Glossary and Vocabulary for Fo Ben Xing Ji Jing (Abhiniṣkramaṇasūtra) 佛本行集經, Scroll 49
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 60 | 於 | yú | to go; to | 於諸苦中而得解脫 |
| 2 | 60 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於諸苦中而得解脫 |
| 3 | 60 | 於 | yú | Yu | 於諸苦中而得解脫 |
| 4 | 60 | 於 | wū | a crow | 於諸苦中而得解脫 |
| 5 | 58 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已墮邪見曠野嶮道 |
| 6 | 58 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已墮邪見曠野嶮道 |
| 7 | 58 | 已 | yǐ | to complete | 已墮邪見曠野嶮道 |
| 8 | 58 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已墮邪見曠野嶮道 |
| 9 | 58 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已墮邪見曠野嶮道 |
| 10 | 58 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已墮邪見曠野嶮道 |
| 11 | 57 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
| 12 | 57 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
| 13 | 57 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
| 14 | 57 | 時 | shí | fashionable | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
| 15 | 57 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
| 16 | 57 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
| 17 | 57 | 時 | shí | tense | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
| 18 | 57 | 時 | shí | particular; special | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
| 19 | 57 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
| 20 | 57 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
| 21 | 57 | 時 | shí | time [abstract] | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
| 22 | 57 | 時 | shí | seasonal | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
| 23 | 57 | 時 | shí | to wait upon | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
| 24 | 57 | 時 | shí | hour | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
| 25 | 57 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
| 26 | 57 | 時 | shí | Shi | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
| 27 | 57 | 時 | shí | a present; currentlt | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
| 28 | 57 | 時 | shí | time; kāla | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
| 29 | 57 | 時 | shí | at that time; samaya | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
| 30 | 52 | 我 | wǒ | self | 我於彼時 |
| 31 | 52 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於彼時 |
| 32 | 52 | 我 | wǒ | Wo | 我於彼時 |
| 33 | 52 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於彼時 |
| 34 | 52 | 我 | wǒ | ga | 我於彼時 |
| 35 | 44 | 者 | zhě | ca | 其五人者 |
| 36 | 43 | 復 | fù | to go back; to return | 復持十萬以為資粮 |
| 37 | 43 | 復 | fù | to resume; to restart | 復持十萬以為資粮 |
| 38 | 43 | 復 | fù | to do in detail | 復持十萬以為資粮 |
| 39 | 43 | 復 | fù | to restore | 復持十萬以為資粮 |
| 40 | 43 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復持十萬以為資粮 |
| 41 | 43 | 復 | fù | Fu; Return | 復持十萬以為資粮 |
| 42 | 43 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復持十萬以為資粮 |
| 43 | 43 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復持十萬以為資粮 |
| 44 | 43 | 復 | fù | Fu | 復持十萬以為資粮 |
| 45 | 43 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復持十萬以為資粮 |
| 46 | 43 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復持十萬以為資粮 |
| 47 | 42 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 於諸苦中而得解脫 |
| 48 | 42 | 而 | ér | as if; to seem like | 於諸苦中而得解脫 |
| 49 | 42 | 而 | néng | can; able | 於諸苦中而得解脫 |
| 50 | 42 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 於諸苦中而得解脫 |
| 51 | 42 | 而 | ér | to arrive; up to | 於諸苦中而得解脫 |
| 52 | 42 | 其 | qí | Qi | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 53 | 41 | 之 | zhī | to go | 又復教令入海之法 |
| 54 | 41 | 之 | zhī | to arrive; to go | 又復教令入海之法 |
| 55 | 41 | 之 | zhī | is | 又復教令入海之法 |
| 56 | 41 | 之 | zhī | to use | 又復教令入海之法 |
| 57 | 41 | 之 | zhī | Zhi | 又復教令入海之法 |
| 58 | 41 | 之 | zhī | winding | 又復教令入海之法 |
| 59 | 41 | 等 | děng | et cetera; and so on | 往昔亦當將領如此五百人等 |
| 60 | 41 | 等 | děng | to wait | 往昔亦當將領如此五百人等 |
| 61 | 41 | 等 | děng | to be equal | 往昔亦當將領如此五百人等 |
| 62 | 41 | 等 | děng | degree; level | 往昔亦當將領如此五百人等 |
| 63 | 41 | 等 | děng | to compare | 往昔亦當將領如此五百人等 |
| 64 | 41 | 等 | děng | same; equal; sama | 往昔亦當將領如此五百人等 |
| 65 | 37 | 輩 | bèi | contemporaries; generation; lifetime | 時諸人輩 |
| 66 | 37 | 輩 | bèi | an array of things | 時諸人輩 |
| 67 | 37 | 輩 | bèi | a class of thing; a kind of person | 時諸人輩 |
| 68 | 37 | 輩 | bèi | to compare | 時諸人輩 |
| 69 | 37 | 輩 | bèi | kind of; bhāgīya | 時諸人輩 |
| 70 | 36 | 樹 | shù | tree | 那迦多摩羅樹 |
| 71 | 36 | 樹 | shù | to plant | 那迦多摩羅樹 |
| 72 | 36 | 樹 | shù | to establish | 那迦多摩羅樹 |
| 73 | 36 | 樹 | shù | a door screen | 那迦多摩羅樹 |
| 74 | 36 | 樹 | shù | a door screen | 那迦多摩羅樹 |
| 75 | 36 | 樹 | shù | tree; vṛkṣa | 那迦多摩羅樹 |
| 76 | 35 | 汝等 | rǔ děng | you [plural]; yuṣma; yūyam | 汝等聖子 |
| 77 | 35 | 言 | yán | to speak; to say; said | 諸比丘白佛言 |
| 78 | 35 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 諸比丘白佛言 |
| 79 | 35 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 諸比丘白佛言 |
| 80 | 35 | 言 | yán | phrase; sentence | 諸比丘白佛言 |
| 81 | 35 | 言 | yán | a word; a syllable | 諸比丘白佛言 |
| 82 | 35 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 諸比丘白佛言 |
| 83 | 35 | 言 | yán | to regard as | 諸比丘白佛言 |
| 84 | 35 | 言 | yán | to act as | 諸比丘白佛言 |
| 85 | 35 | 言 | yán | word; vacana | 諸比丘白佛言 |
| 86 | 35 | 言 | yán | speak; vad | 諸比丘白佛言 |
| 87 | 33 | 商人 | shāngrén | merchant; businessman | 閻浮提有五百商人 |
| 88 | 33 | 商人 | shāngrén | people of the Shang dynasty | 閻浮提有五百商人 |
| 89 | 33 | 今 | jīn | today; present; now | 我等今者無人愛念 |
| 90 | 33 | 今 | jīn | Jin | 我等今者無人愛念 |
| 91 | 33 | 今 | jīn | modern | 我等今者無人愛念 |
| 92 | 33 | 今 | jīn | now; adhunā | 我等今者無人愛念 |
| 93 | 29 | 為 | wéi | to act as; to serve | 願為解說 |
| 94 | 29 | 為 | wéi | to change into; to become | 願為解說 |
| 95 | 29 | 為 | wéi | to be; is | 願為解說 |
| 96 | 29 | 為 | wéi | to do | 願為解說 |
| 97 | 29 | 為 | wèi | to support; to help | 願為解說 |
| 98 | 29 | 為 | wéi | to govern | 願為解說 |
| 99 | 29 | 為 | wèi | to be; bhū | 願為解說 |
| 100 | 28 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我今當說 |
| 101 | 28 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我今當說 |
| 102 | 28 | 說 | shuì | to persuade | 我今當說 |
| 103 | 28 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我今當說 |
| 104 | 28 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我今當說 |
| 105 | 28 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我今當說 |
| 106 | 28 | 說 | shuō | allocution | 我今當說 |
| 107 | 28 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我今當說 |
| 108 | 28 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我今當說 |
| 109 | 28 | 說 | shuō | speach; vāda | 我今當說 |
| 110 | 28 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我今當說 |
| 111 | 28 | 說 | shuō | to instruct | 我今當說 |
| 112 | 28 | 作 | zuò | to do | 作是語已 |
| 113 | 28 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是語已 |
| 114 | 28 | 作 | zuò | to start | 作是語已 |
| 115 | 28 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是語已 |
| 116 | 28 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是語已 |
| 117 | 28 | 作 | zuō | to create; to make | 作是語已 |
| 118 | 28 | 作 | zuō | a workshop | 作是語已 |
| 119 | 28 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是語已 |
| 120 | 28 | 作 | zuò | to rise | 作是語已 |
| 121 | 28 | 作 | zuò | to be aroused | 作是語已 |
| 122 | 28 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是語已 |
| 123 | 28 | 作 | zuò | to regard as | 作是語已 |
| 124 | 28 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是語已 |
| 125 | 27 | 大 | dà | big; huge; large | 墮大邪見曠野嶮路 |
| 126 | 27 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 墮大邪見曠野嶮路 |
| 127 | 27 | 大 | dà | great; major; important | 墮大邪見曠野嶮路 |
| 128 | 27 | 大 | dà | size | 墮大邪見曠野嶮路 |
| 129 | 27 | 大 | dà | old | 墮大邪見曠野嶮路 |
| 130 | 27 | 大 | dà | oldest; earliest | 墮大邪見曠野嶮路 |
| 131 | 27 | 大 | dà | adult | 墮大邪見曠野嶮路 |
| 132 | 27 | 大 | dài | an important person | 墮大邪見曠野嶮路 |
| 133 | 27 | 大 | dà | senior | 墮大邪見曠野嶮路 |
| 134 | 27 | 大 | dà | an element | 墮大邪見曠野嶮路 |
| 135 | 27 | 大 | dà | great; mahā | 墮大邪見曠野嶮路 |
| 136 | 27 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是具辦漸漸而行 |
