Glossary and Vocabulary for Sutra on the Great Reliable Brahman (Da Jiangu Poluomen Jing) 大堅固婆羅門緣起經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 41 shí time; a point or period of time 是時
2 41 shí a season; a quarter of a year 是時
3 41 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
4 41 shí fashionable 是時
5 41 shí fate; destiny; luck 是時
6 41 shí occasion; opportunity; chance 是時
7 41 shí tense 是時
8 41 shí particular; special 是時
9 41 shí to plant; to cultivate 是時
10 41 shí an era; a dynasty 是時
11 41 shí time [abstract] 是時
12 41 shí seasonal 是時
13 41 shí to wait upon 是時
14 41 shí hour 是時
15 41 shí appropriate; proper; timely 是時
16 41 shí Shi 是時
17 41 shí a present; currentlt 是時
18 41 shí time; kāla 是時
19 41 shí at that time; samaya 是時
20 40 如來 rúlái Tathagata 有四佛如來
21 40 如來 Rúlái Tathagata 有四佛如來
22 40 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 有四佛如來
23 36 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是言
24 36 self 我於一時
25 36 [my] dear 我於一時
26 36 Wo 我於一時
27 36 self; atman; attan 我於一時
28 36 ga 我於一時
29 36 yán to speak; to say; said 前白佛言
30 36 yán language; talk; words; utterance; speech 前白佛言
31 36 yán Kangxi radical 149 前白佛言
32 36 yán phrase; sentence 前白佛言
33 36 yán a word; a syllable 前白佛言
34 36 yán a theory; a doctrine 前白佛言
35 36 yán to regard as 前白佛言
36 36 yán to act as 前白佛言
37 36 yán word; vacana 前白佛言
38 36 yán speak; vad 前白佛言
39 36 wáng Wang 為王之師
40 36 wáng a king 為王之師
41 36 wáng Kangxi radical 96 為王之師
42 36 wàng to be king; to rule 為王之師
43 36 wáng a prince; a duke 為王之師
44 36 wáng grand; great 為王之師
45 36 wáng to treat with the ceremony due to a king 為王之師
46 36 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 為王之師
47 36 wáng the head of a group or gang 為王之師
48 36 wáng the biggest or best of a group 為王之師
49 36 wáng king; best of a kind; rāja 為王之師
50 34 Ru River 所有汝於三十三天帝釋天主
51 34 Ru 所有汝於三十三天帝釋天主
52 33 jīn today; present; now 我今如應告語於汝
53 33 jīn Jin 我今如應告語於汝
54 33 jīn modern 我今如應告語於汝
55 33 jīn now; adhunā 我今如應告語於汝
56 32 suǒ a few; various; some 來詣佛所
57 32 suǒ a place; a location 來詣佛所
58 32 suǒ indicates a passive voice 來詣佛所
59 32 suǒ an ordinal number 來詣佛所
60 32 suǒ meaning 來詣佛所
61 32 suǒ garrison 來詣佛所
62 32 suǒ place; pradeśa 來詣佛所
63 31 世間 shìjiān world; the human world 出現世間
64 31 世間 shìjiān world 出現世間
65 31 世間 shìjiān world; loka 出現世間
66 31 出現 chūxiàn to appear 出現世間
67 31 出現 chūxiàn to be produced; to arise 出現世間
68 31 出現 chūxiàn to manifest 出現世間
69 29 wéi to act as; to serve 願佛為說
70 29 wéi to change into; to become 願佛為說
71 29 wéi to be; is 願佛為說
72 29 wéi to do 願佛為說
73 29 wèi to support; to help 願佛為說
74 29 wéi to govern 願佛為說
75 29 wèi to be; bhū 願佛為說
76 29 應供 yīnggōng Offering 應供
77 29 應供 yīnggōng Worthy One; arhat 應供
78 29 正等正覺 zhèngděng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 正等正覺
79 27 to go; to 我於一時
80 27 to rely on; to depend on 我於一時
81 27 Yu 我於一時
82 27 a crow 我於一時
83 27 Kangxi radical 49 到佛所已
84 27 to bring to an end; to stop 到佛所已
85 27 to complete 到佛所已
86 27 to demote; to dismiss 到佛所已
87 27 to recover from an illness 到佛所已
88 27 former; pūrvaka 到佛所已
89 27 method; way 此初生者是佛世尊聲聞法中
90 27 France 此初生者是佛世尊聲聞法中
91 27 the law; rules; regulations 此初生者是佛世尊聲聞法中
92 27 the teachings of the Buddha; Dharma 此初生者是佛世尊聲聞法中
93 27 a standard; a norm 此初生者是佛世尊聲聞法中
94 27 an institution 此初生者是佛世尊聲聞法中
95 27 to emulate 此初生者是佛世尊聲聞法中
96 27 magic; a magic trick 此初生者是佛世尊聲聞法中
97 27 punishment 此初生者是佛世尊聲聞法中
98 27 Fa 此初生者是佛世尊聲聞法中
99 27 a precedent 此初生者是佛世尊聲聞法中
100 27 a classification of some kinds of Han texts 此初生者是佛世尊聲聞法中
101 27 relating to a ceremony or rite 此初生者是佛世尊聲聞法中
102 27 Dharma 此初生者是佛世尊聲聞法中
103 27 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 此初生者是佛世尊聲聞法中
104 27 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 此初生者是佛世尊聲聞法中
105 27 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 此初生者是佛世尊聲聞法中
106 27 quality; characteristic 此初生者是佛世尊聲聞法中
107 26 child; son 諸天子
108 26 egg; newborn 諸天子
109 26 first earthly branch 諸天子
110 26 11 p.m.-1 a.m. 諸天子
111 26 Kangxi radical 39 諸天子
112 26 pellet; something small and hard 諸天子
113 26 master 諸天子
114 26 viscount 諸天子
115 26 zi you; your honor 諸天子
116 26 masters 諸天子
117 26 person 諸天子
118 26 young 諸天子
119 26 seed 諸天子
120 26 subordinate; subsidiary 諸天子
121 26 a copper coin 諸天子
122 26 female dragonfly 諸天子
123 26 constituent 諸天子
124 26 offspring; descendants 諸天子
125 26 dear 諸天子
126 26 little one 諸天子
127 26 son; putra 諸天子
128 26 offspring; tanaya 諸天子
129 24 to reach 我不見於過去及今現在而有別異
130 24 to attain 我不見於過去及今現在而有別異
131 24 to understand 我不見於過去及今現在而有別異
132 24 able to be compared to; to catch up with 我不見於過去及今現在而有別異
133 24 to be involved with; to associate with 我不見於過去及今現在而有別異
134 24 passing of a feudal title from elder to younger brother 我不見於過去及今現在而有別異
135 24 and; ca; api 我不見於過去及今現在而有別異
136 24 諸天 zhū tiān devas 諸天子
137 23 希有 xīyǒu uncommon 具足八種希有之法
138 23 希有 xīyǒu Rare 具足八種希有之法
139 23 希有 xīyǒu rarely; āścarya 具足八種希有之法
140 21 to go back; to return 復白佛言
141 21 to resume; to restart 復白佛言
142 21 to do in detail 復白佛言
143 21 to restore 復白佛言
144 21 to respond; to reply to 復白佛言
145 21 Fu; Return 復白佛言
146 21 to retaliate; to reciprocate 復白佛言
147 21 to avoid forced labor or tax 復白佛言
148 21 Fu 復白佛言
149 21 doubled; to overlapping; folded 復白佛言
150 21 a lined garment with doubled thickness 復白佛言
151 19 ér Kangxi radical 126 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
152 19 ér as if; to seem like 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
153 19 néng can; able 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
154 19 ér whiskers on the cheeks; sideburns 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
155 19 ér to arrive; up to 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
156 17 教示 jiāoshì insruct; upadiś 為諸聲聞教示學法
157 16 涅槃 nièpán Nirvana 涅槃法
158 16 涅槃 Nièpán nirvana 涅槃法
159 16 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 涅槃法
160 16 天眾 tiān zhòng devas 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
161 15 zhòng many; numerous 損減阿脩羅眾
162 15 zhòng masses; people; multitude; crowd 損減阿脩羅眾
163 15 zhòng general; common; public 損減阿脩羅眾
164 15 輔相 fǔxiāng a prime minister; a chancellor; a minister 居輔相位
165 15 堅固 jiāngù solid; firm; hard; stable; steadfast 名曰堅固
166 15 堅固 jiāngù sāla 名曰堅固
167 15 堅固 jiāngù Kevaṭṭạ 名曰堅固
168 14 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊在王舍城鷲峯山中
169 14 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊在王舍城鷲峯山中
170 14 童子 tóngzǐ boy 別有六人剎帝利童子
171 14 童子 tóngzǐ a candidate who has not yet passed the county level imperial exam 別有六人剎帝利童子
172 14 童子 tóngzǐ boy; prince; kumara 別有六人剎帝利童子
173 14 宣說 xuānshuō to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
174 14 宣說 xuānshuō instruct; upadiś 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
175 14 天子 tiānzǐ the rightful Emperor; the Son of Heaven 或有天子
176 14 天子 tiānzǐ devaputra; the son of a god 或有天子
177 14 天子 tiānzǐ crown prince; yuvarājan 或有天子
178 14 帝釋天 Dìshì Tiān Sakra Devanam-indra 見帝釋天主
179 14 帝釋天 dìshì tiān Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 見帝釋天主
180 13 婆羅門 póluómén Brahmin; 彼時有一婆羅門
181 13 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 彼時有一婆羅門
182 13 zhǔ owner 見帝釋天主
183 13 zhǔ principal; main; primary 見帝釋天主
184 13 zhǔ master 見帝釋天主
185 13 zhǔ host 見帝釋天主
186 13 zhǔ to manage; to lead 見帝釋天主
187 13 zhǔ to decide; to advocate 見帝釋天主
188 13 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 見帝釋天主
189 13 zhǔ to signify; to indicate 見帝釋天主
190 13 zhǔ oneself 見帝釋天主
191 13 zhǔ a person; a party 見帝釋天主
192 13 zhǔ God; the Lord 見帝釋天主
193 13 zhǔ lord; ruler; chief 見帝釋天主
194 13 zhǔ an ancestral tablet 見帝釋天主
195 13 zhǔ princess 見帝釋天主
196 13 zhǔ chairperson 見帝釋天主
197 13 zhǔ fundamental 見帝釋天主
198 13 zhǔ Zhu 見帝釋天主
199 13 zhù to pour 見帝釋天主
200 13 zhǔ host; svamin 見帝釋天主
201 13 zhǔ abbot 見帝釋天主
202 13 過去 guòqù past; previous; former 我不見於過去及今現在而有別異
203 13 過去 guòqu to go over; to pass by 我不見於過去及今現在而有別異
204 13 過去 guòqu to die 我不見於過去及今現在而有別異
205 13 過去 guòqu already past 我不見於過去及今現在而有別異
206 13 過去 guòqu to go forward 我不見於過去及今現在而有別異
207 13 過去 guòqu to turn one's back 我不見於過去及今現在而有別異
208 13 過去 guòqù past 我不見於過去及今現在而有別異
209 13 過去 guòqù past; previous; former 我不見於過去及今現在而有別異
210 13 大師 dàshī great master; grand master 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護等奉
211 13 大師 dàshī 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護等奉
212 13 大師 dàshī venerable master 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護等奉
213 13 太子 tàizǐ a crown prince 王有太子
214 13 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 王有太子
215 12 yìng to answer; to respond 我今如應告語於汝
216 12 yìng to confirm; to verify 我今如應告語於汝
217 12 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 我今如應告語於汝
218 12 yìng to accept 我今如應告語於汝
219 12 yìng to permit; to allow 我今如應告語於汝
220 12 yìng to echo 我今如應告語於汝
221 12 yìng to handle; to deal with 我今如應告語於汝
222 12 yìng Ying 我今如應告語於汝
223 12 different; other 我不見於過去及今現在而有別異
224 12 to distinguish; to separate; to discriminate 我不見於過去及今現在而有別異
225 12 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 我不見於過去及今現在而有別異
226 12 unfamiliar; foreign 我不見於過去及今現在而有別異
227 12 unusual; strange; surprising 我不見於過去及今現在而有別異
228 12 to marvel; to wonder 我不見於過去及今現在而有別異
229 12 distinction; viśeṣa 我不見於過去及今現在而有別異
230 12 zuò to do 作如是言
231 12 zuò to act as; to serve as 作如是言
232 12 zuò to start 作如是言
233 12 zuò a writing; a work 作如是言
234 12 zuò to dress as; to be disguised as 作如是言
235 12 zuō to create; to make 作如是言
236 12 zuō a workshop 作如是言
237 12 zuō to write; to compose 作如是言
238 12 zuò to rise 作如是言
239 12 zuò to be aroused 作如是言
240 12 zuò activity; action; undertaking 作如是言
241 12 zuò to regard as 作如是言
242 12 zuò action; kāraṇa 作如是言
243 12 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 我不見於過去及今現在而有別異
244 12 shì matter; thing; item 乃起五種極愛樂事
245 12 shì to serve 乃起五種極愛樂事
246 12 shì a government post 乃起五種極愛樂事
247 12 shì duty; post; work 乃起五種極愛樂事
248 12 shì occupation 乃起五種極愛樂事
249 12 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 乃起五種極愛樂事
250 12 shì an accident 乃起五種極愛樂事
251 12 shì to attend 乃起五種極愛樂事
252 12 shì an allusion 乃起五種極愛樂事
253 12 shì a condition; a state; a situation 乃起五種極愛樂事
254 12 shì to engage in 乃起五種極愛樂事
255 12 shì to enslave 乃起五種極愛樂事
256 12 shì to pursue 乃起五種極愛樂事
257 12 shì to administer 乃起五種極愛樂事
258 12 shì to appoint 乃起五種極愛樂事
259 12 shì thing; phenomena 乃起五種極愛樂事
260 12 shì actions; karma 乃起五種極愛樂事
261 12 yòu Kangxi radical 29 又有一類天子
262 12 不見 bújiàn to not see 我不見於過去及今現在而有別異
263 12 不見 bújiàn to not meet 我不見於過去及今現在而有別異
264 12 不見 bújiàn to disappear 我不見於過去及今現在而有別異
265 12 rén person; people; a human being 別有六人剎帝利童子
266 12 rén Kangxi radical 9 別有六人剎帝利童子
267 12 rén a kind of person 別有六人剎帝利童子
268 12 rén everybody 別有六人剎帝利童子
269 12 rén adult 別有六人剎帝利童子
270 12 rén somebody; others 別有六人剎帝利童子
271 12 rén an upright person 別有六人剎帝利童子
272 12 rén person; manuṣya 別有六人剎帝利童子
273 12 有別 yǒubié to be different; to be distinct; to be unequal; to vary 我不見於過去及今現在而有別異
274 11 black 名曰黎努
275 11 Li 名曰黎努
276 11 Lebanon 名曰黎努
277 11 Li People 名曰黎努
278 11 numerous; many 名曰黎努
279 11 State of Li 名曰黎努
280 11 zhōng middle 此初生者是佛世尊聲聞法中
281 11 zhōng medium; medium sized 此初生者是佛世尊聲聞法中
282 11 zhōng China 此初生者是佛世尊聲聞法中
283 11 zhòng to hit the mark 此初生者是佛世尊聲聞法中
284 11 zhōng midday 此初生者是佛世尊聲聞法中
285 11 zhōng inside 此初生者是佛世尊聲聞法中
286 11 zhōng during 此初生者是佛世尊聲聞法中
287 11 zhōng Zhong 此初生者是佛世尊聲聞法中
288 11 zhōng intermediary 此初生者是佛世尊聲聞法中
289 11 zhōng half 此初生者是佛世尊聲聞法中
290 11 zhòng to reach; to attain 此初生者是佛世尊聲聞法中
291 11 zhòng to suffer; to infect 此初生者是佛世尊聲聞法中
292 11 zhòng to obtain 此初生者是佛世尊聲聞法中
293 11 zhòng to pass an exam 此初生者是佛世尊聲聞法中
294 11 zhōng middle 此初生者是佛世尊聲聞法中
295 11 to exert; to strive 名曰黎努
296 10 qián front 前白佛言
297 10 qián former; the past 前白佛言
298 10 qián to go forward 前白佛言
299 10 qián preceding 前白佛言
300 10 qián before; earlier; prior 前白佛言
301 10 qián to appear before 前白佛言
302 10 qián future 前白佛言
303 10 qián top; first 前白佛言
304 10 qián battlefront 前白佛言
305 10 qián before; former; pūrva 前白佛言
306 10 qián facing; mukha 前白佛言
307 10 eight 具足八種希有之法
308 10 Kangxi radical 12 具足八種希有之法
309 10 eighth 具足八種希有之法
310 10 all around; all sides 具足八種希有之法
311 10 eight; aṣṭa 具足八種希有之法
312 10 zhī to know 汝等當知
313 10 zhī to comprehend 汝等當知
314 10 zhī to inform; to tell 汝等當知
315 10 zhī to administer 汝等當知
316 10 zhī to distinguish; to discern 汝等當知
317 10 zhī to be close friends 汝等當知
318 10 zhī to feel; to sense; to perceive 汝等當知
319 10 zhī to receive; to entertain 汝等當知
320 10 zhī knowledge 汝等當知
321 10 zhī consciousness; perception 汝等當知
322 10 zhī a close friend 汝等當知
323 10 zhì wisdom 汝等當知
324 10 zhì Zhi 汝等當知
325 10 zhī Understanding 汝等當知
326 10 zhī know; jña 汝等當知
327 9 shèng to beat; to win; to conquer 應當勝前發歡喜心起忻樂意
328 9 shèng victory; success 應當勝前發歡喜心起忻樂意
329 9 shèng wonderful; supurb; superior 應當勝前發歡喜心起忻樂意
330 9 shèng to surpass 應當勝前發歡喜心起忻樂意
331 9 shèng triumphant 應當勝前發歡喜心起忻樂意
332 9 shèng a scenic view 應當勝前發歡喜心起忻樂意
333 9 shèng a woman's hair decoration 應當勝前發歡喜心起忻樂意
334 9 shèng Sheng 應當勝前發歡喜心起忻樂意
335 9 shèng conquering; victorious; jaya 應當勝前發歡喜心起忻樂意
336 9 shèng superior; agra 應當勝前發歡喜心起忻樂意
337 9 dào to arrive 到佛所已
338 9 dào to go 到佛所已
339 9 dào careful 到佛所已
340 9 dào Dao 到佛所已
341 9 dào approach; upagati 到佛所已
342 9 to give 與大眾俱
343 9 to accompany 與大眾俱
344 9 to particate in 與大眾俱
345 9 of the same kind 與大眾俱
346 9 to help 與大眾俱
347 9 for 與大眾俱
348 9 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 願佛為說
349 9 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 願佛為說
350 9 shuì to persuade 願佛為說
351 9 shuō to teach; to recite; to explain 願佛為說
352 9 shuō a doctrine; a theory 願佛為說
353 9 shuō to claim; to assert 願佛為說
354 9 shuō allocution 願佛為說
355 9 shuō to criticize; to scold 願佛為說
356 9 shuō to indicate; to refer to 願佛為說
357 9 shuō speach; vāda 願佛為說
358 9 shuō to speak; bhāṣate 願佛為說
359 9 shuō to instruct 願佛為說
360 9 suí to follow 隨應樂說如來
361 9 suí to listen to 隨應樂說如來
362 9 suí to submit to; to comply with 隨應樂說如來
363 9 suí to be obsequious 隨應樂說如來
364 9 suí 17th hexagram 隨應樂說如來
365 9 suí let somebody do what they like 隨應樂說如來
366 9 suí to resemble; to look like 隨應樂說如來
367 9 gào to tell; to say; said; told 佛告五髻乾闥婆王子言
368 9 gào to request 佛告五髻乾闥婆王子言
369 9 gào to report; to inform 佛告五髻乾闥婆王子言
370 9 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告五髻乾闥婆王子言
371 9 gào to accuse; to sue 佛告五髻乾闥婆王子言
372 9 gào to reach 佛告五髻乾闥婆王子言
373 9 gào an announcement 佛告五髻乾闥婆王子言
374 9 gào a party 佛告五髻乾闥婆王子言
375 9 gào a vacation 佛告五髻乾闥婆王子言
376 9 gào Gao 佛告五髻乾闥婆王子言
377 9 gào to tell; jalp 佛告五髻乾闥婆王子言
378 9 zhě ca 見初生者
379 9 wén to hear 聞佛語已
380 9 wén Wen 聞佛語已
381 9 wén sniff at; to smell 聞佛語已
382 9 wén to be widely known 聞佛語已
383 9 wén to confirm; to accept 聞佛語已
384 9 wén information 聞佛語已
385 9 wèn famous; well known 聞佛語已
386 9 wén knowledge; learning 聞佛語已
387 9 wèn popularity; prestige; reputation 聞佛語已
388 9 wén to question 聞佛語已
389 9 wén heard; śruta 聞佛語已
390 9 wén hearing; śruti 聞佛語已
391 9 shòu to suffer; to be subjected to 我親所受
392 9 shòu to transfer; to confer 我親所受
393 9 shòu to receive; to accept 我親所受
394 9 shòu to tolerate 我親所受
395 9 shòu feelings; sensations 我親所受
396 9 增長 zēngzhǎng to increase; to grow 增長充滿無有窮盡
397 9 增長 zēngzhǎng to increase, grow 增長充滿無有窮盡
398 9 增長 zēngzhǎng augmentation; paustika 增長充滿無有窮盡
399 9 增長 zēngzhǎng to increase; vṛddhi 增長充滿無有窮盡
400 9 增長 zēngzhǎng fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha 增長充滿無有窮盡
401 9 增長 zēngzhǎng Virudhaka; Virudhaka Deva King of the South 增長充滿無有窮盡
402 9 big; huge; large 我等稱汝名大堅固
403 9 Kangxi radical 37 我等稱汝名大堅固
404 9 great; major; important 我等稱汝名大堅固
405 9 size 我等稱汝名大堅固
406 9 old 我等稱汝名大堅固
407 9 oldest; earliest 我等稱汝名大堅固
408 9 adult 我等稱汝名大堅固
409 9 dài an important person 我等稱汝名大堅固
410 9 senior 我等稱汝名大堅固
411 9 an element 我等稱汝名大堅固
412 9 great; mahā 我等稱汝名大堅固
413 9 míng bright; luminous; brilliant 名曰護明
414 9 míng Ming 名曰護明
415 9 míng Ming Dynasty 名曰護明
416 9 míng obvious; explicit; clear 名曰護明
417 9 míng intelligent; clever; perceptive 名曰護明
418 9 míng to illuminate; to shine 名曰護明
419 9 míng consecrated 名曰護明
420 9 míng to understand; to comprehend 名曰護明
421 9 míng to explain; to clarify 名曰護明
422 9 míng Souther Ming; Later Ming 名曰護明
423 9 míng the world; the human world; the world of the living 名曰護明
424 9 míng eyesight; vision 名曰護明
425 9 míng a god; a spirit 名曰護明
426 9 míng fame; renown 名曰護明
427 9 míng open; public 名曰護明
428 9 míng clear 名曰護明
429 9 míng to become proficient 名曰護明
430 9 míng to be proficient 名曰護明
431 9 míng virtuous 名曰護明
432 9 míng open and honest 名曰護明
433 9 míng clean; neat 名曰護明
434 9 míng remarkable; outstanding; notable 名曰護明
435 9 míng next; afterwards 名曰護明
436 9 míng positive 名曰護明
437 9 míng Clear 名曰護明
438 9 míng wisdom; knowledge; vidyā 名曰護明
439 9 kuài fast; quick 快哉諸天子
440 9 kuài quick witted 快哉諸天子
441 9 kuài sharp 快哉諸天子
442 9 kuài forthright 快哉諸天子
443 9 kuài happy; pleased 快哉諸天子
444 9 kuài to be smooth; to be satisfactory 快哉諸天子
445 9 kuài speed 快哉諸天子
446 9 kuài bailiff 快哉諸天子
447 9 kuài Kuai 快哉諸天子
448 9 kuài joyful; sukha 快哉諸天子
449 9 kuài swift; āśu 快哉諸天子
450 9 大梵天王 dàfàn tiān wáng Mahābrahma Deva Rāja; Brahma 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
451 8 xián salty; briny 咸生歡喜
452 8 xián Xian 咸生歡喜
453 8 xián salty flavor; pickled 咸生歡喜
454 8 xián sarcastic; mean 咸生歡喜
455 8 xián to be everywhere 咸生歡喜
456 8 xián to be peaceful; to be harmonious 咸生歡喜
457 8 xián xian hexagram 咸生歡喜
458 8 xián Xian 咸生歡喜
459 8 xián full; bharita 咸生歡喜
460 8 to protect; to guard 名曰護明
461 8 to support something that is wrong; to be partial to 名曰護明
462 8 to protect; to guard 名曰護明
463 8 lìng to make; to cause to be; to lead 令我了知
464 8 lìng to issue a command 令我了知
465 8 lìng rules of behavior; customs 令我了知
466 8 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令我了知
467 8 lìng a season 令我了知
468 8 lìng respected; good reputation 令我了知
469 8 lìng good 令我了知
470 8 lìng pretentious 令我了知
471 8 lìng a transcending state of existence 令我了知
472 8 lìng a commander 令我了知
473 8 lìng a commanding quality; an impressive character 令我了知
474 8 lìng lyrics 令我了知
475 8 lìng Ling 令我了知
476 8 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令我了知
477 8 liù six 別有六人剎帝利童子
478 8 liù sixth 別有六人剎帝利童子
479 8 liù a note on the Gongche scale 別有六人剎帝利童子
480 8 liù six; ṣaṭ 別有六人剎帝利童子
481 8 zhī to go 具足八種希有之法
482 8 zhī to arrive; to go 具足八種希有之法
483 8 zhī is 具足八種希有之法
484 8 zhī to use 具足八種希有之法
485 8 zhī Zhi 具足八種希有之法
486 8 to be near by; to be close to 即告眾言
487 8 at that time 即告眾言
488 8 to be exactly the same as; to be thus 即告眾言
489 8 supposed; so-called 即告眾言
490 8 to arrive at; to ascend 即告眾言
491 8 chén minister; statesman; official 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護等奉
492 8 chén Kangxi radical 131 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護等奉
493 8 chén a slave 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護等奉
494 8 chén Chen 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護等奉
495 8 chén to obey; to comply 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護等奉
496 8 chén to command; to direct 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護等奉
497 8 chén a subject 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護等奉
498 8 chén minister; counsellor; āmātya 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護等奉
499 8 gòng to share 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
500 8 gòng Communist 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說

Frequencies of all Words

Top 885

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 41 shí time; a point or period of time 是時
2 41 shí a season; a quarter of a year 是時
3 41 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
4 41 shí at that time 是時
5 41 shí fashionable 是時
6 41 shí fate; destiny; luck 是時
7 41 shí occasion; opportunity; chance 是時
8 41 shí tense 是時
9 41 shí particular; special 是時
10 41 shí to plant; to cultivate 是時
11 41 shí hour (measure word) 是時
12 41 shí an era; a dynasty 是時
13 41 shí time [abstract] 是時
14 41 shí seasonal 是時
15 41 shí frequently; often 是時
16 41 shí occasionally; sometimes 是時
17 41 shí on time 是時
18 41 shí this; that 是時
19 41 shí to wait upon 是時
20 41 shí hour 是時
21 41 shí appropriate; proper; timely 是時
22 41 shí Shi 是時
23 41 shí a present; currentlt 是時
24 41 shí time; kāla 是時
25 41 shí at that time; samaya 是時
26 41 shí then; atha 是時
27 40 如來 rúlái Tathagata 有四佛如來
28 40 如來 Rúlái Tathagata 有四佛如來
29 40 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 有四佛如來
30 36 如是 rúshì thus; so 作如是言
31 36 如是 rúshì thus, so 作如是言
32 36 如是 rúshì thus; evam 作如是言
33 36 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是言
34 36 I; me; my 我於一時
35 36 self 我於一時
36 36 we; our 我於一時
37 36 [my] dear 我於一時
38 36 Wo 我於一時
39 36 self; atman; attan 我於一時
40 36 ga 我於一時
41 36 I; aham 我於一時
42 36 yán to speak; to say; said 前白佛言
43 36 yán language; talk; words; utterance; speech 前白佛言
44 36 yán Kangxi radical 149 前白佛言
45 36 yán a particle with no meaning 前白佛言
46 36 yán phrase; sentence 前白佛言
47 36 yán a word; a syllable 前白佛言
48 36 yán a theory; a doctrine 前白佛言
49 36 yán to regard as 前白佛言
50 36 yán to act as 前白佛言
51 36 yán word; vacana 前白佛言
52 36 yán speak; vad 前白佛言
53 36 wáng Wang 為王之師
54 36 wáng a king 為王之師
55 36 wáng Kangxi radical 96 為王之師
56 36 wàng to be king; to rule 為王之師
57 36 wáng a prince; a duke 為王之師
58 36 wáng grand; great 為王之師
59 36 wáng to treat with the ceremony due to a king 為王之師
60 36 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 為王之師
61 36 wáng the head of a group or gang 為王之師
62 36 wáng the biggest or best of a group 為王之師
63 36 wáng king; best of a kind; rāja 為王之師
64 34 you; thou 所有汝於三十三天帝釋天主
65 34 Ru River 所有汝於三十三天帝釋天主
66 34 Ru 所有汝於三十三天帝釋天主
67 34 you; tvam; bhavat 所有汝於三十三天帝釋天主
68 33 jīn today; present; now 我今如應告語於汝
69 33 jīn Jin 我今如應告語於汝
70 33 jīn modern 我今如應告語於汝
71 33 jīn now; adhunā 我今如應告語於汝
72 32 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 來詣佛所
73 32 suǒ an office; an institute 來詣佛所
74 32 suǒ introduces a relative clause 來詣佛所
75 32 suǒ it 來詣佛所
76 32 suǒ if; supposing 來詣佛所
77 32 suǒ a few; various; some 來詣佛所
78 32 suǒ a place; a location 來詣佛所
79 32 suǒ indicates a passive voice 來詣佛所
80 32 suǒ that which 來詣佛所
81 32 suǒ an ordinal number 來詣佛所
82 32 suǒ meaning 來詣佛所
83 32 suǒ garrison 來詣佛所
84 32 suǒ place; pradeśa 來詣佛所
85 32 suǒ that which; yad 來詣佛所
86 31 世間 shìjiān world; the human world 出現世間
87 31 世間 shìjiān world 出現世間
88 31 世間 shìjiān world; loka 出現世間
89 31 出現 chūxiàn to appear 出現世間
90 31 出現 chūxiàn to be produced; to arise 出現世間
91 31 出現 chūxiàn to manifest 出現世間
92 30 that; those 彼有身光廣大照耀
93 30 another; the other 彼有身光廣大照耀
94 30 that; tad 彼有身光廣大照耀
95 29 wèi for; to 願佛為說
96 29 wèi because of 願佛為說
97 29 wéi to act as; to serve 願佛為說
98 29 wéi to change into; to become 願佛為說
99 29 wéi to be; is 願佛為說
100 29 wéi to do 願佛為說
101 29 wèi for 願佛為說
102 29 wèi because of; for; to 願佛為說
103 29 wèi to 願佛為說
104 29 wéi in a passive construction 願佛為說
105 29 wéi forming a rehetorical question 願佛為說
106 29 wéi forming an adverb 願佛為說
107 29 wéi to add emphasis 願佛為說
108 29 wèi to support; to help 願佛為說
109 29 wéi to govern 願佛為說
110 29 wèi to be; bhū 願佛為說
111 29 應供 yīnggōng Offering 應供
112 29 應供 yīnggōng Worthy One; arhat 應供
113 29 正等正覺 zhèngděng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 正等正覺
114 27 in; at 我於一時
115 27 in; at 我於一時
116 27 in; at; to; from 我於一時
117 27 to go; to 我於一時
118 27 to rely on; to depend on 我於一時
119 27 to go to; to arrive at 我於一時
120 27 from 我於一時
121 27 give 我於一時
122 27 oppposing 我於一時
123 27 and 我於一時
124 27 compared to 我於一時
125 27 by 我於一時
126 27 and; as well as 我於一時
127 27 for 我於一時
128 27 Yu 我於一時
129 27 a crow 我於一時
130 27 whew; wow 我於一時
131 27 near to; antike 我於一時
132 27 already 到佛所已
133 27 Kangxi radical 49 到佛所已
134 27 from 到佛所已
135 27 to bring to an end; to stop 到佛所已
136 27 final aspectual particle 到佛所已
137 27 afterwards; thereafter 到佛所已
138 27 too; very; excessively 到佛所已
139 27 to complete 到佛所已
140 27 to demote; to dismiss 到佛所已
141 27 to recover from an illness 到佛所已
142 27 certainly 到佛所已
143 27 an interjection of surprise 到佛所已
144 27 this 到佛所已
145 27 former; pūrvaka 到佛所已
146 27 former; pūrvaka 到佛所已
147 27 method; way 此初生者是佛世尊聲聞法中
148 27 France 此初生者是佛世尊聲聞法中
149 27 the law; rules; regulations 此初生者是佛世尊聲聞法中
150 27 the teachings of the Buddha; Dharma 此初生者是佛世尊聲聞法中
151 27 a standard; a norm 此初生者是佛世尊聲聞法中
152 27 an institution 此初生者是佛世尊聲聞法中
153 27 to emulate 此初生者是佛世尊聲聞法中
154 27 magic; a magic trick 此初生者是佛世尊聲聞法中
155 27 punishment 此初生者是佛世尊聲聞法中
156 27 Fa 此初生者是佛世尊聲聞法中
157 27 a precedent 此初生者是佛世尊聲聞法中
158 27 a classification of some kinds of Han texts 此初生者是佛世尊聲聞法中
159 27 relating to a ceremony or rite 此初生者是佛世尊聲聞法中
160 27 Dharma 此初生者是佛世尊聲聞法中
161 27 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 此初生者是佛世尊聲聞法中
162 27 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 此初生者是佛世尊聲聞法中
163 27 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 此初生者是佛世尊聲聞法中
164 27 quality; characteristic 此初生者是佛世尊聲聞法中
165 26 shì is; are; am; to be 是時
166 26 shì is exactly 是時
167 26 shì is suitable; is in contrast 是時
168 26 shì this; that; those 是時
169 26 shì really; certainly 是時
170 26 shì correct; yes; affirmative 是時
171 26 shì true 是時
172 26 shì is; has; exists 是時
173 26 shì used between repetitions of a word 是時
174 26 shì a matter; an affair 是時
175 26 shì Shi 是時
176 26 shì is; bhū 是時
177 26 shì this; idam 是時
178 26 child; son 諸天子
179 26 egg; newborn 諸天子
180 26 first earthly branch 諸天子
181 26 11 p.m.-1 a.m. 諸天子
182 26 Kangxi radical 39 諸天子
183 26 zi indicates that the the word is used as a noun 諸天子
184 26 pellet; something small and hard 諸天子
185 26 master 諸天子
186 26 viscount 諸天子
187 26 zi you; your honor 諸天子
188 26 masters 諸天子
189 26 person 諸天子
190 26 young 諸天子
191 26 seed 諸天子
192 26 subordinate; subsidiary 諸天子
193 26 a copper coin 諸天子
194 26 bundle 諸天子
195 26 female dragonfly 諸天子
196 26 constituent 諸天子
197 26 offspring; descendants 諸天子
198 26 dear 諸天子
199 26 little one 諸天子
200 26 son; putra 諸天子
201 26 offspring; tanaya 諸天子
202 24 to reach 我不見於過去及今現在而有別異
203 24 and 我不見於過去及今現在而有別異
204 24 coming to; when 我不見於過去及今現在而有別異
205 24 to attain 我不見於過去及今現在而有別異
206 24 to understand 我不見於過去及今現在而有別異
207 24 able to be compared to; to catch up with 我不見於過去及今現在而有別異
208 24 to be involved with; to associate with 我不見於過去及今現在而有別異
209 24 passing of a feudal title from elder to younger brother 我不見於過去及今現在而有別異
210 24 and; ca; api 我不見於過去及今現在而有別異
211 24 諸天 zhū tiān devas 諸天子
212 24 yǒu is; are; to exist 有五髻乾闥婆王子
213 24 yǒu to have; to possess 有五髻乾闥婆王子
214 24 yǒu indicates an estimate 有五髻乾闥婆王子
215 24 yǒu indicates a large quantity 有五髻乾闥婆王子
216 24 yǒu indicates an affirmative response 有五髻乾闥婆王子
217 24 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有五髻乾闥婆王子
218 24 yǒu used to compare two things 有五髻乾闥婆王子
219 24 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有五髻乾闥婆王子
220 24 yǒu used before the names of dynasties 有五髻乾闥婆王子
221 24 yǒu a certain thing; what exists 有五髻乾闥婆王子
222 24 yǒu multiple of ten and ... 有五髻乾闥婆王子
223 24 yǒu abundant 有五髻乾闥婆王子
224 24 yǒu purposeful 有五髻乾闥婆王子
225 24 yǒu You 有五髻乾闥婆王子
226 24 yǒu 1. existence; 2. becoming 有五髻乾闥婆王子
227 24 yǒu becoming; bhava 有五髻乾闥婆王子
228 23 希有 xīyǒu uncommon 具足八種希有之法
229 23 希有 xīyǒu Rare 具足八種希有之法
230 23 希有 xīyǒu rarely; āścarya 具足八種希有之法
231 21 again; more; repeatedly 復白佛言
232 21 to go back; to return 復白佛言
233 21 to resume; to restart 復白佛言
234 21 to do in detail 復白佛言
235 21 to restore 復白佛言
236 21 to respond; to reply to 復白佛言
237 21 after all; and then 復白佛言
238 21 even if; although 復白佛言
239 21 Fu; Return 復白佛言
240 21 to retaliate; to reciprocate 復白佛言
241 21 to avoid forced labor or tax 復白佛言
242 21 particle without meaing 復白佛言
243 21 Fu 復白佛言
244 21 repeated; again 復白佛言
245 21 doubled; to overlapping; folded 復白佛言
246 21 a lined garment with doubled thickness 復白佛言
247 21 again; punar 復白佛言
248 19 zhū all; many; various 有諸先生天子
249 19 zhū Zhu 有諸先生天子
250 19 zhū all; members of the class 有諸先生天子
251 19 zhū interrogative particle 有諸先生天子
252 19 zhū him; her; them; it 有諸先生天子
253 19 zhū of; in 有諸先生天子
254 19 zhū all; many; sarva 有諸先生天子
255 19 ér and; as well as; but (not); yet (not) 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
256 19 ér Kangxi radical 126 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
257 19 ér you 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
258 19 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
259 19 ér right away; then 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
260 19 ér but; yet; however; while; nevertheless 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
261 19 ér if; in case; in the event that 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
262 19 ér therefore; as a result; thus 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
263 19 ér how can it be that? 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
264 19 ér so as to 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
265 19 ér only then 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
266 19 ér as if; to seem like 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
267 19 néng can; able 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
268 19 ér whiskers on the cheeks; sideburns 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
269 19 ér me 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
270 19 ér to arrive; up to 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
271 19 ér possessive 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
272 19 ér and; ca 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
273 17 教示 jiāoshì insruct; upadiś 為諸聲聞教示學法
274 16 涅槃 nièpán Nirvana 涅槃法
275 16 涅槃 Nièpán nirvana 涅槃法
276 16 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 涅槃法
277 16 天眾 tiān zhòng devas 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
278 15 zhòng many; numerous 損減阿脩羅眾
279 15 zhòng masses; people; multitude; crowd 損減阿脩羅眾
280 15 zhòng general; common; public 損減阿脩羅眾
281 15 zhòng many; all; sarva 損減阿脩羅眾
282 15 輔相 fǔxiāng a prime minister; a chancellor; a minister 居輔相位
283 15 堅固 jiāngù solid; firm; hard; stable; steadfast 名曰堅固
284 15 堅固 jiāngù sāla 名曰堅固
285 15 堅固 jiāngù Kevaṭṭạ 名曰堅固
286 14 such as; for example; for instance 我今如應告語於汝
287 14 if 我今如應告語於汝
288 14 in accordance with 我今如應告語於汝
289 14 to be appropriate; should; with regard to 我今如應告語於汝
290 14 this 我今如應告語於汝
291 14 it is so; it is thus; can be compared with 我今如應告語於汝
292 14 to go to 我今如應告語於汝
293 14 to meet 我今如應告語於汝
294 14 to appear; to seem; to be like 我今如應告語於汝
295 14 at least as good as 我今如應告語於汝
296 14 and 我今如應告語於汝
297 14 or 我今如應告語於汝
298 14 but 我今如應告語於汝
299 14 then 我今如應告語於汝
300 14 naturally 我今如應告語於汝
301 14 expresses a question or doubt 我今如應告語於汝
302 14 you 我今如應告語於汝
303 14 the second lunar month 我今如應告語於汝
304 14 in; at 我今如應告語於汝
305 14 Ru 我今如應告語於汝
306 14 Thus 我今如應告語於汝
307 14 thus; tathā 我今如應告語於汝
308 14 like; iva 我今如應告語於汝
309 14 suchness; tathatā 我今如應告語於汝
310 14 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊在王舍城鷲峯山中
311 14 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊在王舍城鷲峯山中
312 14 童子 tóngzǐ boy 別有六人剎帝利童子
313 14 童子 tóngzǐ a candidate who has not yet passed the county level imperial exam 別有六人剎帝利童子
314 14 童子 tóngzǐ boy; prince; kumara 別有六人剎帝利童子
315 14 宣說 xuānshuō to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
316 14 宣說 xuānshuō instruct; upadiś 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
317 14 天子 tiānzǐ the rightful Emperor; the Son of Heaven 或有天子
318 14 天子 tiānzǐ devaputra; the son of a god 或有天子
319 14 天子 tiānzǐ crown prince; yuvarājan 或有天子
320 14 帝釋天 Dìshì Tiān Sakra Devanam-indra 見帝釋天主
321 14 帝釋天 dìshì tiān Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 見帝釋天主
322 13 婆羅門 póluómén Brahmin; 彼時有一婆羅門
323 13 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 彼時有一婆羅門
324 13 zhǔ owner 見帝釋天主
325 13 zhǔ principal; main; primary 見帝釋天主
326 13 zhǔ master 見帝釋天主
327 13 zhǔ host 見帝釋天主
328 13 zhǔ to manage; to lead 見帝釋天主
329 13 zhǔ to decide; to advocate 見帝釋天主
330 13 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 見帝釋天主
331 13 zhǔ to signify; to indicate 見帝釋天主
332 13 zhǔ oneself 見帝釋天主
333 13 zhǔ a person; a party 見帝釋天主
334 13 zhǔ God; the Lord 見帝釋天主
335 13 zhǔ lord; ruler; chief 見帝釋天主
336 13 zhǔ an ancestral tablet 見帝釋天主
337 13 zhǔ princess 見帝釋天主
338 13 zhǔ chairperson 見帝釋天主
339 13 zhǔ fundamental 見帝釋天主
340 13 zhǔ Zhu 見帝釋天主
341 13 zhù to pour 見帝釋天主
342 13 zhǔ host; svamin 見帝釋天主
343 13 zhǔ abbot 見帝釋天主
344 13 ruò to seem; to be like; as 汝等若欲聞者
345 13 ruò seemingly 汝等若欲聞者
346 13 ruò if 汝等若欲聞者
347 13 ruò you 汝等若欲聞者
348 13 ruò this; that 汝等若欲聞者
349 13 ruò and; or 汝等若欲聞者
350 13 ruò as for; pertaining to 汝等若欲聞者
351 13 pomegranite 汝等若欲聞者
352 13 ruò to choose 汝等若欲聞者
353 13 ruò to agree; to accord with; to conform to 汝等若欲聞者
354 13 ruò thus 汝等若欲聞者
355 13 ruò pollia 汝等若欲聞者
356 13 ruò Ruo 汝等若欲聞者
357 13 ruò only then 汝等若欲聞者
358 13 ja 汝等若欲聞者
359 13 jñā 汝等若欲聞者
360 13 ruò if; yadi 汝等若欲聞者
361 13 過去 guòqù past; previous; former 我不見於過去及今現在而有別異
362 13 過去 guòqu to go over; to pass by 我不見於過去及今現在而有別異
363 13 過去 guòqu to die 我不見於過去及今現在而有別異
364 13 過去 guòqu already past 我不見於過去及今現在而有別異
365 13 過去 guòqu to go forward 我不見於過去及今現在而有別異
366 13 過去 guòqu to turn one's back 我不見於過去及今現在而有別異
367 13 過去 guòqù past 我不見於過去及今現在而有別異
368 13 過去 guòqù past; previous; former 我不見於過去及今現在而有別異
369 13 大師 dàshī great master; grand master 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護等奉
370 13 大師 dàshī 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護等奉
371 13 大師 dàshī venerable master 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護等奉
372 13 太子 tàizǐ a crown prince 王有太子
373 13 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 王有太子
374 12 yīng should; ought 我今如應告語於汝
375 12 yìng to answer; to respond 我今如應告語於汝
376 12 yìng to confirm; to verify 我今如應告語於汝
377 12 yīng soon; immediately 我今如應告語於汝
378 12 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 我今如應告語於汝
379 12 yìng to accept 我今如應告語於汝
380 12 yīng or; either 我今如應告語於汝
381 12 yìng to permit; to allow 我今如應告語於汝
382 12 yìng to echo 我今如應告語於汝
383 12 yìng to handle; to deal with 我今如應告語於汝
384 12 yìng Ying 我今如應告語於汝
385 12 yīng suitable; yukta 我今如應告語於汝
386 12 different; other 我不見於過去及今現在而有別異
387 12 to distinguish; to separate; to discriminate 我不見於過去及今現在而有別異
388 12 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 我不見於過去及今現在而有別異
389 12 unfamiliar; foreign 我不見於過去及今現在而有別異
390 12 unusual; strange; surprising 我不見於過去及今現在而有別異
391 12 to marvel; to wonder 我不見於過去及今現在而有別異
392 12 another; other 我不見於過去及今現在而有別異
393 12 distinction; viśeṣa 我不見於過去及今現在而有別異
394 12 zuò to do 作如是言
395 12 zuò to act as; to serve as 作如是言
396 12 zuò to start 作如是言
397 12 zuò a writing; a work 作如是言
398 12 zuò to dress as; to be disguised as 作如是言
399 12 zuō to create; to make 作如是言
400 12 zuō a workshop 作如是言
401 12 zuō to write; to compose 作如是言
402 12 zuò to rise 作如是言
403 12 zuò to be aroused 作如是言
404 12 zuò activity; action; undertaking 作如是言
405 12 zuò to regard as 作如是言
406 12 zuò action; kāraṇa 作如是言
407 12 現在 xiànzài at present; in the process of 我不見於過去及今現在而有別異
408 12 現在 xiànzài now, present 我不見於過去及今現在而有別異
409 12 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 我不見於過去及今現在而有別異
410 12 shì matter; thing; item 乃起五種極愛樂事
411 12 shì to serve 乃起五種極愛樂事
412 12 shì a government post 乃起五種極愛樂事
413 12 shì duty; post; work 乃起五種極愛樂事
414 12 shì occupation 乃起五種極愛樂事
415 12 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 乃起五種極愛樂事
416 12 shì an accident 乃起五種極愛樂事
417 12 shì to attend 乃起五種極愛樂事
418 12 shì an allusion 乃起五種極愛樂事
419 12 shì a condition; a state; a situation 乃起五種極愛樂事
420 12 shì to engage in 乃起五種極愛樂事
421 12 shì to enslave 乃起五種極愛樂事
422 12 shì to pursue 乃起五種極愛樂事
423 12 shì to administer 乃起五種極愛樂事
424 12 shì to appoint 乃起五種極愛樂事
425 12 shì a piece 乃起五種極愛樂事
426 12 shì thing; phenomena 乃起五種極愛樂事
427 12 shì actions; karma 乃起五種極愛樂事
428 12 yòu again; also 又有一類天子
429 12 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又有一類天子
430 12 yòu Kangxi radical 29 又有一類天子
431 12 yòu and 又有一類天子
432 12 yòu furthermore 又有一類天子
433 12 yòu in addition 又有一類天子
434 12 yòu but 又有一類天子
435 12 yòu again; also; moreover; punar 又有一類天子
436 12 不見 bújiàn to not see 我不見於過去及今現在而有別異
437 12 不見 bújiàn to not meet 我不見於過去及今現在而有別異
438 12 不見 bújiàn to disappear 我不見於過去及今現在而有別異
439 12 是故 shìgù therefore; so; consequently 是故如來
440 12 rén person; people; a human being 別有六人剎帝利童子
441 12 rén Kangxi radical 9 別有六人剎帝利童子
442 12 rén a kind of person 別有六人剎帝利童子
443 12 rén everybody 別有六人剎帝利童子
444 12 rén adult 別有六人剎帝利童子
445 12 rén somebody; others 別有六人剎帝利童子
446 12 rén an upright person 別有六人剎帝利童子
447 12 rén person; manuṣya 別有六人剎帝利童子
448 12 有別 yǒubié to be different; to be distinct; to be unequal; to vary 我不見於過去及今現在而有別異
449 11 black 名曰黎努
450 11 Li 名曰黎努
451 11 Lebanon 名曰黎努
452 11 Li People 名曰黎努
453 11 numerous; many 名曰黎努
454 11 at the time of 名曰黎努
455 11 State of Li 名曰黎努
456 11 zhōng middle 此初生者是佛世尊聲聞法中
457 11 zhōng medium; medium sized 此初生者是佛世尊聲聞法中
458 11 zhōng China 此初生者是佛世尊聲聞法中
459 11 zhòng to hit the mark 此初生者是佛世尊聲聞法中
460 11 zhōng in; amongst 此初生者是佛世尊聲聞法中
461 11 zhōng midday 此初生者是佛世尊聲聞法中
462 11 zhōng inside 此初生者是佛世尊聲聞法中
463 11 zhōng during 此初生者是佛世尊聲聞法中
464 11 zhōng Zhong 此初生者是佛世尊聲聞法中
465 11 zhōng intermediary 此初生者是佛世尊聲聞法中
466 11 zhōng half 此初生者是佛世尊聲聞法中
467 11 zhōng just right; suitably 此初生者是佛世尊聲聞法中
468 11 zhōng while 此初生者是佛世尊聲聞法中
469 11 zhòng to reach; to attain 此初生者是佛世尊聲聞法中
470 11 zhòng to suffer; to infect 此初生者是佛世尊聲聞法中
471 11 zhòng to obtain 此初生者是佛世尊聲聞法中
472 11 zhòng to pass an exam 此初生者是佛世尊聲聞法中
473 11 zhōng middle 此初生者是佛世尊聲聞法中
474 11 to exert; to strive 名曰黎努
475 10 qián front 前白佛言
476 10 qián former; the past 前白佛言
477 10 qián to go forward 前白佛言
478 10 qián preceding 前白佛言
479 10 qián before; earlier; prior 前白佛言
480 10 qián to appear before 前白佛言
481 10 qián future 前白佛言
482 10 qián top; first 前白佛言
483 10 qián battlefront 前白佛言
484 10 qián pre- 前白佛言
485 10 qián before; former; pūrva 前白佛言
486 10 qián facing; mukha 前白佛言
487 10 eight 具足八種希有之法
488 10 Kangxi radical 12 具足八種希有之法
489 10 eighth 具足八種希有之法
490 10 all around; all sides 具足八種希有之法
491 10 eight; aṣṭa 具足八種希有之法
492 10 zhī to know 汝等當知
493 10 zhī to comprehend 汝等當知
494 10 zhī to inform; to tell 汝等當知
495 10 zhī to administer 汝等當知
496 10 zhī to distinguish; to discern 汝等當知
497 10 zhī to be close friends 汝等當知
498 10 zhī to feel; to sense; to perceive 汝等當知
499 10 zhī to receive; to entertain 汝等當知
500 10 zhī knowledge 汝等當知

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
wáng king; best of a kind; rāja
you; tvam; bhavat
jīn now; adhunā
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
世间 世間
  1. shìjiān
  2. shìjiān
  1. world
  2. world; loka

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
大坚固婆罗门缘起经 大堅固婆羅門緣起經 100 Da Jiangu Poluomen Jing
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
梵王 102 Brahma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
殑伽河 106 Ganges River
108
  1. black
  2. Li
  3. Lebanon
  4. Li People
  5. numerous; many
  6. at the time of
  7. State of Li
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
施护 施護 115 Danapala
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天主 116
  1. Mahesvara
  2. Śakra
  3. Śaṃkarasvāmin
  4. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
西天 120 India; Indian continent
宣王 88 King Xuan of Zhou
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 76.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱念 愛念 195 to miss
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
必当 必當 98 must
愁恼 愁惱 99 affliction
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
聪利 聰利 99 sharp listening skills; clever
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
共会 共會 103
  1. occuring together
  2. regularly done
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
光聚 103 concentrated radiance; tejorasi
广说 廣說 103 to explain; to teach
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
教示 106 insruct; upadiś
伽陀 106 gatha; verse
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足神通 106 possessing supernatural powers; ṣaḍabhijña
愦閙 憒閙 107 clamour
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
利乐 利樂 108 blessing and joy
了知 108 to understand clearly
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
妙香 109 fine incense
名曰 109 to be named; to be called
能立 110 a proposition; sādhana
能行 110 ability to act
前生 113 previous lives
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
染污法 114 kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
师子座 師子座 115 lion's throne
受法 115 to receive the Dharma
四佛 115 four Buddhas
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
天众 天眾 116 devas
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
往诣 往詣 119 to go to; upagam
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
无所畏 無所畏 119 without any fear
五欲 五慾 119 the five desires
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
译经 譯經 121 to translate the scriptures
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
正智 122 correct understanding; wisdom
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸见 諸見 122 views; all views
诸天 諸天 122 devas
自依止 122 rely on the self