Glossary and Vocabulary for Fo Ben Xing Ji Jing (Abhiniṣkramaṇasūtra) 佛本行集經, Scroll 49

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 60 to go; to 於諸苦中而得解脫
2 60 to rely on; to depend on 於諸苦中而得解脫
3 60 Yu 於諸苦中而得解脫
4 60 a crow 於諸苦中而得解脫
5 58 Kangxi radical 49 已墮邪見曠野嶮道
6 58 to bring to an end; to stop 已墮邪見曠野嶮道
7 58 to complete 已墮邪見曠野嶮道
8 58 to demote; to dismiss 已墮邪見曠野嶮道
9 58 to recover from an illness 已墮邪見曠野嶮道
10 58 former; pūrvaka 已墮邪見曠野嶮道
11 57 shí time; a point or period of time 時舍利弗亦復將導來詣我所
12 57 shí a season; a quarter of a year 時舍利弗亦復將導來詣我所
13 57 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時舍利弗亦復將導來詣我所
14 57 shí fashionable 時舍利弗亦復將導來詣我所
15 57 shí fate; destiny; luck 時舍利弗亦復將導來詣我所
16 57 shí occasion; opportunity; chance 時舍利弗亦復將導來詣我所
17 57 shí tense 時舍利弗亦復將導來詣我所
18 57 shí particular; special 時舍利弗亦復將導來詣我所
19 57 shí to plant; to cultivate 時舍利弗亦復將導來詣我所
20 57 shí an era; a dynasty 時舍利弗亦復將導來詣我所
21 57 shí time [abstract] 時舍利弗亦復將導來詣我所
22 57 shí seasonal 時舍利弗亦復將導來詣我所
23 57 shí to wait upon 時舍利弗亦復將導來詣我所
24 57 shí hour 時舍利弗亦復將導來詣我所
25 57 shí appropriate; proper; timely 時舍利弗亦復將導來詣我所
26 57 shí Shi 時舍利弗亦復將導來詣我所
27 57 shí a present; currentlt 時舍利弗亦復將導來詣我所
28 57 shí time; kāla 時舍利弗亦復將導來詣我所
29 57 shí at that time; samaya 時舍利弗亦復將導來詣我所
30 52 self 我於彼時
31 52 [my] dear 我於彼時
32 52 Wo 我於彼時
33 52 self; atman; attan 我於彼時
34 52 ga 我於彼時
35 44 zhě ca 其五人者
36 43 to go back; to return 復持十萬以為資粮
37 43 to resume; to restart 復持十萬以為資粮
38 43 to do in detail 復持十萬以為資粮
39 43 to restore 復持十萬以為資粮
40 43 to respond; to reply to 復持十萬以為資粮
41 43 Fu; Return 復持十萬以為資粮
42 43 to retaliate; to reciprocate 復持十萬以為資粮
43 43 to avoid forced labor or tax 復持十萬以為資粮
44 43 Fu 復持十萬以為資粮
45 43 doubled; to overlapping; folded 復持十萬以為資粮
46 43 a lined garment with doubled thickness 復持十萬以為資粮
47 42 ér Kangxi radical 126 於諸苦中而得解脫
48 42 ér as if; to seem like 於諸苦中而得解脫
49 42 néng can; able 於諸苦中而得解脫
50 42 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於諸苦中而得解脫
51 42 ér to arrive; up to 於諸苦中而得解脫
52 42 Qi 其舍利弗乃能教化將詣佛所
53 41 děng et cetera; and so on 往昔亦當將領如此五百人等
54 41 děng to wait 往昔亦當將領如此五百人等
55 41 děng to be equal 往昔亦當將領如此五百人等
56 41 děng degree; level 往昔亦當將領如此五百人等
57 41 děng to compare 往昔亦當將領如此五百人等
58 41 děng same; equal; sama 往昔亦當將領如此五百人等
59 41 zhī to go 又復教令入海之法
60 41 zhī to arrive; to go 又復教令入海之法
61 41 zhī is 又復教令入海之法
62 41 zhī to use 又復教令入海之法
63 41 zhī Zhi 又復教令入海之法
64 41 zhī winding 又復教令入海之法
65 37 bèi contemporaries; generation; lifetime 時諸人輩
66 37 bèi an array of things 時諸人輩
67 37 bèi a class of thing; a kind of person 時諸人輩
68 37 bèi to compare 時諸人輩
69 37 bèi kind of; bhāgīya 時諸人輩
70 36 shù tree 那迦多摩羅樹
71 36 shù to plant 那迦多摩羅樹
72 36 shù to establish 那迦多摩羅樹
73 36 shù a door screen 那迦多摩羅樹
74 36 shù a door screen 那迦多摩羅樹
75 36 shù tree; vṛkṣa 那迦多摩羅樹
76 35 yán to speak; to say; said 諸比丘白佛言
77 35 yán language; talk; words; utterance; speech 諸比丘白佛言
78 35 yán Kangxi radical 149 諸比丘白佛言
79 35 yán phrase; sentence 諸比丘白佛言
80 35 yán a word; a syllable 諸比丘白佛言
81 35 yán a theory; a doctrine 諸比丘白佛言
82 35 yán to regard as 諸比丘白佛言
83 35 yán to act as 諸比丘白佛言
84 35 yán word; vacana 諸比丘白佛言
85 35 yán speak; vad 諸比丘白佛言
86 35 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 汝等聖子
87 33 jīn today; present; now 我等今者無人愛念
88 33 jīn Jin 我等今者無人愛念
89 33 jīn modern 我等今者無人愛念
90 33 jīn now; adhunā 我等今者無人愛念
91 33 商人 shāngrén merchant; businessman 閻浮提有五百商人
92 33 商人 shāngrén people of the Shang dynasty 閻浮提有五百商人
93 29 wéi to act as; to serve 願為解說
94 29 wéi to change into; to become 願為解說
95 29 wéi to be; is 願為解說
96 29 wéi to do 願為解說
97 29 wèi to support; to help 願為解說
98 29 wéi to govern 願為解說
99 29 wèi to be; bhū 願為解說
100 28 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我今當說
101 28 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我今當說
102 28 shuì to persuade 我今當說
103 28 shuō to teach; to recite; to explain 我今當說
104 28 shuō a doctrine; a theory 我今當說
105 28 shuō to claim; to assert 我今當說
106 28 shuō allocution 我今當說
107 28 shuō to criticize; to scold 我今當說
108 28 shuō to indicate; to refer to 我今當說
109 28 shuō speach; vāda 我今當說
110 28 shuō to speak; bhāṣate 我今當說
111 28 shuō to instruct 我今當說
112 28 zuò to do 作是語已
113 28 zuò to act as; to serve as 作是語已
114 28 zuò to start 作是語已
115 28 zuò a writing; a work 作是語已
116 28 zuò to dress as; to be disguised as 作是語已
117 28 zuō to create; to make 作是語已
118 28 zuō a workshop 作是語已
119 28 zuō to write; to compose 作是語已
120 28 zuò to rise 作是語已
121 28 zuò to be aroused 作是語已
122 28 zuò activity; action; undertaking 作是語已
123 28 zuò to regard as 作是語已
124 28 zuò action; kāraṇa 作是語已
125 27 big; huge; large 墮大邪見曠野嶮路
126 27 Kangxi radical 37 墮大邪見曠野嶮路
127 27 great; major; important 墮大邪見曠野嶮路
128 27 size 墮大邪見曠野嶮路
129 27 old 墮大邪見曠野嶮路
130 27 oldest; earliest 墮大邪見曠野嶮路
131 27 adult 墮大邪見曠野嶮路
132 27 dài an important person 墮大邪見曠野嶮路
133 27 senior 墮大邪見曠野嶮路
134 27 an element 墮大邪見曠野嶮路
135 27 great; mahā 墮大邪見曠野嶮路
136 27 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是具辦漸漸而行
137 26 zhǔ owner 有一商主
138 26 zhǔ principal; main; primary 有一商主
139 26 zhǔ master 有一商主
140 26 zhǔ host 有一商主
141 26 zhǔ to manage; to lead 有一商主
142 26 zhǔ to decide; to advocate 有一商主
143 26 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 有一商主
144 26 zhǔ to signify; to indicate 有一商主
145 26 zhǔ oneself 有一商主
146 26 zhǔ a person; a party 有一商主
147 26 zhǔ God; the Lord 有一商主
148 26 zhǔ lord; ruler; chief 有一商主