| 137 | 26 | 商 | shāng | commerce; trade | 有一商主 |
| 138 | 26 | 商 | shāng | Shang Dynasty | 有一商主 |
| 139 | 26 | 商 | shāng | to consult; to discuss | 有一商主 |
| 140 | 26 | 商 | shāng | a merchant; a dealer | 有一商主 |
| 141 | 26 | 商 | shāng | a merchant; a businessman | 有一商主 |
| 142 | 26 | 商 | shāng | a quotient | 有一商主 |
| 143 | 26 | 商 | shāng | to use a number as a quotient | 有一商主 |
| 144 | 26 | 商 | shāng | shang | 有一商主 |
| 145 | 26 | 商 | shāng | Shang | 有一商主 |
| 146 | 26 | 商 | shāng | merchant; vaṇij | 有一商主 |
| 147 | 26 | 商 | shāng | merchant; śaṇ | 有一商主 |
| 148 | 26 | 詣 | yì | to go to; to arrive; to reach | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 149 | 26 | 詣 | yì | an achievement; an accomplishment | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 150 | 26 | 詣 | yì | to visit | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 151 | 26 | 詣 | yì | purposeful | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 152 | 26 | 詣 | yì | to go to; upasaṃkram | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 153 | 26 | 主 | zhǔ | owner | 有一商主 |
| 154 | 26 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 有一商主 |
| 155 | 26 | 主 | zhǔ | master | 有一商主 |
| 156 | 26 | 主 | zhǔ | host | 有一商主 |
| 157 | 26 | 主 | zhǔ | to manage; to lead | 有一商主 |
| 158 | 26 | 主 | zhǔ | to decide; to advocate | 有一商主 |
| 159 | 26 | 主 | zhǔ | to have an opinion; to hold a particular view | 有一商主 |
| 160 | 26 | 主 | zhǔ | to signify; to indicate | 有一商主 |
| 161 | 26 | 主 | zhǔ | oneself | 有一商主 |
| 162 | 26 | 主 | zhǔ | a person; a party | 有一商主 |
| 163 | 26 | 主 | zhǔ | God; the Lord | 有一商主 |
| 164 | 26 | 主 | zhǔ | lord; ruler; chief | 有一商主 |
| 165 | 26 | 主 | zhǔ | an ancestral tablet | 有一商主 |
| 166 | 26 | 主 | zhǔ | princess | 有一商主 |
| 167 | 26 | 主 | zhǔ | chairperson | 有一商主 |
| 168 | 26 | 主 | zhǔ | fundamental | 有一商主 |
| 169 | 26 | 主 | zhǔ | Zhu | 有一商主 |
| 170 | 26 | 主 | zhù | to pour | 有一商主 |
| 171 | 26 | 主 | zhǔ | host; svamin | 有一商主 |
| 172 | 26 | 主 | zhǔ | abbot | 有一商主 |
| 173 | 25 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝諸比丘 |
| 174 | 25 | 汝 | rǔ | Ru | 汝諸比丘 |
| 175 | 24 | 行 | xíng | to walk | 行顛倒行 |
| 176 | 24 | 行 | xíng | capable; competent | 行顛倒行 |
| 177 | 24 | 行 | háng | profession | 行顛倒行 |
| 178 | 24 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行顛倒行 |
| 179 | 24 | 行 | xíng | to travel | 行顛倒行 |
| 180 | 24 | 行 | xìng | actions; conduct | 行顛倒行 |
| 181 | 24 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行顛倒行 |
| 182 | 24 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行顛倒行 |
| 183 | 24 | 行 | háng | horizontal line | 行顛倒行 |
| 184 | 24 | 行 | héng | virtuous deeds | 行顛倒行 |
| 185 | 24 | 行 | hàng | a line of trees | 行顛倒行 |
| 186 | 24 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行顛倒行 |
| 187 | 24 | 行 | xíng | to move | 行顛倒行 |
| 188 | 24 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行顛倒行 |
| 189 | 24 | 行 | xíng | travel | 行顛倒行 |
| 190 | 24 | 行 | xíng | to circulate | 行顛倒行 |
| 191 | 24 | 行 | xíng | running script; running script | 行顛倒行 |
| 192 | 24 | 行 | xíng | temporary | 行顛倒行 |
| 193 | 24 | 行 | háng | rank; order | 行顛倒行 |
| 194 | 24 | 行 | háng | a business; a shop | 行顛倒行 |
| 195 | 24 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行顛倒行 |
| 196 | 24 | 行 | xíng | to experience | 行顛倒行 |
| 197 | 24 | 行 | xíng | path; way | 行顛倒行 |
| 198 | 24 | 行 | xíng | xing; ballad | 行顛倒行 |
| 199 | 24 | 行 | xíng | 行顛倒行 | |
| 200 | 24 | 行 | xíng | Practice | 行顛倒行 |
| 201 | 24 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行顛倒行 |
| 202 | 24 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行顛倒行 |
| 203 | 23 | 聞 | wén | to hear | 聞彼大海有船破壞 |
| 204 | 23 | 聞 | wén | Wen | 聞彼大海有船破壞 |
| 205 | 23 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞彼大海有船破壞 |
| 206 | 23 | 聞 | wén | to be widely known | 聞彼大海有船破壞 |
| 207 | 23 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞彼大海有船破壞 |
| 208 | 23 | 聞 | wén | information | 聞彼大海有船破壞 |
| 209 | 23 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞彼大海有船破壞 |
| 210 | 23 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞彼大海有船破壞 |
| 211 | 23 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞彼大海有船破壞 |
| 212 | 23 | 聞 | wén | to question | 聞彼大海有船破壞 |
| 213 | 23 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞彼大海有船破壞 |
| 214 | 23 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞彼大海有船破壞 |
| 215 | 23 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生男生女 |
| 216 | 23 | 生 | shēng | to live | 生男生女 |
| 217 | 23 | 生 | shēng | raw | 生男生女 |
| 218 | 23 | 生 | shēng | a student | 生男生女 |
| 219 | 23 | 生 | shēng | life | 生男生女 |
| 220 | 23 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生男生女 |
| 221 | 23 | 生 | shēng | alive | 生男生女 |
| 222 | 23 | 生 | shēng | a lifetime | 生男生女 |
| 223 | 23 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生男生女 |
| 224 | 23 | 生 | shēng | to grow | 生男生女 |
| 225 | 23 | 生 | shēng | unfamiliar | 生男生女 |
| 226 | 23 | 生 | shēng | not experienced | 生男生女 |
| 227 | 23 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生男生女 |
| 228 | 23 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生男生女 |
| 229 | 23 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生男生女 |
| 230 | 23 | 生 | shēng | gender | 生男生女 |
| 231 | 23 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生男生女 |
| 232 | 23 | 生 | shēng | to set up | 生男生女 |
| 233 | 23 | 生 | shēng | a prostitute | 生男生女 |
| 234 | 23 | 生 | shēng | a captive | 生男生女 |
| 235 | 23 | 生 | shēng | a gentleman | 生男生女 |
| 236 | 23 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生男生女 |
| 237 | 23 | 生 | shēng | unripe | 生男生女 |
| 238 | 23 | 生 | shēng | nature | 生男生女 |
| 239 | 23 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生男生女 |
| 240 | 23 | 生 | shēng | destiny | 生男生女 |
| 241 | 23 | 生 | shēng | birth | 生男生女 |
| 242 | 23 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生男生女 |
| 243 | 23 | 聲 | shēng | sound | 聲如妙鼓 |
| 244 | 23 | 聲 | shēng | sheng | 聲如妙鼓 |
| 245 | 23 | 聲 | shēng | voice | 聲如妙鼓 |
| 246 | 23 | 聲 | shēng | music | 聲如妙鼓 |
| 247 | 23 | 聲 | shēng | language | 聲如妙鼓 |
| 248 | 23 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 聲如妙鼓 |
| 249 | 23 | 聲 | shēng | a message | 聲如妙鼓 |
| 250 | 23 | 聲 | shēng | a consonant | 聲如妙鼓 |
| 251 | 23 | 聲 | shēng | a tone | 聲如妙鼓 |
| 252 | 23 | 聲 | shēng | to announce | 聲如妙鼓 |
| 253 | 23 | 聲 | shēng | sound | 聲如妙鼓 |
| 254 | 23 | 見 | jiàn | to see | 見有一所 |
| 255 | 23 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見有一所 |
| 256 | 23 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見有一所 |
| 257 | 23 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見有一所 |
| 258 | 23 | 見 | jiàn | to listen to | 見有一所 |
| 259 | 23 | 見 | jiàn | to meet | 見有一所 |
| 260 | 23 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見有一所 |
| 261 | 23 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見有一所 |
| 262 | 23 | 見 | jiàn | Jian | 見有一所 |
| 263 | 23 | 見 | xiàn | to appear | 見有一所 |
| 264 | 23 | 見 | xiàn | to introduce | 見有一所 |
| 265 | 23 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見有一所 |
| 266 | 23 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見有一所 |
| 267 | 22 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 268 | 22 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 269 | 22 | 所 | suǒ | a few; various; some | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 270 | 22 | 所 | suǒ | a place; a location | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 271 | 22 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 272 | 22 | 所 | suǒ | an ordinal number | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 273 | 22 | 所 | suǒ | meaning | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 274 | 22 | 所 | suǒ | garrison | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 275 | 22 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 276 | 22 | 來 | lái | to come | 還復化令來至我所 |
| 277 | 22 | 來 | lái | please | 還復化令來至我所 |
| 278 | 22 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 還復化令來至我所 |
| 279 | 22 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 還復化令來至我所 |
| 280 | 22 | 來 | lái | wheat | 還復化令來至我所 |
