial concubine; palace maid
  2. imperial secretary
广雅 廣雅 103 Guang Ya
观音玄义 觀音玄義 103 Guanyin Xuan Yi
姑苏 姑蘇 103 Gusu
海龙王经 海龍王經 104 sāgaranāgarājaparipṛcchā; Hai Long Wang Jing
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
汉书 漢書 104 Book of Han; History of the Former Han Dynasty; Han Shu
104 Hao
黑绳地狱 黑繩地獄 104 Kalasutra Hell
和食 104 Japanese cuisine
鸿胪寺 鴻臚寺 104 State Ceremonial Bureau; Hong Lu Si
后堂 後堂 104 Associate Instructor
104 Huan river
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧能 104 Huineng
火星 72 Mars
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
迦多衍那 106 Kātyāyana
迦兰 迦蘭 106 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
迦留陀夷 106 Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦师 迦師 106 Kashgar
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
戒坛 戒壇 106
  1. Precept Altar
  2. ordination platform
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
今文 今文 106 New Text Confucianism
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
经律异相 經律異相 106 Different Aspects of the Sutras and Vinaya
景德寺 106 Jingde Temple
净名 淨名 106 Vimalakirti
荆溪 荊溪 106 Jingxi
金华 金華 106 Jinhua
金星 106 Venus
金钟 金鐘 106 Admiralty
九天 106 Ninth Heaven
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
拘尸那城 106
  1. Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
  2. Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
开成 開成 107 Kaicheng
俱卢 俱盧 107 Kuru
岚毘尼 嵐毘尼 108 Lumbini
蓝毘尼 藍毘尼 108 Lumbini
楞严 楞嚴 108 Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
莲社 蓮社 76
  1. Lotus Society
  2. Lotus Society
立春 108 Lichun
立冬 108 Lidong
列子 108
  1. Liezi
  2. Liezi; Lie Yukou
灵山 靈山 108
  1. Spiritual Mountain
  2. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
立秋 108 Liqiu
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
刘向 劉向 108 Liu Xiang
刘熙 劉熙 108 Liu Xi
立夏 108 Lixia
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
庐阜 廬阜 108 Lufu
罗摩 羅摩 108 Rāma
洛阳 洛陽 108 Luoyang
孟子 109
  1. Mencius; Mengzi
  2. Mencius; Mengzi
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
名间 名間 109 Mingjian or Mingchien
明体 明體 109 Mincho; Ming font
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
摩罗 摩羅 109 Māra
穆王 109 King Mu of Zhou
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
木星 109 Jupiter
那烂陀 那爛陀 110 Nālandā Temple
那烂陀寺 那爛陀寺 110
  1. Nalanda Mahavihara
  2. Nalanda Mahavihara
南齐 南齐齊 110
  1. Southern Qi Dynasty
  2. Southern Qi
南泉 110 Nanquan
南人 110 Nanren
南山 110 Nanshan; Daoxuan
难提 難提 110 Nandi; Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
女真 78 Nüzhen; Jurchen
后魏 後魏 195 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
瓶沙王 112 King Bimbisara
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
婆沙论 婆沙論 112 Abhidharmamahāvibhāṣa
菩萨戒经 菩薩戒經 112 Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi
普贤 普賢 112 Samantabhadra
七宝塔 七寶塔 113 seven pagodas; stupas made of the seven treasures
只桓 祇桓 113 Jetavana
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
请观音经疏 請觀音經疏 113 Qing Guanyin Jing Shu
起世经 起世經 113 Beginning of the World; Qi Shi Jing
秋分 113 Qiufeng
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
僧羯磨 115 Dharmaguptabhikṣukarman; Seng Jiemo
僧史略 115 Abbreviated History of Monastics Written in the Song
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
上元 115
  1. Shangyuan
  2. Shangyuan
  3. Shangyuan festival; Lantern festival
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
沈约 沈約 115 Shen Yue
声论 聲論 115 Treatise on Sounds
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十二因缘经 十二因緣經 115 Sutra on the Twelve Nidanas
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十界 115 the ten realms
释名 釋名 115 Shi Ming
释氏 釋氏 115 Sakya clan
十诵律 十誦律 115 Sarvāstivādavinaya
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
始光 115 Shiguang reign
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
释迦谱 釋迦譜 115
  1. Genealogy of the Sakya Clan
  2. Genealogy of the Sakya Clan
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释教 釋教 115 Buddhism
施无厌 施無厭 115 Nalanda
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
水星 115 Mercury
115 Emperor Shun
说文 說文 83 Shuo Wen Jie Zi
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
四明 115 Si Ming
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四天王经 四天王經 115 Mañjuśrīvikurvāṇa parivarta; Si Tianwang Jing
四分 115 four divisions of cognition