149 26 zhǔ an ancestral tablet 有一商主
150 26 zhǔ princess 有一商主
151 26 zhǔ chairperson 有一商主
152 26 zhǔ fundamental 有一商主
153 26 zhǔ Zhu 有一商主
154 26 zhù to pour 有一商主
155 26 zhǔ host; svamin 有一商主
156 26 zhǔ abbot 有一商主
157 26 to go to; to arrive; to reach 其舍利弗乃能教化將詣佛所
158 26 an achievement; an accomplishment 其舍利弗乃能教化將詣佛所
159 26 to visit 其舍利弗乃能教化將詣佛所
160 26 purposeful 其舍利弗乃能教化將詣佛所
161 26 to go to; upasaṃkram 其舍利弗乃能教化將詣佛所
162 26 shāng commerce; trade 有一商主
163 26 shāng Shang Dynasty 有一商主
164 26 shāng to consult; to discuss 有一商主
165 26 shāng a merchant; a dealer 有一商主
166 26 shāng a merchant; a businessman 有一商主
167 26 shāng a quotient 有一商主
168 26 shāng to use a number as a quotient 有一商主
169 26 shāng shang 有一商主
170 26 shāng Shang 有一商主
171 26 shāng merchant; vaṇij 有一商主
172 26 shāng merchant; śaṇ 有一商主
173 25 Ru River 汝諸比丘
174 25 Ru 汝諸比丘
175 24 xíng to walk 行顛倒行
176 24 xíng capable; competent 行顛倒行
177 24 háng profession 行顛倒行
178 24 xíng Kangxi radical 144 行顛倒行
179 24 xíng to travel 行顛倒行
180 24 xìng actions; conduct 行顛倒行
181 24 xíng to do; to act; to practice 行顛倒行
182 24 xíng all right; OK; okay 行顛倒行
183 24 háng horizontal line 行顛倒行
184 24 héng virtuous deeds 行顛倒行
185 24 hàng a line of trees 行顛倒行
186 24 hàng bold; steadfast 行顛倒行
187 24 xíng to move 行顛倒行
188 24 xíng to put into effect; to implement 行顛倒行
189 24 xíng travel 行顛倒行
190 24 xíng to circulate 行顛倒行
191 24 xíng running script; running script 行顛倒行
192 24 xíng temporary 行顛倒行
193 24 háng rank; order 行顛倒行
194 24 háng a business; a shop 行顛倒行
195 24 xíng to depart; to leave 行顛倒行
196 24 xíng to experience 行顛倒行
197 24 xíng path; way 行顛倒行
198 24 xíng xing; ballad 行顛倒行
199 24 xíng Xing 行顛倒行
200 24 xíng Practice 行顛倒行
201 24 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行顛倒行
202 24 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行顛倒行
203 23 wén to hear 聞彼大海有船破壞
204 23 wén Wen 聞彼大海有船破壞
205 23 wén sniff at; to smell 聞彼大海有船破壞
206 23 wén to be widely known 聞彼大海有船破壞
207 23 wén to confirm; to accept 聞彼大海有船破壞
208 23 wén information 聞彼大海有船破壞
209 23 wèn famous; well known 聞彼大海有船破壞
210 23 wén knowledge; learning 聞彼大海有船破壞
211 23 wèn popularity; prestige; reputation 聞彼大海有船破壞
212 23 wén to question 聞彼大海有船破壞
213 23 wén heard; śruta 聞彼大海有船破壞
214 23 wén hearing; śruti 聞彼大海有船破壞
215 23 shēng sound 聲如妙鼓
216 23 shēng sheng 聲如妙鼓
217 23 shēng voice 聲如妙鼓
218 23 shēng music 聲如妙鼓
219 23 shēng language 聲如妙鼓
220 23 shēng fame; reputation; honor 聲如妙鼓
221 23 shēng a message 聲如妙鼓
222 23 shēng a consonant 聲如妙鼓
223 23 shēng a tone 聲如妙鼓
224 23 shēng to announce 聲如妙鼓
225 23 shēng sound 聲如妙鼓
226 23 shēng to be born; to give birth 生男生女
227 23 shēng to live 生男生女
228 23 shēng raw 生男生女
229 23 shēng a student 生男生女
230 23 shēng life 生男生女
231 23 shēng to produce; to give rise 生男生女
232 23 shēng alive 生男生女
233 23 shēng a lifetime 生男生女
234 23 shēng to initiate; to become 生男生女
235 23 shēng to grow 生男生女
236 23 shēng unfamiliar 生男生女
237 23 shēng not experienced 生男生女
238 23 shēng hard; stiff; strong 生男生女
239 23 shēng having academic or professional knowledge 生男生女
240 23 shēng a male role in traditional theatre 生男生女
241 23 shēng gender 生男生女
242 23 shēng to develop; to grow 生男生女
243 23 shēng to set up 生男生女
244 23 shēng a prostitute 生男生女
245 23 shēng a captive 生男生女
246 23 shēng a gentleman 生男生女
247 23 shēng Kangxi radical 100 生男生女
248 23 shēng unripe 生男生女
249 23 shēng nature 生男生女
250 23 shēng to inherit; to succeed 生男生女
251 23 shēng destiny 生男生女
252 23 shēng birth 生男生女
253 23 shēng arise; produce; utpad 生男生女
254 23 jiàn to see 見有一所
255 23 jiàn opinion; view; understanding 見有一所
256 23 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見有一所
257 23 jiàn refer to; for details see 見有一所
258 23 jiàn to listen to 見有一所
259 23 jiàn to meet 見有一所
260 23 jiàn to receive (a guest) 見有一所
261 23 jiàn let me; kindly 見有一所
262 23 jiàn Jian 見有一所
263 23 xiàn to appear 見有一所
264 23 xiàn to introduce 見有一所
265 23 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見有一所
266 23 jiàn seeing; observing; darśana 見有一所
267 22 tàn to sigh 歎法功德
268 22 tàn to praise 歎法功德
269 22 tàn to lament 歎法功德
270 22 tàn to chant; to recite 歎法功德
271 22 tàn a chant 歎法功德
272 22 tàn praise; abhiṣṭuta 歎法功德
273 22 jiàng a general; a high ranking officer 其舍利弗乃能教化將詣佛所
274 22 jiāng to progress; to transmit; to convey; to send 其舍利弗乃能教化將詣佛所
275 22 jiàng to command; to lead 其舍利弗乃能教化將詣佛所
276 22 qiāng to request 其舍利弗乃能教化將詣佛所
277 22 jiāng to bring; to take; to use; to hold 其舍利弗乃能教化將詣佛所
278 22 jiāng to support; to wait upon; to take care of 其舍利弗乃能教化將詣佛所
279 22 jiāng to checkmate 其舍利弗乃能教化將詣佛所
280 22 jiāng to goad; to incite; to provoke 其舍利弗乃能教化將詣佛所
281 22 jiāng to do; to handle 其舍利弗乃能教化將詣佛所
282 22 jiàng backbone 其舍利弗乃能教化將詣佛所
283 22 jiàng king 其舍利弗乃能教化將詣佛所
284 22 jiāng to rest 其舍利弗乃能教化將詣佛所
285 22 jiàng a senior member of an organization 其舍利弗乃能教化將詣佛所
286 22 jiāng large; great 其舍利弗乃能教化將詣佛所
287 22 爾時 ěr shí at that time 爾時
288 22 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
289 22 lái to come 還復化令來至我所
290 22 lái please 還復化令來至我所
291 22 lái used to substitute for another verb 還復化令來至我所
292 22 lái used between two word groups to express purpose and effect 還復化令來至我所
293 22 lái wheat 還復化令來至我所
294 22 lái next; future 還復化令來至我所
295 22 lái a simple complement of direction 還復化令來至我所
296 22 lái to occur; to arise 還復化令來至我所
297 22 lái to earn 還復化令來至我所
298 22 lái to come; āgata 還復化令來至我所