| 281 | 22 | 來 | lái | next; future | 還復化令來至我所 |
| 282 | 22 | 來 | lái | a simple complement of direction | 還復化令來至我所 |
| 283 | 22 | 來 | lái | to occur; to arise | 還復化令來至我所 |
| 284 | 22 | 來 | lái | to earn | 還復化令來至我所 |
| 285 | 22 | 來 | lái | to come; āgata | 還復化令來至我所 |
| 286 | 22 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 287 | 22 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 288 | 22 | 將 | jiàng | to command; to lead | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 289 | 22 | 將 | qiāng | to request | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 290 | 22 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 291 | 22 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 292 | 22 | 將 | jiāng | to checkmate | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 293 | 22 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 294 | 22 | 將 | jiāng | to do; to handle | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 295 | 22 | 將 | jiàng | backbone | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 296 | 22 | 將 | jiàng | king | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 297 | 22 | 將 | jiāng | to rest | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 298 | 22 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 299 | 22 | 將 | jiāng | large; great | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 300 | 22 | 歎 | tàn | to sigh | 歎法功德 |
| 301 | 22 | 歎 | tàn | to praise | 歎法功德 |
| 302 | 22 | 歎 | tàn | to lament | 歎法功德 |
| 303 | 22 | 歎 | tàn | to chant; to recite | 歎法功德 |
| 304 | 22 | 歎 | tàn | a chant | 歎法功德 |
| 305 | 22 | 歎 | tàn | praise; abhiṣṭuta | 歎法功德 |
| 306 | 22 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 於花鬘處 |
| 307 | 22 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 於花鬘處 |
| 308 | 22 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 於花鬘處 |
| 309 | 22 | 處 | chù | a part; an aspect | 於花鬘處 |
| 310 | 22 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 於花鬘處 |
| 311 | 22 | 處 | chǔ | to get along with | 於花鬘處 |
| 312 | 22 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 於花鬘處 |
| 313 | 22 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 於花鬘處 |
| 314 | 22 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 於花鬘處 |
| 315 | 22 | 處 | chǔ | to be associated with | 於花鬘處 |
| 316 | 22 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 於花鬘處 |
| 317 | 22 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 於花鬘處 |
| 318 | 22 | 處 | chù | circumstances; situation | 於花鬘處 |
| 319 | 22 | 處 | chù | an occasion; a time | 於花鬘處 |
| 320 | 22 | 處 | chù | position; sthāna | 於花鬘處 |
| 321 | 22 | 從 | cóng | to follow | 如白雲隊從地湧出 |
| 322 | 22 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 如白雲隊從地湧出 |
| 323 | 22 | 從 | cóng | to participate in something | 如白雲隊從地湧出 |
| 324 | 22 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 如白雲隊從地湧出 |
| 325 | 22 | 從 | cóng | something secondary | 如白雲隊從地湧出 |
| 326 | 22 | 從 | cóng | remote relatives | 如白雲隊從地湧出 |
| 327 | 22 | 從 | cóng | secondary | 如白雲隊從地湧出 |
| 328 | 22 | 從 | cóng | to go on; to advance | 如白雲隊從地湧出 |
| 329 | 22 | 從 | cōng | at ease; informal | 如白雲隊從地湧出 |
| 330 | 22 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 如白雲隊從地湧出 |
| 331 | 22 | 從 | zòng | to release | 如白雲隊從地湧出 |
| 332 | 22 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 如白雲隊從地湧出 |
| 333 | 21 | 花 | huā | Hua | 首戴種種妙花天冠 |
| 334 | 21 | 花 | huā | flower | 首戴種種妙花天冠 |
| 335 | 21 | 花 | huā | to spend (money, time) | 首戴種種妙花天冠 |
| 336 | 21 | 花 | huā | a flower shaped object | 首戴種種妙花天冠 |
| 337 | 21 | 花 | huā | a beautiful female | 首戴種種妙花天冠 |
| 338 | 21 | 花 | huā | having flowers | 首戴種種妙花天冠 |
| 339 | 21 | 花 | huā | having a decorative pattern | 首戴種種妙花天冠 |
| 340 | 21 | 花 | huā | having a a variety | 首戴種種妙花天冠 |
| 341 | 21 | 花 | huā | false; empty | 首戴種種妙花天冠 |
| 342 | 21 | 花 | huā | indistinct; fuzzy | 首戴種種妙花天冠 |
| 343 | 21 | 花 | huā | excited | 首戴種種妙花天冠 |
| 344 | 21 | 花 | huā | to flower | 首戴種種妙花天冠 |
| 345 | 21 | 花 | huā | flower; puṣpa | 首戴種種妙花天冠 |
| 346 | 21 | 人 | rén | person; people; a human being | 往昔亦當將領如此五百人等 |
| 347 | 21 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 往昔亦當將領如此五百人等 |
| 348 | 21 | 人 | rén | a kind of person | 往昔亦當將領如此五百人等 |
| 349 | 21 | 人 | rén | everybody | 往昔亦當將領如此五百人等 |
| 350 | 21 | 人 | rén | adult | 往昔亦當將領如此五百人等 |
| 351 | 21 | 人 | rén | somebody; others | 往昔亦當將領如此五百人等 |
| 352 | 21 | 人 | rén | an upright person | 往昔亦當將領如此五百人等 |
| 353 | 21 | 人 | rén | person; manuṣya | 往昔亦當將領如此五百人等 |
| 354 | 20 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 十五日滿四月節會大喜樂日 |
| 355 | 20 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 十五日滿四月節會大喜樂日 |
| 356 | 20 | 日 | rì | a day | 十五日滿四月節會大喜樂日 |
| 357 | 20 | 日 | rì | Japan | 十五日滿四月節會大喜樂日 |
| 358 | 20 | 日 | rì | sun | 十五日滿四月節會大喜樂日 |
| 359 | 20 | 日 | rì | daytime | 十五日滿四月節會大喜樂日 |
| 360 | 20 | 日 | rì | sunlight | 十五日滿四月節會大喜樂日 |
| 361 | 20 | 日 | rì | everyday | 十五日滿四月節會大喜樂日 |
| 362 | 20 | 日 | rì | season | 十五日滿四月節會大喜樂日 |
| 363 | 20 | 日 | rì | available time | 十五日滿四月節會大喜樂日 |
| 364 | 20 | 日 | rì | in the past | 十五日滿四月節會大喜樂日 |
| 365 | 20 | 日 | mì | mi | 十五日滿四月節會大喜樂日 |
| 366 | 20 | 日 | rì | sun; sūrya | 十五日滿四月節會大喜樂日 |
| 367 | 20 | 日 | rì | a day; divasa | 十五日滿四月節會大喜樂日 |
| 368 | 20 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即祠海神 |
| 369 | 20 | 即 | jí | at that time | 即祠海神 |
| 370 | 20 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即祠海神 |
| 371 | 20 | 即 | jí | supposed; so-called | 即祠海神 |
| 372 | 20 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即祠海神 |
| 373 | 20 | 羅剎女 | luóshānǚ | female ogre; demoness; rākṣasī | 時羅剎女 |
| 374 | 20 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 還復化令來至我所 |
| 375 | 20 | 令 | lìng | to issue a command | 還復化令來至我所 |
| 376 | 20 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 還復化令來至我所 |
| 377 | 20 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 還復化令來至我所 |
| 378 | 20 | 令 | lìng | a season | 還復化令來至我所 |
| 379 | 20 | 令 | lìng | respected; good reputation | 還復化令來至我所 |
| 380 | 20 | 令 | lìng | good | 還復化令來至我所 |
| 381 | 20 | 令 | lìng | pretentious | 還復化令來至我所 |
| 382 | 20 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 還復化令來至我所 |
| 383 | 20 | 令 | lìng | a commander | 還復化令來至我所 |
| 384 | 20 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 還復化令來至我所 |
| 385 | 20 | 令 | lìng | lyrics | 還復化令來至我所 |
| 386 | 20 | 令 | lìng | Ling | 還復化令來至我所 |
| 387 | 20 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 還復化令來至我所 |
| 388 | 20 | 讚歎 | zàntàn | praise | 讚歎戒行多聞功德 |
| 389 | 19 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 還復化令來至我所 |
| 390 | 19 | 至 | zhì | to arrive | 還復化令來至我所 |
| 391 | 19 | 至 | zhì | approach; upagama | 還復化令來至我所 |
| 392 | 19 | 欲 | yù | desire | 欲入大海 |
| 393 | 19 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲入大海 |
| 394 | 19 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲入大海 |
| 395 | 19 | 欲 | yù | lust | 欲入大海 |
| 396 | 19 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲入大海 |
| 397 | 19 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 於諸苦中而得解脫 |
| 398 | 19 | 得 | děi | to want to; to need to | 於諸苦中而得解脫 |
| 399 | 19 | 得 | děi | must; ought to | 於諸苦中而得解脫 |
| 400 | 19 | 得 | dé | de | 於諸苦中而得解脫 |
| 401 | 19 | 得 | de | infix potential marker | 於諸苦中而得解脫 |
| 402 | 19 | 得 | dé | to result in | 於諸苦中而得解脫 |
| 403 | 19 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 於諸苦中而得解脫 |
| 404 | 19 | 得 | dé | to be satisfied | 於諸苦中而得解脫 |
| 405 | 19 | 得 | dé | to be finished | 於諸苦中而得解脫 |
| 406 | 19 | 得 | děi | satisfying | 於諸苦中而得解脫 |
| 407 | 19 | 得 | dé | to contract | 於諸苦中而得解脫 |
| 408 | 19 | 得 | dé | to hear | 於諸苦中而得解脫 |
| 409 | 19 | 得 | dé | to have; there is | 於諸苦中而得解脫 |
| 410 | 19 | 得 | dé | marks time passed | 於諸苦中而得解脫 |
| 411 | 19 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 於諸苦中而得解脫 |
| 412 | 18 | 馬王 | mǎwáng | horse trainer | 有一馬王 |
| 413 | 18 | 馬王 | mǎ wáng | king of horses; asvaraja | 有一馬王 |
| 414 | 18 | 馬王 | mǎwáng | king of horses; asvaraja | 有一馬王 |
| 415 | 18 | 城 | chéng | a city; a town | 詣羅剎城漸漸而行 |