思益 思益 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra]
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
宋文帝 115 Emperor Wen of Liu Song
隋炀帝 隋煬帝 115 Emperor Yang of Sui
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
所应断已断 所應斷已斷 115 Krakucchanda
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
他化天 116 Paranirmita-Vasavartin Heaven
太武 116 Emperor Taiwu of Northern Wei
唐代 116 Tang Dynasty
唐太宗 116 Emperor Taizong of Tang
天等 116 Tiandeng
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
天台智者 116 Sage of Tiantai
天竺 116 India; Indian subcontinent
土星 116 Saturn
王觉 王覺 119 Wang Jue
王建 119 Wang Jian
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
文心 119 Literary Mind and Carved Dragon; The Literary Mind and the Carving of Dragons; Wen Xin Diao Long
文中 119 Bunchū
五分律 87 Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya
五佛 119 Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas
无量义经 無量義經 119 Sutra of Immeasurable Principles
五无间业 五無間業 87 the Five Unpardonable Sins
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
五浊恶世 五濁惡世 119 Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities
无边识处 無邊識處 119 Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
西国 西國 120 Western Regions
西域 120 Western Regions
小乘 120 Hinayana
夏至 120 Xiazhi
心论 心論 120 Abhidharma hṛdaya śāstra
修罗 修羅 120 Asura
西域记 西域記 120 The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions; Records of the Western Regions
玄畅 玄暢 120 Xuan Chang
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
徐铉 徐鉉 120 Xu Xuan
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
耶舍 121
  1. Yaśa
  2. Narendrayaśas
义净 義淨 121 Yijing
一乘 121 ekayāna; one vehicle
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
璎珞经 瓔珞經 121 Yingluo sūtra
应顺 應順 121 Yingshun
因陀罗 因陀羅 121 Indra
一玉 121 Ilok
雍门 雍門 121 Yong Men
121
  1. Yue; abbreviation for Guangdong
  2. Yue Dialect; Cantonese dialect
  3. an initial particle
瑜伽论 瑜伽論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
于阗国 于闐國 121 Yutian
藏人 90 Tibetan (person)
斋日 齋日 122 the Day of Purification
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
长拳 長拳 122 Changquan; Longfist
昭明太子 122 Prince Zhao Ming
昭明 122
  1. bright
  2. Zhaoming [star]
  3. Zhaoming
招提寺 122 Zhaoti Temple; White Horse Temple
真智 122 Zhen Zhi
遮那 122 Vairocana
真法性 122 inherent nature; essence; true nature; dharmatā
郑玄 鄭玄 122 Zheng Xuan
指空 122 Dhyānabhadra
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智圆 智圓 122 Zhi Yuan
质多罗 質多羅 122
  1. multi-colored; citra
  2. Spica
  3. Citra
  4. Citrā
中阿含 122 Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses
中观论 中觀論 122 Madhyamaka Sastra
中共 122 Chinese Communist Party
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
中天 122 Central North India
周穆王 122 King Mu
周书 周書 122
  1. Books of Zhou
  2. History of Zhou of the Northern Dynasties
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
竺道祖 122 Zhu Daozu
庄严论 莊嚴論 122 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
资中 資中 122 Zizhong
宗镜 宗鏡 122 Zong Jing
坐夏 122 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 670.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鞞跋致 196 avaivartika; non-retrogression
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安乐行 安樂行 196
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful conduct
菴罗 菴羅 196 mango
安陀会 安陀會 196 antarvasa; monastic lower robe
阿提目多伽 196 adhimukti; attention
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八支 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
白毫 98 urna
百界千如 98 One Hundred Realms and One Thousand Thusnesses
八戒 98 eight precepts
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
报果 報果 98 vipākaphala; retributive consequence
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
本则 本則 98 main kōan; main case; benze
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍十方 98 pervading all directions
便有余土 便有餘土 98 temporary realm
变现 變現 98 to conjure
变易生死 變易生死 98 transfigurational birth and death
幖帜 幖幟 98 a symbol
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
必当 必當 98 must
别教 別教 98 separate teachings
别圆 別圓 98 distinctive and complete [teachings]
毕力迦 畢力迦 98 pṛkkā; a fragrant plant
钵和罗 鉢和羅 98 pravāraṇā; ceremony of repentance
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
钵塞莫 鉢塞莫 98 prayer beads
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可量 98 immeasurable
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不正色 98 kasaya; kaṣāya
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长表 長表 99 long banner; flag; vaijayanta
常德 99 the virtue of permanence
常寂光 99 Eternally Tranquil Light
常寂光土 99 a realm of eternal rest and light
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅悅 禪悅 99 Chan delight; meditative joy
掣多罗 掣多羅 99 land or realm of a Buddha
尘沙惑 塵沙惑 99 delusion from temptation
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
尘累 塵累 99 the burden of mental affliction; the karmic burden of defilements
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
癡心 99 a mind of ignorance
持斋 持齋 99 to keep a fast
重复衣 重複衣 99 monastic outer robe
出佛身血 99 to spill the blood of the Buddha
初地 99 the first ground
初果 99 srotaāpanna
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
慈悲心 99 compassion
此等 99 they; eṣā
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大小二乘 100 Mahāyāna and Hinayana, two vehicles
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
大机 大機 100 great ability
达磨阿兰若 達磨阿蘭若 100 a place of practice in the forest; dharmāraṇya
但三衣 100 Wearing only the three robes; wearing only three robes
当分 當分 100 according to position
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道果 100 the fruit of the path
道中 100 on the path
大悟 100 great awakening; great enlightenment
得道 100 to attain enlightenment
德号 德號 100 an epithet
登地 100 bhumyakramana
德杖 100 mendicant’s staff
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
地观 地觀 100 visualization of the earth
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
兜沙 100 tuṣāra; frost
对机 對機 100
  1. to respond to an opportunity
  2. in accordance with capacity
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二果 195 Sakṛdāgāmin
二教 195 two teachings
尔前 爾前 196 before this
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二食 195 two kinds of food
二师 二師 195 two kinds of teachers
二修 195 two kinds of cultivation
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二众 二眾 195 two groups
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
法用 102 the essence of a dharma
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
发露 發露 102 to reveal; to manifest
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
方外 102 monastic life
方便品 102 Chapter on Expedient Means
方坟 方墳 102 stupa
饭僧 飯僧 102 to provide a meal for monastics
梵刹 梵剎 102 temple; monastery
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
犯重 102 a serious offense
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
法尊 102
  1. dharmasvāmī
  2. Fazun
废权立实 廢權立實 102 to set aside the provisional [teaching] and establish the real
非时食 非時食 102 eating meals at inappropriate times
非量 102 mistaken understanding
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
非有 102 does not exist; is not real
分真即 102 identity in increments of truth
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛境界 102 realm of buddhas
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛手 102 Buddha's Hands
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛智慧什深无量 佛智慧甚深無量 102 Buddha knowledge is profound and cannot be reckoned
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛土 102 Buddha land
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
敷具 102 a mat for sitting on
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
浮图 浮圖 102
  1. Buddha
  2. Buddha; Buddhist stupa
覆腋衣 102 sankaksika; a five-stripped robe
高僧 103 an eminent monk; a senior monk
古翻 103 old translation
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
古译 古譯 103 old translation
观经 觀經 103
  1. discernment sutras
  2. Contemplation Sutra
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观行即 觀行即 103 identity in meditative practice
光净 光淨 103 bright; pure
龟毛兔角 龜毛兔角 103
  1. turtle hair and rabbit's horn
  2. tortoise hair, rabbit horns
果相 103 reward; retribution; effect
果报 果報 103 fruition; the result of karma
骨身 103 relics
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
合相 104 co-occurrence; simultaneous existence; sahabhāva
后五 後五 104 following five hundred years
互具 104 interpenetrating unity
护生 護生 104 Protecting Lives
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
华香 華香 104 incense and flowers
化众生 化眾生 104 to transform living beings
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
槵子 104 varnish tree; goldenrain tree
化人 104 a conjured person
秽土 穢土 104 impure land
回向 104 to transfer merit; to dedicate
极成 極成 106 agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha
寂光 106 calm and illuminating
假有 106 Nominal Existence
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
迦兰陀 迦蘭陀 106 Karanda; Kalandaka; Kāraṇḍaka; Kāraṇḍa; Kalantaka
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见思惑 見思惑 106 mistaken views and thought
渐悟 漸悟 106 gradual enlightenment; gradual awakening
犍槌 106 wooden fish
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
健陀 106 gandha; fragrance
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
犍椎 106 wooden fish
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
教相 106 classification of teachings
胶香 膠香 106 resinous aromatic
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
劫波 106
  1. a kalpa; an eon
  2. a ritual; kalpa
戒法 106 the rules of the precepts
羯磨 106 karma
界内 界內 106 within a region; within the confines
结使 結使 106 a fetter
戒行 106 to abide by precepts
吉罗 吉羅 106 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
净人 淨人 106 a server
金光明 106 golden light
金地 106 Buddhist temple
经家 經家 106 one who collects the sutras
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
经疏 經疏 106 sūtra commentary
敬田 106 field of reverence
境智 106 objective world and subjective mind
净国 淨國 106 pure land
净洁 淨潔 106 pure
净觉 淨覺 106
  1. pure enlightenment; pure intent
  2. Jingjue
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
旧翻 舊翻 106 old translation
九法 106 nine dharmas; navadharma
究竟即 106 ultimate identity
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第七 106 scroll 7
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开权 開權 107 to dispell delusion and explain reality
开权显实 開權顯實 107 exposing the expedient and revealing the real
开显 開顯 107 open up and reveal
空即是色 107 emptiness is form
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐德 樂德 108 the virtue of joy
理即 108 identity in principle
利物 108 to benefit sentient beings
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
劣应身 劣應身 108
  1. lesser transformation body
  2. lesser transformation body
利根 108 natural powers of intelligence
灵庙 靈廟 108 stupa
理体 理體 108 the substance of all things
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六即 108 the six identities
六境 108 the objects of the six sense organs
六神通 108 the six supernatural powers
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六斋日 六齋日 108
  1. Six Days of Purification
  2. six days of abstinence
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
论法 論法 108 argumentation; discourse upon
轮王 輪王 108 wheel turning king
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
曼茶罗 曼茶羅 109 mandala
缦衣 縵衣 109 five precepts robe
妙果 109 wonderful fruit
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙色 109 wonderful form
妙心 109 Wondrous Mind
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
名僧 109 renowned monastic
名天 109 famous ruler
名曰 109 to be named; to be called
名字即 109 verbal identity
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
摩得勒伽 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
摩登伽阿兰若 摩登伽阿蘭若 109
  1. a forest cemetery or lower caste people living there
  2. a temple in a remote location; daṇḍakāraṇya
末利 109 jasmine; mallika
摩那埵 109 mānatva; confession; period of penance
木槵子 109 varnish tree; goldenrain tree
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
那罗陀 那羅陀 110 naradhara
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能信 110 able to believe
能所 110 ability to transform and transformable
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
念着 念著 110 clinging to illusion
泥犁 110 hell; niraya
尼师 尼師 110 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
尼师但那 尼師但那 110 a mat for sitting on; niṣīdana
尼师坛 尼師壇 110 a mat for sitting on; niṣīdana
傍生 112 [rebirth as an] animal
偏圆 偏圓 112 partial and [in contrast with] all-embracing
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
婆诃 婆訶 112 svaha; hail
破显 破顯 112 to destroy evil and manifest righteousness
起信 113 the awakening of faith
千佛 113 thousand Buddhas
勤苦 113 devoted and suffering
请僧 請僧 113 monastics invited to a Dharma service
清虚 清虛 113 utter emptiness
清众 清眾 113
  1. Participating Member (qingzhong, lit. “pure assembly”/“without duty”)
  2. the monastic community
  3. duty-less assistants
勤修 113 cultivated; caritāvin
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求法 113 to seek the Dharma
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
全修在性 113 total cultivation is within one's own nature
权方便 權方便 113 upāya; skill in means
群生 113 all living beings
染净国 染淨國 114 a realm where the ordinary and the divine dwell together
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
绕塔 繞塔 114 Circumambulate
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
日月光 114 Sun, Moon, and Light
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入圣 入聖 114 to become an arhat
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
若尔 若爾 114 then; tarhi
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三谛 三諦 115 three truths
三毒 115 three poisons; trivisa
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三惑 115 three delusions
三句 115 three questions
三论 三論 115 three treatises
三明 115 three insights; trividya
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三世间 三世間 115 Three Continuums
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三坛 三壇 115 the three platforms
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
色即是空 115 form is emptiness
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色心 115 form and the formless
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧物 115 property of the monastic community
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
僧残 僧殘 115 the sin of a monastic
僧家 115 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
僧却崎 僧卻崎 115 sankaksika; a five-stripped robe
僧寺 115 temple; monastery
僧斋 僧齋 115 to provide a meal for monastics
僧祇 115 asamkhyeya
僧祇支 115 sankaksika; a five-stripped robe
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善处 善處 115 a happy state
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少欲 115 few desires
少欲知足 115 content with few desires
舍堕 捨墮 115 forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika
深法 115 a profound truth
深妙 115 profound; deep and subtle
奢那 115 śāṇa; robe; garment
生法 115 sentient beings and dharmas
圣凡 聖凡 115
  1. sage and ordinary
  2. sage and common person
圣果 聖果 115 sacred fruit
生天 115 celestial birth
圣住 聖住 115 sagely abode
生住灭 生住滅 115
  1. arising, duration, and cessation
  2. arising, duration, and cessation
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生灭相 生滅相 115 the characteristics of saṃsāra
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
时到 時到 115 timely arrival
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二头陀 十二頭陀 115 twelve ascetic practices
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
世论 世論 115 worldly discussions; hedonistic teachings
十如是 115 ten qualities
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十通 115 ten supernatural powers
识心 識心 115 the controlling function of the mind
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
世间相 世間相 115 the characteristics of the world
世界海 115 sea of worlds
始觉 始覺 115 shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment
施僧 115 to provide a meal for monastics
施设 施設 115 to establish; to set up
世俗谛 世俗諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
食香 115 gandharva
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
寿量 壽量 115 Lifespan
受想 115 sensation and perception
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
守戒 115 to observe the precepts
受食 115 one who receives food
数珠 數珠 115 prayer beads; rosary
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四德 115 the four virtues
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四佛 115 four Buddhas
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四句 115 four verses; four phrases
四漏 115 the four outflows; the four āsravas
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四土 115 four kinds of realm
四一 115 four ones
四重 115 four grave prohibitions
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四住 115 four abodes
四恶趣 四惡趣 115 four evil destinies
四果 115 four fruits
寺舍 115 monastery; vihāra
四事 115 the four necessities
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
窣堵波 115 a stupa
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随情 隨情 115 compliant
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
宿命通 115 knowledge of past lives
所以者何 115 Why is that?
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
他心通 116
  1. Mind Reader
  2. mind reading
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
塔婆 116 stupa
天耳通 116
  1. Divine Hearing
  2. heavenly hearing
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天眼通 116
  1. Divine Eye
  2. Heavenly Vision; divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体空 體空 116 the emptiness of substance
体内方便 體內方便 116 internal skillful means
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. auspicious; tiṣya
  3. Tiṣya; Tissa
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
通慧 116
  1. supernatural powers and wisdom
  2. Tong Hui
通惑 116 common delusions; all-pervading delusions
通教 116 common teachings; tongjiao
同居 116 dwell together
通论 通論 116 a detailed explanation
偷兰 偷蘭 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
偷兰遮 偷蘭遮 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
偷婆 116 stupa
徒众 徒眾 116 a group of disciples
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
脱阇 脫闍 116 a pillar with a Buddhist inscription; dhvaja
土田 116 kṣetra; homeland; country; land
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
五观 五觀 119 five contemplations
无明烦恼 無明煩惱 119 ignorance
无明惑 無明惑 119 delusion from failure to understand
无身 無身 119 no-body
五时 五時 119 five periods
无实 無實 119 not ultimately real
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五法 119 five dharmas; five categories
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无尽藏 無盡藏 119
  1. Boundless Treasure
  2. inexhaustible storehouse
  3. an inexhaustible treasury
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
见漏 見漏 119 dṛṣṭyāsrava; contaminant of views
无明漏 無明漏 119 avidyāsrava; contaminant of ignorance
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五衣 119 antarvasa; monastic lower robe
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
相轮 相輪 120 stacked rings; wheel
相似即 120 identity in resemblance
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
心得自在 120 having attained mastery of their minds
心净 心淨 120 A Pure Mind
心想 120 thoughts of the mind; thought
心心 120 the mind and mental conditions
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
性起 120 arising from nature
行乞 120 to beg; to ask for alms
行证 行證 120 cultivation and experiential understanding
行解 120
  1. Practice and Understanding
  2. control of the mind and mental factors
  3. practice and understanding
性空 120 inherently empty; empty in nature
心所 120 a mental factor; caitta
隙弃罗 隙棄羅 120 khakkhara; staff
悉檀 120 siddhanta; an established fact
修得 120 cultivation; parijaya
修善 120 to cultivate goodness
锡杖 錫杖 120
  1. staff
  2. a monk's staff
序分 120 the first of three parts of a sutra
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
夜神 121 nighttime spirits
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一法 121 one dharma; one thing
一佛乘 121 one Buddha-vehicle
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一日一夜 121 one day and one night
义天 義天 121
  1. absolute devas
  2. Uicheon
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
易行道 121 the easy path
以要言之 121 in summary; essentially speaking
一异 一異 121 one and many
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一宗 121 one sect; one school
一百八 121 one hundred and eight
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应知 應知 121 should be known
应当学 應當學 121 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
应佛 應佛 121 nirmanakaya; transformation body
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
应作 應作 121 a manifestation
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切声 一切聲 121 every sound
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一往 121 one passage; one time
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
圆实 圓實 121 perfect suchness
愿行 願行 121 cultivation and vows
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
圆冢 圓塚 121 stupa
郁多罗僧 鬱多羅僧 121
  1. uttarasamga; uttarasanga; monastic upper robe
  2. uttarāsaṅga; uttarasanga
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
欲漏 121 kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality
澡浴 122 to wash
长者子 長者子 122 the son of an elder
折伏 122 to refute
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真法 122 true dharma; absolute dharma
真俗 122 absolute and conventional truth
真俗不二 122 there is no duality between the real and the conventional truth
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正报 正報 122 direct retribution
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
真净 真淨 122 true and pure teaching
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真修 122 cultivation in accordance with reason
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知行 122 Understanding and Practice
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
脂帝 122 caitya
制底 122 caitya
制多 122 caitya
质多罗 質多羅 122
  1. multi-colored; citra
  2. Spica
  3. Citra
  4. Citrā
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
支提 122 a caitya; a chaitya
智杖 122 mendicant’s staff
支征 支徵 122 caitya
祇支 122 sankaksika; a five-stripped robe
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中劫 122 intermediate kalpa
中品 122 middle rank
中善 122 admirable in the middle
中食 122 midday meal
众学 眾學 122 monastic community study; study for monastic living
众园 眾園 122 saṃghārāma; Buddhist temple
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
种性 種性 122 lineage; gotra
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
资生 資生 122 the necessities of life
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自言 122 to admit by oneself
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
纵任 縱任 122 at ease; at will; as one likes
祖意 122
  1. Patriarch's Heart
  2. the patriarch's purpose
作佛 122 to become a Buddha
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on