299 22 chù a place; location; a spot; a point 於花鬘處
300 22 chǔ to reside; to live; to dwell 於花鬘處
301 22 chù an office; a department; a bureau 於花鬘處
302 22 chù a part; an aspect 於花鬘處
303 22 chǔ to be in; to be in a position of 於花鬘處
304 22 chǔ to get along with 於花鬘處
305 22 chǔ to deal with; to manage 於花鬘處
306 22 chǔ to punish; to sentence 於花鬘處
307 22 chǔ to stop; to pause 於花鬘處
308 22 chǔ to be associated with 於花鬘處
309 22 chǔ to situate; to fix a place for 於花鬘處
310 22 chǔ to occupy; to control 於花鬘處
311 22 chù circumstances; situation 於花鬘處
312 22 chù an occasion; a time 於花鬘處
313 22 chù position; sthāna 於花鬘處
314 22 suǒ a few; various; some 其舍利弗乃能教化將詣佛所
315 22 suǒ a place; a location 其舍利弗乃能教化將詣佛所
316 22 suǒ indicates a passive voice 其舍利弗乃能教化將詣佛所
317 22 suǒ an ordinal number 其舍利弗乃能教化將詣佛所
318 22 suǒ meaning 其舍利弗乃能教化將詣佛所
319 22 suǒ garrison 其舍利弗乃能教化將詣佛所
320 22 suǒ place; pradeśa 其舍利弗乃能教化將詣佛所
321 22 cóng to follow 如白雲隊從地湧出
322 22 cóng to comply; to submit; to defer 如白雲隊從地湧出
323 22 cóng to participate in something 如白雲隊從地湧出
324 22 cóng to use a certain method or principle 如白雲隊從地湧出
325 22 cóng something secondary 如白雲隊從地湧出
326 22 cóng remote relatives 如白雲隊從地湧出
327 22 cóng secondary 如白雲隊從地湧出
328 22 cóng to go on; to advance 如白雲隊從地湧出
329 22 cōng at ease; informal 如白雲隊從地湧出
330 22 zòng a follower; a supporter 如白雲隊從地湧出
331 22 zòng to release 如白雲隊從地湧出
332 22 zòng perpendicular; longitudinal 如白雲隊從地湧出
333 21 huā Hua 首戴種種妙花天冠
334 21 huā flower 首戴種種妙花天冠
335 21 huā to spend (money, time) 首戴種種妙花天冠
336 21 huā a flower shaped object 首戴種種妙花天冠
337 21 huā a beautiful female 首戴種種妙花天冠
338 21 huā having flowers 首戴種種妙花天冠
339 21 huā having a decorative pattern 首戴種種妙花天冠
340 21 huā having a a variety 首戴種種妙花天冠
341 21 huā false; empty 首戴種種妙花天冠
342 21 huā indistinct; fuzzy 首戴種種妙花天冠
343 21 huā excited 首戴種種妙花天冠
344 21 huā to flower 首戴種種妙花天冠
345 21 huā flower; puṣpa 首戴種種妙花天冠
346 21 rén person; people; a human being 往昔亦當將領如此五百人等
347 21 rén Kangxi radical 9 往昔亦當將領如此五百人等
348 21 rén a kind of person 往昔亦當將領如此五百人等
349 21 rén everybody 往昔亦當將領如此五百人等
350 21 rén adult 往昔亦當將領如此五百人等
351 21 rén somebody; others 往昔亦當將領如此五百人等
352 21 rén an upright person 往昔亦當將領如此五百人等
353 21 rén person; manuṣya 往昔亦當將領如此五百人等
354 20 day of the month; a certain day 十五日滿四月節會大喜樂日
355 20 Kangxi radical 72 十五日滿四月節會大喜樂日
356 20 a day 十五日滿四月節會大喜樂日
357 20 Japan 十五日滿四月節會大喜樂日
358 20 sun 十五日滿四月節會大喜樂日
359 20 daytime 十五日滿四月節會大喜樂日
360 20 sunlight 十五日滿四月節會大喜樂日
361 20 everyday 十五日滿四月節會大喜樂日
362 20 season 十五日滿四月節會大喜樂日
363 20 available time 十五日滿四月節會大喜樂日
364 20 in the past 十五日滿四月節會大喜樂日
365 20 mi 十五日滿四月節會大喜樂日
366 20 sun; sūrya 十五日滿四月節會大喜樂日
367 20 a day; divasa 十五日滿四月節會大喜樂日
368 20 讚歎 zàntàn praise 讚歎戒行多聞功德
369 20 羅剎女 luóshānǚ female ogre; demoness; rākṣasī 時羅剎女
370 20 lìng to make; to cause to be; to lead 還復化令來至我所
371 20 lìng to issue a command 還復化令來至我所
372 20 lìng rules of behavior; customs 還復化令來至我所
373 20 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 還復化令來至我所
374 20 lìng a season 還復化令來至我所
375 20 lìng respected; good reputation 還復化令來至我所
376 20 lìng good 還復化令來至我所
377 20 lìng pretentious 還復化令來至我所
378 20 lìng a transcending state of existence 還復化令來至我所
379 20 lìng a commander 還復化令來至我所
380 20 lìng a commanding quality; an impressive character 還復化令來至我所
381 20 lìng lyrics 還復化令來至我所
382 20 lìng Ling 還復化令來至我所
383 20 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 還復化令來至我所
384 20 to be near by; to be close to 即祠海神
385 20 at that time 即祠海神
386 20 to be exactly the same as; to be thus 即祠海神
387 20 supposed; so-called 即祠海神
388 20 to arrive at; to ascend 即祠海神
389 19 desire 欲入大海
390 19 to desire; to wish 欲入大海
391 19 to desire; to intend 欲入大海
392 19 lust 欲入大海
393 19 desire; intention; wish; kāma 欲入大海
394 19 zhì Kangxi radical 133 還復化令來至我所
395 19 zhì to arrive 還復化令來至我所
396 19 zhì approach; upagama 還復化令來至我所
397 19 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 於諸苦中而得解脫
398 19 děi to want to; to need to 於諸苦中而得解脫
399 19 děi must; ought to 於諸苦中而得解脫
400 19 de 於諸苦中而得解脫
401 19 de infix potential marker 於諸苦中而得解脫
402 19 to result in 於諸苦中而得解脫
403 19 to be proper; to fit; to suit 於諸苦中而得解脫
404 19 to be satisfied 於諸苦中而得解脫
405 19 to be finished 於諸苦中而得解脫
406 19 děi satisfying 於諸苦中而得解脫
407 19 to contract 於諸苦中而得解脫
408 19 to hear 於諸苦中而得解脫
409 19 to have; there is 於諸苦中而得解脫
410 19 marks time passed 於諸苦中而得解脫
411 19 obtain; attain; prāpta 於諸苦中而得解脫
412 18 chéng a city; a town 詣羅剎城漸漸而行
413 18 chéng a city wall 詣羅剎城漸漸而行
414 18 chéng to fortify 詣羅剎城漸漸而行
415 18 chéng a fort; a citadel 詣羅剎城漸漸而行
416 18 chéng city; nagara 詣羅剎城漸漸而行
417 18 馬王 mǎwáng horse trainer 有一馬王
418 18 馬王 mǎ wáng king of horses; asvaraja 有一馬王
419 18 馬王 mǎwáng king of horses; asvaraja 有一馬王
420 18 xiǎng to think 起實女想
421 18 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 起實女想
422 18 xiǎng to want 起實女想
423 18 xiǎng to remember; to miss; to long for 起實女想
424 18 xiǎng to plan 起實女想
425 18 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 起實女想
426 17 shé Buddhist monk 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子
427 17 defensive platform over gate; barbican 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子
428 17 shé jha 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子
429 17 jiā ka 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子
430 17 jiā ka 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子
431 17 zàn to meet with a superior 讚生正念
432 17 zàn to help 讚生正念
433 17 zàn a eulogy 讚生正念
434 17 zàn to recommend 讚生正念
435 17 zàn to introduce; to tell 讚生正念
436 17 zàn to lead 讚生正念
437 17 zàn summary verse; eulogy; ecomium 讚生正念
438 17 zàn to agree; to consent 讚生正念
439 17 zàn to praise 讚生正念
440 17 zàn to participate 讚生正念
441 17 zàn praise; varṇita 讚生正念
442 17 zàn assist 讚生正念
443 17 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘白佛言
444 16 gào to tell; to say; said; told 佛告諸比丘
445 16 gào to request 佛告諸比丘
446 16 gào to report; to inform 佛告諸比丘
447 16 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告諸比丘
448 16 gào to accuse; to sue 佛告諸比丘
449 16 gào to reach 佛告諸比丘
450 16 gào an announcement 佛告諸比丘
451 16 gào a party 佛告諸比丘
452 16 gào a vacation 佛告諸比丘
453 16 gào Gao 佛告諸比丘
454 16 gào to tell; jalp 佛告諸比丘
455 16 to use; to grasp 香湯澡浴以香塗身
456 16 to rely on 香湯澡浴以香塗身
457 16 to regard 香湯澡浴以香塗身
458 16 to be able to 香湯澡浴以香塗身
459 16 to order; to command 香湯澡浴以香塗身
460 16 used after a verb 香湯澡浴以香塗身
461 16 a reason; a cause 香湯澡浴以香塗身
462 16 Israel 香湯澡浴以香塗身
463 16 Yi 香湯澡浴以香塗身
464 16 use; yogena 香湯澡浴以香塗身
465 15 to cross; to ferry over 渡諸商人於大海中
466 15 to pass through; to surpass 渡諸商人於大海中
467 15 to pass on; to hand over 渡諸商人於大海中
468 15 a crossing 渡諸商人於大海中
469 15 to carry out; uttārayati 渡諸商人於大海中
470 15 shì matter; thing; item 欲知彼處善惡之事
471 15 shì to serve 欲知彼處善惡之事
472 15 shì a government post 欲知彼處善惡之事
473 15 shì duty; post; work 欲知彼處善惡之事
474 15 shì occupation 欲知彼處善惡之事
475 15 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 欲知彼處善惡之事
476 15 shì an accident 欲知彼處善惡之事
477 15 shì to attend 欲知彼處善惡之事
478 15 shì an allusion 欲知彼處善惡之事
479 15 shì a condition; a state; a situation 欲知彼處善惡之事
480 15 shì to engage in 欲知彼處善惡之事
481 15 shì to enslave 欲知彼處善惡之事
482 15 shì to pursue 欲知彼處善惡之事
483 15 shì to administer 欲知彼處善惡之事
484 15 shì to appoint 欲知彼處善惡之事
485 15 shì thing; phenomena 欲知彼處善惡之事
486 15 shì actions; karma 欲知彼處善惡之事
487 15 niàn to read aloud 我念往昔
488 15 niàn to remember; to expect 我念往昔
489 15 niàn to miss 我念往昔
490 15 niàn to consider 我念往昔
491 15 niàn to recite; to chant 我念往昔
492 15 niàn to show affection for 我念往昔
493 15 niàn a thought; an idea 我念往昔
494 15 niàn twenty 我念往昔
495 15 niàn memory 我念往昔
496 15 niàn an instant 我念往昔
497 15 niàn Nian 我念往昔
498 15 niàn mindfulness; smrti 我念往昔
499 15 niàn a thought; citta 我念往昔
500 15 諸人 zhū rén people; jana 是諸人等

Frequencies of all Words

Top 1089

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 115 that; those 佛見彼已
2 115 another; the other 佛見彼已
3 115 that; tad 佛見彼已
4 82 zhū all; many; various 於諸苦中而得解脫
5 82 zhū Zhu 於諸苦中而得解脫
6 82 zhū all; members of the class 於諸苦中而得解脫
7 82 zhū interrogative particle 於諸苦中而得解脫
8 82 zhū him; her; them; it 於諸苦中而得解脫
9 82 zhū of; in 於諸苦中而得解脫
10 82 zhū all; many; sarva 於諸苦中而得解脫
11 69 shì is; are; am; to be 作是語已
12 69 shì is exactly 作是語已
13 69 shì is suitable; is in contrast 作是語已
14 69 shì this; that; those 作是語已
15 69 shì really; certainly 作是語已
16 69 shì correct; yes; affirmative 作是語已
17 69 shì true 作是語已
18 69 shì is; has; exists 作是語已
19 69 shì used between repetitions of a word 作是語已
20 69 shì a matter; an affair 作是語已
21 69 shì Shi 作是語已
22 69 shì is; bhū 作是語已
23 69 shì this; idam 作是語已
24 60 in; at 於諸苦中而得解脫
25 60 in; at 於諸苦中而得解脫
26 60 in; at; to; from 於諸苦中而得解脫
27 60 to go; to 於諸苦中而得解脫
28 60 to rely on; to depend on 於諸苦中而得解脫
29 60 to go to; to arrive at 於諸苦中而得解脫
30 60 from 於諸苦中而得解脫
31 60 give 於諸苦中而得解脫
32 60 oppposing 於諸苦中而得解脫
33 60 and 於諸苦中而得解脫
34 60 compared to 於諸苦中而得解脫
35 60 by 於諸苦中而得解脫
36 60 and; as well as 於諸苦中而得解脫
37 60 for 於諸苦中而得解脫
38 60 Yu 於諸苦中而得解脫
39 60 a crow 於諸苦中而得解脫
40 60 whew; wow 於諸苦中而得解脫
41 60 near to; antike 於諸苦中而得解脫
42 58 already 已墮邪見曠野嶮道
43 58 Kangxi radical 49 已墮邪見曠野嶮道
44 58 from 已墮邪見曠野嶮道
45 58 to bring to an end; to stop 已墮邪見曠野嶮道
46 58 final aspectual particle 已墮邪見曠野嶮道
47 58 afterwards; thereafter 已墮邪見曠野嶮道
48 58 too; very; excessively 已墮邪見曠野嶮道
49 58 to complete 已墮邪見曠野嶮道
50 58 to demote; to dismiss 已墮邪見曠野嶮道
51 58 to recover from an illness 已墮邪見曠野嶮道
52 58 certainly 已墮邪見曠野嶮道
53 58 an interjection of surprise 已墮邪見曠野嶮道
54 58 this 已墮邪見曠野嶮道
55 58 former; pūrvaka 已墮邪見曠野嶮道
56 58 former; pūrvaka 已墮邪見曠野嶮道
57 57 shí time; a point or period of time 時舍利弗亦復將導來詣我所
58 57 shí a season; a quarter of a year 時舍利弗亦復將導來詣我所
59 57 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時舍利弗亦復將導來詣我所
60 57 shí at that time 時舍利弗亦復將導來詣我所
61 57 shí fashionable 時舍利弗亦復將導來詣我所
62 57 shí fate; destiny; luck 時舍利弗亦復將導來詣我所
63 57 shí occasion; opportunity; chance 時舍利弗亦復將導來詣我所
64 57 shí tense 時舍利弗亦復將導來詣我所
65 57 shí particular; special 時舍利弗亦復將導來詣我所
66 57 shí to plant; to cultivate 時舍利弗亦復將導來詣我所
67 57 shí hour (measure word) 時舍利弗亦復將導來詣我所
68 57 shí an era; a dynasty 時舍利弗亦復將導來詣我所
69 57 shí time [abstract] 時舍利弗亦復將導來詣我所
70 57 shí seasonal 時舍利弗亦復將導來詣我所
71 57 shí frequently; often 時舍利弗亦復將導來詣我所
72 57 shí occasionally; sometimes 時舍利弗亦復將導來詣我所
73 57 shí on time 時舍利弗亦復將導來詣我所
74 57 shí this; that 時舍利弗亦復將導來詣我所
75 57 shí to wait upon 時舍利弗亦復將導來詣我所
76 57 shí hour 時舍利弗亦復將導來詣我所
77 57 shí appropriate; proper; timely 時舍利弗亦復將導來詣我所
78 57 shí Shi 時舍利弗亦復將導來詣我所
79 57 shí a present; currentlt 時舍利弗亦復將導來詣我所
80 57 shí time; kāla 時舍利弗亦復將導來詣我所
81 57 shí at that time; samaya 時舍利弗亦復將導來詣我所
82 57 shí then; atha 時舍利弗亦復將導來詣我所
83 52 I; me; my 我於彼時
84 52 self 我於彼時
85 52 we; our 我於彼時
86 52 [my] dear 我於彼時
87 52 Wo 我於彼時
88 52 self; atman; attan 我於彼時
89 52 ga 我於彼時
90 52 I; aham 我於彼時
91 44 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 其五人者
92 44 zhě that 其五人者
93 44 zhě nominalizing function word 其五人者
94 44 zhě used to mark a definition 其五人者
95 44 zhě used to mark a pause 其五人者
96 44 zhě topic marker; that; it 其五人者
97 44 zhuó according to 其五人者
98 44 zhě ca 其五人者
99 43 again; more; repeatedly 復持十萬以為資粮
100 43 to go back; to return 復持十萬以為資粮
101 43 to resume; to restart 復持十萬以為資粮
102 43 to do in detail 復持十萬以為資粮
103 43 to restore 復持十萬以為資粮
104 43 to respond; to reply to 復持十萬以為資粮
105 43 after all; and then 復持十萬以為資粮
106 43 even if; although 復持十萬以為資粮
107 43 Fu; Return 復持十萬以為資粮
108 43 to retaliate; to reciprocate 復持十萬以為資粮
109 43 to avoid forced labor or tax 復持十萬以為資粮
110 43 particle without meaing 復持十萬以為資粮
111 43 Fu 復持十萬以為資粮
112 43 repeated; again 復持十萬以為資粮
113 43 doubled; to overlapping; folded 復持十萬以為資粮
114 43 a lined garment with doubled thickness 復持十萬以為資粮
115 43 again; punar 復持十萬以為資粮
116 42 ér and; as well as; but (not); yet (not) 於諸苦中而得解脫
117 42 ér Kangxi radical 126 於諸苦中而得解脫
118 42 ér you 於諸苦中而得解脫
119 42 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 於諸苦中而得解脫
120 42 ér right away; then 於諸苦中而得解脫
121 42 ér but; yet; however; while; nevertheless 於諸苦中而得解脫
122 42 ér if; in case; in the event that 於諸苦中而得解脫
123 42 ér therefore; as a result; thus 於諸苦中而得解脫
124 42 ér how can it be that? 於諸苦中而得解脫
125 42 ér so as to 於諸苦中而得解脫
126 42 ér only then 於諸苦中而得解脫
127 42 ér as if; to seem like 於諸苦中而得解脫
128 42 néng can; able 於諸苦中而得解脫
129 42 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於諸苦中而得解脫
130 42 ér me 於諸苦中而得解脫
131 42 ér to arrive; up to 於諸苦中而得解脫
132 42 ér possessive 於諸苦中而得解脫
133 42 ér and; ca 於諸苦中而得解脫
134 42 his; hers; its; theirs 其舍利弗乃能教化將詣佛所
135 42 to add emphasis 其舍利弗乃能教化將詣佛所
136 42 used when asking a question in reply to a question 其舍利弗乃能教化將詣佛所
137 42 used when making a request or giving an order 其舍利弗乃能教化將詣佛所
138 42 he; her; it; them 其舍利弗乃能教化將詣佛所
139 42 probably; likely 其舍利弗乃能教化將詣佛所
140 42 will 其舍利弗乃能教化將詣佛所
141 42 may 其舍利弗乃能教化將詣佛所
142 42 if 其舍利弗乃能教化將詣佛所
143 42 or 其舍利弗乃能教化將詣佛所
144 42 Qi 其舍利弗乃能教化將詣佛所
145 42 he; her; it; saḥ; sā; tad 其舍利弗乃能教化將詣佛所
146 41 děng et cetera; and so on 往昔亦當將領如此五百人等
147 41 děng to wait 往昔亦當將領如此五百人等
148 41 děng degree; kind 往昔亦當將領如此五百人等
149 41 děng plural 往昔亦當將領如此五百人等
150 41 děng to be equal 往昔亦當將領如此五百人等
151 41 děng degree; level 往昔亦當將領如此五百人等
152 41 děng to compare 往昔亦當將領如此五百人等
153 41 děng same; equal; sama 往昔亦當將領如此五百人等
154 41 zhī him; her; them; that 又復教令入海之法
155 41 zhī used between a modifier and a word to form a word group 又復教令入海之法
156 41 zhī to go 又復教令入海之法
157 41 zhī this; that 又復教令入海之法
158 41 zhī genetive marker 又復教令入海之法
159 41 zhī it 又復教令入海之法
160 41 zhī in; in regards to 又復教令入海之法
161 41 zhī all 又復教令入海之法
162 41 zhī and 又復教令入海之法
163 41 zhī however 又復教令入海之法
164 41 zhī if 又復教令入海之法
165 41 zhī then 又復教令入海之法
166 41 zhī to arrive; to go 又復教令入海之法
167 41 zhī is 又復教令入海之法
168 41 zhī to use 又復教令入海之法
169 41 zhī Zhi 又復教令入海之法
170 41 zhī winding 又復教令入海之法
171 39 yǒu is; are; to exist 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子
172 39 yǒu to have; to possess 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子
173 39 yǒu indicates an estimate 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子
174 39 yǒu indicates a large quantity 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子
175 39 yǒu indicates an affirmative response 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子
176 39 yǒu a certain; used before a person, time, or place 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子
177 39 yǒu used to compare two things 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子
178 39 yǒu used in a polite formula before certain verbs 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子
179 39 yǒu used before the names of dynasties 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子
180 39 yǒu a certain thing; what exists 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子
181 39 yǒu multiple of ten and ... 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子
182 39 yǒu abundant 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子
183 39 yǒu purposeful 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子
184 39 yǒu You 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子
185 39 yǒu 1. existence; 2. becoming 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子
186 39 yǒu becoming; bhava 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子
187 38 我等 wǒděng we 來與我等可為夫也
188 38 我等 wǒděng we; vayam 來與我等可為夫也
189 37 bèi contemporaries; generation; lifetime 時諸人輩
190 37 bèi generation; lifetime 時諸人輩
191 37 bèi an array of things 時諸人輩
192 37 bèi a class of thing; a kind of person 時諸人輩
193 37 bèi to compare 時諸人輩
194 37 bèi plural marker 時諸人輩
195 37 bèi kind of; bhāgīya 時諸人輩
196 36 shù tree 那迦多摩羅樹
197 36 shù to plant 那迦多摩羅樹
198 36 shù to establish 那迦多摩羅樹
199 36 shù a door screen 那迦多摩羅樹
200 36 shù a door screen 那迦多摩羅樹
201 36 shù tree; vṛkṣa 那迦多摩羅樹
202 35 yán to speak; to say; said 諸比丘白佛言
203 35 yán language; talk; words; utterance; speech 諸比丘白佛言
204 35 yán Kangxi radical 149 諸比丘白佛言
205 35 yán a particle with no meaning 諸比丘白佛言
206 35 yán phrase; sentence 諸比丘白佛言
207 35 yán a word; a syllable 諸比丘白佛言
208 35 yán a theory; a doctrine 諸比丘白佛言
209 35 yán to regard as 諸比丘白佛言
210 35 yán to act as 諸比丘白佛言
211 35 yán word; vacana 諸比丘白佛言
212 35 yán speak; vad 諸比丘白佛言
213 35 huò or; either; else 或作童女
214 35 huò maybe; perhaps; might; possibly 或作童女
215 35 huò some; someone 或作童女
216 35 míngnián suddenly 或作童女
217 35 huò or; vā 或作童女
218 35 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 汝等聖子
219 33 jīn today; present; now 我等今者無人愛念
220 33 jīn Jin 我等今者無人愛念
221 33 jīn modern 我等今者無人愛念
222 33 jīn now; adhunā 我等今者無人愛念
223 33 商人 shāngrén merchant; businessman 閻浮提有五百商人
224 33 商人 shāngrén people of the Shang dynasty 閻浮提有五百商人
225 29 wèi for; to 願為解說
226 29 wèi because of 願為解說
227 29 wéi to act as; to serve 願為解說
228 29 wéi to change into; to become 願為解說
229 29 wéi to be; is 願為解說
230 29 wéi to do 願為解說
231 29 wèi for 願為解說
232 29 wèi because of; for; to 願為解說
233 29 wèi to 願為解說
234 29 wéi in a passive construction 願為解說
235 29 wéi forming a rehetorical question 願為解說
236 29 wéi forming an adverb 願為解說
237 29 wéi to add emphasis 願為解說
238 29 wèi to support; to help 願為解說
239 29 wéi to govern 願為解說
240 29 wèi to be; bhū 願為解說
241 28 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我今當說
242 28 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我今當說
243 28 shuì to persuade 我今當說
244 28 shuō to teach; to recite; to explain 我今當說
245 28 shuō a doctrine; a theory 我今當說
246 28 shuō to claim; to assert 我今當說
247 28 shuō allocution 我今當說
248 28 shuō to criticize; to scold 我今當說
249 28 shuō to indicate; to refer to 我今當說
250 28 shuō speach; vāda 我今當說
251 28 shuō to speak; bhāṣate 我今當說
252 28 shuō to instruct 我今當說
253 28 zuò to do 作是語已
254 28 zuò to act as; to serve as 作是語已
255 28 zuò to start 作是語已
256 28 zuò a writing; a work 作是語已
257 28 zuò to dress as; to be disguised as 作是語已
258 28 zuō to create; to make 作是語已
259 28 zuō a workshop 作是語已
260 28 zuō to write; to compose 作是語已
261 28 zuò to rise 作是語已
262 28 zuò to be aroused 作是語已
263 28 zuò activity; action; undertaking 作是語已
264 28 zuò to regard as 作是語已
265 28 zuò action; kāraṇa 作是語已
266 27 big; huge; large 墮大邪見曠野嶮路
267 27 Kangxi radical 37 墮大邪見曠野嶮路
268 27 great; major; important 墮大邪見曠野嶮路
269 27 size 墮大邪見曠野嶮路
270 27 old 墮大邪見曠野嶮路
271 27 greatly; very 墮大邪見曠野嶮路
272 27 oldest; earliest 墮大邪見曠野嶮路
273 27 adult 墮大邪見曠野嶮路
274 27 tài greatest; grand 墮大邪見曠野嶮路
275 27 dài an important person 墮大邪見曠野嶮路
276 27 senior 墮大邪見曠野嶮路
277 27 approximately 墮大邪見曠野嶮路
278 27 tài greatest; grand 墮大邪見曠野嶮路
279 27 an element 墮大邪見曠野嶮路
280 27 great; mahā 墮大邪見曠野嶮路
281 27 如是 rúshì thus; so 如是具辦漸漸而行
282 27 如是 rúshì thus, so 如是具辦漸漸而行
283 27 如是 rúshì thus; evam 如是具辦漸漸而行
284 27 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是具辦漸漸而行
285 26 zhǔ owner 有一商主
286 26 zhǔ principal; main; primary 有一商主
287 26 zhǔ master 有一商主
288 26 zhǔ host 有一商主
289 26 zhǔ to manage; to lead 有一商主
290 26 zhǔ to decide; to advocate 有一商主
291 26 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 有一商主
292 26 zhǔ to signify; to indicate 有一商主
293 26 zhǔ oneself 有一商主
294 26 zhǔ a person; a party 有一商主
295 26 zhǔ God; the Lord 有一商主
296 26 zhǔ lord; ruler; chief 有一商主
297 26 zhǔ an ancestral tablet 有一商主
298 26 zhǔ princess 有一商主
299 26 zhǔ chairperson 有一商主
300 26 zhǔ fundamental 有一商主
301 26 zhǔ Zhu 有一商主
302 26 zhù to pour 有一商主
303 26 zhǔ host; svamin 有一商主
304 26 zhǔ abbot 有一商主
305 26 to go to; to arrive; to reach 其舍利弗乃能教化將詣佛所
306 26 an achievement; an accomplishment 其舍利弗乃能教化將詣佛所
307 26 to visit 其舍利弗乃能教化將詣佛所
308 26 purposeful 其舍利弗乃能教化將詣佛所
309 26 to go to; upasaṃkram 其舍利弗乃能教化將詣佛所
310 26 shāng commerce; trade 有一商主
311 26 shāng Shang Dynasty 有一商主
312 26 shāng to consult; to discuss 有一商主
313 26 shāng a merchant; a dealer 有一商主
314 26 shāng a merchant; a businessman 有一商主
315 26 shāng a quotient 有一商主
316 26 shāng to use a number as a quotient 有一商主
317 26 shāng shang 有一商主
318 26 shāng Shang 有一商主
319 26 shāng merchant; vaṇij 有一商主
320 26 shāng merchant; śaṇ 有一商主
321 25 you; thou 汝諸比丘
322 25 Ru River 汝諸比丘
323 25 Ru 汝諸比丘
324 25 you; tvam; bhavat 汝諸比丘
325 24 xíng to walk 行顛倒行
326 24 xíng capable; competent 行顛倒行
327 24 háng profession 行顛倒行
328 24 háng line; row 行顛倒行
329 24 xíng Kangxi radical 144 行顛倒行
330 24 xíng to travel 行顛倒行
331 24 xìng actions; conduct 行顛倒行
332 24 xíng to do; to act; to practice 行顛倒行
333 24 xíng all right; OK; okay 行顛倒行
334 24 háng horizontal line 行顛倒行
335 24 héng virtuous deeds 行顛倒行
336 24 hàng a line of trees 行顛倒行
337 24 hàng bold; steadfast 行顛倒行
338 24 xíng to move 行顛倒行
339 24 xíng to put into effect; to implement 行顛倒行
340 24 xíng travel 行顛倒行
341 24 xíng to circulate 行顛倒行
342 24 xíng running script; running script 行顛倒行
343 24 xíng temporary 行顛倒行
344 24 xíng soon 行顛倒行
345 24 háng rank; order 行顛倒行
346 24 háng a business; a shop 行顛倒行
347 24 xíng to depart; to leave 行顛倒行
348 24 xíng to experience 行顛倒行
349 24 xíng path; way 行顛倒行
350 24 xíng xing; ballad 行顛倒行
351 24 xíng a round [of drinks] 行顛倒行
352 24 xíng Xing 行顛倒行
353 24 xíng moreover; also 行顛倒行
354 24 xíng Practice 行顛倒行
355 24 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行顛倒行
356 24 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行顛倒行
357 23 wén to hear 聞彼大海有船破壞
358 23 wén Wen 聞彼大海有船破壞
359 23 wén sniff at; to smell 聞彼大海有船破壞
360 23 wén to be widely known 聞彼大海有船破壞
361 23 wén to confirm; to accept 聞彼大海有船破壞
362 23 wén information 聞彼大海有船破壞
363 23 wèn famous; well known 聞彼大海有船破壞
364 23 wén knowledge; learning 聞彼大海有船破壞
365 23 wèn popularity; prestige; reputation 聞彼大海有船破壞
366 23 wén to question 聞彼大海有船破壞
367 23 wén heard; śruta 聞彼大海有船破壞
368 23 wén hearing; śruti 聞彼大海有船破壞
369 23 shēng sound 聲如妙鼓
370 23 shēng a measure word for sound (times) 聲如妙鼓
371 23 shēng sheng 聲如妙鼓
372 23 shēng voice 聲如妙鼓
373 23 shēng music 聲如妙鼓
374 23 shēng language 聲如妙鼓
375 23 shēng fame; reputation; honor 聲如妙鼓
376 23 shēng a message 聲如妙鼓
377 23 shēng an utterance 聲如妙鼓
378 23 shēng a consonant 聲如妙鼓
379 23 shēng a tone 聲如妙鼓
380 23 shēng to announce 聲如妙鼓
381 23 shēng sound 聲如妙鼓
382 23 shēng to be born; to give birth 生男生女
383 23 shēng to live 生男生女
384 23 shēng raw 生男生女
385 23 shēng a student 生男生女
386 23 shēng life 生男生女
387 23 shēng to produce; to give rise 生男生女
388 23 shēng alive 生男生女
389 23 shēng a lifetime 生男生女
390 23 shēng to initiate; to become 生男生女
391 23 shēng to grow 生男生女
392 23 shēng unfamiliar 生男生女
393 23 shēng not experienced 生男生女
394 23 shēng hard; stiff; strong 生男生女
395 23 shēng very; extremely 生男生女
396 23 shēng having academic or professional knowledge 生男生女
397 23 shēng a male role in traditional theatre 生男生女
398 23 shēng gender 生男生女
399 23 shēng to develop; to grow 生男生女
400 23 shēng to set up 生男生女
401 23 shēng a prostitute 生男生女
402 23 shēng a captive 生男生女
403 23 shēng a gentleman 生男生女
404 23 shēng Kangxi radical 100 生男生女
405 23 shēng unripe 生男生女
406 23 shēng nature 生男生女
407 23 shēng to inherit; to succeed 生男生女
408 23 shēng destiny 生男生女
409 23 shēng birth 生男生女
410 23 shēng arise; produce; utpad 生男生女
411 23 jiàn to see 見有一所
412 23 jiàn opinion; view; understanding 見有一所
413 23 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見有一所
414 23 jiàn refer to; for details see 見有一所
415 23 jiàn passive marker 見有一所
416 23 jiàn to listen to 見有一所
417 23 jiàn to meet 見有一所
418 23 jiàn to receive (a guest) 見有一所
419 23 jiàn let me; kindly 見有一所
420 23 jiàn Jian 見有一所
421 23 xiàn to appear 見有一所
422 23 xiàn to introduce 見有一所
423 23 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見有一所
424 23 jiàn seeing; observing; darśana 見有一所
425 22 tàn to sigh 歎法功德
426 22 tàn to praise 歎法功德
427 22 tàn to lament 歎法功德
428 22 tàn to chant; to recite 歎法功德
429 22 tàn a chant 歎法功德
430 22 tàn praise; abhiṣṭuta 歎法功德
431 22 jiāng will; shall (future tense) 其舍利弗乃能教化將詣佛所
432 22 jiāng to get; to use; marker for direct-object 其舍利弗乃能教化將詣佛所
433 22 jiàng a general; a high ranking officer 其舍利弗乃能教化將詣佛所
434 22 jiāng to progress; to transmit; to convey; to send 其舍利弗乃能教化將詣佛所
435 22 jiāng and; or 其舍利弗乃能教化將詣佛所
436 22 jiàng to command; to lead 其舍利弗乃能教化將詣佛所
437 22 qiāng to request 其舍利弗乃能教化將詣佛所
438 22 jiāng approximately 其舍利弗乃能教化將詣佛所
439 22 jiāng to bring; to take; to use; to hold 其舍利弗乃能教化將詣佛所
440 22 jiāng to support; to wait upon; to take care of 其舍利弗乃能教化將詣佛所
441 22 jiāng to checkmate 其舍利弗乃能教化將詣佛所
442 22 jiāng to goad; to incite; to provoke 其舍利弗乃能教化將詣佛所
443 22 jiāng to do; to handle 其舍利弗乃能教化將詣佛所
444 22 jiāng placed between a verb and a complement of direction 其舍利弗乃能教化將詣佛所
445 22 jiāng furthermore; moreover 其舍利弗乃能教化將詣佛所
446 22 jiàng backbone 其舍利弗乃能教化將詣佛所
447 22 jiàng king 其舍利弗乃能教化將詣佛所
448 22 jiāng might; possibly 其舍利弗乃能教化將詣佛所
449 22 jiāng just; a short time ago 其舍利弗乃能教化將詣佛所
450 22 jiāng to rest 其舍利弗乃能教化將詣佛所
451 22 jiāng to the side 其舍利弗乃能教化將詣佛所
452 22 jiàng a senior member of an organization 其舍利弗乃能教化將詣佛所
453 22 jiāng large; great 其舍利弗乃能教化將詣佛所
454 22 jiāng intending to; abhimukha 其舍利弗乃能教化將詣佛所
455 22 爾時 ěr shí at that time 爾時
456 22 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
457 22 lái to come 還復化令來至我所
458 22 lái indicates an approximate quantity 還復化令來至我所
459 22 lái please 還復化令來至我所
460 22 lái used to substitute for another verb 還復化令來至我所
461 22 lái used between two word groups to express purpose and effect 還復化令來至我所
462 22 lái ever since 還復化令來至我所
463 22 lái wheat 還復化令來至我所
464 22 lái next; future 還復化令來至我所
465 22 lái a simple complement of direction 還復化令來至我所
466 22 lái to occur; to arise 還復化令來至我所
467 22 lái to earn 還復化令來至我所
468 22 lái to come; āgata 還復化令來至我所
469 22 chù a place; location; a spot; a point 於花鬘處
470 22 chǔ to reside; to live; to dwell 於花鬘處
471 22 chù location 於花鬘處
472 22 chù an office; a department; a bureau 於花鬘處
473 22 chù a part; an aspect 於花鬘處
474 22 chǔ to be in; to be in a position of 於花鬘處
475 22 chǔ to get along with 於花鬘處
476 22 chǔ to deal with; to manage 於花鬘處
477 22 chǔ to punish; to sentence 於花鬘處
478 22 chǔ to stop; to pause 於花鬘處
479 22 chǔ to be associated with 於花鬘處
480 22 chǔ to situate; to fix a place for 於花鬘處
481 22 chǔ to occupy; to control 於花鬘處
482 22 chù circumstances; situation 於花鬘處
483 22 chù an occasion; a time 於花鬘處
484 22 chù position; sthāna 於花鬘處
485 22 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 其舍利弗乃能教化將詣佛所
486 22 suǒ an office; an institute 其舍利弗乃能教化將詣佛所
487 22 suǒ introduces a relative clause 其舍利弗乃能教化將詣佛所
488 22 suǒ it 其舍利弗乃能教化將詣佛所
489 22 suǒ if; supposing 其舍利弗乃能教化將詣佛所
490 22 suǒ a few; various; some 其舍利弗乃能教化將詣佛所
491 22 suǒ a place; a location 其舍利弗乃能教化將詣佛所
492 22 suǒ indicates a passive voice 其舍利弗乃能教化將詣佛所
493 22 suǒ that which 其舍利弗乃能教化將詣佛所
494 22 suǒ an ordinal number 其舍利弗乃能教化將詣佛所
495 22 suǒ meaning 其舍利弗乃能教化將詣佛所
496 22 suǒ garrison 其舍利弗乃能教化將詣佛所
497 22 suǒ place; pradeśa 其舍利弗乃能教化將詣佛所
498 22 suǒ that which; yad 其舍利弗乃能教化將詣佛所
499 22 cóng from 如白雲隊從地湧出
500 22 cóng to follow 如白雲隊從地湧出

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
zhū all; many; sarva
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
near to; antike
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
zhě ca
again; punar
ér and; ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
菴婆罗 菴婆羅 196 Ambapali; Amrapali; Amradarika
阿输迦 阿輸迦 97 Aśoka; Asoka; Ashoka
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
成华 成華 99 Chenghua
池上 99 Chihshang; Chihshang
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大叫唤 大叫喚 100 Maharaurava Hell
大威德 100 Yamantaka
大梵王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大林 100 Dalin; Talin
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多罗 多羅 100 Tara
佛本行集经 佛本行集經 102 Fo Ben Xing Ji Jing; Abhiniṣkramaṇasūtra; Abhiniskramana Sutra
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
净满 淨滿 106 Vairocana
乐至 樂至 108 Lezhi
109
  1. the Pleiades
  2. Kṛttikā
昴宿 109 Kṛttikā
摩伽国 摩伽國 109 Magadha
摩伽陀国 摩伽陀國 77
  1. Magadha
  2. Magadha
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南山 110 Nanshan; Daoxuan
频婆娑罗 頻婆娑羅 112 King Bimbisāra
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
阇那崛多 闍那崛多 115 Jñānagupta; Jnanagupta
圣子 聖子 115 Holy Son; Jesus Christ; God the Son
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
115 Sui Dynasty
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天竺 116 India; Indian subcontinent
铁城 鐵城 116 Wall of Iron
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
正知 122 Zheng Zhi
竹园 竹園 122 Bamboo Grove
诸城 諸城 122 Zhucheng

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 149.

Simplified Traditional Pinyin English
爱别离 愛別離 195 being apart from those we love
爱念 愛念 195 to miss
阿那波那 196 mindfulness of breathing; ānāpāna; ānāpānasmṛti; ānāpānasati; anapanasati
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿湿波他 阿濕波他 196 asvattha; bodhi tree
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
白佛 98 to address the Buddha
宝铃 寶鈴 98 a bell decorated with jewels
宝帐 寶帳 98 a canopy decoratd with gems
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
必当 必當 98 must
比丘僧 98 monastic community
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
钵头摩 鉢頭摩 98 padma
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不如法 98 counterto moral principles
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
承事 99 to entrust with duty
持斋 持齋 99 to keep a fast
愁恼 愁惱 99 affliction
幢幡 99 a hanging banner
船师 船師 99 captain
垂布 99 drop down and spread
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大沙门 大沙門 100 great monastic
大利 100 great advantage; great benefit
当得 當得 100 will reach
道分 100 destiny to become a Buddha
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
得佛 100 to become a Buddha
等至 100 samāpatti; meditative attainment
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
堕邪见 墮邪見 100 fall into wrong views
多摩罗 多摩羅 100 Cinnamomum tamala; Indian bay leaf
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
分陀利花 102 pundarika
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
根门 根門 103 indriya; sense organ
广大无边 廣大無邊 103 infinite
合欢树 合歡樹 104 acacia tree
还复 還復 104 again
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化作 104 to produce; to conjure
毁呰 毀呰 104 to denigrate
济度 濟度 106 to ferry across
迦陵频伽鸟 迦陵頻伽鳥 106 kalavinka bird; kalaviṅka
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
解脱分 解脫分 106 stage of liberation
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
戒行 106 to abide by precepts
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
卷第四 106 scroll 4
君陀花 106 jasmine; kunda
拘物头 拘物頭 106 kumuda
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦痛 107 the sensation of pain
离欲 離欲 108 free of desire
六通 108 six supernatural powers
利养 利養 108 gain
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗刹女 羅剎女 108 female ogre; demoness; rākṣasī
妙香 109 fine incense
妙行 109 a profound act
迷闷 迷悶 109 stupefied; mūrchita
名曰 109 to be named; to be called
命命鸟 命命鳥 109 kalavinka; jivajivaka bird
密语 密語 109 mantra
能行 110 ability to act
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
尼拘陀 110 Indian banyan; nyagrodha tree
毘陀罗 毘陀羅 112 vetāla; vetāḍa
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
汝等勿怖 114 Be not afraid, sirs
如法 114 In Accord With
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
僧祇 115 asamkhyeya
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲 115 few desires
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
示教 115 to point and instruct
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
施设 施設 115 to establish; to set up
实语 實語 115 true words
四如意足 115 the four kinds of teleportation
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
歎佛 116 to praise the Buddha
天冠 116 deva crown
天尊 116 most honoured among devas
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
涂身 塗身 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五力 119 pañcabala; the five powers
五欲 五慾 119 the five desires
五欲 五慾 119 the five desires
无有子息 無有子息 119 have no son
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
香华 香華 120 incense and flowers
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
野叉 121 yaksa
应见 應見 121 should be seen
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
意言 121 mental discussion
佣直 傭直 121 direct
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
赞歎 讚歎 122 praise
澡浴 122 to wash
瞻波 122
  1. campaka
  2. Campa
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸人 諸人 122 people; jana
诸众生 諸眾生 122 all beings
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe