Glossary and Vocabulary for Record of Buddhist Teachings Compiled During the Kaiyuan Era 開元釋教錄, Scroll 18

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 486 juǎn to coil; to roll 一十四部一十九卷
2 486 juǎn a coil; a roll; a scroll 一十四部一十九卷
3 486 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 一十四部一十九卷
4 486 juǎn to sweep up; to carry away 一十四部一十九卷
5 486 juǎn to involve; to embroil 一十四部一十九卷
6 486 juǎn a break roll 一十四部一十九卷
7 486 juàn an examination paper 一十四部一十九卷
8 486 juàn a file 一十四部一十九卷
9 486 quán crinkled; curled 一十四部一十九卷
10 486 juǎn to include 一十四部一十九卷
11 486 juǎn to store away 一十四部一十九卷
12 486 juǎn to sever; to break off 一十四部一十九卷
13 486 juǎn Juan 一十四部一十九卷
14 486 juàn tired 一十四部一十九卷
15 486 quán beautiful 一十四部一十九卷
16 486 juǎn wrapped 一十四部一十九卷
17 447 jīng to go through; to experience 毘羅三昧經二卷
18 447 jīng a sutra; a scripture 毘羅三昧經二卷
19 447 jīng warp 毘羅三昧經二卷
20 447 jīng longitude 毘羅三昧經二卷
21 447 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 毘羅三昧經二卷
22 447 jīng a woman's period 毘羅三昧經二卷
23 447 jīng to bear; to endure 毘羅三昧經二卷
24 447 jīng to hang; to die by hanging 毘羅三昧經二卷
25 447 jīng classics 毘羅三昧經二卷
26 447 jīng to be frugal; to save 毘羅三昧經二卷
27 447 jīng a classic; a scripture; canon 毘羅三昧經二卷
28 447 jīng a standard; a norm 毘羅三昧經二卷
29 447 jīng a section of a Confucian work 毘羅三昧經二卷
30 447 jīng to measure 毘羅三昧經二卷
31 447 jīng human pulse 毘羅三昧經二卷
32 447 jīng menstruation; a woman's period 毘羅三昧經二卷
33 447 jīng sutra; discourse 毘羅三昧經二卷
34 425 one 一十四部一十九卷
35 425 Kangxi radical 1 一十四部一十九卷
36 425 pure; concentrated 一十四部一十九卷
37 425 first 一十四部一十九卷
38 425 the same 一十四部一十九卷
39 425 sole; single 一十四部一十九卷
40 425 a very small amount 一十四部一十九卷
41 425 Yi 一十四部一十九卷
42 425 other 一十四部一十九卷
43 425 to unify 一十四部一十九卷
44 425 accidentally; coincidentally 一十四部一十九卷
45 425 abruptly; suddenly 一十四部一十九卷
46 425 one; eka 一十四部一十九卷
47 169 yún cloud 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生
48 169 yún Yunnan 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生
49 169 yún Yun 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生
50 169 yún to say 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生
51 169 yún to have 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生
52 169 yún cloud; megha 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生
53 169 yún to say; iti 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生
54 115 to record; to copy 別錄中疑惑再詳錄第六
55 115 to hire; to employ 別錄中疑惑再詳錄第六
56 115 to record sound 別錄中疑惑再詳錄第六
57 115 a record; a register 別錄中疑惑再詳錄第六
58 115 to register; to enroll 別錄中疑惑再詳錄第六
59 115 to supervise; to direct 別錄中疑惑再詳錄第六
60 115 a sequence; an order 別錄中疑惑再詳錄第六
61 115 to determine a prison sentence 別錄中疑惑再詳錄第六
62 115 record 別錄中疑惑再詳錄第六
63 78 chāo to copy; to transcribe 子良抄撰中有淨度三昧經三卷疑此經是
64 78 chāo to search and seize; to search and confiscate 子良抄撰中有淨度三昧經三卷疑此經是
65 78 chāo to snatch 子良抄撰中有淨度三昧經三卷疑此經是
66 78 chāo to take a shortcut 子良抄撰中有淨度三昧經三卷疑此經是
67 78 chāo to plagiarize 子良抄撰中有淨度三昧經三卷疑此經是
68 78 chāo a spoonfull; a handfull 子良抄撰中有淨度三昧經三卷疑此經是
69 78 chāo to approach indirectly 子良抄撰中有淨度三昧經三卷疑此經是
70 78 chāo to scoop 子良抄撰中有淨度三昧經三卷疑此經是
71 78 chāo to quote 子良抄撰中有淨度三昧經三卷疑此經是
72 78 chāo to fold one's arms 子良抄撰中有淨度三昧經三卷疑此經是
73 78 chāo to plunder; to take by force 子良抄撰中有淨度三昧經三卷疑此經是
74 78 chāo to cook by boiling 子良抄撰中有淨度三昧經三卷疑此經是
75 78 chāo Chao 子良抄撰中有淨度三昧經三卷疑此經是
76 69 zhī to go 別錄之八
77 69 zhī to arrive; to go 別錄之八
78 69 zhī is 別錄之八
79 69 zhī to use 別錄之八
80 69 zhī Zhi 別錄之八
81 65 method; way 法社經二卷
82 65 France 法社經二卷
83 65 the law; rules; regulations 法社經二卷
84 65 the teachings of the Buddha; Dharma 法社經二卷
85 65 a standard; a norm 法社經二卷
86 65 an institution 法社經二卷
87 65 to emulate 法社經二卷
88 65 magic; a magic trick 法社經二卷
89 65 punishment 法社經二卷
90 65 Fa 法社經二卷
91 65 a precedent 法社經二卷
92 65 a classification of some kinds of Han texts 法社經二卷
93 65 relating to a ceremony or rite 法社經二卷
94 65 Dharma 法社經二卷
95 65 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法社經二卷
96 65 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法社經二卷
97 65 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法社經二卷
98 65 quality; characteristic 法社經二卷
99 58 míng fame; renown; reputation 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生
100 58 míng a name; personal name; designation 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生
101 58 míng rank; position 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生
102 58 míng an excuse 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生
103 58 míng life 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生
104 58 míng to name; to call 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生
105 58 míng to express; to describe 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生
106 58 míng to be called; to have the name 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生
107 58 míng to own; to possess 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生
108 58 míng famous; renowned 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生
109 58 míng moral 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生
110 58 míng name; naman 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生
111 58 míng fame; renown; yasas 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生
112 53 èr two 毘羅三昧經二卷
113 53 èr Kangxi radical 7 毘羅三昧經二卷
114 53 èr second 毘羅三昧經二卷
115 53 èr twice; double; di- 毘羅三昧經二卷
116 53 èr more than one kind 毘羅三昧經二卷
117 53 èr two; dvā; dvi 毘羅三昧經二卷
118 53 èr both; dvaya 毘羅三昧經二卷
119 52 zhōng middle 別錄中疑惑再詳錄第六
120 52 zhōng medium; medium sized 別錄中疑惑再詳錄第六
121 52 zhōng China 別錄中疑惑再詳錄第六
122 52 zhòng to hit the mark 別錄中疑惑再詳錄第六
123 52 zhōng midday 別錄中疑惑再詳錄第六
124 52 zhōng inside 別錄中疑惑再詳錄第六
125 52 zhōng during 別錄中疑惑再詳錄第六
126 52 zhōng Zhong 別錄中疑惑再詳錄第六
127 52 zhōng intermediary 別錄中疑惑再詳錄第六
128 52 zhōng half 別錄中疑惑再詳錄第六
129 52 zhòng to reach; to attain 別錄中疑惑再詳錄第六
130 52 zhòng to suffer; to infect 別錄中疑惑再詳錄第六
131 52 zhòng to obtain 別錄中疑惑再詳錄第六
132 52 zhòng to pass an exam 別錄中疑惑再詳錄第六
133 52 zhōng middle 別錄中疑惑再詳錄第六
134 51 wěi false; fake; forged; bogus 與最妙初教經文勢相似一真一偽亦將未可
135 51 wěi illegal 與最妙初教經文勢相似一真一偽亦將未可
136 51 wěi fake; kūṭa 與最妙初教經文勢相似一真一偽亦將未可
137 50 suǒ a few; various; some 竺法護所譯有法社經一
138 50 suǒ a place; a location 竺法護所譯有法社經一
139 50 suǒ indicates a passive voice 竺法護所譯有法社經一
140 50 suǒ an ordinal number 竺法護所譯有法社經一
141 50 suǒ meaning 竺法護所譯有法社經一
142 50 suǒ garrison 竺法護所譯有法社經一
143 50 suǒ place; pradeśa 竺法護所譯有法社經一
144 45 zhě ca 疑惑錄者
145 45 nián year 自梵經東闡年將七百
146 45 nián New Year festival 自梵經東闡年將七百
147 45 nián age 自梵經東闡年將七百
148 45 nián life span; life expectancy 自梵經東闡年將七百
149 45 nián an era; a period 自梵經東闡年將七百
150 45 nián a date 自梵經東闡年將七百
151 45 nián time; years 自梵經東闡年將七百
152 45 nián harvest 自梵經東闡年將七百
153 45 nián annual; every year 自梵經東闡年將七百
154 45 nián year; varṣa 自梵經東闡年將七百
155 42 Qi 余親見其本全非聖言
156 40 wéi to act as; to serve 故為別
157 40 wéi to change into; to become 故為別
158 40 wéi to be; is 故為別
159 40 wéi to do 故為別
160 40 wèi to support; to help 故為別
161 40 wéi to govern 故為別
162 40 wèi to be; bhū 故為別
163 39 Yi 與最妙初教經文勢相似一真一偽亦將未可
164 39 yòu right; right-hand 右毘羅三昧經下八部九卷
165 39 yòu to help; to assist 右毘羅三昧經下八部九卷
166 39 yòu to; respect; to revere; to admire; to honor; to venerate 右毘羅三昧經下八部九卷
167 39 yòu to bless and protect 右毘羅三昧經下八部九卷
168 39 yòu an official building 右毘羅三昧經下八部九卷
169 39 yòu the west 右毘羅三昧經下八部九卷
170 39 yòu right wing; conservative 右毘羅三昧經下八部九卷
171 39 yòu super 右毘羅三昧經下八部九卷
172 39 yòu right 右毘羅三昧經下八部九卷
173 39 yòu right; dakṣiṇa 右毘羅三昧經下八部九卷
174 32 to doubt; to disbelieve 理或疑焉
175 32 to suspect; to wonder 理或疑焉
176 32 puzzled 理或疑焉
177 32 to hesitate 理或疑焉
178 32 to fix; to determine 理或疑焉
179 32 to copy; to immitate; to emulate 理或疑焉
180 32 to be strange 理或疑焉
181 32 to dread; to be scared 理或疑焉
182 32 doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā 理或疑焉
183 30 big; huge; large 大周刊定附入正經
184 30 Kangxi radical 37 大周刊定附入正經
185 30 great; major; important 大周刊定附入正經
186 30 size 大周刊定附入正經
187 30 old 大周刊定附入正經
188 30 oldest; earliest 大周刊定附入正經
189 30 adult 大周刊定附入正經
190 30 dài an important person 大周刊定附入正經
191 30 senior 大周刊定附入正經
192 30 an element 大周刊定附入正經
193 30 great; mahā 大周刊定附入正經
194 30 Kangxi radical 71 既無其本真
195 30 to not have; without 既無其本真
196 30 mo 既無其本真
197 30 to not have 既無其本真
198 30 Wu 既無其本真
199 30 mo 既無其本真
200 29 míng bright; luminous; brilliant 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐
201 29 míng Ming 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐
202 29 míng Ming Dynasty 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐
203 29 míng obvious; explicit; clear 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐
204 29 míng intelligent; clever; perceptive 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐
205 29 míng to illuminate; to shine 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐
206 29 míng consecrated 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐
207 29 míng to understand; to comprehend 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐
208 29 míng to explain; to clarify 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐
209 29 míng Souther Ming; Later Ming 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐
210 29 míng the world; the human world; the world of the living 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐
211 29 míng eyesight; vision 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐
212 29 míng a god; a spirit 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐
213 29 míng fame; renown 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐
214 29 míng open; public 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐
215 29 míng clear 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐
216 29 míng to become proficient 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐
217 29 míng to be proficient 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐
218 29 míng virtuous 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐
219 29 míng open and honest 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐
220 29 míng clean; neat 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐
221 29 míng remarkable; outstanding; notable 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐
222 29 míng next; afterwards 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐
223 29 míng positive 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐
224 29 míng Clear 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐
225 29 míng wisdom; knowledge; vidyā 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐
226 29 shí time; a point or period of time 時復遷移
227 29 shí a season; a quarter of a year 時復遷移
228 29 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時復遷移
229 29 shí fashionable 時復遷移
230 29 shí fate; destiny; luck 時復遷移
231 29 shí occasion; opportunity; chance 時復遷移
232 29 shí tense 時復遷移
233 29 shí particular; special 時復遷移
234 29 shí to plant; to cultivate 時復遷移
235 29 shí an era; a dynasty 時復遷移
236 29 shí time [abstract] 時復遷移
237 29 shí seasonal 時復遷移
238 29 shí to wait upon 時復遷移
239 29 shí hour 時復遷移
240 29 shí appropriate; proper; timely 時復遷移
241 29 shí Shi 時復遷移
242 29 shí a present; currentlt 時復遷移
243 29 shí time; kāla 時復遷移
244 29 shí at that time; samaya 時復遷移
245 29 to translate; to interpret 右一經大周錄云西晉三藏竺法護譯
246 29 to explain 右一經大周錄云西晉三藏竺法護譯
247 29 to decode; to encode 右一經大周錄云西晉三藏竺法護譯
248 29 lùn to comment; to discuss 論量義句頗涉凡情
249 29 lùn a theory; a doctrine 論量義句頗涉凡情
250 29 lùn to evaluate 論量義句頗涉凡情
251 29 lùn opinion; speech; statement 論量義句頗涉凡情
252 29 lùn to convict 論量義句頗涉凡情
253 29 lùn to edit; to compile 論量義句頗涉凡情
254 29 lùn a treatise; sastra 論量義句頗涉凡情
255 29 lùn discussion 論量義句頗涉凡情
256 29 sān three 淨度三昧經三卷
257 29 sān third 淨度三昧經三卷
258 29 sān more than two 淨度三昧經三卷
259 29 sān very few 淨度三昧經三卷
260 29 sān San 淨度三昧經三卷
261 29 sān three; tri 淨度三昧經三卷
262 29 sān sa 淨度三昧經三卷
263 29 sān three kinds; trividha 淨度三昧經三卷
264 29 to go; to 於我所說若生疑者尚
265 29 to rely on; to depend on 於我所說若生疑者尚
266 29 Yu 於我所說若生疑者尚
267 29 a crow 於我所說若生疑者尚
268 28 jīn today; present; now 今恐真偽交參是非相涉
269 28 jīn Jin 今恐真偽交參是非相涉
270 28 jīn modern 今恐真偽交參是非相涉
271 28 jīn now; adhunā 今恐真偽交參是非相涉
272 28 to use; to grasp 錄以示將來
273 28 to rely on 錄以示將來
274 28 to regard 錄以示將來
275 28 to be able to 錄以示將來
276 28 to order; to command 錄以示將來
277 28 used after a verb 錄以示將來
278 28 a reason; a cause 錄以示將來
279 28 Israel 錄以示將來
280 28 Yi 錄以示將來
281 28 use; yogena 錄以示將來
282 28 biān to edit; to compile; to write; to compose 編偽妄
283 28 biān to edit; to compile; to write; to compose 編偽妄
284 28 biān to weave; to braid 編偽妄
285 28 biān to bind bamboo strips with a string or band 編偽妄
286 28 biān to arrange; to organize 編偽妄
287 28 biān to group together 編偽妄
288 28 biān a section of a book 編偽妄
289 28 biān to make up 編偽妄
290 28 biān a book 編偽妄
291 28 biān to compile 編偽妄
292 27 rén person; people; a human being 定錄之人隨聞便上
293 27 rén Kangxi radical 9 定錄之人隨聞便上
294 27 rén a kind of person 定錄之人隨聞便上
295 27 rén everybody 定錄之人隨聞便上
296 27 rén adult 定錄之人隨聞便上
297 27 rén somebody; others 定錄之人隨聞便上
298 27 rén an upright person 定錄之人隨聞便上
299 27 rén person; manuṣya 定錄之人隨聞便上
300 25 to give 與救疾經文勢相似一真一為將為
301 25 to accompany 與救疾經文勢相似一真一為將為
302 25 to particate in 與救疾經文勢相似一真一為將為
303 25 of the same kind 與救疾經文勢相似一真一為將為
304 25 to help 與救疾經文勢相似一真一為將為
305 25 for 與救疾經文勢相似一真一為將為
306 25 bìng to combine; to amalgamate 新舊諸錄並未曾載
307 25 bìng to combine 新舊諸錄並未曾載
308 25 bìng to resemble; to be like 新舊諸錄並未曾載
309 25 bìng to stand side-by-side 新舊諸錄並未曾載
310 25 bīng Taiyuan 新舊諸錄並未曾載
311 25 bìng equally; both; together 新舊諸錄並未曾載
312 24 菩薩 púsà bodhisattva 慧定普遍國土神通菩薩經一卷
313 24 菩薩 púsà bodhisattva 慧定普遍國土神通菩薩經一卷
314 24 菩薩 púsà bodhisattva 慧定普遍國土神通菩薩經一卷
315 24 hòu after; later 取後辟支佛名及菩
316 24 hòu empress; queen 取後辟支佛名及菩
317 24 hòu sovereign 取後辟支佛名及菩
318 24 hòu the god of the earth 取後辟支佛名及菩
319 24 hòu late; later 取後辟支佛名及菩
320 24 hòu offspring; descendents 取後辟支佛名及菩
321 24 hòu to fall behind; to lag 取後辟支佛名及菩
322 24 hòu behind; back 取後辟支佛名及菩
323 24 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 取後辟支佛名及菩
324 24 hòu Hou 取後辟支佛名及菩
325 24 hòu after; behind 取後辟支佛名及菩
326 24 hòu following 取後辟支佛名及菩
327 24 hòu to be delayed 取後辟支佛名及菩
328 24 hòu to abandon; to discard 取後辟支佛名及菩
329 24 hòu feudal lords 取後辟支佛名及菩
330 24 hòu Hou 取後辟支佛名及菩
331 24 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 取後辟支佛名及菩
332 24 hòu rear; paścāt 取後辟支佛名及菩
333 24 hòu later; paścima 取後辟支佛名及菩
334 24 topic; subject 內題云業報輪轉償債引導地獄慈善莊嚴法社經
335 24 to inscribe 內題云業報輪轉償債引導地獄慈善莊嚴法社經
336 24 to recount; to narrate 內題云業報輪轉償債引導地獄慈善莊嚴法社經
337 24 a title 內題云業報輪轉償債引導地獄慈善莊嚴法社經
338 24 forehead 內題云業報輪轉償債引導地獄慈善莊嚴法社經
339 24 Ti 內題云業報輪轉償債引導地獄慈善莊嚴法社經
340 24 an exam question 內題云業報輪轉償債引導地獄慈善莊嚴法社經
341 23 三昧 sānmèi samadhi 毘羅三昧經二卷
342 23 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 毘羅三昧經二卷
343 23 infix potential marker 而不細尋宗旨
344 23 zhǐ paper 五紙
345 23 zhǐ leaf for writing on; pattra 五紙
346 23 běn to be one's own 余親見其本全非聖言
347 23 běn origin; source; root; foundation; basis 余親見其本全非聖言
348 23 běn the roots of a plant 余親見其本全非聖言
349 23 běn capital 余親見其本全非聖言
350 23 běn main; central; primary 余親見其本全非聖言
351 23 běn according to 余親見其本全非聖言
352 23 běn a version; an edition 余親見其本全非聖言
353 23 běn a memorial [presented to the emperor] 余親見其本全非聖言
354 23 běn a book 余親見其本全非聖言
355 23 běn trunk of a tree 余親見其本全非聖言
356 23 běn to investigate the root of 余親見其本全非聖言
357 23 běn a manuscript for a play 余親見其本全非聖言
358 23 běn Ben 余親見其本全非聖言
359 23 běn root; origin; mula 余親見其本全非聖言
360 23 běn becoming, being, existing; bhava 余親見其本全非聖言
361 23 běn former; previous; pūrva 余親見其本全非聖言
362 23 ministry; department 一十四部一十九卷
363 23 section; part 一十四部一十九卷
364 23 troops 一十四部一十九卷
365 23 a category; a kind 一十四部一十九卷
366 23 to command; to control 一十四部一十九卷
367 23 radical 一十四部一十九卷
368 23 headquarters 一十四部一十九卷
369 23 unit 一十四部一十九卷
370 23 to put in order; to arrange 一十四部一十九卷
371 23 group; nikāya 一十四部一十九卷
372 22 ér Kangxi radical 126 而不細尋宗旨
373 22 ér as if; to seem like 而不細尋宗旨
374 22 néng can; able 而不細尋宗旨
375 22 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而不細尋宗旨
376 22 ér to arrive; up to 而不細尋宗旨
377 22 four 且述四件用曉
378 22 note a musical scale 且述四件用曉
379 22 fourth 且述四件用曉
380 22 Si 且述四件用曉
381 22 four; catur 且述四件用曉
382 22 jiàn to see 余親見其本全非聖言
383 22 jiàn opinion; view; understanding 余親見其本全非聖言
384 22 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 余親見其本全非聖言
385 22 jiàn refer to; for details see 余親見其本全非聖言
386 22 jiàn to listen to 余親見其本全非聖言
387 22 jiàn to meet 余親見其本全非聖言
388 22 jiàn to receive (a guest) 余親見其本全非聖言
389 22 jiàn let me; kindly 余親見其本全非聖言
390 22 jiàn Jian 余親見其本全非聖言
391 22 xiàn to appear 余親見其本全非聖言
392 22 xiàn to introduce 余親見其本全非聖言
393 22 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 余親見其本全非聖言
394 22 jiàn seeing; observing; darśana 余親見其本全非聖言
395 22 děng et cetera; and so on 不應受況如是等
396 22 děng to wait 不應受況如是等
397 22 děng to be equal 不應受況如是等
398 22 děng degree; level 不應受況如是等
399 22 děng to compare 不應受況如是等
400 22 děng same; equal; sama 不應受況如是等
401 22 dìng to decide 定錄之人隨聞便上
402 22 dìng certainly; definitely 定錄之人隨聞便上
403 22 dìng to determine 定錄之人隨聞便上
404 22 dìng to calm down 定錄之人隨聞便上
405 22 dìng to set; to fix 定錄之人隨聞便上
406 22 dìng to book; to subscribe to; to order 定錄之人隨聞便上
407 22 dìng still 定錄之人隨聞便上
408 22 dìng Concentration 定錄之人隨聞便上
409 22 dìng meditative concentration; meditation 定錄之人隨聞便上
410 22 dìng real; sadbhūta 定錄之人隨聞便上
411 22 shì matter; thing; item 記說孔老顏回事
412 22 shì to serve 記說孔老顏回事
413 22 shì a government post 記說孔老顏回事
414 22 shì duty; post; work 記說孔老顏回事
415 22 shì occupation 記說孔老顏回事
416 22 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 記說孔老顏回事
417 22 shì an accident 記說孔老顏回事
418 22 shì to attend 記說孔老顏回事
419 22 shì an allusion 記說孔老顏回事
420 22 shì a condition; a state; a situation 記說孔老顏回事
421 22 shì to engage in 記說孔老顏回事
422 22 shì to enslave 記說孔老顏回事
423 22 shì to pursue 記說孔老顏回事
424 22 shì to administer 記說孔老顏回事
425 22 shì to appoint 記說孔老顏回事
426 22 shì thing; phenomena 記說孔老顏回事
427 22 shì actions; karma 記說孔老顏回事
428 21 to gather; to collect 代所集
429 21 collected works; collection 代所集
430 21 to stablize; to settle 代所集
431 21 used in place names 代所集
432 21 to mix; to blend 代所集
433 21 to hit the mark 代所集
434 21 to compile 代所集
435 21 to finish; to accomplish 代所集
436 21 to rest; to perch 代所集
437 21 a market 代所集
438 21 the origin of suffering 代所集
439 21 Sixth Month 且附疑科難
440 21 dignified 且附疑科難
441 20 to complete; to finish 部帙既廣尋
442 20 Ji 部帙既廣尋
443 19 wèn to ask 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生
444 19 wèn to inquire after 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生
445 19 wèn to interrogate 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生
446 19 wèn to hold responsible 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生
447 19 wèn to request something 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生
448 19 wèn to rebuke 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生
449 19 wèn to send an official mission bearing gifts 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生
450 19 wèn news 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生
451 19 wèn to propose marriage 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生
452 19 wén to inform 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生
453 19 wèn to research 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生
454 19 wèn Wen 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生
455 19 wèn a question 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生
456 19 wèn ask; prccha 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生
457 19 zhōu Zhou Dynasty 閱難周
458 19 zhōu careful; thorough; thoughtful 閱難周
459 19 zhōu to aid 閱難周
460 19 zhōu a cycle 閱難周
461 19 zhōu Zhou 閱難周
462 19 zhōu all; universal 閱難周
463 19 zhōu dense; near 閱難周
464 19 zhōu circumference; surroundings 閱難周
465 19 zhōu to circle 閱難周
466 19 zhōu to adapt to 閱難周
467 19 zhōu to wear around the waist 閱難周
468 19 zhōu to bend 閱難周
469 19 zhōu an entire year 閱難周
470 19 zhōu universal; entire; samanta 閱難周
471 19 zài to carry; to convey; to load; to hold 新舊之錄皆未曾載
472 19 zài to record in writing 新舊之錄皆未曾載
473 19 zǎi to ride 新舊之錄皆未曾載
474 19 zài to receive 新舊之錄皆未曾載
475 19 zài to fill 新舊之錄皆未曾載
476 19 zhuàn to compile 庚午歲西崇福寺沙門智昇撰
477 19 zhuàn to compose; to write 庚午歲西崇福寺沙門智昇撰
478 19 zhuàn to make using one's hands 庚午歲西崇福寺沙門智昇撰
479 19 zhuàn to prepare; to provide 庚午歲西崇福寺沙門智昇撰
480 19 zhuàn to take by the hand 庚午歲西崇福寺沙門智昇撰
481 19 zhuàn reckoning that accords with Heaven and Earth 庚午歲西崇福寺沙門智昇撰
482 19 zhuàn inclination; interest 庚午歲西崇福寺沙門智昇撰
483 19 Buddha; Awakened One 佛有誠
484 19 relating to Buddhism 佛有誠
485 19 a statue or image of a Buddha 佛有誠
486 19 a Buddhist text 佛有誠
487 19 to touch; to stroke 佛有誠
488 19 Buddha 佛有誠
489 19 Buddha; Awakened One 佛有誠
490 19 zhèng upright; straight 從正錄
491 19 zhèng to straighten; to correct 從正錄
492 19 zhèng main; central; primary 從正錄
493 19 zhèng fundamental; original 從正錄
494 19 zhèng precise; exact; accurate 從正錄
495 19 zhèng at right angles 從正錄
496 19 zhèng unbiased; impartial 從正錄
497 19 zhèng true; correct; orthodox 從正錄
498 19 zhèng unmixed; pure 從正錄
499 19 zhèng positive (charge) 從正錄
500 19 zhèng positive (number) 從正錄

Frequencies of all Words

Top 1159

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 486 juǎn to coil; to roll 一十四部一十九卷
2 486 juǎn a coil; a roll; a scroll 一十四部一十九卷
3 486 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 一十四部一十九卷
4 486 juǎn roll 一十四部一十九卷
5 486 juǎn to sweep up; to carry away 一十四部一十九卷
6 486 juǎn to involve; to embroil 一十四部一十九卷
7 486 juǎn a break roll 一十四部一十九卷
8 486 juàn an examination paper 一十四部一十九卷
9 486 juàn a file 一十四部一十九卷
10 486 quán crinkled; curled 一十四部一十九卷
11 486 juǎn to include 一十四部一十九卷
12 486 juǎn to store away 一十四部一十九卷
13 486 juǎn to sever; to break off 一十四部一十九卷
14 486 juǎn Juan 一十四部一十九卷
15 486 juàn a scroll 一十四部一十九卷
16 486 juàn tired 一十四部一十九卷
17 486 quán beautiful 一十四部一十九卷
18 486 juǎn wrapped 一十四部一十九卷
19 447 jīng to go through; to experience 毘羅三昧經二卷
20 447 jīng a sutra; a scripture 毘羅三昧經二卷
21 447 jīng warp 毘羅三昧經二卷
22 447 jīng longitude 毘羅三昧經二卷
23 447 jīng often; regularly; frequently 毘羅三昧經二卷
24 447 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 毘羅三昧經二卷
25 447 jīng a woman's period 毘羅三昧經二卷
26 447 jīng to bear; to endure 毘羅三昧經二卷
27 447 jīng to hang; to die by hanging 毘羅三昧經二卷
28 447 jīng classics 毘羅三昧經二卷
29 447 jīng to be frugal; to save 毘羅三昧經二卷
30 447 jīng a classic; a scripture; canon 毘羅三昧經二卷
31 447 jīng a standard; a norm 毘羅三昧經二卷
32 447 jīng a section of a Confucian work 毘羅三昧經二卷
33 447 jīng to measure 毘羅三昧經二卷
34 447 jīng human pulse 毘羅三昧經二卷
35 447 jīng menstruation; a woman's period 毘羅三昧經二卷
36 447 jīng sutra; discourse 毘羅三昧經二卷
37 425 one 一十四部一十九卷
38 425 Kangxi radical 1 一十四部一十九卷
39 425 as soon as; all at once 一十四部一十九卷
40 425 pure; concentrated 一十四部一十九卷
41 425 whole; all 一十四部一十九卷
42 425 first 一十四部一十九卷
43 425 the same 一十四部一十九卷
44 425 each 一十四部一十九卷
45 425 certain 一十四部一十九卷
46 425 throughout 一十四部一十九卷
47 425 used in between a reduplicated verb 一十四部一十九卷
48 425 sole; single 一十四部一十九卷
49 425 a very small amount 一十四部一十九卷
50 425 Yi 一十四部一十九卷
51 425 other 一十四部一十九卷
52 425 to unify 一十四部一十九卷
53 425 accidentally; coincidentally 一十四部一十九卷
54 425 abruptly; suddenly 一十四部一十九卷
55 425 or 一十四部一十九卷
56 425 one; eka 一十四部一十九卷
57 169 yún cloud 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生
58 169 yún Yunnan 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生
59 169 yún Yun 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生
60 169 yún to say 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生
61 169 yún to have 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生
62 169 yún a particle with no meaning 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生
63 169 yún in this way 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生
64 169 yún cloud; megha 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生
65 169 yún to say; iti 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生
66 115 to record; to copy 別錄中疑惑再詳錄第六
67 115 to hire; to employ 別錄中疑惑再詳錄第六
68 115 to record sound 別錄中疑惑再詳錄第六
69 115 a record; a register 別錄中疑惑再詳錄第六
70 115 to register; to enroll 別錄中疑惑再詳錄第六
71 115 to supervise; to direct 別錄中疑惑再詳錄第六
72 115 a sequence; an order 別錄中疑惑再詳錄第六
73 115 to determine a prison sentence 別錄中疑惑再詳錄第六
74 115 record 別錄中疑惑再詳錄第六
75 78 chāo to copy; to transcribe 子良抄撰中有淨度三昧經三卷疑此經是
76 78 chāo to search and seize; to search and confiscate 子良抄撰中有淨度三昧經三卷疑此經是
77 78 chāo to snatch 子良抄撰中有淨度三昧經三卷疑此經是
78 78 chāo to take a shortcut 子良抄撰中有淨度三昧經三卷疑此經是
79 78 chāo to plagiarize 子良抄撰中有淨度三昧經三卷疑此經是
80 78 chāo a spoonfull; a handfull 子良抄撰中有淨度三昧經三卷疑此經是
81 78 chāo to approach indirectly 子良抄撰中有淨度三昧經三卷疑此經是
82 78 chāo to scoop 子良抄撰中有淨度三昧經三卷疑此經是
83 78 chāo to quote 子良抄撰中有淨度三昧經三卷疑此經是
84 78 chāo to fold one's arms 子良抄撰中有淨度三昧經三卷疑此經是
85 78 chāo to plunder; to take by force 子良抄撰中有淨度三昧經三卷疑此經是
86 78 chāo to cook by boiling 子良抄撰中有淨度三昧經三卷疑此經是
87 78 chāo Chao 子良抄撰中有淨度三昧經三卷疑此經是
88 69 zhī him; her; them; that 別錄之八
89 69 zhī used between a modifier and a word to form a word group 別錄之八
90 69 zhī to go 別錄之八
91 69 zhī this; that 別錄之八
92 69 zhī genetive marker 別錄之八
93 69 zhī it 別錄之八
94 69 zhī in 別錄之八
95 69 zhī all 別錄之八
96 69 zhī and 別錄之八
97 69 zhī however 別錄之八
98 69 zhī if 別錄之八
99 69 zhī then 別錄之八
100 69 zhī to arrive; to go 別錄之八
101 69 zhī is 別錄之八
102 69 zhī to use 別錄之八
103 69 zhī Zhi 別錄之八
104 69 yǒu is; are; to exist 教有興廢
105 69 yǒu to have; to possess 教有興廢
106 69 yǒu indicates an estimate 教有興廢
107 69 yǒu indicates a large quantity 教有興廢
108 69 yǒu indicates an affirmative response 教有興廢
109 69 yǒu a certain; used before a person, time, or place 教有興廢
110 69 yǒu used to compare two things 教有興廢
111 69 yǒu used in a polite formula before certain verbs 教有興廢
112 69 yǒu used before the names of dynasties 教有興廢
113 69 yǒu a certain thing; what exists 教有興廢
114 69 yǒu multiple of ten and ... 教有興廢
115 69 yǒu abundant 教有興廢
116 69 yǒu purposeful 教有興廢
117 69 yǒu You 教有興廢
118 69 yǒu 1. existence; 2. becoming 教有興廢
119 69 yǒu becoming; bhava 教有興廢
120 67 this; these 言此非責難
121 67 in this way 言此非責難
122 67 otherwise; but; however; so 言此非責難
123 67 at this time; now; here 言此非責難
124 67 this; here; etad 言此非責難
125 65 method; way 法社經二卷
126 65 France 法社經二卷
127 65 the law; rules; regulations 法社經二卷
128 65 the teachings of the Buddha; Dharma 法社經二卷
129 65 a standard; a norm 法社經二卷
130 65 an institution 法社經二卷
131 65 to emulate 法社經二卷
132 65 magic; a magic trick 法社經二卷
133 65 punishment 法社經二卷
134 65 Fa 法社經二卷
135 65 a precedent 法社經二卷
136 65 a classification of some kinds of Han texts 法社經二卷
137 65 relating to a ceremony or rite 法社經二卷
138 65 Dharma 法社經二卷
139 65 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法社經二卷
140 65 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法社經二卷
141 65 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法社經二卷
142 65 quality; characteristic 法社經二卷
143 58 míng measure word for people 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生
144 58 míng fame; renown; reputation 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生
145 58 míng a name; personal name; designation 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生
146 58 míng rank; position 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生
147 58 míng an excuse 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生
148 58 míng life 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生
149 58 míng to name; to call 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生
150 58 míng to express; to describe 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生
151 58 míng to be called; to have the name 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生
152 58 míng to own; to possess 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生
153 58 míng famous; renowned 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生
154 58 míng moral 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生
155 58 míng name; naman 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生
156 58 míng fame; renown; yasas 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生
157 53 èr two 毘羅三昧經二卷
158 53 èr Kangxi radical 7 毘羅三昧經二卷
159 53 èr second 毘羅三昧經二卷
160 53 èr twice; double; di- 毘羅三昧經二卷
161 53 èr another; the other 毘羅三昧經二卷
162 53 èr more than one kind 毘羅三昧經二卷
163 53 èr two; dvā; dvi 毘羅三昧經二卷
164 53 èr both; dvaya 毘羅三昧經二卷
165 52 huò or; either; else 理或疑焉
166 52 huò maybe; perhaps; might; possibly 理或疑焉
167 52 huò some; someone 理或疑焉
168 52 míngnián suddenly 理或疑焉
169 52 huò or; vā 理或疑焉
170 52 zhōng middle 別錄中疑惑再詳錄第六
171 52 zhōng medium; medium sized 別錄中疑惑再詳錄第六
172 52 zhōng China 別錄中疑惑再詳錄第六
173 52 zhòng to hit the mark 別錄中疑惑再詳錄第六
174 52 zhōng in; amongst 別錄中疑惑再詳錄第六
175 52 zhōng midday 別錄中疑惑再詳錄第六
176 52 zhōng inside 別錄中疑惑再詳錄第六
177 52 zhōng during 別錄中疑惑再詳錄第六
178 52 zhōng Zhong 別錄中疑惑再詳錄第六
179 52 zhōng intermediary 別錄中疑惑再詳錄第六
180 52 zhōng half 別錄中疑惑再詳錄第六
181 52 zhōng just right; suitably 別錄中疑惑再詳錄第六
182 52 zhōng while 別錄中疑惑再詳錄第六
183 52 zhòng to reach; to attain 別錄中疑惑再詳錄第六
184 52 zhòng to suffer; to infect 別錄中疑惑再詳錄第六
185 52 zhòng to obtain 別錄中疑惑再詳錄第六
186 52 zhòng to pass an exam 別錄中疑惑再詳錄第六
187 52 zhōng middle 別錄中疑惑再詳錄第六
188 51 wěi false; fake; forged; bogus 與最妙初教經文勢相似一真一偽亦將未可
189 51 wěi illegal 與最妙初教經文勢相似一真一偽亦將未可
190 51 wěi fake; kūṭa 與最妙初教經文勢相似一真一偽亦將未可
191 50 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 竺法護所譯有法社經一
192 50 suǒ an office; an institute 竺法護所譯有法社經一
193 50 suǒ introduces a relative clause 竺法護所譯有法社經一
194 50 suǒ it 竺法護所譯有法社經一
195 50 suǒ if; supposing 竺法護所譯有法社經一
196 50 suǒ a few; various; some 竺法護所譯有法社經一
197 50 suǒ a place; a location 竺法護所譯有法社經一
198 50 suǒ indicates a passive voice 竺法護所譯有法社經一
199 50 suǒ that which 竺法護所譯有法社經一
200 50 suǒ an ordinal number 竺法護所譯有法社經一
201 50 suǒ meaning 竺法護所譯有法社經一
202 50 suǒ garrison 竺法護所譯有法社經一
203 50 suǒ place; pradeśa 竺法護所譯有法社經一
204 50 suǒ that which; yad 竺法護所譯有法社經一
205 45 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 疑惑錄者
206 45 zhě that 疑惑錄者
207 45 zhě nominalizing function word 疑惑錄者
208 45 zhě used to mark a definition 疑惑錄者
209 45 zhě used to mark a pause 疑惑錄者
210 45 zhě topic marker; that; it 疑惑錄者
211 45 zhuó according to 疑惑錄者
212 45 zhě ca 疑惑錄者
213 45 nián year 自梵經東闡年將七百
214 45 nián New Year festival 自梵經東闡年將七百
215 45 nián age 自梵經東闡年將七百
216 45 nián life span; life expectancy 自梵經東闡年將七百
217 45 nián an era; a period 自梵經東闡年將七百
218 45 nián a date 自梵經東闡年將七百
219 45 nián time; years 自梵經東闡年將七百
220 45 nián harvest 自梵經東闡年將七百
221 45 nián annual; every year 自梵經東闡年將七百
222 45 nián year; varṣa 自梵經東闡年將七百
223 45 shì is; are; am; to be 世注偽疑此應多是舊偽錄
224 45 shì is exactly 世注偽疑此應多是舊偽錄
225 45 shì is suitable; is in contrast 世注偽疑此應多是舊偽錄
226 45 shì this; that; those 世注偽疑此應多是舊偽錄
227 45 shì really; certainly 世注偽疑此應多是舊偽錄
228 45 shì correct; yes; affirmative 世注偽疑此應多是舊偽錄
229 45 shì true 世注偽疑此應多是舊偽錄
230 45 shì is; has; exists 世注偽疑此應多是舊偽錄
231 45 shì used between repetitions of a word 世注偽疑此應多是舊偽錄
232 45 shì a matter; an affair 世注偽疑此應多是舊偽錄
233 45 shì Shi 世注偽疑此應多是舊偽錄
234 45 shì is; bhū 世注偽疑此應多是舊偽錄
235 45 shì this; idam 世注偽疑此應多是舊偽錄
236 43 chū to go out; to leave 胡經出
237 43 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 胡經出
238 43 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 胡經出
239 43 chū to extend; to spread 胡經出
240 43 chū to appear 胡經出
241 43 chū to exceed 胡經出
242 43 chū to publish; to post 胡經出
243 43 chū to take up an official post 胡經出
244 43 chū to give birth 胡經出
245 43 chū a verb complement 胡經出
246 43 chū to occur; to happen 胡經出
247 43 chū to divorce 胡經出
248 43 chū to chase away 胡經出
249 43 chū to escape; to leave 胡經出
250 43 chū to give 胡經出
251 43 chū to emit 胡經出
252 43 chū quoted from 胡經出
253 43 chū to go out; to leave 胡經出
254 42 his; hers; its; theirs 余親見其本全非聖言
255 42 to add emphasis 余親見其本全非聖言
256 42 used when asking a question in reply to a question 余親見其本全非聖言
257 42 used when making a request or giving an order 余親見其本全非聖言
258 42 he; her; it; them 余親見其本全非聖言
259 42 probably; likely 余親見其本全非聖言
260 42 will 余親見其本全非聖言
261 42 may 余親見其本全非聖言
262 42 if 余親見其本全非聖言
263 42 or 余親見其本全非聖言
264 42 Qi 余親見其本全非聖言
265 42 he; her; it; saḥ; sā; tad 余親見其本全非聖言
266 40 wèi for; to 故為別
267 40 wèi because of 故為別
268 40 wéi to act as; to serve 故為別
269 40 wéi to change into; to become 故為別
270 40 wéi to be; is 故為別
271 40 wéi to do 故為別
272 40 wèi for 故為別
273 40 wèi because of; for; to 故為別
274 40 wèi to 故為別
275 40 wéi in a passive construction 故為別
276 40 wéi forming a rehetorical question 故為別
277 40 wéi forming an adverb 故為別
278 40 wéi to add emphasis 故為別
279 40 wèi to support; to help 故為別
280 40 wéi to govern 故為別
281 40 wèi to be; bhū 故為別
282 39 also; too 與最妙初教經文勢相似一真一偽亦將未可
283 39 but 與最妙初教經文勢相似一真一偽亦將未可
284 39 this; he; she 與最妙初教經文勢相似一真一偽亦將未可
285 39 although; even though 與最妙初教經文勢相似一真一偽亦將未可
286 39 already 與最妙初教經文勢相似一真一偽亦將未可
287 39 particle with no meaning 與最妙初教經文勢相似一真一偽亦將未可
288 39 Yi 與最妙初教經文勢相似一真一偽亦將未可
289 39 yòu right; right-hand 右毘羅三昧經下八部九卷
290 39 yòu to help; to assist 右毘羅三昧經下八部九卷
291 39 yòu to; respect; to revere; to admire; to honor; to venerate 右毘羅三昧經下八部九卷
292 39 yòu to bless and protect 右毘羅三昧經下八部九卷
293 39 yòu an official building 右毘羅三昧經下八部九卷
294 39 yòu the west 右毘羅三昧經下八部九卷
295 39 yòu right wing; conservative 右毘羅三昧經下八部九卷
296 39 yòu super 右毘羅三昧經下八部九卷
297 39 yòu right 右毘羅三昧經下八部九卷
298 39 yòu right; dakṣiṇa 右毘羅三昧經下八部九卷
299 32 to doubt; to disbelieve 理或疑焉
300 32 to suspect; to wonder 理或疑焉
301 32 puzzled 理或疑焉
302 32 to seem like 理或疑焉
303 32 to hesitate 理或疑焉
304 32 to fix; to determine 理或疑焉
305 32 to copy; to immitate; to emulate 理或疑焉
306 32 to be strange 理或疑焉
307 32 to dread; to be scared 理或疑焉
308 32 doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā 理或疑焉
309 30 big; huge; large 大周刊定附入正經
310 30 Kangxi radical 37 大周刊定附入正經
311 30 great; major; important 大周刊定附入正經
312 30 size 大周刊定附入正經
313 30 old 大周刊定附入正經
314 30 greatly; very 大周刊定附入正經
315 30 oldest; earliest 大周刊定附入正經
316 30 adult 大周刊定附入正經
317 30 tài greatest; grand 大周刊定附入正經
318 30 dài an important person 大周刊定附入正經
319 30 senior 大周刊定附入正經
320 30 approximately 大周刊定附入正經
321 30 tài greatest; grand 大周刊定附入正經
322 30 an element 大周刊定附入正經
323 30 great; mahā 大周刊定附入正經
324 30 no 既無其本真
325 30 Kangxi radical 71 既無其本真
326 30 to not have; without 既無其本真
327 30 has not yet 既無其本真
328 30 mo 既無其本真
329 30 do not 既無其本真
330 30 not; -less; un- 既無其本真
331 30 regardless of 既無其本真
332 30 to not have 既無其本真
333 30 um 既無其本真
334 30 Wu 既無其本真
335 30 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 既無其本真
336 30 not; non- 既無其本真
337 30 mo 既無其本真
338 29 míng bright; luminous; brilliant 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐
339 29 míng Ming 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐
340 29 míng Ming Dynasty 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐
341 29 míng obvious; explicit; clear 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐
342 29 míng intelligent; clever; perceptive 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐
343 29 míng to illuminate; to shine 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐
344 29 míng consecrated 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐
345 29 míng to understand; to comprehend 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐
346 29 míng to explain; to clarify 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐
347 29 míng Souther Ming; Later Ming 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐
348 29 míng the world; the human world; the world of the living 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐
349 29 míng eyesight; vision 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐
350 29 míng a god; a spirit 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐
351 29 míng fame; renown 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐
352 29 míng open; public 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐
353 29 míng clear 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐
354 29 míng to become proficient 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐
355 29 míng to be proficient 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐
356 29 míng virtuous 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐
357 29 míng open and honest 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐
358 29 míng clean; neat 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐
359 29 míng remarkable; outstanding; notable 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐
360 29 míng next; afterwards 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐
361 29 míng positive 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐
362 29 míng Clear 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐
363 29 míng wisdom; knowledge; vidyā 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐
364 29 shí time; a point or period of time 時復遷移
365 29 shí a season; a quarter of a year 時復遷移
366 29 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時復遷移
367 29 shí at that time 時復遷移
368 29 shí fashionable 時復遷移
369 29 shí fate; destiny; luck 時復遷移
370 29 shí occasion; opportunity; chance 時復遷移
371 29 shí tense 時復遷移
372 29 shí particular; special 時復遷移
373 29 shí to plant; to cultivate 時復遷移
374 29 shí hour (measure word) 時復遷移
375 29 shí an era; a dynasty 時復遷移
376 29 shí time [abstract] 時復遷移
377 29 shí seasonal 時復遷移
378 29 shí frequently; often 時復遷移
379 29 shí occasionally; sometimes 時復遷移
380 29 shí on time 時復遷移
381 29 shí this; that 時復遷移
382 29 shí to wait upon 時復遷移
383 29 shí hour 時復遷移
384 29 shí appropriate; proper; timely 時復遷移
385 29 shí Shi 時復遷移
386 29 shí a present; currentlt 時復遷移
387 29 shí time; kāla 時復遷移
388 29 shí at that time; samaya 時復遷移
389 29 shí then; atha 時復遷移
390 29 to translate; to interpret 右一經大周錄云西晉三藏竺法護譯
391 29 to explain 右一經大周錄云西晉三藏竺法護譯
392 29 to decode; to encode 右一經大周錄云西晉三藏竺法護譯
393 29 lùn to comment; to discuss 論量義句頗涉凡情
394 29 lùn a theory; a doctrine 論量義句頗涉凡情
395 29 lùn by the; per 論量義句頗涉凡情
396 29 lùn to evaluate 論量義句頗涉凡情
397 29 lùn opinion; speech; statement 論量義句頗涉凡情
398 29 lùn to convict 論量義句頗涉凡情
399 29 lùn to edit; to compile 論量義句頗涉凡情
400 29 lùn a treatise; sastra 論量義句頗涉凡情
401 29 lùn discussion 論量義句頗涉凡情
402 29 sān three 淨度三昧經三卷
403 29 sān third 淨度三昧經三卷
404 29 sān more than two 淨度三昧經三卷
405 29 sān very few 淨度三昧經三卷
406 29 sān repeatedly 淨度三昧經三卷
407 29 sān San 淨度三昧經三卷
408 29 sān three; tri 淨度三昧經三卷
409 29 sān sa 淨度三昧經三卷
410 29 sān three kinds; trividha 淨度三昧經三卷
411 29 in; at 於我所說若生疑者尚
412 29 in; at 於我所說若生疑者尚
413 29 in; at; to; from 於我所說若生疑者尚
414 29 to go; to 於我所說若生疑者尚
415 29 to rely on; to depend on 於我所說若生疑者尚
416 29 to go to; to arrive at 於我所說若生疑者尚
417 29 from 於我所說若生疑者尚
418 29 give 於我所說若生疑者尚
419 29 oppposing 於我所說若生疑者尚
420 29 and 於我所說若生疑者尚
421 29 compared to 於我所說若生疑者尚
422 29 by 於我所說若生疑者尚
423 29 and; as well as 於我所說若生疑者尚
424 29 for 於我所說若生疑者尚
425 29 Yu 於我所說若生疑者尚
426 29 a crow 於我所說若生疑者尚
427 29 whew; wow 於我所說若生疑者尚
428 29 near to; antike 於我所說若生疑者尚
429 28 jīn today; present; now 今恐真偽交參是非相涉
430 28 jīn Jin 今恐真偽交參是非相涉
431 28 jīn modern 今恐真偽交參是非相涉
432 28 jīn now; adhunā 今恐真偽交參是非相涉
433 28 so as to; in order to 錄以示將來
434 28 to use; to regard as 錄以示將來
435 28 to use; to grasp 錄以示將來
436 28 according to 錄以示將來
437 28 because of 錄以示將來
438 28 on a certain date 錄以示將來
439 28 and; as well as 錄以示將來
440 28 to rely on 錄以示將來
441 28 to regard 錄以示將來
442 28 to be able to 錄以示將來
443 28 to order; to command 錄以示將來
444 28 further; moreover 錄以示將來
445 28 used after a verb 錄以示將來
446 28 very 錄以示將來
447 28 already 錄以示將來
448 28 increasingly 錄以示將來
449 28 a reason; a cause 錄以示將來
450 28 Israel 錄以示將來
451 28 Yi 錄以示將來
452 28 use; yogena 錄以示將來
453 28 biān to edit; to compile; to write; to compose 編偽妄
454 28 biān to edit; to compile; to write; to compose 編偽妄
455 28 biān to weave; to braid 編偽妄
456 28 biān to bind bamboo strips with a string or band 編偽妄
457 28 biān to arrange; to organize 編偽妄
458 28 biān to group together 編偽妄
459 28 biān a section of a book 編偽妄
460 28 biān to make up 編偽妄
461 28 biān a book 編偽妄
462 28 biān to compile 編偽妄
463 27 rén person; people; a human being 定錄之人隨聞便上
464 27 rén Kangxi radical 9 定錄之人隨聞便上
465 27 rén a kind of person 定錄之人隨聞便上
466 27 rén everybody 定錄之人隨聞便上
467 27 rén adult 定錄之人隨聞便上
468 27 rén somebody; others 定錄之人隨聞便上
469 27 rén an upright person 定錄之人隨聞便上
470 27 rén person; manuṣya 定錄之人隨聞便上
471 25 and 與救疾經文勢相似一真一為將為
472 25 to give 與救疾經文勢相似一真一為將為
473 25 together with 與救疾經文勢相似一真一為將為
474 25 interrogative particle 與救疾經文勢相似一真一為將為
475 25 to accompany 與救疾經文勢相似一真一為將為
476 25 to particate in 與救疾經文勢相似一真一為將為
477 25 of the same kind 與救疾經文勢相似一真一為將為
478 25 to help 與救疾經文勢相似一真一為將為
479 25 for 與救疾經文勢相似一真一為將為
480 25 and; ca 與救疾經文勢相似一真一為將為
481 25 bìng and; furthermore; also 新舊諸錄並未曾載
482 25 bìng completely; entirely 新舊諸錄並未曾載
483 25 bìng to combine; to amalgamate 新舊諸錄並未曾載
484 25 bìng to combine 新舊諸錄並未曾載
485 25 bìng to resemble; to be like 新舊諸錄並未曾載
486 25 bìng both; equally 新舊諸錄並未曾載
487 25 bìng both; side-by-side; equally 新舊諸錄並未曾載
488 25 bìng completely; entirely 新舊諸錄並未曾載
489 25 bìng to stand side-by-side 新舊諸錄並未曾載
490 25 bìng definitely; absolutely; actually 新舊諸錄並未曾載
491 25 bīng Taiyuan 新舊諸錄並未曾載
492 25 bìng equally; both; together 新舊諸錄並未曾載
493 25 bìng together; saha 新舊諸錄並未曾載
494 24 菩薩 púsà bodhisattva 慧定普遍國土神通菩薩經一卷
495 24 菩薩 púsà bodhisattva 慧定普遍國土神通菩薩經一卷
496 24 菩薩 púsà bodhisattva 慧定普遍國土神通菩薩經一卷
497 24 hòu after; later 取後辟支佛名及菩
498 24 hòu empress; queen 取後辟支佛名及菩
499 24 hòu sovereign 取後辟支佛名及菩
500 24 hòu behind 取後辟支佛名及菩

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
juǎn wrapped
jīng sutra; discourse
one; eka
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
record
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
this; here; etad
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿差末 97 Akṣayamati (Echamo)
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿罗诃 阿羅訶 196
  1. Arhat
  2. Arhat
安公 安公 196 Venerable An; Dao An
安世高 196 An Shigao
安宅神呪经 安宅神呪經 196 Sutra on the Mantra for a Safe Home; An Zhai Shen Zhou Jing
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安般守意经 安般守意經 196
  1. Anapanasmrti Sutra
  2. Sutra on the Mindfulness of Breathing
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿毘昙五法行经 阿毘曇五法行經 196 Scripture on the Five Dharmas and Elements of the Abhidharma; Apitan Wu Fa Xing Jing
阿育王经 阿育王經 196 Biographical Scripture of King Asoka
谤佛经 謗佛經 98 Buddakṣepana; Bang Fojing
般泥洹 98 Parinirvāṇa
般泥洹经 般泥洹經 98 Bannihuan Jing; Mahāparinirvāṇasūtra; Mahāparinibbānasutta
宝唱 寶唱 98 Bao Chao
宝如来三昧经 寶如來三昧經 98 Bao Rulai Sanmei Jing
宝思惟 寶思惟 98 Ratnacinta
宝明 寶明 98 Ratnaprabhasa
北方 98 The North
本事经 本事經 98 Itivṛttakasūtra; Benshi Jing
辩正论 辯正論 98 Bian Zheng Lun
别录 別錄 98 Abstracts; Bie Lu
成实论 成實論 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
承明 99 Chengxing reign
崇福寺 99 Chongfu Temple; Weiguo Xi Temple; National Western Temple
除病经 除病經 99 sūtra to Eliminate Illnesses
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大劫 100 Maha-Kalpa
大唐 100 Tang Dynasty
大通 100 Da Tong reign
大悲经 大悲經 100 Mahā-karuṇā-puṇḍarīka
大方广十轮经 大方廣十輪經 100 Daśacakrakṣitigarbha; Dafangguang Shi Lun Jing
大光 100 Vistīrṇavatī
道宣 100 Daoxuan
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘方等要慧经 大乘方等要慧經 100 Maitreyaparipṛcchādharmāṣṭa (Dasheng Fangdeng Yao Hui Jing)
大势至 大勢至 100 Mahasthamaprapta Bodhisattva
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
德光 100
  1. Punyarasmi
  2. Gunaprabha
德光太子经 德光太子經 100 Sutra on Prince Punyarasmi; De Guang Taizi Jing
定林上寺 100 Dinglinshang Temple
定州 100 Dingzhou
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地藏菩萨 地藏菩薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
100
  1. Dong
  2. to supervise; to direct
东都 東都 68 Luoyang
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
犊子经 犢子經 100 Lokānuvartanasūtra; Du Zi Jing
多罗 多羅 100 Tara
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法镜经 法鏡經 102 Sutra of the Dharma Mirror; Fa Jing Jing
法经 法經 102 Fa Jing
法经录 法經錄 102 Fa Jing Catalog
法句经 法句經 102 Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada
法灭尽经 法滅盡經 102 Fa Mie Jin Jing
法显 法顯 102 Faxian; Fa Hsien
法句 102 Dhammapada
法律三昧经 法律三昧經 102 Falu Sanmei Jing
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵网经 梵網經 70
  1. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
  2. the Brahma Net sūtra; Fanwang Jing
房录 房錄 102 Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties; Lidai San Bao Ji; Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period; Fei Changfang's Record
梵摩 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
费长房 費長房 102 Fei Zhang Fang
102 Fen
分别经 分別經 102 Fenbie Jing
佛钵记 佛鉢記 102 Prophecy about the Buddha's Bowl
佛名经 佛名經 102 Sutra on the Names of the Buddhas; Fo Ming Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
父母恩重经 父母恩重經 102 Sutra on the Profound Kindness of Parents
宫城 宮城 103 Miyagi
观药王药上菩萨经 觀藥王藥上菩薩經 103 Sutra of the Medicine King and Supreme Medicine Bodhisattva
观月光菩萨记 觀月光菩薩記 103 Prophecy about the Visualization of the Bodhisattva Yueguang
广明 廣明 103 Guangming
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
汉代 漢代 72 Han Dynasty
恒伽 104 Ganges River
后汉 後漢 72
  1. Later Han
  2. Later Han
104 Huai River
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧超 104
  1. Hui Chao
  2. Hyecho
悔过经 悔過經 104 Repentance Sutra
建安 106 Jianan
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
建康 106
  1. Jiankang
  2. Jiankang (era)
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
戒经 戒經 106 Sila sūtra
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
金刚藏 金剛藏 106 Vajragarbha
经集 經集 106 Sutta Nipata; suttanipāta
殑伽河 106 Ganges River
竟陵 106 Jingling
景龙 景龍 74 Jinglong reign
经藏 經藏 106 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
旧录 舊錄 106 Old Catalog
鸠摩罗 鳩摩羅 106 Kumara
开皇 開皇 75
  1. Kai Huang reign
  2. Kaihuang
开元 開元 75 Kai Yuan
开元释教录 開元釋教錄 75 Record of Buddhist Teachings Compiled During the Kaiyuan Era; Kaiyuan Catalog
107 Kunlun mountains
老子化胡经 老子化胡經 108 Conversion of the Barbarians
礼忏 禮懺 108 liturgy for confession
麟德 108 Linde
灵鹫山 靈鷲山 108
  1. Vulture Peak
  2. Ling Jiou Mountain
  3. Vulture Peak
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
罗什 羅什 108 Kumārajīva
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
律藏 108 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
妙法莲华 妙法蓮華 109 Lotus of the True Dharma
妙法莲华经 妙法蓮華經 109 Lotus Sutra
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒成佛经 彌勒成佛經 109 Sutra on Maitreya's Descent
弥勒下教 彌勒下教 109 The Descent and Teachings of Maitreya
明佺 109 Ming Quan
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
摩诃摩耶经 摩訶摩耶經 109 Mahāmāyāsūtra (Queen Maya Sutra)
摩诃目揵连 摩訶目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
摩伽陀国 摩伽陀國 77
  1. Magadha
  2. Magadha
摩罗 摩羅 109 Māra
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南齐 南齐齊 78
  1. Southern Qi Dynasty
  2. Southern Qi
难陀 難陀 110 Nanda
内明 內明 110 Adhyatmāvidyā; Inner Meaning
内典 內典 110 Neidian; Internal Classics
内典录 內典錄 110 Internal Canonical List; Da Tang Nei Dian Lu
聶道真 110 Nie Dao Zhen
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
平阳 平陽 80 Pingyang; Linfen
毘尼藏 112 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
譬喻经 譬喻經 112 Sutra of Parables
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨本业经 菩薩本業經 112 Sutra on Stories of the Former Karma of the Bodhisattva; Pusa Ben Ye Jing
菩萨地经 菩薩地經 112 Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi
菩提流志 112 Bodhiruci
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
齐书 齊書 81 History of Qi of the Southern Dynasties
齐武帝 齊武帝 113 Emperor Wu of Southern Qi
七宝经 七寶經 113 Seven Treasures Sutra
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
清净经 清淨經 113 Pāsādika Sutta; Pāsādikasutta
青园寺 青園寺 113 Qingyuan Temple
青州 81
  1. Qingzhou
  2. Qingzhou
燃灯佛 燃燈佛 114 Dipankara Buddha
仁王经 仁王經 114 Renwang Jing; Scripture for Humane Kings
仁寿 仁壽 114 Renshou
仁寿录 仁壽錄 114 Renshou Catalog
日丽 日麗 82 Rili
乳光经 乳光經 114 Ru Guang Jing
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
僧祐 115 Seng You
僧祐录 僧祐錄 115 Sengyou's Catalog
山经 山經 115 Shan Jing
山城 115 Shancheng
善生 115 sīgāla
圣历 聖曆 83 Sheng Li reign
胜鬘经 勝鬘經 115 Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
釋道安 釋道安 115 Shi Dao An
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释王宗 釋王宗 115 Shi Wangzong
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
师子吼经 師子吼經 115 Vuttha
四谛经 四諦經 115 Sutra on the Four Noble Truths
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
宋代 83
  1. Song Dynasty
  2. Liu Song Dynasty
83 Sui Dynasty
随叶佛 隨葉佛 115 Visvabhu Buddha; Viśvabhu Buddha
太学 太學 84 Taixue; Imperial Academy; Grand Academy
太山 116 Taishan
昙摩耶舍 曇摩耶舍 116 Dharmayaśas
昙无谶 曇無讖 116 Dharmaksema; Dharmakṣema
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天皇 116 Japanese Emperor
天竺 116 India; Indian subcontinent
同师 同師 116 Tongshi
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
119 Wei River
未曾有因缘经 未曾有因緣經 119 Adbhutadharmparyāya; Wei Ceng You Yinyuan Jing
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文宣王 87 Xiao Zi Liang; Wenxuan Wang
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
武帝 87
  1. Emperor Wu of Han
  2. Emperor Wu of Southern Qi
  3. Emperor Wu of Song
五苦章句经 五苦章句經 119 Suffering in the Five Realms
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
五浊恶世 五濁惡世 119 Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities
无畏论 無畏論 119 Akutobhayā
西崇福寺 120 Chongfu Temple; Weiguo Xi Temple; National Western Temple
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
西凉 西涼 120 Western Liang
西明寺 120 Xi Ming Temple
西域 120 Western Regions
下生经 下生經 120 Sutra on Maitreya's Descent
贤愚经 賢愚經 120 Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
相国 相國 120 Chancellor of State
修行经 修行經 120 Xiu Xing Jing
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
颜回 顏回 89 Yan Hui
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja
延寿 延壽 121 Yan Shou
楊州 89 Yangzhou
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
药师经 藥師經 121 Sutra of the Medicine Buddha; Sutra on the Master of Healing
遗教经 遺教經 121 Sutra of Bequeathed Teachings
意经 意經 121 Yi Jing; Ummagga
一乘 121 ekayāna; one vehicle
义足经 義足經 121 Sutra on the Fullness of Meaning; Arthavargīyasūtra
121 Ying
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
璎珞经 瓔珞經 121 Yingluo sūtra
永元 89 Yong Yuan reign
永明 121 Yongming
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
祐录 祐錄 121 Collection of Records Concerning the Chinese Buddhist Canon; Compilation of Notices on the Translation of the Tripiṭaka; Chu San Zang Ji Ji
优婆塞戒经 優婆塞戒經 121 Upāsakāśīlasūtra; sūtra of the Upāsakā Precepts
盂兰盆经 盂蘭盆經 121 Yulan Bowl sūtra
元魏 121 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
元嘉 121 Yuanjia reign
缘起经 緣起經 121 Analysis of Dependent Co-arising; Pratītyasamutpādādivibhaṅganirdeśa sūtra
乐经 樂經 121 the Book of Music
月藏分 121 Candragarbhaparipṛcchā (Dialog with Candragarbha)
月光菩萨 月光菩薩 121 Candraprabha Bodhisattva
月光童子经 月光童子經 121 Candraprabhakumāra; Yueguang Tongzi Jing
云安 雲安 121 Yun'an
云南 雲南 121 Yunnan
杂宝藏经 雜寶藏經 122 Za Baozang Jing
斋经 齋經 122 Sutra on Fasting; Zhai Jing
长房录 長房錄 122 Changfang's Catalog
真宗 122
  1. Zhao Heng; Emperor Zhenzong of Song
  2. true purpose; true teaching
  3. Shinshū
证圣 證聖 90 Zheng Sheng reign
支谦 支謙 122 Zhi Qian
智升 智昇 122 Zhi Sheng
支曜 122 Zhi Yao
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
中天 122 Central North India
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
诸法无行经 諸法無行經 122 Sarvadharmapravṛttinirdeśa; Zhu Fa Wu Xing Jing
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa
竺法护录 竺法護錄 122 Zhu Fahu's Catalog
诸佛要集经 諸佛要集經 122 Buddhasaṅgītisūtra; Zhu Fo Yao Ji Jing
诸经要集 諸經要集 122 Zhu Jing Yao Ji
竺昙无兰 竺曇無蘭 90 Tan Wulan
庄严寺 莊嚴寺 122 Zhangyan Temple

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 229.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
宝车 寶車 98 jewelled cart
宝印 寶印 98 precious seal
本起 98 jātaka; a jātaka story
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
比丘尼戒 98 the nun's precepts; Bhiksuni Precepts
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
长斋 長齋 99 long term abstinence from eating meat
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
抄经 抄經 99 condensed scripture
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持斋 持齋 99 to keep a fast
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大小二乘 100 Mahāyāna and Hinayana, two vehicles
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大方广 大方廣 100 vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended
大空 100 the great void
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
得道 100 to attain enlightenment
定众 定眾 100 body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha
度世 100 to pass through life
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
度生 100 to save beings
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法行 102 to practice the Dharma
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
翻经 翻經 102 to translate the scriptures
梵经 梵經 102 Brahma Sutra
梵本 102 a Sanskrit text
方便品 102 Chapter on Expedient Means
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
方等经 方等經 102 Vaipulya sutras
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
梵夹 梵夾 102 fanjia
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
凡愚 102 common and ignorant
法如 102 dharma nature
佛国品 佛國品 102 Buddha Lands chapter
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
根机 根機 103 fundamental ability
古译 古譯 103 old translation
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观行 觀行 103 contemplation and action
弘经 弘經 104 to promote a sutra
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
护身 護身 104 protection of the body
护世 護世 104 protectors of the world
还俗 還俗 104 to return to secular life; to leave monastic life
迴心 104 to turn the mind towards
慧海 104
  1. wisdom like the ocean
  2. Huihai
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
经本 經本 106 Sutra
经录 經錄 106 a catalog of sūtras; jinglu
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
经法 經法 106 canonical teachings
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
救世 106 to save the world
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
卷第十八 106 scroll 18
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空净 空淨 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
两部 兩部 108 two realms
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
六师外道 六師外道 108 Six Non-Buddhist schools
六通 108 six supernatural powers
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
略明 108 brief explaination
马藏 馬藏 109 hidden resembling a horse’s
门经 門經 109 funeral service recited at the door of a house
迷心 109 a deluded mind
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
名僧 109 renowned monastic
名身 109 group of names
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
摩诃萨埵 摩訶薩埵 109 mahasattva; a great being
摩尼 109 mani; jewel
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
七经 七經 113 seven Pureland sutras
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
请僧 請僧 113 monastics invited to a Dharma service
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入道者 114 a monastic
如梦 如夢 114 like in a dream
入藏 114
  1. to be included in the canon
  2. to enter Tibet
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
三阶 三階 115 three stages of practice
三阶佛法 三階佛法 115 the third stage of the Buddha's teaching
三经 三經 115 three sutras; group of three scriptures
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三灾 三災 115 Three Calamities
三障 115 three barriers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
僧物 115 property of the monastic community
僧正 115 sōjō
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
深妙 115 profound; deep and subtle
深义 深義 115 deep meaning
生天 115 highest rebirth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
圣教 聖教 115 sacred teachings
身命 115 body and life
十恶 十惡 115 the ten evils
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十八部 115 eighteen schools of Hīnayāna
尸陀 115
  1. sitavana; cemetery
  2. sitavana; cemetery
尸陀林 115 sitavana; cemetery
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受五戒 115 to take the Five Precepts
四部众 四部眾 115 fourfold assembly
四重 115 four grave prohibitions
四事 115 the four necessities
所行 115 actions; practice
通利 116 sharp intelligence
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
陀罗尼经 陀羅尼經 116 dharani sutra
托生 託生 116 to be conceived from Heaven
万字 萬字 119 swastika
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
伪疑经 偽疑經 119 forged and doubtful scriptures
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
问疾 問疾 119 asking about a sickness
问疾品 問疾品 119 Asking about the Sickness chapter
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五比丘 119 five monastics
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五果 119 five fruits; five effects
五戒 119 the five precepts
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五辛 119 the five pungent spices; the five pungent vegetables
五百年 119 five hundred years
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无尽藏 無盡藏 119
  1. Boundless Treasure
  2. inexhaustible storehouse
  3. an inexhaustible treasury
无量门 無量門 119 boundless gate
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
香花供养 香花供養 120 They offer to it flowers and incense.
小法 120 lesser teachings
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信受 120 to believe and accept
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
行法 120 cultivation method
心王 120 the controlling function of the mind
修善 120 to cultivate goodness
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
要行 121 essential conduct
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
译经 譯經 121 to translate the scriptures
疑经 疑經 121 doubtful scriptures
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
一百八 121 one hundred and eight
异法 異法 121 a counter example
义理乖背 義理乖背 121 incoherent meaning
应报 應報 121 fruition; the result of karma
印可 121 to confirm
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
异义 異義 121 to establish different meanings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优昙 優曇 121
  1. udumbara
  2. Youtan
愿行 願行 121 cultivation and vows
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
藏经 藏經 122 Buddhist canon
赞歎 讚歎 122 praise
章疏 122 documents
真一 122 True One
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正行 122 right action
智心 122 a wise mind
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众经 眾經 122 myriad of scriptures
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
嘱累 囑累 122 to entrust somebody to carry a burden
罪報 罪報 122 retribution
罪福 122 offense and merit