| 416 | 18 | 城 | chéng | a city wall | 詣羅剎城漸漸而行 |
| 417 | 18 | 城 | chéng | to fortify | 詣羅剎城漸漸而行 |
| 418 | 18 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 詣羅剎城漸漸而行 |
| 419 | 18 | 城 | chéng | city; nagara | 詣羅剎城漸漸而行 |
| 420 | 18 | 想 | xiǎng | to think | 起實女想 |
| 421 | 18 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 起實女想 |
| 422 | 18 | 想 | xiǎng | to want | 起實女想 |
| 423 | 18 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 起實女想 |
| 424 | 18 | 想 | xiǎng | to plan | 起實女想 |
| 425 | 18 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 起實女想 |
| 426 | 17 | 迦 | jiā | ka | 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子 |
| 427 | 17 | 迦 | jiā | ka | 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子 |
| 428 | 17 | 闍 | shé | Buddhist monk | 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子 |
| 429 | 17 | 闍 | dū | defensive platform over gate; barbican | 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子 |
| 430 | 17 | 闍 | shé | jha | 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子 |
| 431 | 17 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘白佛言 |
| 432 | 17 | 讚 | zàn | to meet with a superior | 讚生正念 |
| 433 | 17 | 讚 | zàn | to help | 讚生正念 |
| 434 | 17 | 讚 | zàn | a eulogy | 讚生正念 |
| 435 | 17 | 讚 | zàn | to recommend | 讚生正念 |
| 436 | 17 | 讚 | zàn | to introduce; to tell | 讚生正念 |
| 437 | 17 | 讚 | zàn | to lead | 讚生正念 |
| 438 | 17 | 讚 | zàn | summary verse; eulogy; ecomium | 讚生正念 |
| 439 | 17 | 讚 | zàn | to agree; to consent | 讚生正念 |
| 440 | 17 | 讚 | zàn | to praise | 讚生正念 |
| 441 | 17 | 讚 | zàn | to participate | 讚生正念 |
| 442 | 17 | 讚 | zàn | praise; varṇita | 讚生正念 |
| 443 | 17 | 讚 | zàn | assist | 讚生正念 |
| 444 | 16 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告諸比丘 |
| 445 | 16 | 告 | gào | to request | 佛告諸比丘 |
| 446 | 16 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告諸比丘 |
| 447 | 16 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告諸比丘 |
| 448 | 16 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告諸比丘 |
| 449 | 16 | 告 | gào | to reach | 佛告諸比丘 |
| 450 | 16 | 告 | gào | an announcement | 佛告諸比丘 |
| 451 | 16 | 告 | gào | a party | 佛告諸比丘 |
| 452 | 16 | 告 | gào | a vacation | 佛告諸比丘 |
| 453 | 16 | 告 | gào | Gao | 佛告諸比丘 |
| 454 | 16 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告諸比丘 |
| 455 | 16 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 香湯澡浴以香塗身 |
| 456 | 16 | 以 | yǐ | to rely on | 香湯澡浴以香塗身 |
| 457 | 16 | 以 | yǐ | to regard | 香湯澡浴以香塗身 |
| 458 | 16 | 以 | yǐ | to be able to | 香湯澡浴以香塗身 |
| 459 | 16 | 以 | yǐ | to order; to command | 香湯澡浴以香塗身 |
| 460 | 16 | 以 | yǐ | used after a verb | 香湯澡浴以香塗身 |
| 461 | 16 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 香湯澡浴以香塗身 |
| 462 | 16 | 以 | yǐ | Israel | 香湯澡浴以香塗身 |
| 463 | 16 | 以 | yǐ | Yi | 香湯澡浴以香塗身 |
| 464 | 16 | 以 | yǐ | use; yogena | 香湯澡浴以香塗身 |
| 465 | 15 | 渡 | dù | to cross; to ferry over | 渡諸商人於大海中 |
| 466 | 15 | 渡 | dù | to pass through; to surpass | 渡諸商人於大海中 |
| 467 | 15 | 渡 | dù | to pass on; to hand over | 渡諸商人於大海中 |
| 468 | 15 | 渡 | dù | a crossing | 渡諸商人於大海中 |
| 469 | 15 | 渡 | dù | to carry out; uttārayati | 渡諸商人於大海中 |
| 470 | 15 | 念 | niàn | to read aloud | 我念往昔 |
| 471 | 15 | 念 | niàn | to remember; to expect | 我念往昔 |
| 472 | 15 | 念 | niàn | to miss | 我念往昔 |
| 473 | 15 | 念 | niàn | to consider | 我念往昔 |
| 474 | 15 | 念 | niàn | to recite; to chant | 我念往昔 |
| 475 | 15 | 念 | niàn | to show affection for | 我念往昔 |
| 476 | 15 | 念 | niàn | a thought; an idea | 我念往昔 |
| 477 | 15 | 念 | niàn | twenty | 我念往昔 |
| 478 | 15 | 念 | niàn | memory | 我念往昔 |
| 479 | 15 | 念 | niàn | an instant | 我念往昔 |
| 480 | 15 | 念 | niàn | Nian | 我念往昔 |
| 481 | 15 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 我念往昔 |
| 482 | 15 | 念 | niàn | a thought; citta | 我念往昔 |
| 483 | 15 | 事 | shì | matter; thing; item | 欲知彼處善惡之事 |
| 484 | 15 | 事 | shì | to serve | 欲知彼處善惡之事 |
| 485 | 15 | 事 | shì | a government post | 欲知彼處善惡之事 |
| 486 | 15 | 事 | shì | duty; post; work | 欲知彼處善惡之事 |
| 487 | 15 | 事 | shì | occupation | 欲知彼處善惡之事 |
| 488 | 15 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 欲知彼處善惡之事 |
| 489 | 15 | 事 | shì | an accident | 欲知彼處善惡之事 |
| 490 | 15 | 事 | shì | to attend | 欲知彼處善惡之事 |
| 491 | 15 | 事 | shì | an allusion | 欲知彼處善惡之事 |
| 492 | 15 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 欲知彼處善惡之事 |
| 493 | 15 | 事 | shì | to engage in | 欲知彼處善惡之事 |
| 494 | 15 | 事 | shì | to enslave | 欲知彼處善惡之事 |
| 495 | 15 | 事 | shì | to pursue | 欲知彼處善惡之事 |
| 496 | 15 | 事 | shì | to administer | 欲知彼處善惡之事 |
| 497 | 15 | 事 | shì | to appoint | 欲知彼處善惡之事 |
| 498 | 15 | 事 | shì | thing; phenomena | 欲知彼處善惡之事 |
| 499 | 15 | 事 | shì | actions; karma | 欲知彼處善惡之事 |
| 500 | 15 | 諸人 | zhū rén | people; jana | 是諸人等 |
Frequencies of all Words
Top 1089
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 115 | 彼 | bǐ | that; those | 佛見彼已 |
| 2 | 115 | 彼 | bǐ | another; the other | 佛見彼已 |
| 3 | 115 | 彼 | bǐ | that; tad | 佛見彼已 |
| 4 | 82 | 諸 | zhū | all; many; various | 於諸苦中而得解脫 |
| 5 | 82 | 諸 | zhū | Zhu | 於諸苦中而得解脫 |
| 6 | 82 | 諸 | zhū | all; members of the class | 於諸苦中而得解脫 |
| 7 | 82 | 諸 | zhū | interrogative particle | 於諸苦中而得解脫 |
| 8 | 82 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 於諸苦中而得解脫 |
| 9 | 82 | 諸 | zhū | of; in | 於諸苦中而得解脫 |
| 10 | 82 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 於諸苦中而得解脫 |
| 11 | 69 | 是 | shì | is; are; am; to be | 作是語已 |
| 12 | 69 | 是 | shì | is exactly | 作是語已 |
| 13 | 69 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 作是語已 |
| 14 | 69 | 是 | shì | this; that; those | 作是語已 |
| 15 | 69 | 是 | shì | really; certainly | 作是語已 |
| 16 | 69 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 作是語已 |
| 17 | 69 | 是 | shì | true | 作是語已 |
| 18 | 69 | 是 | shì | is; has; exists | 作是語已 |
| 19 | 69 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 作是語已 |
| 20 | 69 | 是 | shì | a matter; an affair | 作是語已 |
| 21 | 69 | 是 | shì | Shi | 作是語已 |
| 22 | 69 | 是 | shì | is; bhū | 作是語已 |
| 23 | 69 | 是 | shì | this; idam | 作是語已 |
| 24 | 60 | 於 | yú | in; at | 於諸苦中而得解脫 |
| 25 | 60 | 於 | yú | in; at | 於諸苦中而得解脫 |
| 26 | 60 | 於 | yú | in; at; to; from | 於諸苦中而得解脫 |
| 27 | 60 | 於 | yú | to go; to | 於諸苦中而得解脫 |
| 28 | 60 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於諸苦中而得解脫 |
| 29 | 60 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於諸苦中而得解脫 |
| 30 | 60 | 於 | yú | from | 於諸苦中而得解脫 |
| 31 | 60 | 於 | yú | give | 於諸苦中而得解脫 |
| 32 | 60 | 於 | yú | oppposing | 於諸苦中而得解脫 |
| 33 | 60 | 於 | yú | and | 於諸苦中而得解脫 |
| 34 | 60 | 於 | yú | compared to | 於諸苦中而得解脫 |
| 35 | 60 | 於 | yú | by | 於諸苦中而得解脫 |
| 36 | 60 | 於 | yú | and; as well as | 於諸苦中而得解脫 |
| 37 | 60 | 於 | yú | for | 於諸苦中而得解脫 |
| 38 | 60 | 於 | yú | Yu | 於諸苦中而得解脫 |
| 39 | 60 | 於 | wū | a crow | 於諸苦中而得解脫 |
| 40 | 60 | 於 | wū | whew; wow | 於諸苦中而得解脫 |
| 41 | 60 | 於 | yú | near to; antike | 於諸苦中而得解脫 |
| 42 | 58 | 已 | yǐ | already | 已墮邪見曠野嶮道 |
| 43 | 58 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已墮邪見曠野嶮道 |
| 44 | 58 | 已 | yǐ | from | 已墮邪見曠野嶮道 |
| 45 | 58 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已墮邪見曠野嶮道 |
| 46 | 58 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已墮邪見曠野嶮道 |
| 47 | 58 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已墮邪見曠野嶮道 |
| 48 | 58 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已墮邪見曠野嶮道 |
| 49 | 58 | 已 | yǐ | to complete | 已墮邪見曠野嶮道 |
| 50 | 58 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已墮邪見曠野嶮道 |
| 51 | 58 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已墮邪見曠野嶮道 |
| 52 | 58 | 已 | yǐ | certainly | 已墮邪見曠野嶮道 |
| 53 | 58 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已墮邪見曠野嶮道 |
| 54 | 58 | 已 | yǐ | this | 已墮邪見曠野嶮道 |
| 55 | 58 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已墮邪見曠野嶮道 |
| 56 | 58 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已墮邪見曠野嶮道 |
| 57 | 57 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
| 58 | 57 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
| 59 | 57 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
| 60 | 57 | 時 | shí | at that time | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
| 61 | 57 | 時 | shí | fashionable | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
| 62 | 57 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
| 63 | 57 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
| 64 | 57 | 時 | shí | tense | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
| 65 | 57 | 時 | shí | particular; special | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
| 66 | 57 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
| 67 | 57 | 時 | shí | hour (measure word) | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
| 68 | 57 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
| 69 | 57 | 時 | shí | time [abstract] | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
| 70 | 57 | 時 | shí | seasonal | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
| 71 | 57 | 時 | shí | frequently; often | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
| 72 | 57 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
| 73 | 57 | 時 | shí | on time | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
| 74 | 57 | 時 | shí | this; that | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
| 75 | 57 | 時 | shí | to wait upon | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
| 76 | 57 | 時 | shí | hour | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
| 77 | 57 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
| 78 | 57 | 時 | shí | Shi | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
| 79 | 57 | 時 | shí | a present; currentlt | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
| 80 | 57 | 時 | shí | time; kāla | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
| 81 | 57 | 時 | shí | at that time; samaya | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
| 82 | 57 | 時 | shí | then; atha | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
| 83 | 52 | 我 | wǒ | I; me; my | 我於彼時 |
| 84 | 52 | 我 | wǒ | self | 我於彼時 |
| 85 | 52 | 我 | wǒ | we; our | 我於彼時 |
| 86 | 52 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於彼時 |
| 87 | 52 | 我 | wǒ | Wo | 我於彼時 |
| 88 | 52 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於彼時 |
| 89 | 52 | 我 | wǒ | ga | 我於彼時 |
| 90 | 52 | 我 | wǒ | I; aham | 我於彼時 |
| 91 | 44 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 其五人者 |
| 92 | 44 | 者 | zhě | that | 其五人者 |
| 93 | 44 | 者 | zhě | nominalizing function word | 其五人者 |
| 94 | 44 | 者 | zhě | used to mark a definition | 其五人者 |
| 95 | 44 | 者 | zhě | used to mark a pause | 其五人者 |
| 96 | 44 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 其五人者 |
| 97 | 44 | 者 | zhuó | according to | 其五人者 |
| 98 | 44 | 者 | zhě | ca | 其五人者 |
| 99 | 43 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復持十萬以為資粮 |
| 100 | 43 | 復 | fù | to go back; to return | 復持十萬以為資粮 |
| 101 | 43 | 復 | fù | to resume; to restart | 復持十萬以為資粮 |
| 102 | 43 | 復 | fù | to do in detail | 復持十萬以為資粮 |
| 103 | 43 | 復 | fù | to restore | 復持十萬以為資粮 |
| 104 | 43 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復持十萬以為資粮 |
| 105 | 43 | 復 | fù | after all; and then | 復持十萬以為資粮 |
| 106 | 43 | 復 | fù | even if; although | 復持十萬以為資粮 |
| 107 | 43 | 復 | fù | Fu; Return | 復持十萬以為資粮 |
| 108 | 43 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復持十萬以為資粮 |
| 109 | 43 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復持十萬以為資粮 |
| 110 | 43 | 復 | fù | particle without meaing | 復持十萬以為資粮 |
| 111 | 43 | 復 | fù | Fu | 復持十萬以為資粮 |
| 112 | 43 | 復 | fù | repeated; again | 復持十萬以為資粮 |
| 113 | 43 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復持十萬以為資粮 |
| 114 | 43 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復持十萬以為資粮 |
| 115 | 43 | 復 | fù | again; punar | 復持十萬以為資粮 |
| 116 | 42 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 於諸苦中而得解脫 |
| 117 | 42 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 於諸苦中而得解脫 |
| 118 | 42 | 而 | ér | you | 於諸苦中而得解脫 |
| 119 | 42 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 於諸苦中而得解脫 |
| 120 | 42 | 而 | ér | right away; then | 於諸苦中而得解脫 |
| 121 | 42 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 於諸苦中而得解脫 |
| 122 | 42 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 於諸苦中而得解脫 |
| 123 | 42 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 於諸苦中而得解脫 |
| 124 | 42 | 而 | ér | how can it be that? | 於諸苦中而得解脫 |
| 125 | 42 | 而 | ér | so as to | 於諸苦中而得解脫 |
| 126 | 42 | 而 | ér | only then | 於諸苦中而得解脫 |
| 127 | 42 | 而 | ér | as if; to seem like | 於諸苦中而得解脫 |
| 128 | 42 | 而 | néng | can; able | 於諸苦中而得解脫 |
| 129 | 42 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 於諸苦中而得解脫 |
| 130 | 42 | 而 | ér | me | 於諸苦中而得解脫 |
| 131 | 42 | 而 | ér | to arrive; up to | 於諸苦中而得解脫 |
| 132 | 42 | 而 | ér | possessive | 於諸苦中而得解脫 |
| 133 | 42 | 而 | ér | and; ca | 於諸苦中而得解脫 |
| 134 | 42 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 135 | 42 | 其 | qí | to add emphasis | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 136 | 42 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 137 | 42 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 138 | 42 | 其 | qí | he; her; it; them | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 139 | 42 | 其 | qí | probably; likely | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 140 | 42 | 其 | qí | will | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 141 | 42 | 其 | qí | may | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 142 | 42 | 其 | qí | if | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 143 | 42 | 其 | qí | or | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 144 | 42 | 其 | qí | Qi | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 145 | 42 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 146 | 41 | 之 | zhī | him; her; them; that | 又復教令入海之法 |
| 147 | 41 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 又復教令入海之法 |
| 148 | 41 | 之 | zhī | to go | 又復教令入海之法 |
| 149 | 41 | 之 | zhī | this; that | 又復教令入海之法 |
| 150 | 41 | 之 | zhī | genetive marker | 又復教令入海之法 |
| 151 | 41 | 之 | zhī | it | 又復教令入海之法 |
| 152 | 41 | 之 | zhī | in; in regards to | 又復教令入海之法 |
| 153 | 41 | 之 | zhī | all | 又復教令入海之法 |
| 154 | 41 | 之 | zhī | and | 又復教令入海之法 |
| 155 | 41 | 之 | zhī | however | 又復教令入海之法 |
| 156 | 41 | 之 | zhī | if | 又復教令入海之法 |
| 157 | 41 | 之 | zhī | then | 又復教令入海之法 |
| 158 | 41 | 之 | zhī | to arrive; to go | 又復教令入海之法 |
| 159 | 41 | 之 | zhī | is | 又復教令入海之法 |
| 160 | 41 | 之 | zhī | to use | 又復教令入海之法 |
| 161 | 41 | 之 | zhī | Zhi | 又復教令入海之法 |
| 162 | 41 | 之 | zhī | winding | 又復教令入海之法 |
| 163 | 41 | 等 | děng | et cetera; and so on | 往昔亦當將領如此五百人等 |
| 164 | 41 | 等 | děng | to wait | 往昔亦當將領如此五百人等 |
| 165 | 41 | 等 | děng | degree; kind | 往昔亦當將領如此五百人等 |
| 166 | 41 | 等 | děng | plural | 往昔亦當將領如此五百人等 |
| 167 | 41 | 等 | děng | to be equal | 往昔亦當將領如此五百人等 |
| 168 | 41 | 等 | děng | degree; level | 往昔亦當將領如此五百人等 |
| 169 | 41 | 等 | děng | to compare | 往昔亦當將領如此五百人等 |
| 170 | 41 | 等 | děng | same; equal; sama | 往昔亦當將領如此五百人等 |
| 171 | 39 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子 |
| 172 | 39 | 有 | yǒu | to have; to possess | 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子 |
| 173 | 39 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子 |
| 174 | 39 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子 |
| 175 | 39 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子 |
| 176 | 39 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子 |
| 177 | 39 | 有 | yǒu | used to compare two things | 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子 |
| 178 | 39 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子 |
| 179 | 39 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子 |
| 180 | 39 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子 |
| 181 | 39 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子 |
| 182 | 39 | 有 | yǒu | abundant | 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子 |
| 183 | 39 | 有 | yǒu | purposeful | 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子 |
| 184 | 39 | 有 | yǒu | You | 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子 |
| 185 | 39 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子 |
| 186 | 39 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子 |
| 187 | 38 | 我等 | wǒděng | we | 來與我等可為夫也 |
| 188 | 38 | 我等 | wǒděng | we; vayam | 來與我等可為夫也 |
| 189 | 37 | 輩 | bèi | contemporaries; generation; lifetime | 時諸人輩 |
| 190 | 37 | 輩 | bèi | generation; lifetime | 時諸人輩 |
| 191 | 37 | 輩 | bèi | an array of things | 時諸人輩 |
| 192 | 37 | 輩 | bèi | a class of thing; a kind of person | 時諸人輩 |
| 193 | 37 | 輩 | bèi | to compare | 時諸人輩 |
| 194 | 37 | 輩 | bèi | plural marker | 時諸人輩 |
| 195 | 37 | 輩 | bèi | kind of; bhāgīya | 時諸人輩 |
| 196 | 36 | 樹 | shù | tree | 那迦多摩羅樹 |
| 197 | 36 | 樹 | shù | to plant | 那迦多摩羅樹 |
| 198 | 36 | 樹 | shù | to establish | 那迦多摩羅樹 |
| 199 | 36 | 樹 | shù | a door screen | 那迦多摩羅樹 |
| 200 | 36 | 樹 | shù | a door screen | 那迦多摩羅樹 |
| 201 | 36 | 樹 | shù | tree; vṛkṣa | 那迦多摩羅樹 |
| 202 | 35 | 汝等 | rǔ děng | you [plural]; yuṣma; yūyam | 汝等聖子 |
| 203 | 35 | 言 | yán | to speak; to say; said | 諸比丘白佛言 |
| 204 | 35 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 諸比丘白佛言 |
| 205 | 35 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 諸比丘白佛言 |
| 206 | 35 | 言 | yán | a particle with no meaning | 諸比丘白佛言 |
| 207 | 35 | 言 | yán | phrase; sentence | 諸比丘白佛言 |
| 208 | 35 | 言 | yán | a word; a syllable | 諸比丘白佛言 |
| 209 | 35 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 諸比丘白佛言 |
| 210 | 35 | 言 | yán | to regard as | 諸比丘白佛言 |
| 211 | 35 | 言 | yán | to act as | 諸比丘白佛言 |
| 212 | 35 | 言 | yán | word; vacana | 諸比丘白佛言 |
| 213 | 35 | 言 | yán | speak; vad | 諸比丘白佛言 |
| 214 | 35 | 或 | huò | or; either; else | 或作童女 |
| 215 | 35 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或作童女 |
| 216 | 35 | 或 | huò | some; someone | 或作童女 |
| 217 | 35 | 或 | míngnián | suddenly | 或作童女 |
| 218 | 35 | 或 | huò | or; vā | 或作童女 |
| 219 | 33 | 商人 | shāngrén | merchant; businessman | 閻浮提有五百商人 |
| 220 | 33 | 商人 | shāngrén | people of the Shang dynasty | 閻浮提有五百商人 |
| 221 | 33 | 今 | jīn | today; present; now | 我等今者無人愛念 |
| 222 | 33 | 今 | jīn | Jin | 我等今者無人愛念 |
| 223 | 33 | 今 | jīn | modern | 我等今者無人愛念 |
| 224 | 33 | 今 | jīn | now; adhunā | 我等今者無人愛念 |
| 225 | 29 | 為 | wèi | for; to | 願為解說 |
| 226 | 29 | 為 | wèi | because of | 願為解說 |
| 227 | 29 | 為 | wéi | to act as; to serve | 願為解說 |
| 228 | 29 | 為 | wéi | to change into; to become | 願為解說 |
| 229 | 29 | 為 | wéi | to be; is | 願為解說 |
| 230 | 29 | 為 | wéi | to do | 願為解說 |
| 231 | 29 | 為 | wèi | for | 願為解說 |
| 232 | 29 | 為 | wèi | because of; for; to | 願為解說 |
| 233 | 29 | 為 | wèi | to | 願為解說 |
| 234 | 29 | 為 | wéi | in a passive construction | 願為解說 |
| 235 | 29 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 願為解說 |
| 236 | 29 | 為 | wéi | forming an adverb | 願為解說 |
| 237 | 29 | 為 | wéi | to add emphasis | 願為解說 |
| 238 | 29 | 為 | wèi | to support; to help | 願為解說 |
| 239 | 29 | 為 | wéi | to govern | 願為解說 |
| 240 | 29 | 為 | wèi | to be; bhū | 願為解說 |
| 241 | 28 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我今當說 |
| 242 | 28 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我今當說 |
| 243 | 28 | 說 | shuì | to persuade | 我今當說 |
| 244 | 28 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我今當說 |
| 245 | 28 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我今當說 |
| 246 | 28 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我今當說 |
| 247 | 28 | 說 | shuō | allocution | 我今當說 |
| 248 | 28 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我今當說 |
| 249 | 28 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我今當說 |
| 250 | 28 | 說 | shuō | speach; vāda | 我今當說 |
| 251 | 28 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我今當說 |
| 252 | 28 | 說 | shuō | to instruct | 我今當說 |
| 253 | 28 | 作 | zuò | to do | 作是語已 |
| 254 | 28 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是語已 |
| 255 | 28 | 作 | zuò | to start | 作是語已 |
| 256 | 28 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是語已 |
| 257 | 28 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是語已 |
| 258 | 28 | 作 | zuō | to create; to make | 作是語已 |
| 259 | 28 | 作 | zuō | a workshop | 作是語已 |
| 260 | 28 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是語已 |
| 261 | 28 | 作 | zuò | to rise | 作是語已 |
| 262 | 28 | 作 | zuò | to be aroused | 作是語已 |
| 263 | 28 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是語已 |
| 264 | 28 | 作 | zuò | to regard as | 作是語已 |
| 265 | 28 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是語已 |
| 266 | 27 | 大 | dà | big; huge; large | 墮大邪見曠野嶮路 |
| 267 | 27 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 墮大邪見曠野嶮路 |
| 268 | 27 | 大 | dà | great; major; important | 墮大邪見曠野嶮路 |
| 269 | 27 | 大 | dà | size | 墮大邪見曠野嶮路 |
| 270 | 27 | 大 | dà | old | 墮大邪見曠野嶮路 |
| 271 | 27 | 大 | dà | greatly; very | 墮大邪見曠野嶮路 |
| 272 | 27 | 大 | dà | oldest; earliest | 墮大邪見曠野嶮路 |
| 273 | 27 | 大 | dà | adult | 墮大邪見曠野嶮路 |
| 274 | 27 | 大 | tài | greatest; grand | 墮大邪見曠野嶮路 |
| 275 | 27 | 大 | dài | an important person | 墮大邪見曠野嶮路 |
| 276 | 27 | 大 | dà | senior | 墮大邪見曠野嶮路 |
| 277 | 27 | 大 | dà | approximately | 墮大邪見曠野嶮路 |
| 278 | 27 | 大 | tài | greatest; grand | 墮大邪見曠野嶮路 |
| 279 | 27 | 大 | dà | an element | 墮大邪見曠野嶮路 |
| 280 | 27 | 大 | dà | great; mahā | 墮大邪見曠野嶮路 |
| 281 | 27 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是具辦漸漸而行 |
| 282 | 27 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是具辦漸漸而行 |
| 283 | 27 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是具辦漸漸而行 |
| 284 | 27 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是具辦漸漸而行 |
| 285 | 26 | 商 | shāng | commerce; trade | 有一商主 |
| 286 | 26 | 商 | shāng | Shang Dynasty | 有一商主 |
| 287 | 26 | 商 | shāng | to consult; to discuss | 有一商主 |
| 288 | 26 | 商 | shāng | a merchant; a dealer | 有一商主 |
| 289 | 26 | 商 | shāng | a merchant; a businessman | 有一商主 |
| 290 | 26 | 商 | shāng | a quotient | 有一商主 |
| 291 | 26 | 商 | shāng | to use a number as a quotient | 有一商主 |
| 292 | 26 | 商 | shāng | shang | 有一商主 |
| 293 | 26 | 商 | shāng | Shang | 有一商主 |
| 294 | 26 | 商 | shāng | merchant; vaṇij | 有一商主 |
| 295 | 26 | 商 | shāng | merchant; śaṇ | 有一商主 |
| 296 | 26 | 詣 | yì | to go to; to arrive; to reach | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 297 | 26 | 詣 | yì | an achievement; an accomplishment | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 298 | 26 | 詣 | yì | to visit | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 299 | 26 | 詣 | yì | purposeful | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 300 | 26 | 詣 | yì | to go to; upasaṃkram | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 301 | 26 | 主 | zhǔ | owner | 有一商主 |
| 302 | 26 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 有一商主 |
| 303 | 26 | 主 | zhǔ | master | 有一商主 |
| 304 | 26 | 主 | zhǔ | host | 有一商主 |
| 305 | 26 | 主 | zhǔ | to manage; to lead | 有一商主 |
| 306 | 26 | 主 | zhǔ | to decide; to advocate | 有一商主 |
| 307 | 26 | 主 | zhǔ | to have an opinion; to hold a particular view | 有一商主 |
| 308 | 26 | 主 | zhǔ | to signify; to indicate | 有一商主 |
| 309 | 26 | 主 | zhǔ | oneself | 有一商主 |
| 310 | 26 | 主 | zhǔ | a person; a party | 有一商主 |
| 311 | 26 | 主 | zhǔ | God; the Lord | 有一商主 |
| 312 | 26 | 主 | zhǔ | lord; ruler; chief | 有一商主 |
| 313 | 26 | 主 | zhǔ | an ancestral tablet | 有一商主 |
| 314 | 26 | 主 | zhǔ | princess | 有一商主 |
| 315 | 26 | 主 | zhǔ | chairperson | 有一商主 |
| 316 | 26 | 主 | zhǔ | fundamental | 有一商主 |
| 317 | 26 | 主 | zhǔ | Zhu | 有一商主 |
| 318 | 26 | 主 | zhù | to pour | 有一商主 |
| 319 | 26 | 主 | zhǔ | host; svamin | 有一商主 |
| 320 | 26 | 主 | zhǔ | abbot | 有一商主 |
| 321 | 25 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝諸比丘 |
| 322 | 25 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝諸比丘 |
| 323 | 25 | 汝 | rǔ | Ru | 汝諸比丘 |
| 324 | 25 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝諸比丘 |
| 325 | 24 | 行 | xíng | to walk | 行顛倒行 |
| 326 | 24 | 行 | xíng | capable; competent | 行顛倒行 |
| 327 | 24 | 行 | háng | profession | 行顛倒行 |
| 328 | 24 | 行 | háng | line; row | 行顛倒行 |
| 329 | 24 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行顛倒行 |
| 330 | 24 | 行 | xíng | to travel | 行顛倒行 |
| 331 | 24 | 行 | xìng | actions; conduct | 行顛倒行 |
| 332 | 24 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行顛倒行 |
| 333 | 24 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行顛倒行 |
| 334 | 24 | 行 | háng | horizontal line | 行顛倒行 |
| 335 | 24 | 行 | héng | virtuous deeds | 行顛倒行 |
| 336 | 24 | 行 | hàng | a line of trees | 行顛倒行 |
| 337 | 24 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行顛倒行 |
| 338 | 24 | 行 | xíng | to move | 行顛倒行 |
| 339 | 24 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行顛倒行 |
| 340 | 24 | 行 | xíng | travel | 行顛倒行 |
| 341 | 24 | 行 | xíng | to circulate | 行顛倒行 |
| 342 | 24 | 行 | xíng | running script; running script | 行顛倒行 |
| 343 | 24 | 行 | xíng | temporary | 行顛倒行 |
| 344 | 24 | 行 | xíng | soon | 行顛倒行 |
| 345 | 24 | 行 | háng | rank; order | 行顛倒行 |
| 346 | 24 | 行 | háng | a business; a shop | 行顛倒行 |
| 347 | 24 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行顛倒行 |
| 348 | 24 | 行 | xíng | to experience | 行顛倒行 |
| 349 | 24 | 行 | xíng | path; way | 行顛倒行 |
| 350 | 24 | 行 | xíng | xing; ballad | 行顛倒行 |
| 351 | 24 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行顛倒行 |
| 352 | 24 | 行 | xíng | 行顛倒行 | |
| 353 | 24 | 行 | xíng | moreover; also | 行顛倒行 |
| 354 | 24 | 行 | xíng | Practice | 行顛倒行 |
| 355 | 24 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行顛倒行 |
| 356 | 24 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行顛倒行 |
| 357 | 23 | 聞 | wén | to hear | 聞彼大海有船破壞 |
| 358 | 23 | 聞 | wén | Wen | 聞彼大海有船破壞 |
| 359 | 23 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞彼大海有船破壞 |
| 360 | 23 | 聞 | wén | to be widely known | 聞彼大海有船破壞 |
| 361 | 23 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞彼大海有船破壞 |
| 362 | 23 | 聞 | wén | information | 聞彼大海有船破壞 |
| 363 | 23 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞彼大海有船破壞 |
| 364 | 23 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞彼大海有船破壞 |
| 365 | 23 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞彼大海有船破壞 |
| 366 | 23 | 聞 | wén | to question | 聞彼大海有船破壞 |
| 367 | 23 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞彼大海有船破壞 |
| 368 | 23 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞彼大海有船破壞 |
| 369 | 23 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生男生女 |
| 370 | 23 | 生 | shēng | to live | 生男生女 |
| 371 | 23 | 生 | shēng | raw | 生男生女 |
| 372 | 23 | 生 | shēng | a student | 生男生女 |
| 373 | 23 | 生 | shēng | life | 生男生女 |
| 374 | 23 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生男生女 |
| 375 | 23 | 生 | shēng | alive | 生男生女 |
| 376 | 23 | 生 | shēng | a lifetime | 生男生女 |
| 377 | 23 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生男生女 |
| 378 | 23 | 生 | shēng | to grow | 生男生女 |
| 379 | 23 | 生 | shēng | unfamiliar | 生男生女 |
| 380 | 23 | 生 | shēng | not experienced | 生男生女 |
| 381 | 23 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生男生女 |
| 382 | 23 | 生 | shēng | very; extremely | 生男生女 |
| 383 | 23 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生男生女 |
| 384 | 23 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生男生女 |
| 385 | 23 | 生 | shēng | gender | 生男生女 |
| 386 | 23 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生男生女 |
| 387 | 23 | 生 | shēng | to set up | 生男生女 |
| 388 | 23 | 生 | shēng | a prostitute | 生男生女 |
| 389 | 23 | 生 | shēng | a captive | 生男生女 |
| 390 | 23 | 生 | shēng | a gentleman | 生男生女 |
| 391 | 23 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生男生女 |
| 392 | 23 | 生 | shēng | unripe | 生男生女 |
| 393 | 23 | 生 | shēng | nature | 生男生女 |
| 394 | 23 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生男生女 |
| 395 | 23 | 生 | shēng | destiny | 生男生女 |
| 396 | 23 | 生 | shēng | birth | 生男生女 |
| 397 | 23 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生男生女 |
| 398 | 23 | 聲 | shēng | sound | 聲如妙鼓 |
| 399 | 23 | 聲 | shēng | a measure word for sound (times) | 聲如妙鼓 |
| 400 | 23 | 聲 | shēng | sheng | 聲如妙鼓 |
| 401 | 23 | 聲 | shēng | voice | 聲如妙鼓 |
| 402 | 23 | 聲 | shēng | music | 聲如妙鼓 |
| 403 | 23 | 聲 | shēng | language | 聲如妙鼓 |
| 404 | 23 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 聲如妙鼓 |
| 405 | 23 | 聲 | shēng | a message | 聲如妙鼓 |
| 406 | 23 | 聲 | shēng | an utterance | 聲如妙鼓 |
| 407 | 23 | 聲 | shēng | a consonant | 聲如妙鼓 |
| 408 | 23 | 聲 | shēng | a tone | 聲如妙鼓 |
| 409 | 23 | 聲 | shēng | to announce | 聲如妙鼓 |
| 410 | 23 | 聲 | shēng | sound | 聲如妙鼓 |
| 411 | 23 | 見 | jiàn | to see | 見有一所 |
| 412 | 23 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見有一所 |
| 413 | 23 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見有一所 |
| 414 | 23 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見有一所 |
| 415 | 23 | 見 | jiàn | passive marker | 見有一所 |
| 416 | 23 | 見 | jiàn | to listen to | 見有一所 |
| 417 | 23 | 見 | jiàn | to meet | 見有一所 |
| 418 | 23 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見有一所 |
| 419 | 23 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見有一所 |
| 420 | 23 | 見 | jiàn | Jian | 見有一所 |
| 421 | 23 | 見 | xiàn | to appear | 見有一所 |
| 422 | 23 | 見 | xiàn | to introduce | 見有一所 |
| 423 | 23 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見有一所 |
| 424 | 23 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見有一所 |
| 425 | 22 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 426 | 22 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 427 | 22 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 428 | 22 | 所 | suǒ | an office; an institute | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 429 | 22 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 430 | 22 | 所 | suǒ | it | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 431 | 22 | 所 | suǒ | if; supposing | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 432 | 22 | 所 | suǒ | a few; various; some | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 433 | 22 | 所 | suǒ | a place; a location | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 434 | 22 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 435 | 22 | 所 | suǒ | that which | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 436 | 22 | 所 | suǒ | an ordinal number | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 437 | 22 | 所 | suǒ | meaning | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 438 | 22 | 所 | suǒ | garrison | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 439 | 22 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 440 | 22 | 所 | suǒ | that which; yad | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 441 | 22 | 來 | lái | to come | 還復化令來至我所 |
| 442 | 22 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 還復化令來至我所 |
| 443 | 22 | 來 | lái | please | 還復化令來至我所 |
| 444 | 22 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 還復化令來至我所 |
| 445 | 22 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 還復化令來至我所 |
| 446 | 22 | 來 | lái | ever since | 還復化令來至我所 |
| 447 | 22 | 來 | lái | wheat | 還復化令來至我所 |
| 448 | 22 | 來 | lái | next; future | 還復化令來至我所 |
| 449 | 22 | 來 | lái | a simple complement of direction | 還復化令來至我所 |
| 450 | 22 | 來 | lái | to occur; to arise | 還復化令來至我所 |
| 451 | 22 | 來 | lái | to earn | 還復化令來至我所 |
| 452 | 22 | 來 | lái | to come; āgata | 還復化令來至我所 |
| 453 | 22 | 將 | jiāng | will; shall (future tense) | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 454 | 22 | 將 | jiāng | to get; to use; marker for direct-object | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 455 | 22 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 456 | 22 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 457 | 22 | 將 | jiāng | and; or | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 458 | 22 | 將 | jiàng | to command; to lead | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 459 | 22 | 將 | qiāng | to request | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 460 | 22 | 將 | jiāng | approximately | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 461 | 22 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 462 | 22 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 463 | 22 | 將 | jiāng | to checkmate | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 464 | 22 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 465 | 22 | 將 | jiāng | to do; to handle | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 466 | 22 | 將 | jiāng | placed between a verb and a complement of direction | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 467 | 22 | 將 | jiāng | furthermore; moreover | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 468 | 22 | 將 | jiàng | backbone | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 469 | 22 | 將 | jiàng | king | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 470 | 22 | 將 | jiāng | might; possibly | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 471 | 22 | 將 | jiāng | just; a short time ago | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 472 | 22 | 將 | jiāng | to rest | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 473 | 22 | 將 | jiāng | to the side | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 474 | 22 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 475 | 22 | 將 | jiāng | large; great | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 476 | 22 | 將 | jiāng | intending to; abhimukha | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
| 477 | 22 | 歎 | tàn | to sigh | 歎法功德 |
| 478 | 22 | 歎 | tàn | to praise | 歎法功德 |
| 479 | 22 | 歎 | tàn | to lament | 歎法功德 |
| 480 | 22 | 歎 | tàn | to chant; to recite | 歎法功德 |
| 481 | 22 | 歎 | tàn | a chant | 歎法功德 |
| 482 | 22 | 歎 | tàn | praise; abhiṣṭuta | 歎法功德 |
| 483 | 22 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 於花鬘處 |
| 484 | 22 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 於花鬘處 |
| 485 | 22 | 處 | chù | location | 於花鬘處 |
| 486 | 22 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 於花鬘處 |
| 487 | 22 | 處 | chù | a part; an aspect | 於花鬘處 |
| 488 | 22 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 於花鬘處 |
| 489 | 22 | 處 | chǔ | to get along with | 於花鬘處 |
| 490 | 22 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 於花鬘處 |
| 491 | 22 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 於花鬘處 |
| 492 | 22 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 於花鬘處 |
| 493 | 22 | 處 | chǔ | to be associated with | 於花鬘處 |
| 494 | 22 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 於花鬘處 |
| 495 | 22 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 於花鬘處 |
| 496 | 22 | 處 | chù | circumstances; situation | 於花鬘處 |
| 497 | 22 | 處 | chù | an occasion; a time | 於花鬘處 |
| 498 | 22 | 處 | chù | position; sthāna | 於花鬘處 |
| 499 | 22 | 從 | cóng | from | 如白雲隊從地湧出 |
| 500 | 22 | 從 | cóng | to follow | 如白雲隊從地湧出 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 是 |
|
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 已 |
|
|
|
| 时 | 時 |
|
|
| 我 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 复 | 復 | fù | again; punar |
| 而 | ér | and; ca |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 菴婆罗 | 菴婆羅 | 196 | Ambapali; Amrapali; Amradarika |
| 阿输迦 | 阿輸迦 | 97 | Aśoka; Asoka; Ashoka |
| 白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 成华 | 成華 | 99 | Chenghua |
| 池上 | 99 | Chihshang; Chihshang | |
| 大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
| 大叫唤 | 大叫喚 | 100 | Maharaurava Hell |
| 大威德 | 100 | Yamantaka | |
| 大梵王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
| 大林 | 100 | Dalin; Talin | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 佛本行集经 | 佛本行集經 | 102 | Fo Ben Xing Ji Jing; Abhiniṣkramaṇasūtra; Abhiniskramana Sutra |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
| 迦叶惟 | 迦葉惟 | 106 | Kāśyapīyā sect |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 净满 | 淨滿 | 106 | Vairocana |
| 乐至 | 樂至 | 108 | Lezhi |
| 昴 | 109 |
|
|
| 昴宿 | 109 | Kṛttikā | |
| 摩诃僧祇 | 摩訶僧祇 | 109 | Mahāsaṅghika |
| 摩伽国 | 摩伽國 | 109 | Magadha |
| 摩伽陀国 | 摩伽陀國 | 77 |
|
| 目揵连 | 目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
| 频婆娑罗 | 頻婆娑羅 | 112 | King Bimbisāra |
| 婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 阇那崛多 | 闍那崛多 | 115 | Jñānagupta; Jnanagupta |
| 圣子 | 聖子 | 115 | Holy Son; Jesus Christ; God the Son |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四月 | 115 |
|
|
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 铁城 | 鐵城 | 116 | Wall of Iron |
| 王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 阎罗王 | 閻羅王 | 89 |
|
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 正知 | 122 | Zheng Zhi | |
| 竹园 | 竹園 | 122 | Bamboo Grove |
| 诸城 | 諸城 | 122 | Zhucheng |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 149.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱别离 | 愛別離 | 195 | being apart from those we love |
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
| 阿那波那 | 196 | mindfulness of breathing; ānāpāna; ānāpānasmṛti; ānāpānasati; anapanasati | |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿湿波他 | 阿濕波他 | 196 | asvattha; bodhi tree |
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 宝铃 | 寶鈴 | 98 | a bell decorated with jewels |
| 宝帐 | 寶帳 | 98 | a canopy decoratd with gems |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 波利 | 98 |
|
|
| 钵头摩 | 鉢頭摩 | 98 | padma |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
| 不如法 | 98 | counterto moral principles | |
| 布施 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 持斋 | 持齋 | 99 | to keep a fast |
| 愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
| 幢幡 | 99 | a hanging banner | |
| 船师 | 船師 | 99 | captain |
| 垂布 | 99 | drop down and spread | |
| 此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
| 大沙门 | 大沙門 | 100 | great monastic |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道分 | 100 | destiny to become a Buddha | |
| 到彼岸 | 100 |
|
|
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
| 定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 堕邪见 | 墮邪見 | 100 | fall into wrong views |
| 多摩罗 | 多摩羅 | 100 | Cinnamomum tamala; Indian bay leaf |
| 法义 | 法義 | 102 |
|
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 分陀利花 | 102 | pundarika | |
| 佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 根门 | 根門 | 103 | indriya; sense organ |
| 广大无边 | 廣大無邊 | 103 | infinite |
| 合欢树 | 合歡樹 | 104 | acacia tree |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
| 济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
| 迦陵频伽鸟 | 迦陵頻伽鳥 | 106 | kalavinka bird; kalaviṅka |
| 迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
| 迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 教行 | 106 |
|
|
| 解脱分 | 解脫分 | 106 | stage of liberation |
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 君陀花 | 106 | jasmine; kunda | |
| 拘物头 | 拘物頭 | 106 | kumuda |
| 具足 | 106 |
|
|
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 罗刹女 | 羅剎女 | 108 | female ogre; demoness; rākṣasī |
| 妙香 | 109 | fine incense | |
| 妙行 | 109 | a profound act | |
| 迷闷 | 迷悶 | 109 | stupefied; mūrchita |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 命命鸟 | 命命鳥 | 109 | kalavinka; jivajivaka bird |
| 密语 | 密語 | 109 | mantra |
| 乃往 | 110 | as far as the past [is concerned] | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 念法 | 110 |
|
|
| 念佛 | 110 |
|
|
| 尼拘陀 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree | |
| 毘陀罗 | 毘陀羅 | 112 | vetāla; vetāḍa |
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 汝等勿怖 | 114 | Be not afraid, sirs | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善巧 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
| 示教 | 115 | to point and instruct | |
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 实语 | 實語 | 115 | true words |
| 四如意足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四正勤 | 115 | four right efforts; four right exertions | |
| 随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
| 天冠 | 116 | deva crown | |
| 天尊 | 116 | most honoured among devas | |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 头陀 | 頭陀 | 116 |
|
| 涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无常想 | 無常想 | 119 | the notion of impermanence |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无有子息 | 無有子息 | 119 | have no son |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 野叉 | 121 | yaksa | |
| 应见 | 應見 | 121 | should be seen |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 意言 | 121 | mental discussion | |
| 佣直 | 傭直 | 121 | direct |
| 优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 澡浴 | 122 | to wash | |
| 瞻波 | 122 |
|
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 正信 | 122 |
|
|
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |