Glossary and Vocabulary for Zhong Xu Mohe Di Jing 佛本行集經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 265 | 王 | wáng | Wang | 名三摩達多王 |
| 2 | 265 | 王 | wáng | a king | 名三摩達多王 |
| 3 | 265 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 名三摩達多王 |
| 4 | 265 | 王 | wàng | to be king; to rule | 名三摩達多王 |
| 5 | 265 | 王 | wáng | a prince; a duke | 名三摩達多王 |
| 6 | 265 | 王 | wáng | grand; great | 名三摩達多王 |
| 7 | 265 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 名三摩達多王 |
| 8 | 265 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 名三摩達多王 |
| 9 | 265 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 名三摩達多王 |
| 10 | 265 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 名三摩達多王 |
| 11 | 265 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 名三摩達多王 |
| 12 | 82 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名三摩達多王 |
| 13 | 82 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名三摩達多王 |
| 14 | 82 | 名 | míng | rank; position | 名三摩達多王 |
| 15 | 82 | 名 | míng | an excuse | 名三摩達多王 |
| 16 | 82 | 名 | míng | life | 名三摩達多王 |
| 17 | 82 | 名 | míng | to name; to call | 名三摩達多王 |
| 18 | 82 | 名 | míng | to express; to describe | 名三摩達多王 |
| 19 | 82 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名三摩達多王 |
| 20 | 82 | 名 | míng | to own; to possess | 名三摩達多王 |
| 21 | 82 | 名 | míng | famous; renowned | 名三摩達多王 |
| 22 | 82 | 名 | míng | moral | 名三摩達多王 |
| 23 | 82 | 名 | míng | name; naman | 名三摩達多王 |
| 24 | 82 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名三摩達多王 |
| 25 | 74 | 復生 | fùshēng | to be reborn; to recover; to come back to life; to regenerate | 而諸眾生復生苦惱 |
| 26 | 71 | 於 | yú | to go; to | 於過去世何處所生 |
| 27 | 71 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於過去世何處所生 |
| 28 | 71 | 於 | yú | Yu | 於過去世何處所生 |
| 29 | 71 | 於 | wū | a crow | 於過去世何處所生 |
| 30 | 54 | 囉 | luó | baby talk | 如迦梨尼迦囉花 |
| 31 | 54 | 囉 | luō | to nag | 如迦梨尼迦囉花 |
| 32 | 54 | 囉 | luó | ra | 如迦梨尼迦囉花 |
| 33 | 48 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 於其地味貪著多者 |
| 34 | 48 | 多 | duó | many; much | 於其地味貪著多者 |
| 35 | 48 | 多 | duō | more | 於其地味貪著多者 |
| 36 | 48 | 多 | duō | excessive | 於其地味貪著多者 |
| 37 | 48 | 多 | duō | abundant | 於其地味貪著多者 |
| 38 | 48 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 於其地味貪著多者 |
| 39 | 48 | 多 | duō | Duo | 於其地味貪著多者 |
| 40 | 48 | 多 | duō | ta | 於其地味貪著多者 |
| 41 | 45 | 一 | yī | one | 時有一人 |
| 42 | 45 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 時有一人 |
| 43 | 45 | 一 | yī | pure; concentrated | 時有一人 |
| 44 | 45 | 一 | yī | first | 時有一人 |
| 45 | 45 | 一 | yī | the same | 時有一人 |
| 46 | 45 | 一 | yī | sole; single | 時有一人 |
| 47 | 45 | 一 | yī | a very small amount | 時有一人 |
| 48 | 45 | 一 | yī | Yi | 時有一人 |
| 49 | 45 | 一 | yī | other | 時有一人 |
| 50 | 45 | 一 | yī | to unify | 時有一人 |
| 51 | 45 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 時有一人 |
| 52 | 45 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 時有一人 |
| 53 | 45 | 一 | yī | one; eka | 時有一人 |
| 54 | 43 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 爾時迦毘羅國有大釋眾而自思惟 |
| 55 | 43 | 而 | ér | as if; to seem like | 爾時迦毘羅國有大釋眾而自思惟 |
| 56 | 43 | 而 | néng | can; able | 爾時迦毘羅國有大釋眾而自思惟 |
| 57 | 43 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 爾時迦毘羅國有大釋眾而自思惟 |
| 58 | 43 | 而 | ér | to arrive; up to | 爾時迦毘羅國有大釋眾而自思惟 |
| 59 | 39 | 有子 | yǒu zǐ | Master You | 最上王有子 |
| 60 | 36 | 摩 | mó | to rub | 是故立名號摩努沙 |
| 61 | 36 | 摩 | mó | to approach; to press in | 是故立名號摩努沙 |
| 62 | 36 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 是故立名號摩努沙 |
| 63 | 36 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 是故立名號摩努沙 |
| 64 | 36 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 是故立名號摩努沙 |
| 65 | 36 | 摩 | mó | friction | 是故立名號摩努沙 |
| 66 | 36 | 摩 | mó | ma | 是故立名號摩努沙 |
| 67 | 36 | 摩 | mó | Māyā | 是故立名號摩努沙 |
| 68 | 36 | 曩 | nǎng | ancient times; former times | 名酥捺哩舍曩王 |
| 69 | 36 | 曩 | nǎng | na | 名酥捺哩舍曩王 |
| 70 | 33 | 其 | qí | Qi | 沙門憍答摩自說其美 |
| 71 | 29 | 嚕 | lū | verbose; talkative | 名為尼嚕 |
| 72 | 29 | 嚕 | lū | mumbling | 名為尼嚕 |
| 73 | 29 | 嚕 | lū | ru | 名為尼嚕 |
| 74 | 26 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時迦毘羅國有大釋眾而自思惟 |
| 75 | 26 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時迦毘羅國有大釋眾而自思惟 |
| 76 | 26 | 努 | nǔ | to exert; to strive | 是故立名號摩努沙 |
| 77 | 26 | 努 | nǔ | to stick out; to pout | 是故立名號摩努沙 |
| 78 | 24 | 最後 | zuìhòu | final; last | 於最後王生其一王 |
| 79 | 24 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 與大釋眾即往佛所 |
| 80 | 24 | 即 | jí | at that time | 與大釋眾即往佛所 |
| 81 | 24 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 與大釋眾即往佛所 |
| 82 | 24 | 即 | jí | supposed; so-called | 與大釋眾即往佛所 |
| 83 | 24 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 與大釋眾即往佛所 |
| 84 | 24 | 賀 | hè | to congratulate | 王有大臣名伊賀迦 |
| 85 | 24 | 賀 | hè | to send a present | 王有大臣名伊賀迦 |
| 86 | 24 | 賀 | hè | He | 王有大臣名伊賀迦 |
| 87 | 24 | 賀 | hè | ha | 王有大臣名伊賀迦 |
| 88 | 23 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是言已 |
| 89 | 23 | 時 | shí | time; a point or period of time | 世界壞時 |
| 90 | 23 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 世界壞時 |
| 91 | 23 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 世界壞時 |
| 92 | 23 | 時 | shí | fashionable | 世界壞時 |
| 93 | 23 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 世界壞時 |
| 94 | 23 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 世界壞時 |
| 95 | 23 | 時 | shí | tense | 世界壞時 |
| 96 | 23 | 時 | shí | particular; special | 世界壞時 |
| 97 | 23 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 世界壞時 |
| 98 | 23 | 時 | shí | an era; a dynasty | 世界壞時 |
| 99 | 23 | 時 | shí | time [abstract] | 世界壞時 |
| 100 | 23 | 時 | shí | seasonal | 世界壞時 |
| 101 | 23 | 時 | shí | to wait upon | 世界壞時 |
| 102 | 23 | 時 | shí | hour | 世界壞時 |
| 103 | 23 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 世界壞時 |
| 104 | 23 | 時 | shí | Shi | 世界壞時 |
| 105 | 23 | 時 | shí | a present; currentlt | 世界壞時 |
| 106 | 23 | 時 | shí | time; kāla | 世界壞時 |
| 107 | 23 | 時 | shí | at that time; samaya | 世界壞時 |
| 108 | 23 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生彼天已 |
| 109 | 23 | 生 | shēng | to live | 生彼天已 |
| 110 | 23 | 生 | shēng | raw | 生彼天已 |
| 111 | 23 | 生 | shēng | a student | 生彼天已 |
| 112 | 23 | 生 | shēng | life | 生彼天已 |
| 113 | 23 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生彼天已 |
| 114 | 23 | 生 | shēng | alive | 生彼天已 |
| 115 | 23 | 生 | shēng | a lifetime | 生彼天已 |
| 116 | 23 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生彼天已 |
| 117 | 23 | 生 | shēng | to grow | 生彼天已 |
| 118 | 23 | 生 | shēng | unfamiliar | 生彼天已 |
| 119 | 23 | 生 | shēng | not experienced | 生彼天已 |
| 120 | 23 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生彼天已 |
| 121 | 23 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生彼天已 |
| 122 | 23 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生彼天已 |
| 123 | 23 | 生 | shēng | gender | 生彼天已 |
| 124 | 23 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生彼天已 |
| 125 | 23 | 生 | shēng | to set up | 生彼天已 |
| 126 | 23 | 生 | shēng | a prostitute | 生彼天已 |
| 127 | 23 | 生 | shēng | a captive | 生彼天已 |
| 128 | 23 | 生 | shēng | a gentleman | 生彼天已 |
| 129 | 23 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生彼天已 |
| 130 | 23 | 生 | shēng | unripe | 生彼天已 |
| 131 | 23 | 生 | shēng | nature | 生彼天已 |
| 132 | 23 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生彼天已 |
| 133 | 23 | 生 | shēng | destiny | 生彼天已 |
| 134 | 23 | 生 | shēng | birth | 生彼天已 |
| 135 | 23 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生彼天已 |
| 136 | 23 | 都 | dū | capital city | 皆都布多羅迦城 |
| 137 | 23 | 都 | dū | a city; a metropolis | 皆都布多羅迦城 |
| 138 | 23 | 都 | dōu | all | 皆都布多羅迦城 |
| 139 | 23 | 都 | dū | elegant; refined | 皆都布多羅迦城 |
| 140 | 23 | 都 | dū | Du | 皆都布多羅迦城 |
| 141 | 23 | 都 | dū | to establish a capital city | 皆都布多羅迦城 |
| 142 | 23 | 都 | dū | to reside | 皆都布多羅迦城 |
| 143 | 23 | 都 | dū | to total; to tally | 皆都布多羅迦城 |
| 144 | 22 | 舍 | shě | to give | 名舍矩禰王 |
| 145 | 22 | 舍 | shě | to give up; to abandon | 名舍矩禰王 |
| 146 | 22 | 舍 | shě | a house; a home; an abode | 名舍矩禰王 |
| 147 | 22 | 舍 | shè | my | 名舍矩禰王 |
| 148 | 22 | 舍 | shě | equanimity | 名舍矩禰王 |
| 149 | 22 | 舍 | shè | my house | 名舍矩禰王 |
| 150 | 22 | 舍 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 名舍矩禰王 |
| 151 | 22 | 舍 | shè | to leave | 名舍矩禰王 |
| 152 | 22 | 舍 | shě | She | 名舍矩禰王 |
| 153 | 22 | 舍 | shè | disciple | 名舍矩禰王 |
| 154 | 22 | 舍 | shè | a barn; a pen | 名舍矩禰王 |
| 155 | 22 | 舍 | shè | to reside | 名舍矩禰王 |
| 156 | 22 | 舍 | shè | to stop; to halt; to cease | 名舍矩禰王 |
| 157 | 22 | 舍 | shè | to find a place for; to arrange | 名舍矩禰王 |
| 158 | 22 | 舍 | shě | Give | 名舍矩禰王 |
| 159 | 22 | 舍 | shě | abandoning; prahāṇa | 名舍矩禰王 |
| 160 | 22 | 舍 | shě | house; gṛha | 名舍矩禰王 |
| 161 | 22 | 舍 | shě | equanimity; upeksa | 名舍矩禰王 |
| 162 | 21 | 子孫 | zǐsūn | sons and grandsones; descendents | 子孫相繼有八萬四千王 |
| 163 | 20 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以天甘味而為飲食 |
| 164 | 20 | 以 | yǐ | to rely on | 以天甘味而為飲食 |
| 165 | 20 | 以 | yǐ | to regard | 以天甘味而為飲食 |
| 166 | 20 | 以 | yǐ | to be able to | 以天甘味而為飲食 |
| 167 | 20 | 以 | yǐ | to order; to command | 以天甘味而為飲食 |
| 168 | 20 | 以 | yǐ | used after a verb | 以天甘味而為飲食 |
| 169 | 20 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以天甘味而為飲食 |
| 170 | 20 | 以 | yǐ | Israel | 以天甘味而為飲食 |
| 171 | 20 | 以 | yǐ | Yi | 以天甘味而為飲食 |
| 172 | 20 | 以 | yǐ | use; yogena | 以天甘味而為飲食 |
| 173 | 20 | 迦 | jiā | ka | 如迦梨尼迦囉花 |
| 174 | 20 | 迦 | jiā | ka | 如迦梨尼迦囉花 |
| 175 | 20 | 之 | zhī | to go | 彼諸釋眾樂聞於我過去之事 |
| 176 | 20 | 之 | zhī | to arrive; to go | 彼諸釋眾樂聞於我過去之事 |
| 177 | 20 | 之 | zhī | is | 彼諸釋眾樂聞於我過去之事 |
| 178 | 20 | 之 | zhī | to use | 彼諸釋眾樂聞於我過去之事 |
| 179 | 20 | 之 | zhī | Zhi | 彼諸釋眾樂聞於我過去之事 |
| 180 | 20 | 之 | zhī | winding | 彼諸釋眾樂聞於我過去之事 |
| 181 | 20 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 名鉢囉拏耶王 |
| 182 | 20 | 鉢 | bō | a bowl | 名鉢囉拏耶王 |
| 183 | 20 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 名鉢囉拏耶王 |
| 184 | 20 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 名鉢囉拏耶王 |
| 185 | 20 | 鉢 | bō | Alms bowl | 名鉢囉拏耶王 |
| 186 | 20 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 名鉢囉拏耶王 |
| 187 | 20 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 名鉢囉拏耶王 |
| 188 | 20 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 名鉢囉拏耶王 |
| 189 | 19 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為我宣說 |
| 190 | 19 | 為 | wéi | to change into; to become | 為我宣說 |
| 191 | 19 | 為 | wéi | to be; is | 為我宣說 |
| 192 | 19 | 為 | wéi | to do | 為我宣說 |
| 193 | 19 | 為 | wèi | to support; to help | 為我宣說 |
| 194 | 19 | 為 | wéi | to govern | 為我宣說 |
| 195 | 19 | 為 | wèi | to be; bhū | 為我宣說 |
| 196 | 19 | 行 | xíng | to walk | 而互相非行不善業 |
| 197 | 19 | 行 | xíng | capable; competent | 而互相非行不善業 |
| 198 | 19 | 行 | háng | profession | 而互相非行不善業 |
| 199 | 19 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 而互相非行不善業 |
| 200 | 19 | 行 | xíng | to travel | 而互相非行不善業 |
| 201 | 19 | 行 | xìng | actions; conduct | 而互相非行不善業 |
| 202 | 19 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 而互相非行不善業 |
| 203 | 19 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 而互相非行不善業 |
| 204 | 19 | 行 | háng | horizontal line | 而互相非行不善業 |
| 205 | 19 | 行 | héng | virtuous deeds | 而互相非行不善業 |
| 206 | 19 | 行 | hàng | a line of trees | 而互相非行不善業 |
| 207 | 19 | 行 | hàng | bold; steadfast | 而互相非行不善業 |
| 208 | 19 | 行 | xíng | to move | 而互相非行不善業 |
| 209 | 19 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 而互相非行不善業 |
| 210 | 19 | 行 | xíng | travel | 而互相非行不善業 |
| 211 | 19 | 行 | xíng | to circulate | 而互相非行不善業 |
| 212 | 19 | 行 | xíng | running script; running script | 而互相非行不善業 |
| 213 | 19 | 行 | xíng | temporary | 而互相非行不善業 |
| 214 | 19 | 行 | háng | rank; order | 而互相非行不善業 |
| 215 | 19 | 行 | háng | a business; a shop | 而互相非行不善業 |
| 216 | 19 | 行 | xíng | to depart; to leave | 而互相非行不善業 |
| 217 | 19 | 行 | xíng | to experience | 而互相非行不善業 |
| 218 | 19 | 行 | xíng | path; way | 而互相非行不善業 |
| 219 | 19 | 行 | xíng | xing; ballad | 而互相非行不善業 |
| 220 | 19 | 行 | xíng | 而互相非行不善業 | |
| 221 | 19 | 行 | xíng | Practice | 而互相非行不善業 |
| 222 | 19 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 而互相非行不善業 |
| 223 | 19 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 而互相非行不善業 |
| 224 | 19 | 者 | zhě | ca | 我等今者欲往佛所而問此義 |
| 225 | 19 | 言 | yán | to speak; to say; said | 如是言已 |
| 226 | 19 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 如是言已 |
| 227 | 19 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 如是言已 |
| 228 | 19 | 言 | yán | phrase; sentence | 如是言已 |
| 229 | 19 | 言 | yán | a word; a syllable | 如是言已 |
| 230 | 19 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 如是言已 |
| 231 | 19 | 言 | yán | to regard as | 如是言已 |
| 232 | 19 | 言 | yán | to act as | 如是言已 |
| 233 | 19 | 言 | yán | word; vacana | 如是言已 |
| 234 | 19 | 言 | yán | speak; vad | 如是言已 |
| 235 | 19 | 靤 | bào | \N | 其王頂上生一肉靤 |
| 236 | 18 | 子 | zǐ | child; son | 時善友王復生一子 |
| 237 | 18 | 子 | zǐ | egg; newborn | 時善友王復生一子 |
| 238 | 18 | 子 | zǐ | first earthly branch | 時善友王復生一子 |
| 239 | 18 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 時善友王復生一子 |
| 240 | 18 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 時善友王復生一子 |
| 241 | 18 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 時善友王復生一子 |
| 242 | 18 | 子 | zǐ | master | 時善友王復生一子 |
| 243 | 18 | 子 | zǐ | viscount | 時善友王復生一子 |
| 244 | 18 | 子 | zi | you; your honor | 時善友王復生一子 |
| 245 | 18 | 子 | zǐ | masters | 時善友王復生一子 |
| 246 | 18 | 子 | zǐ | person | 時善友王復生一子 |
| 247 | 18 | 子 | zǐ | young | 時善友王復生一子 |
| 248 | 18 | 子 | zǐ | seed | 時善友王復生一子 |
| 249 | 18 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 時善友王復生一子 |
| 250 | 18 | 子 | zǐ | a copper coin | 時善友王復生一子 |
| 251 | 18 | 子 | zǐ | female dragonfly | 時善友王復生一子 |
| 252 | 18 | 子 | zǐ | constituent | 時善友王復生一子 |
| 253 | 18 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 時善友王復生一子 |
| 254 | 18 | 子 | zǐ | dear | 時善友王復生一子 |
| 255 | 18 | 子 | zǐ | little one | 時善友王復生一子 |
| 256 | 18 | 子 | zǐ | son; putra | 時善友王復生一子 |
| 257 | 18 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 時善友王復生一子 |
| 258 | 18 | 阿 | ā | to groan | 彼有大臣名阿跋羅建姹 |
| 259 | 18 | 阿 | ā | a | 彼有大臣名阿跋羅建姹 |
| 260 | 18 | 阿 | ē | to flatter | 彼有大臣名阿跋羅建姹 |
| 261 | 18 | 阿 | ē | river bank | 彼有大臣名阿跋羅建姹 |
| 262 | 18 | 阿 | ē | beam; pillar | 彼有大臣名阿跋羅建姹 |
| 263 | 18 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 彼有大臣名阿跋羅建姹 |
| 264 | 18 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 彼有大臣名阿跋羅建姹 |
| 265 | 18 | 阿 | ē | E | 彼有大臣名阿跋羅建姹 |
| 266 | 18 | 阿 | ē | to depend on | 彼有大臣名阿跋羅建姹 |
| 267 | 18 | 阿 | ē | e | 彼有大臣名阿跋羅建姹 |
| 268 | 18 | 阿 | ē | a buttress | 彼有大臣名阿跋羅建姹 |
| 269 | 18 | 阿 | ē | be partial to | 彼有大臣名阿跋羅建姹 |
| 270 | 18 | 阿 | ē | thick silk | 彼有大臣名阿跋羅建姹 |
| 271 | 18 | 阿 | ē | e | 彼有大臣名阿跋羅建姹 |
| 272 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生生遍靜天者 |
| 273 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生生遍靜天者 |
| 274 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生生遍靜天者 |
| 275 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生生遍靜天者 |
| 276 | 16 | 我 | wǒ | self | 我佛世尊 |
| 277 | 16 | 我 | wǒ | [my] dear | 我佛世尊 |
| 278 | 16 | 我 | wǒ | Wo | 我佛世尊 |
| 279 | 16 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我佛世尊 |
| 280 | 16 | 我 | wǒ | ga | 我佛世尊 |
| 281 | 16 | 唧 | jī | pump | 名嚕唧王 |
| 282 | 16 | 唧 | jī | to pump | 名嚕唧王 |
| 283 | 16 | 唧 | jī | chirping of insects; whispering | 名嚕唧王 |
| 284 | 15 | 亦 | yì | Yi | 所生之身亦如天界 |
| 285 | 15 | 稻 | dào | a rice paddy | 出生自然上味香稻 |
| 286 | 15 | 稻 | dào | rice plant | 出生自然上味香稻 |
| 287 | 15 | 稻 | dào | Dao | 出生自然上味香稻 |
| 288 | 15 | 稻 | dào | rice; śāli | 出生自然上味香稻 |
| 289 | 15 | 身 | shēn | human body; torso | 諸根圓滿身相端嚴 |
| 290 | 15 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 諸根圓滿身相端嚴 |
| 291 | 15 | 身 | shēn | self | 諸根圓滿身相端嚴 |
| 292 | 15 | 身 | shēn | life | 諸根圓滿身相端嚴 |
| 293 | 15 | 身 | shēn | an object | 諸根圓滿身相端嚴 |
| 294 | 15 | 身 | shēn | a lifetime | 諸根圓滿身相端嚴 |
| 295 | 15 | 身 | shēn | moral character | 諸根圓滿身相端嚴 |
| 296 | 15 | 身 | shēn | status; identity; position | 諸根圓滿身相端嚴 |
| 297 | 15 | 身 | shēn | pregnancy | 諸根圓滿身相端嚴 |
| 298 | 15 | 身 | juān | India | 諸根圓滿身相端嚴 |
| 299 | 15 | 身 | shēn | body; kāya | 諸根圓滿身相端嚴 |
| 300 | 15 | 里 | lǐ | inside; interior | 都賀悉帝曩布里城 |
| 301 | 15 | 里 | lǐ | Kangxi radical 166 | 都賀悉帝曩布里城 |
| 302 | 15 | 里 | lǐ | a small village; ri | 都賀悉帝曩布里城 |
| 303 | 15 | 里 | lǐ | a residence | 都賀悉帝曩布里城 |
| 304 | 15 | 里 | lǐ | a neighborhood; an alley | 都賀悉帝曩布里城 |
| 305 | 15 | 里 | lǐ | a local administrative district | 都賀悉帝曩布里城 |
| 306 | 15 | 里 | lǐ | interior; antar | 都賀悉帝曩布里城 |
| 307 | 15 | 里 | lǐ | village; antar | 都賀悉帝曩布里城 |
| 308 | 15 | 哩 | lī | sporadic; scattered | 名酥捺哩舍曩王 |
| 309 | 15 | 哩 | lǐ | ṛ | 名酥捺哩舍曩王 |
| 310 | 15 | 羅 | luó | Luo | 彼有大臣名帝羅迦 |
| 311 | 15 | 羅 | luó | to catch; to capture | 彼有大臣名帝羅迦 |
| 312 | 15 | 羅 | luó | gauze | 彼有大臣名帝羅迦 |
| 313 | 15 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 彼有大臣名帝羅迦 |
| 314 | 15 | 羅 | luó | a net for catching birds | 彼有大臣名帝羅迦 |
| 315 | 15 | 羅 | luó | to recruit | 彼有大臣名帝羅迦 |
| 316 | 15 | 羅 | luó | to include | 彼有大臣名帝羅迦 |
| 317 | 15 | 羅 | luó | to distribute | 彼有大臣名帝羅迦 |
| 318 | 15 | 羅 | luó | ra | 彼有大臣名帝羅迦 |
| 319 | 15 | 娑 | suō | to dance; to frolic | 名娑誐囉王 |
| 320 | 15 | 娑 | suō | to lounge | 名娑誐囉王 |
| 321 | 15 | 娑 | suō | to saunter | 名娑誐囉王 |
| 322 | 15 | 娑 | suō | suo | 名娑誐囉王 |
| 323 | 15 | 娑 | suō | sa | 名娑誐囉王 |
| 324 | 15 | 他 | tā | other; another; some other | 於他田種復行偷盜 |
| 325 | 15 | 他 | tā | other | 於他田種復行偷盜 |
| 326 | 15 | 他 | tā | tha | 於他田種復行偷盜 |
| 327 | 15 | 他 | tā | ṭha | 於他田種復行偷盜 |
| 328 | 15 | 他 | tā | other; anya | 於他田種復行偷盜 |
| 329 | 14 | 酥 | sū | a flaky pastry | 名酥嚕唧王 |
| 330 | 14 | 酥 | sū | crispy; flaky | 名酥嚕唧王 |
| 331 | 14 | 酥 | sū | limp; soft | 名酥嚕唧王 |
| 332 | 14 | 酥 | sū | ghee; sarpis | 名酥嚕唧王 |
| 333 | 14 | 今 | jīn | today; present; now | 我等今者欲往佛所而問此義 |
| 334 | 14 | 今 | jīn | Jin | 我等今者欲往佛所而問此義 |
| 335 | 14 | 今 | jīn | modern | 我等今者欲往佛所而問此義 |
| 336 | 14 | 今 | jīn | now; adhunā | 我等今者欲往佛所而問此義 |
| 337 | 14 | 眾 | zhòng | many; numerous | 爾時迦毘羅國有大釋眾而自思惟 |
| 338 | 14 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 爾時迦毘羅國有大釋眾而自思惟 |
| 339 | 14 | 眾 | zhòng | general; common; public | 爾時迦毘羅國有大釋眾而自思惟 |
| 340 | 13 | 捺 | nà | downwards-right concave stroke | 名母唧鱗捺王 |
| 341 | 13 | 捺 | nà | press firmly with the hands or fingers | 名母唧鱗捺王 |
| 342 | 13 | 捺 | nà | inhibit | 名母唧鱗捺王 |
| 343 | 13 | 捺 | nà | to set aside | 名母唧鱗捺王 |
| 344 | 13 | 捺 | nà | na | 名母唧鱗捺王 |
| 345 | 13 | 拏 | ná | to take | 名鉢囉拏耶王 |
| 346 | 13 | 拏 | ná | to bring | 名鉢囉拏耶王 |
| 347 | 13 | 拏 | ná | to grasp; to hold | 名鉢囉拏耶王 |
| 348 | 13 | 拏 | ná | to arrest | 名鉢囉拏耶王 |
| 349 | 13 | 拏 | ná | da | 名鉢囉拏耶王 |
| 350 | 13 | 拏 | ná | na | 名鉢囉拏耶王 |
| 351 | 13 | 嚩 | fú | fu | 名嚩彌嚕王 |
| 352 | 13 | 嚩 | fú | va | 名嚩彌嚕王 |
| 353 | 13 | 復 | fù | to go back; to return | 若聞此事而復謗言 |
| 354 | 13 | 復 | fù | to resume; to restart | 若聞此事而復謗言 |
| 355 | 13 | 復 | fù | to do in detail | 若聞此事而復謗言 |
| 356 | 13 | 復 | fù | to restore | 若聞此事而復謗言 |
| 357 | 13 | 復 | fù | to respond; to reply to | 若聞此事而復謗言 |
| 358 | 13 | 復 | fù | Fu; Return | 若聞此事而復謗言 |
| 359 | 13 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 若聞此事而復謗言 |
| 360 | 13 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 若聞此事而復謗言 |
| 361 | 13 | 復 | fù | Fu | 若聞此事而復謗言 |
| 362 | 13 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 若聞此事而復謗言 |
| 363 | 13 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 若聞此事而復謗言 |
| 364 | 13 | 二 | èr | two | 二日 |
| 365 | 13 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二日 |
| 366 | 13 | 二 | èr | second | 二日 |
| 367 | 13 | 二 | èr | twice; double; di- | 二日 |
| 368 | 13 | 二 | èr | more than one kind | 二日 |
| 369 | 13 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二日 |
| 370 | 13 | 二 | èr | both; dvaya | 二日 |
| 371 | 13 | 佉 | qū | Qu | 名摩呬目佉王 |
| 372 | 13 | 佉 | qū | kh | 名摩呬目佉王 |
| 373 | 13 | 佉 | qū | Qu [deity] | 名摩呬目佉王 |
| 374 | 13 | 佉 | qū | kha | 名摩呬目佉王 |
| 375 | 13 | 佉 | qū | empty space | 名摩呬目佉王 |
| 376 | 13 | 惹 | rě | to vex; to offend; to incite | 彼有大臣名哆羅惹伽 |
| 377 | 13 | 惹 | rě | to attract | 彼有大臣名哆羅惹伽 |
| 378 | 13 | 惹 | rě | to worry about | 彼有大臣名哆羅惹伽 |
| 379 | 13 | 惹 | rě | to infect | 彼有大臣名哆羅惹伽 |
| 380 | 13 | 惹 | rě | injure; viheṭhaka | 彼有大臣名哆羅惹伽 |
| 381 | 12 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 諸根圓滿身相端嚴 |
| 382 | 12 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 諸根圓滿身相端嚴 |
| 383 | 12 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 諸根圓滿身相端嚴 |
| 384 | 12 | 相 | xiàng | to aid; to help | 諸根圓滿身相端嚴 |
| 385 | 12 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 諸根圓滿身相端嚴 |
| 386 | 12 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 諸根圓滿身相端嚴 |
| 387 | 12 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 諸根圓滿身相端嚴 |
| 388 | 12 | 相 | xiāng | Xiang | 諸根圓滿身相端嚴 |
| 389 | 12 | 相 | xiāng | form substance | 諸根圓滿身相端嚴 |
| 390 | 12 | 相 | xiāng | to express | 諸根圓滿身相端嚴 |
| 391 | 12 | 相 | xiàng | to choose | 諸根圓滿身相端嚴 |
| 392 | 12 | 相 | xiāng | Xiang | 諸根圓滿身相端嚴 |
| 393 | 12 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 諸根圓滿身相端嚴 |
| 394 | 12 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 諸根圓滿身相端嚴 |
| 395 | 12 | 相 | xiāng | to compare | 諸根圓滿身相端嚴 |
| 396 | 12 | 相 | xiàng | to divine | 諸根圓滿身相端嚴 |
| 397 | 12 | 相 | xiàng | to administer | 諸根圓滿身相端嚴 |
| 398 | 12 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 諸根圓滿身相端嚴 |
| 399 | 12 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 諸根圓滿身相端嚴 |
| 400 | 12 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 諸根圓滿身相端嚴 |
| 401 | 12 | 相 | xiāng | coralwood | 諸根圓滿身相端嚴 |
| 402 | 12 | 相 | xiàng | ministry | 諸根圓滿身相端嚴 |
| 403 | 12 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 諸根圓滿身相端嚴 |
| 404 | 12 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 諸根圓滿身相端嚴 |
| 405 | 12 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 諸根圓滿身相端嚴 |
| 406 | 12 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 諸根圓滿身相端嚴 |
| 407 | 12 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 諸根圓滿身相端嚴 |
| 408 | 12 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復思惟 |
| 409 | 12 | 馱 | duò | to carry on one's back | 涅里姹嚩賀王復生捺捨馱努王 |
| 410 | 12 | 馱 | tuó | to carry on one's back | 涅里姹嚩賀王復生捺捨馱努王 |
| 411 | 12 | 馱 | duò | dha | 涅里姹嚩賀王復生捺捨馱努王 |
| 412 | 12 | 矩 | jǔ | a rule; a carpenter's square; a ruler | 名舍矩禰王 |
| 413 | 12 | 矩 | jǔ | regulations; rules | 名舍矩禰王 |
| 414 | 12 | 矩 | jǔ | to lay out | 名舍矩禰王 |
| 415 | 12 | 矩 | jǔ | to underline; to note | 名舍矩禰王 |
| 416 | 12 | 矩 | jǔ | square | 名舍矩禰王 |
| 417 | 12 | 矩 | jǔ | ku | 名舍矩禰王 |
| 418 | 12 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 爾時迦毘羅國有大釋眾而自思惟 |
| 419 | 12 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 爾時迦毘羅國有大釋眾而自思惟 |
| 420 | 12 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 爾時迦毘羅國有大釋眾而自思惟 |
| 421 | 12 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 爾時迦毘羅國有大釋眾而自思惟 |
| 422 | 12 | 城 | chéng | a city; a town | 皆都布多羅迦城 |
| 423 | 12 | 城 | chéng | a city wall | 皆都布多羅迦城 |
| 424 | 12 | 城 | chéng | to fortify | 皆都布多羅迦城 |
| 425 | 12 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 皆都布多羅迦城 |
| 426 | 12 | 城 | chéng | city; nagara | 皆都布多羅迦城 |
| 427 | 11 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 告諸眾曰 |
| 428 | 11 | 告 | gào | to request | 告諸眾曰 |
| 429 | 11 | 告 | gào | to report; to inform | 告諸眾曰 |
| 430 | 11 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 告諸眾曰 |
| 431 | 11 | 告 | gào | to accuse; to sue | 告諸眾曰 |
| 432 | 11 | 告 | gào | to reach | 告諸眾曰 |
| 433 | 11 | 告 | gào | an announcement | 告諸眾曰 |
| 434 | 11 | 告 | gào | a party | 告諸眾曰 |
| 435 | 11 | 告 | gào | a vacation | 告諸眾曰 |
| 436 | 11 | 告 | gào | Gao | 告諸眾曰 |
| 437 | 11 | 告 | gào | to tell; jalp | 告諸眾曰 |
| 438 | 11 | 種 | zhǒng | kind; type | 令彼眾生逐日諸處尋求稻種而欲種之 |
| 439 | 11 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 令彼眾生逐日諸處尋求稻種而欲種之 |
| 440 | 11 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 令彼眾生逐日諸處尋求稻種而欲種之 |
| 441 | 11 | 種 | zhǒng | seed; strain | 令彼眾生逐日諸處尋求稻種而欲種之 |
| 442 | 11 | 種 | zhǒng | offspring | 令彼眾生逐日諸處尋求稻種而欲種之 |
| 443 | 11 | 種 | zhǒng | breed | 令彼眾生逐日諸處尋求稻種而欲種之 |
| 444 | 11 | 種 | zhǒng | race | 令彼眾生逐日諸處尋求稻種而欲種之 |
| 445 | 11 | 種 | zhǒng | species | 令彼眾生逐日諸處尋求稻種而欲種之 |
| 446 | 11 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 令彼眾生逐日諸處尋求稻種而欲種之 |
| 447 | 11 | 種 | zhǒng | grit; guts | 令彼眾生逐日諸處尋求稻種而欲種之 |
| 448 | 11 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 令彼眾生逐日諸處尋求稻種而欲種之 |
| 449 | 11 | 色相 | sèxiāng | coloration; hue | 色相光明騰空自在 |
| 450 | 11 | 色相 | sèxiāng | facial complexion | 色相光明騰空自在 |
| 451 | 11 | 色相 | sèxiāng | material appearance | 色相光明騰空自在 |
| 452 | 11 | 色相 | sèxiāng | physical manifestation | 色相光明騰空自在 |
| 453 | 11 | 食 | shí | food; food and drink | 所食清淨最上地味 |
| 454 | 11 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 所食清淨最上地味 |
| 455 | 11 | 食 | shí | to eat | 所食清淨最上地味 |
| 456 | 11 | 食 | sì | to feed | 所食清淨最上地味 |
| 457 | 11 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 所食清淨最上地味 |
| 458 | 11 | 食 | sì | to raise; to nourish | 所食清淨最上地味 |
| 459 | 11 | 食 | shí | to receive; to accept | 所食清淨最上地味 |
| 460 | 11 | 食 | shí | to receive an official salary | 所食清淨最上地味 |
| 461 | 11 | 食 | shí | an eclipse | 所食清淨最上地味 |
| 462 | 11 | 食 | shí | food; bhakṣa | 所食清淨最上地味 |
| 463 | 11 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 出生自然上味香稻 |
| 464 | 11 | 香 | xiāng | incense | 出生自然上味香稻 |
| 465 | 11 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 出生自然上味香稻 |
| 466 | 11 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 出生自然上味香稻 |
| 467 | 11 | 香 | xiāng | a female | 出生自然上味香稻 |
| 468 | 11 | 香 | xiāng | Xiang | 出生自然上味香稻 |
| 469 | 11 | 香 | xiāng | to kiss | 出生自然上味香稻 |
| 470 | 11 | 香 | xiāng | feminine | 出生自然上味香稻 |
| 471 | 11 | 香 | xiāng | incense | 出生自然上味香稻 |
| 472 | 11 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 出生自然上味香稻 |
| 473 | 11 | 曰 | yuē | to speak; to say | 告諸眾曰 |
| 474 | 11 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 告諸眾曰 |
| 475 | 11 | 曰 | yuē | to be called | 告諸眾曰 |
| 476 | 11 | 曰 | yuē | said; ukta | 告諸眾曰 |
| 477 | 11 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 而思惟已 |
| 478 | 11 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 而思惟已 |
| 479 | 11 | 已 | yǐ | to complete | 而思惟已 |
| 480 | 11 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 而思惟已 |
| 481 | 11 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 而思惟已 |
| 482 | 11 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 而思惟已 |
| 483 | 11 | 後 | hòu | after; later | 為彼後時一切眾生 |
| 484 | 11 | 後 | hòu | empress; queen | 為彼後時一切眾生 |
| 485 | 11 | 後 | hòu | sovereign | 為彼後時一切眾生 |
| 486 | 11 | 後 | hòu | the god of the earth | 為彼後時一切眾生 |
| 487 | 11 | 後 | hòu | late; later | 為彼後時一切眾生 |
| 488 | 11 | 後 | hòu | offspring; descendents | 為彼後時一切眾生 |
| 489 | 11 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 為彼後時一切眾生 |
| 490 | 11 | 後 | hòu | behind; back | 為彼後時一切眾生 |
| 491 | 11 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 為彼後時一切眾生 |
| 492 | 11 | 後 | hòu | Hou | 為彼後時一切眾生 |
| 493 | 11 | 後 | hòu | after; behind | 為彼後時一切眾生 |
| 494 | 11 | 後 | hòu | following | 為彼後時一切眾生 |
| 495 | 11 | 後 | hòu | to be delayed | 為彼後時一切眾生 |
| 496 | 11 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 為彼後時一切眾生 |
| 497 | 11 | 後 | hòu | feudal lords | 為彼後時一切眾生 |
| 498 | 11 | 後 | hòu | Hou | 為彼後時一切眾生 |
| 499 | 11 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 為彼後時一切眾生 |
| 500 | 11 | 後 | hòu | rear; paścāt | 為彼後時一切眾生 |
Frequencies of all Words
Top 915
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 265 | 王 | wáng | Wang | 名三摩達多王 |
| 2 | 265 | 王 | wáng | a king | 名三摩達多王 |
| 3 | 265 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 名三摩達多王 |
| 4 | 265 | 王 | wàng | to be king; to rule | 名三摩達多王 |
| 5 | 265 | 王 | wáng | a prince; a duke | 名三摩達多王 |
| 6 | 265 | 王 | wáng | grand; great | 名三摩達多王 |
| 7 | 265 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 名三摩達多王 |
| 8 | 265 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 名三摩達多王 |
| 9 | 265 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 名三摩達多王 |
| 10 | 265 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 名三摩達多王 |
| 11 | 265 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 名三摩達多王 |
| 12 | 82 | 名 | míng | measure word for people | 名三摩達多王 |
| 13 | 82 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名三摩達多王 |
| 14 | 82 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名三摩達多王 |
| 15 | 82 | 名 | míng | rank; position | 名三摩達多王 |
| 16 | 82 | 名 | míng | an excuse | 名三摩達多王 |
| 17 | 82 | 名 | míng | life | 名三摩達多王 |
| 18 | 82 | 名 | míng | to name; to call | 名三摩達多王 |
| 19 | 82 | 名 | míng | to express; to describe | 名三摩達多王 |
| 20 | 82 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名三摩達多王 |
| 21 | 82 | 名 | míng | to own; to possess | 名三摩達多王 |
| 22 | 82 | 名 | míng | famous; renowned | 名三摩達多王 |
| 23 | 82 | 名 | míng | moral | 名三摩達多王 |
| 24 | 82 | 名 | míng | name; naman | 名三摩達多王 |
| 25 | 82 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名三摩達多王 |
| 26 | 74 | 復生 | fùshēng | to be reborn; to recover; to come back to life; to regenerate | 而諸眾生復生苦惱 |
| 27 | 71 | 於 | yú | in; at | 於過去世何處所生 |
| 28 | 71 | 於 | yú | in; at | 於過去世何處所生 |
| 29 | 71 | 於 | yú | in; at; to; from | 於過去世何處所生 |
| 30 | 71 | 於 | yú | to go; to | 於過去世何處所生 |
| 31 | 71 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於過去世何處所生 |
| 32 | 71 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於過去世何處所生 |
| 33 | 71 | 於 | yú | from | 於過去世何處所生 |
| 34 | 71 | 於 | yú | give | 於過去世何處所生 |
| 35 | 71 | 於 | yú | oppposing | 於過去世何處所生 |
| 36 | 71 | 於 | yú | and | 於過去世何處所生 |
| 37 | 71 | 於 | yú | compared to | 於過去世何處所生 |
| 38 | 71 | 於 | yú | by | 於過去世何處所生 |
| 39 | 71 | 於 | yú | and; as well as | 於過去世何處所生 |
| 40 | 71 | 於 | yú | for | 於過去世何處所生 |
| 41 | 71 | 於 | yú | Yu | 於過去世何處所生 |
| 42 | 71 | 於 | wū | a crow | 於過去世何處所生 |
| 43 | 71 | 於 | wū | whew; wow | 於過去世何處所生 |
| 44 | 71 | 於 | yú | near to; antike | 於過去世何處所生 |
| 45 | 54 | 囉 | luó | an exclamatory final particle | 如迦梨尼迦囉花 |
| 46 | 54 | 囉 | luó | baby talk | 如迦梨尼迦囉花 |
| 47 | 54 | 囉 | luō | to nag | 如迦梨尼迦囉花 |
| 48 | 54 | 囉 | luó | ra | 如迦梨尼迦囉花 |
| 49 | 48 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 於其地味貪著多者 |
| 50 | 48 | 多 | duó | many; much | 於其地味貪著多者 |
| 51 | 48 | 多 | duō | more | 於其地味貪著多者 |
| 52 | 48 | 多 | duō | an unspecified extent | 於其地味貪著多者 |
| 53 | 48 | 多 | duō | used in exclamations | 於其地味貪著多者 |
| 54 | 48 | 多 | duō | excessive | 於其地味貪著多者 |
| 55 | 48 | 多 | duō | to what extent | 於其地味貪著多者 |
| 56 | 48 | 多 | duō | abundant | 於其地味貪著多者 |
| 57 | 48 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 於其地味貪著多者 |
| 58 | 48 | 多 | duō | mostly | 於其地味貪著多者 |
| 59 | 48 | 多 | duō | simply; merely | 於其地味貪著多者 |
| 60 | 48 | 多 | duō | frequently | 於其地味貪著多者 |
| 61 | 48 | 多 | duō | very | 於其地味貪著多者 |
| 62 | 48 | 多 | duō | Duo | 於其地味貪著多者 |
| 63 | 48 | 多 | duō | ta | 於其地味貪著多者 |
| 64 | 48 | 多 | duō | many; bahu | 於其地味貪著多者 |
| 65 | 45 | 一 | yī | one | 時有一人 |
| 66 | 45 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 時有一人 |
| 67 | 45 | 一 | yī | as soon as; all at once | 時有一人 |
| 68 | 45 | 一 | yī | pure; concentrated | 時有一人 |
| 69 | 45 | 一 | yì | whole; all | 時有一人 |
| 70 | 45 | 一 | yī | first | 時有一人 |
| 71 | 45 | 一 | yī | the same | 時有一人 |
| 72 | 45 | 一 | yī | each | 時有一人 |
| 73 | 45 | 一 | yī | certain | 時有一人 |
| 74 | 45 | 一 | yī | throughout | 時有一人 |
| 75 | 45 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 時有一人 |
| 76 | 45 | 一 | yī | sole; single | 時有一人 |
| 77 | 45 | 一 | yī | a very small amount | 時有一人 |
| 78 | 45 | 一 | yī | Yi | 時有一人 |
| 79 | 45 | 一 | yī | other | 時有一人 |
| 80 | 45 | 一 | yī | to unify | 時有一人 |
| 81 | 45 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 時有一人 |
| 82 | 45 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 時有一人 |
| 83 | 45 | 一 | yī | or | 時有一人 |
| 84 | 45 | 一 | yī | one; eka | 時有一人 |
| 85 | 43 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有何所益 |
| 86 | 43 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有何所益 |
| 87 | 43 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有何所益 |
| 88 | 43 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有何所益 |
| 89 | 43 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有何所益 |
| 90 | 43 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有何所益 |
| 91 | 43 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有何所益 |
| 92 | 43 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有何所益 |
| 93 | 43 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有何所益 |
| 94 | 43 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有何所益 |
| 95 | 43 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有何所益 |
| 96 | 43 | 有 | yǒu | abundant | 有何所益 |
| 97 | 43 | 有 | yǒu | purposeful | 有何所益 |
| 98 | 43 | 有 | yǒu | You | 有何所益 |
| 99 | 43 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有何所益 |
| 100 | 43 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有何所益 |
| 101 | 43 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 爾時迦毘羅國有大釋眾而自思惟 |
| 102 | 43 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 爾時迦毘羅國有大釋眾而自思惟 |
| 103 | 43 | 而 | ér | you | 爾時迦毘羅國有大釋眾而自思惟 |
| 104 | 43 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 爾時迦毘羅國有大釋眾而自思惟 |
| 105 | 43 | 而 | ér | right away; then | 爾時迦毘羅國有大釋眾而自思惟 |
| 106 | 43 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 爾時迦毘羅國有大釋眾而自思惟 |
| 107 | 43 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 爾時迦毘羅國有大釋眾而自思惟 |
| 108 | 43 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 爾時迦毘羅國有大釋眾而自思惟 |
| 109 | 43 | 而 | ér | how can it be that? | 爾時迦毘羅國有大釋眾而自思惟 |
| 110 | 43 | 而 | ér | so as to | 爾時迦毘羅國有大釋眾而自思惟 |
| 111 | 43 | 而 | ér | only then | 爾時迦毘羅國有大釋眾而自思惟 |
| 112 | 43 | 而 | ér | as if; to seem like | 爾時迦毘羅國有大釋眾而自思惟 |
| 113 | 43 | 而 | néng | can; able | 爾時迦毘羅國有大釋眾而自思惟 |
| 114 | 43 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 爾時迦毘羅國有大釋眾而自思惟 |
| 115 | 43 | 而 | ér | me | 爾時迦毘羅國有大釋眾而自思惟 |
| 116 | 43 | 而 | ér | to arrive; up to | 爾時迦毘羅國有大釋眾而自思惟 |
| 117 | 43 | 而 | ér | possessive | 爾時迦毘羅國有大釋眾而自思惟 |
| 118 | 43 | 而 | ér | and; ca | 爾時迦毘羅國有大釋眾而自思惟 |
| 119 | 39 | 有子 | yǒu zǐ | Master You | 最上王有子 |
| 120 | 36 | 摩 | mó | to rub | 是故立名號摩努沙 |
| 121 | 36 | 摩 | mó | to approach; to press in | 是故立名號摩努沙 |
| 122 | 36 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 是故立名號摩努沙 |
| 123 | 36 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 是故立名號摩努沙 |
| 124 | 36 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 是故立名號摩努沙 |
| 125 | 36 | 摩 | mó | friction | 是故立名號摩努沙 |
| 126 | 36 | 摩 | mó | ma | 是故立名號摩努沙 |
| 127 | 36 | 摩 | mó | Māyā | 是故立名號摩努沙 |
| 128 | 36 | 曩 | nǎng | ancient times; former times | 名酥捺哩舍曩王 |
| 129 | 36 | 曩 | nǎng | na | 名酥捺哩舍曩王 |
| 130 | 33 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 沙門憍答摩自說其美 |
| 131 | 33 | 其 | qí | to add emphasis | 沙門憍答摩自說其美 |
| 132 | 33 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 沙門憍答摩自說其美 |
| 133 | 33 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 沙門憍答摩自說其美 |
| 134 | 33 | 其 | qí | he; her; it; them | 沙門憍答摩自說其美 |
| 135 | 33 | 其 | qí | probably; likely | 沙門憍答摩自說其美 |
| 136 | 33 | 其 | qí | will | 沙門憍答摩自說其美 |
| 137 | 33 | 其 | qí | may | 沙門憍答摩自說其美 |
| 138 | 33 | 其 | qí | if | 沙門憍答摩自說其美 |
| 139 | 33 | 其 | qí | or | 沙門憍答摩自說其美 |
| 140 | 33 | 其 | qí | Qi | 沙門憍答摩自說其美 |
| 141 | 33 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 沙門憍答摩自說其美 |
| 142 | 29 | 嚕 | lū | verbose; talkative | 名為尼嚕 |
| 143 | 29 | 嚕 | lū | mumbling | 名為尼嚕 |
| 144 | 29 | 嚕 | lū | ru | 名為尼嚕 |
| 145 | 27 | 彼 | bǐ | that; those | 彼諸釋眾樂聞於我過去之事 |
| 146 | 27 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼諸釋眾樂聞於我過去之事 |
| 147 | 27 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼諸釋眾樂聞於我過去之事 |
| 148 | 26 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時迦毘羅國有大釋眾而自思惟 |
| 149 | 26 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時迦毘羅國有大釋眾而自思惟 |
| 150 | 26 | 努 | nǔ | to exert; to strive | 是故立名號摩努沙 |
| 151 | 26 | 努 | nǔ | to stick out; to pout | 是故立名號摩努沙 |
| 152 | 26 | 努 | nǔ | to be injured while overexerting oneself | 是故立名號摩努沙 |
| 153 | 25 | 相繼 | xiāngjì | one after another | 如是王位相繼至今其數極多 |
| 154 | 24 | 最後 | zuìhòu | final; last | 於最後王生其一王 |
| 155 | 24 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 與大釋眾即往佛所 |
| 156 | 24 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 與大釋眾即往佛所 |
| 157 | 24 | 即 | jí | at that time | 與大釋眾即往佛所 |
| 158 | 24 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 與大釋眾即往佛所 |
| 159 | 24 | 即 | jí | supposed; so-called | 與大釋眾即往佛所 |
| 160 | 24 | 即 | jí | if; but | 與大釋眾即往佛所 |
| 161 | 24 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 與大釋眾即往佛所 |
| 162 | 24 | 即 | jí | then; following | 與大釋眾即往佛所 |
| 163 | 24 | 即 | jí | so; just so; eva | 與大釋眾即往佛所 |
| 164 | 24 | 賀 | hè | to congratulate | 王有大臣名伊賀迦 |
| 165 | 24 | 賀 | hè | to send a present | 王有大臣名伊賀迦 |
| 166 | 24 | 賀 | hè | He | 王有大臣名伊賀迦 |
| 167 | 24 | 賀 | hè | ha | 王有大臣名伊賀迦 |
| 168 | 23 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是言已 |
| 169 | 23 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是言已 |
| 170 | 23 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是言已 |
| 171 | 23 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是言已 |
| 172 | 23 | 時 | shí | time; a point or period of time | 世界壞時 |
| 173 | 23 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 世界壞時 |
| 174 | 23 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 世界壞時 |
| 175 | 23 | 時 | shí | at that time | 世界壞時 |
| 176 | 23 | 時 | shí | fashionable | 世界壞時 |
| 177 | 23 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 世界壞時 |
| 178 | 23 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 世界壞時 |
| 179 | 23 | 時 | shí | tense | 世界壞時 |
| 180 | 23 | 時 | shí | particular; special | 世界壞時 |
| 181 | 23 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 世界壞時 |
| 182 | 23 | 時 | shí | hour (measure word) | 世界壞時 |
| 183 | 23 | 時 | shí | an era; a dynasty | 世界壞時 |
| 184 | 23 | 時 | shí | time [abstract] | 世界壞時 |
| 185 | 23 | 時 | shí | seasonal | 世界壞時 |
| 186 | 23 | 時 | shí | frequently; often | 世界壞時 |
| 187 | 23 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 世界壞時 |
| 188 | 23 | 時 | shí | on time | 世界壞時 |
| 189 | 23 | 時 | shí | this; that | 世界壞時 |
| 190 | 23 | 時 | shí | to wait upon | 世界壞時 |
| 191 | 23 | 時 | shí | hour | 世界壞時 |
| 192 | 23 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 世界壞時 |
| 193 | 23 | 時 | shí | Shi | 世界壞時 |
| 194 | 23 | 時 | shí | a present; currentlt | 世界壞時 |
| 195 | 23 | 時 | shí | time; kāla | 世界壞時 |
| 196 | 23 | 時 | shí | at that time; samaya | 世界壞時 |
| 197 | 23 | 時 | shí | then; atha | 世界壞時 |
| 198 | 23 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生彼天已 |
| 199 | 23 | 生 | shēng | to live | 生彼天已 |
| 200 | 23 | 生 | shēng | raw | 生彼天已 |
| 201 | 23 | 生 | shēng | a student | 生彼天已 |
| 202 | 23 | 生 | shēng | life | 生彼天已 |
| 203 | 23 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生彼天已 |
| 204 | 23 | 生 | shēng | alive | 生彼天已 |
| 205 | 23 | 生 | shēng | a lifetime | 生彼天已 |
| 206 | 23 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生彼天已 |
| 207 | 23 | 生 | shēng | to grow | 生彼天已 |
| 208 | 23 | 生 | shēng | unfamiliar | 生彼天已 |
| 209 | 23 | 生 | shēng | not experienced | 生彼天已 |
| 210 | 23 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生彼天已 |
| 211 | 23 | 生 | shēng | very; extremely | 生彼天已 |
| 212 | 23 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生彼天已 |
| 213 | 23 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生彼天已 |
| 214 | 23 | 生 | shēng | gender | 生彼天已 |
| 215 | 23 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生彼天已 |
| 216 | 23 | 生 | shēng | to set up | 生彼天已 |
| 217 | 23 | 生 | shēng | a prostitute | 生彼天已 |
| 218 | 23 | 生 | shēng | a captive | 生彼天已 |
| 219 | 23 | 生 | shēng | a gentleman | 生彼天已 |
| 220 | 23 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生彼天已 |
| 221 | 23 | 生 | shēng | unripe | 生彼天已 |
| 222 | 23 | 生 | shēng | nature | 生彼天已 |
| 223 | 23 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生彼天已 |
| 224 | 23 | 生 | shēng | destiny | 生彼天已 |
| 225 | 23 | 生 | shēng | birth | 生彼天已 |
| 226 | 23 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生彼天已 |
| 227 | 23 | 都 | dōu | all | 皆都布多羅迦城 |
| 228 | 23 | 都 | dū | capital city | 皆都布多羅迦城 |
| 229 | 23 | 都 | dū | a city; a metropolis | 皆都布多羅迦城 |
| 230 | 23 | 都 | dōu | all | 皆都布多羅迦城 |
| 231 | 23 | 都 | dū | elegant; refined | 皆都布多羅迦城 |
| 232 | 23 | 都 | dū | Du | 皆都布多羅迦城 |
| 233 | 23 | 都 | dōu | already | 皆都布多羅迦城 |
| 234 | 23 | 都 | dū | to establish a capital city | 皆都布多羅迦城 |
| 235 | 23 | 都 | dū | to reside | 皆都布多羅迦城 |
| 236 | 23 | 都 | dū | to total; to tally | 皆都布多羅迦城 |
| 237 | 23 | 都 | dōu | all; sarva | 皆都布多羅迦城 |
| 238 | 22 | 舍 | shě | to give | 名舍矩禰王 |
| 239 | 22 | 舍 | shě | to give up; to abandon | 名舍矩禰王 |
| 240 | 22 | 舍 | shě | a house; a home; an abode | 名舍矩禰王 |
| 241 | 22 | 舍 | shè | my | 名舍矩禰王 |
| 242 | 22 | 舍 | shè | a unit of length equal to 30 li | 名舍矩禰王 |
| 243 | 22 | 舍 | shě | equanimity | 名舍矩禰王 |
| 244 | 22 | 舍 | shè | my house | 名舍矩禰王 |
| 245 | 22 | 舍 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 名舍矩禰王 |
| 246 | 22 | 舍 | shè | to leave | 名舍矩禰王 |
| 247 | 22 | 舍 | shě | She | 名舍矩禰王 |
| 248 | 22 | 舍 | shè | disciple | 名舍矩禰王 |
| 249 | 22 | 舍 | shè | a barn; a pen | 名舍矩禰王 |
| 250 | 22 | 舍 | shè | to reside | 名舍矩禰王 |
| 251 | 22 | 舍 | shè | to stop; to halt; to cease | 名舍矩禰王 |
| 252 | 22 | 舍 | shè | to find a place for; to arrange | 名舍矩禰王 |
| 253 | 22 | 舍 | shě | Give | 名舍矩禰王 |
| 254 | 22 | 舍 | shě | abandoning; prahāṇa | 名舍矩禰王 |
| 255 | 22 | 舍 | shě | house; gṛha | 名舍矩禰王 |
| 256 | 22 | 舍 | shě | equanimity; upeksa | 名舍矩禰王 |
| 257 | 21 | 子孫 | zǐsūn | sons and grandsones; descendents | 子孫相繼有八萬四千王 |
| 258 | 20 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以天甘味而為飲食 |
| 259 | 20 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以天甘味而為飲食 |
| 260 | 20 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以天甘味而為飲食 |
| 261 | 20 | 以 | yǐ | according to | 以天甘味而為飲食 |
| 262 | 20 | 以 | yǐ | because of | 以天甘味而為飲食 |
| 263 | 20 | 以 | yǐ | on a certain date | 以天甘味而為飲食 |
| 264 | 20 | 以 | yǐ | and; as well as | 以天甘味而為飲食 |
| 265 | 20 | 以 | yǐ | to rely on | 以天甘味而為飲食 |
| 266 | 20 | 以 | yǐ | to regard | 以天甘味而為飲食 |
| 267 | 20 | 以 | yǐ | to be able to | 以天甘味而為飲食 |
| 268 | 20 | 以 | yǐ | to order; to command | 以天甘味而為飲食 |
| 269 | 20 | 以 | yǐ | further; moreover | 以天甘味而為飲食 |
| 270 | 20 | 以 | yǐ | used after a verb | 以天甘味而為飲食 |
| 271 | 20 | 以 | yǐ | very | 以天甘味而為飲食 |
| 272 | 20 | 以 | yǐ | already | 以天甘味而為飲食 |
| 273 | 20 | 以 | yǐ | increasingly | 以天甘味而為飲食 |
| 274 | 20 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以天甘味而為飲食 |
| 275 | 20 | 以 | yǐ | Israel | 以天甘味而為飲食 |
| 276 | 20 | 以 | yǐ | Yi | 以天甘味而為飲食 |
| 277 | 20 | 以 | yǐ | use; yogena | 以天甘味而為飲食 |
| 278 | 20 | 迦 | jiā | ka | 如迦梨尼迦囉花 |
| 279 | 20 | 迦 | jiā | ka | 如迦梨尼迦囉花 |
| 280 | 20 | 之 | zhī | him; her; them; that | 彼諸釋眾樂聞於我過去之事 |
| 281 | 20 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 彼諸釋眾樂聞於我過去之事 |
| 282 | 20 | 之 | zhī | to go | 彼諸釋眾樂聞於我過去之事 |
| 283 | 20 | 之 | zhī | this; that | 彼諸釋眾樂聞於我過去之事 |
| 284 | 20 | 之 | zhī | genetive marker | 彼諸釋眾樂聞於我過去之事 |
| 285 | 20 | 之 | zhī | it | 彼諸釋眾樂聞於我過去之事 |
| 286 | 20 | 之 | zhī | in; in regards to | 彼諸釋眾樂聞於我過去之事 |
| 287 | 20 | 之 | zhī | all | 彼諸釋眾樂聞於我過去之事 |
| 288 | 20 | 之 | zhī | and | 彼諸釋眾樂聞於我過去之事 |
| 289 | 20 | 之 | zhī | however | 彼諸釋眾樂聞於我過去之事 |
| 290 | 20 | 之 | zhī | if | 彼諸釋眾樂聞於我過去之事 |
| 291 | 20 | 之 | zhī | then | 彼諸釋眾樂聞於我過去之事 |
| 292 | 20 | 之 | zhī | to arrive; to go | 彼諸釋眾樂聞於我過去之事 |
| 293 | 20 | 之 | zhī | is | 彼諸釋眾樂聞於我過去之事 |
| 294 | 20 | 之 | zhī | to use | 彼諸釋眾樂聞於我過去之事 |
| 295 | 20 | 之 | zhī | Zhi | 彼諸釋眾樂聞於我過去之事 |
| 296 | 20 | 之 | zhī | winding | 彼諸釋眾樂聞於我過去之事 |
| 297 | 20 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 名鉢囉拏耶王 |
| 298 | 20 | 鉢 | bō | a bowl | 名鉢囉拏耶王 |
| 299 | 20 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 名鉢囉拏耶王 |
| 300 | 20 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 名鉢囉拏耶王 |
| 301 | 20 | 鉢 | bō | Alms bowl | 名鉢囉拏耶王 |
| 302 | 20 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 名鉢囉拏耶王 |
| 303 | 20 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 名鉢囉拏耶王 |
| 304 | 20 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 名鉢囉拏耶王 |
| 305 | 19 | 為 | wèi | for; to | 為我宣說 |
| 306 | 19 | 為 | wèi | because of | 為我宣說 |
| 307 | 19 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為我宣說 |
| 308 | 19 | 為 | wéi | to change into; to become | 為我宣說 |
| 309 | 19 | 為 | wéi | to be; is | 為我宣說 |
| 310 | 19 | 為 | wéi | to do | 為我宣說 |
| 311 | 19 | 為 | wèi | for | 為我宣說 |
| 312 | 19 | 為 | wèi | because of; for; to | 為我宣說 |
| 313 | 19 | 為 | wèi | to | 為我宣說 |
| 314 | 19 | 為 | wéi | in a passive construction | 為我宣說 |
| 315 | 19 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為我宣說 |
| 316 | 19 | 為 | wéi | forming an adverb | 為我宣說 |
| 317 | 19 | 為 | wéi | to add emphasis | 為我宣說 |
| 318 | 19 | 為 | wèi | to support; to help | 為我宣說 |
| 319 | 19 | 為 | wéi | to govern | 為我宣說 |
| 320 | 19 | 為 | wèi | to be; bhū | 為我宣說 |
| 321 | 19 | 行 | xíng | to walk | 而互相非行不善業 |
| 322 | 19 | 行 | xíng | capable; competent | 而互相非行不善業 |
| 323 | 19 | 行 | háng | profession | 而互相非行不善業 |
| 324 | 19 | 行 | háng | line; row | 而互相非行不善業 |
| 325 | 19 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 而互相非行不善業 |
| 326 | 19 | 行 | xíng | to travel | 而互相非行不善業 |
| 327 | 19 | 行 | xìng | actions; conduct | 而互相非行不善業 |
| 328 | 19 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 而互相非行不善業 |
| 329 | 19 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 而互相非行不善業 |
| 330 | 19 | 行 | háng | horizontal line | 而互相非行不善業 |
| 331 | 19 | 行 | héng | virtuous deeds | 而互相非行不善業 |
| 332 | 19 | 行 | hàng | a line of trees | 而互相非行不善業 |
| 333 | 19 | 行 | hàng | bold; steadfast | 而互相非行不善業 |
| 334 | 19 | 行 | xíng | to move | 而互相非行不善業 |
| 335 | 19 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 而互相非行不善業 |
| 336 | 19 | 行 | xíng | travel | 而互相非行不善業 |
| 337 | 19 | 行 | xíng | to circulate | 而互相非行不善業 |
| 338 | 19 | 行 | xíng | running script; running script | 而互相非行不善業 |
| 339 | 19 | 行 | xíng | temporary | 而互相非行不善業 |
| 340 | 19 | 行 | xíng | soon | 而互相非行不善業 |
| 341 | 19 | 行 | háng | rank; order | 而互相非行不善業 |
| 342 | 19 | 行 | háng | a business; a shop | 而互相非行不善業 |
| 343 | 19 | 行 | xíng | to depart; to leave | 而互相非行不善業 |
| 344 | 19 | 行 | xíng | to experience | 而互相非行不善業 |
| 345 | 19 | 行 | xíng | path; way | 而互相非行不善業 |
| 346 | 19 | 行 | xíng | xing; ballad | 而互相非行不善業 |
| 347 | 19 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 而互相非行不善業 |
| 348 | 19 | 行 | xíng | 而互相非行不善業 | |
| 349 | 19 | 行 | xíng | moreover; also | 而互相非行不善業 |
| 350 | 19 | 行 | xíng | Practice | 而互相非行不善業 |
| 351 | 19 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 而互相非行不善業 |
| 352 | 19 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 而互相非行不善業 |
| 353 | 19 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 我等今者欲往佛所而問此義 |
| 354 | 19 | 者 | zhě | that | 我等今者欲往佛所而問此義 |
| 355 | 19 | 者 | zhě | nominalizing function word | 我等今者欲往佛所而問此義 |
| 356 | 19 | 者 | zhě | used to mark a definition | 我等今者欲往佛所而問此義 |
| 357 | 19 | 者 | zhě | used to mark a pause | 我等今者欲往佛所而問此義 |
| 358 | 19 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 我等今者欲往佛所而問此義 |
| 359 | 19 | 者 | zhuó | according to | 我等今者欲往佛所而問此義 |
| 360 | 19 | 者 | zhě | ca | 我等今者欲往佛所而問此義 |
| 361 | 19 | 言 | yán | to speak; to say; said | 如是言已 |
| 362 | 19 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 如是言已 |
| 363 | 19 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 如是言已 |
| 364 | 19 | 言 | yán | a particle with no meaning | 如是言已 |
| 365 | 19 | 言 | yán | phrase; sentence | 如是言已 |
| 366 | 19 | 言 | yán | a word; a syllable | 如是言已 |
| 367 | 19 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 如是言已 |
| 368 | 19 | 言 | yán | to regard as | 如是言已 |
| 369 | 19 | 言 | yán | to act as | 如是言已 |
| 370 | 19 | 言 | yán | word; vacana | 如是言已 |
| 371 | 19 | 言 | yán | speak; vad | 如是言已 |
| 372 | 19 | 靤 | bào | \N | 其王頂上生一肉靤 |
| 373 | 18 | 子 | zǐ | child; son | 時善友王復生一子 |
| 374 | 18 | 子 | zǐ | egg; newborn | 時善友王復生一子 |
| 375 | 18 | 子 | zǐ | first earthly branch | 時善友王復生一子 |
| 376 | 18 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 時善友王復生一子 |
| 377 | 18 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 時善友王復生一子 |
| 378 | 18 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 時善友王復生一子 |
| 379 | 18 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 時善友王復生一子 |
| 380 | 18 | 子 | zǐ | master | 時善友王復生一子 |
| 381 | 18 | 子 | zǐ | viscount | 時善友王復生一子 |
| 382 | 18 | 子 | zi | you; your honor | 時善友王復生一子 |
| 383 | 18 | 子 | zǐ | masters | 時善友王復生一子 |
| 384 | 18 | 子 | zǐ | person | 時善友王復生一子 |
| 385 | 18 | 子 | zǐ | young | 時善友王復生一子 |
| 386 | 18 | 子 | zǐ | seed | 時善友王復生一子 |
| 387 | 18 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 時善友王復生一子 |
| 388 | 18 | 子 | zǐ | a copper coin | 時善友王復生一子 |
| 389 | 18 | 子 | zǐ | bundle | 時善友王復生一子 |
| 390 | 18 | 子 | zǐ | female dragonfly | 時善友王復生一子 |
| 391 | 18 | 子 | zǐ | constituent | 時善友王復生一子 |
| 392 | 18 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 時善友王復生一子 |
| 393 | 18 | 子 | zǐ | dear | 時善友王復生一子 |
| 394 | 18 | 子 | zǐ | little one | 時善友王復生一子 |
| 395 | 18 | 子 | zǐ | son; putra | 時善友王復生一子 |
| 396 | 18 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 時善友王復生一子 |
| 397 | 18 | 阿 | ā | prefix to names of people | 彼有大臣名阿跋羅建姹 |
| 398 | 18 | 阿 | ā | to groan | 彼有大臣名阿跋羅建姹 |
| 399 | 18 | 阿 | ā | a | 彼有大臣名阿跋羅建姹 |
| 400 | 18 | 阿 | ē | to flatter | 彼有大臣名阿跋羅建姹 |
| 401 | 18 | 阿 | ā | expresses doubt | 彼有大臣名阿跋羅建姹 |
| 402 | 18 | 阿 | ē | river bank | 彼有大臣名阿跋羅建姹 |
| 403 | 18 | 阿 | ē | beam; pillar | 彼有大臣名阿跋羅建姹 |
| 404 | 18 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 彼有大臣名阿跋羅建姹 |
| 405 | 18 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 彼有大臣名阿跋羅建姹 |
| 406 | 18 | 阿 | ē | E | 彼有大臣名阿跋羅建姹 |
| 407 | 18 | 阿 | ē | to depend on | 彼有大臣名阿跋羅建姹 |
| 408 | 18 | 阿 | ā | a final particle | 彼有大臣名阿跋羅建姹 |
| 409 | 18 | 阿 | ē | e | 彼有大臣名阿跋羅建姹 |
| 410 | 18 | 阿 | ē | a buttress | 彼有大臣名阿跋羅建姹 |
| 411 | 18 | 阿 | ē | be partial to | 彼有大臣名阿跋羅建姹 |
| 412 | 18 | 阿 | ē | thick silk | 彼有大臣名阿跋羅建姹 |
| 413 | 18 | 阿 | ā | this; these | 彼有大臣名阿跋羅建姹 |
| 414 | 18 | 阿 | ē | e | 彼有大臣名阿跋羅建姹 |
| 415 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生生遍靜天者 |
| 416 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生生遍靜天者 |
| 417 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生生遍靜天者 |
| 418 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生生遍靜天者 |
| 419 | 16 | 我 | wǒ | I; me; my | 我佛世尊 |
| 420 | 16 | 我 | wǒ | self | 我佛世尊 |
| 421 | 16 | 我 | wǒ | we; our | 我佛世尊 |
| 422 | 16 | 我 | wǒ | [my] dear | 我佛世尊 |
| 423 | 16 | 我 | wǒ | Wo | 我佛世尊 |
| 424 | 16 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我佛世尊 |
| 425 | 16 | 我 | wǒ | ga | 我佛世尊 |
| 426 | 16 | 我 | wǒ | I; aham | 我佛世尊 |
| 427 | 16 | 唧 | jī | pump | 名嚕唧王 |
| 428 | 16 | 唧 | jī | to pump | 名嚕唧王 |
| 429 | 16 | 唧 | jī | chirping of insects; whispering | 名嚕唧王 |
| 430 | 16 | 唧 | jī | a final particle | 名嚕唧王 |
| 431 | 16 | 唧 | jī | a sigh | 名嚕唧王 |
| 432 | 15 | 亦 | yì | also; too | 所生之身亦如天界 |
| 433 | 15 | 亦 | yì | but | 所生之身亦如天界 |
| 434 | 15 | 亦 | yì | this; he; she | 所生之身亦如天界 |
| 435 | 15 | 亦 | yì | although; even though | 所生之身亦如天界 |
| 436 | 15 | 亦 | yì | already | 所生之身亦如天界 |
| 437 | 15 | 亦 | yì | particle with no meaning | 所生之身亦如天界 |
| 438 | 15 | 亦 | yì | Yi | 所生之身亦如天界 |
| 439 | 15 | 稻 | dào | a rice paddy | 出生自然上味香稻 |
| 440 | 15 | 稻 | dào | rice plant | 出生自然上味香稻 |
| 441 | 15 | 稻 | dào | Dao | 出生自然上味香稻 |
| 442 | 15 | 稻 | dào | rice; śāli | 出生自然上味香稻 |
| 443 | 15 | 此 | cǐ | this; these | 我等今者欲往佛所而問此義 |
| 444 | 15 | 此 | cǐ | in this way | 我等今者欲往佛所而問此義 |
| 445 | 15 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 我等今者欲往佛所而問此義 |
| 446 | 15 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 我等今者欲往佛所而問此義 |
| 447 | 15 | 此 | cǐ | this; here; etad | 我等今者欲往佛所而問此義 |
| 448 | 15 | 身 | shēn | human body; torso | 諸根圓滿身相端嚴 |
| 449 | 15 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 諸根圓滿身相端嚴 |
| 450 | 15 | 身 | shēn | measure word for clothes | 諸根圓滿身相端嚴 |
| 451 | 15 | 身 | shēn | self | 諸根圓滿身相端嚴 |
| 452 | 15 | 身 | shēn | life | 諸根圓滿身相端嚴 |
| 453 | 15 | 身 | shēn | an object | 諸根圓滿身相端嚴 |
| 454 | 15 | 身 | shēn | a lifetime | 諸根圓滿身相端嚴 |
| 455 | 15 | 身 | shēn | personally | 諸根圓滿身相端嚴 |
| 456 | 15 | 身 | shēn | moral character | 諸根圓滿身相端嚴 |
| 457 | 15 | 身 | shēn | status; identity; position | 諸根圓滿身相端嚴 |
| 458 | 15 | 身 | shēn | pregnancy | 諸根圓滿身相端嚴 |
| 459 | 15 | 身 | juān | India | 諸根圓滿身相端嚴 |
| 460 | 15 | 身 | shēn | body; kāya | 諸根圓滿身相端嚴 |
| 461 | 15 | 里 | lǐ | inside; interior | 都賀悉帝曩布里城 |
| 462 | 15 | 里 | lǐ | Kangxi radical 166 | 都賀悉帝曩布里城 |
| 463 | 15 | 里 | lǐ | li; unit of length equal to 150 zhang (500 meters) | 都賀悉帝曩布里城 |
| 464 | 15 | 里 | lǐ | a small village; ri | 都賀悉帝曩布里城 |
| 465 | 15 | 里 | lǐ | inside; within | 都賀悉帝曩布里城 |
| 466 | 15 | 里 | lǐ | a residence | 都賀悉帝曩布里城 |
| 467 | 15 | 里 | lǐ | a neighborhood; an alley | 都賀悉帝曩布里城 |
| 468 | 15 | 里 | lǐ | a local administrative district | 都賀悉帝曩布里城 |
| 469 | 15 | 里 | lǐ | interior; antar | 都賀悉帝曩布里城 |
| 470 | 15 | 里 | lǐ | village; antar | 都賀悉帝曩布里城 |
| 471 | 15 | 哩 | lǐ | a mile | 名酥捺哩舍曩王 |
| 472 | 15 | 哩 | lì | a sentence ending particle | 名酥捺哩舍曩王 |
| 473 | 15 | 哩 | lī | sporadic; scattered | 名酥捺哩舍曩王 |
| 474 | 15 | 哩 | lǐ | ṛ | 名酥捺哩舍曩王 |
| 475 | 15 | 羅 | luó | Luo | 彼有大臣名帝羅迦 |
| 476 | 15 | 羅 | luó | to catch; to capture | 彼有大臣名帝羅迦 |
| 477 | 15 | 羅 | luó | gauze | 彼有大臣名帝羅迦 |
| 478 | 15 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 彼有大臣名帝羅迦 |
| 479 | 15 | 羅 | luó | a net for catching birds | 彼有大臣名帝羅迦 |
| 480 | 15 | 羅 | luó | to recruit | 彼有大臣名帝羅迦 |
| 481 | 15 | 羅 | luó | to include | 彼有大臣名帝羅迦 |
| 482 | 15 | 羅 | luó | to distribute | 彼有大臣名帝羅迦 |
| 483 | 15 | 羅 | luó | ra | 彼有大臣名帝羅迦 |
| 484 | 15 | 娑 | suō | to dance; to frolic | 名娑誐囉王 |
| 485 | 15 | 娑 | suō | to lounge | 名娑誐囉王 |
| 486 | 15 | 娑 | suō | to saunter | 名娑誐囉王 |
| 487 | 15 | 娑 | suō | suo | 名娑誐囉王 |
| 488 | 15 | 娑 | suō | sa | 名娑誐囉王 |
| 489 | 15 | 他 | tā | he; him | 於他田種復行偷盜 |
| 490 | 15 | 他 | tā | another aspect | 於他田種復行偷盜 |
| 491 | 15 | 他 | tā | other; another; some other | 於他田種復行偷盜 |
| 492 | 15 | 他 | tā | everybody | 於他田種復行偷盜 |
| 493 | 15 | 他 | tā | other | 於他田種復行偷盜 |
| 494 | 15 | 他 | tuō | other; another; some other | 於他田種復行偷盜 |
| 495 | 15 | 他 | tā | tha | 於他田種復行偷盜 |
| 496 | 15 | 他 | tā | ṭha | 於他田種復行偷盜 |
| 497 | 15 | 他 | tā | other; anya | 於他田種復行偷盜 |
| 498 | 14 | 酥 | sū | a flaky pastry | 名酥嚕唧王 |
| 499 | 14 | 酥 | sū | crispy; flaky | 名酥嚕唧王 |
| 500 | 14 | 酥 | sū | limp; soft | 名酥嚕唧王 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
| 名 |
|
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 啰 | 囉 | luó | ra |
| 多 |
|
|
|
| 一 | yī | one; eka | |
| 有 |
|
|
|
| 而 | ér | and; ca | |
| 摩 |
|
|
|
| 曩 | nǎng | na |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿输迦 | 阿輸迦 | 97 | Aśoka; Asoka; Ashoka |
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 波罗奈国 | 波羅奈國 | 98 | Varanasi; Baranasi |
| 波尼 | 98 | Panini | |
| 大威德 | 100 | Yamantaka | |
| 达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
| 大目犍连 | 大目犍連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 大天 | 100 | Mahādeva | |
| 顶生王 | 頂生王 | 100 | King Mūrdhaga |
| 兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 梵授王 | 102 | Brahmadatta | |
| 法贤 | 法賢 | 102 | Faxian |
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 宫人 | 宮人 | 103 |
|
| 迦毘罗 | 迦毘羅 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 紧闭罗 | 緊閉羅 | 106 | Kapila |
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 明教 | 109 |
|
|
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 商迦 | 115 | Sankha | |
| 善生 | 115 | sīgāla | |
| 胜军王 | 勝軍王 | 115 | King Prasenajit |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 世间解 | 世間解 | 83 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 天界 | 116 | heaven; devaloka | |
| 天人师 | 天人師 | 116 |
|
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 无上士 | 無上士 | 119 |
|
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 有子 | 121 | Master You | |
| 于田 | 於田 | 121 | Yutian |
| 正遍知 | 90 |
|
|
| 众许摩诃帝经 | 眾許摩訶帝經 | 122 | Zhong Xu Mohe Di Jing |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 78.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 补处 | 補處 | 98 | occupies a vacated place |
| 不可言说 | 不可言說 | 98 | inexpressible |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 怛啰 | 怛囉 | 100 | trasana; terrifying |
| 答摩 | 100 | dark; gloomy; tamas | |
| 地饼 | 地餅 | 100 | earth cake |
| 地味 | 100 | earth cake | |
| 二根 | 195 | two roots | |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 福德 | 102 |
|
|
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
| 卷第一 | 106 | scroll 1 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 六大 | 108 | six elements | |
| 龙天 | 龍天 | 108 | Nagas and Devas |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 妙香 | 109 | fine incense | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 仁王 | 114 |
|
|
| 人相 | 114 | the notion of a person | |
| 日月星 | 114 | sun, moon and star | |
| 入三摩地 | 114 | Enter Into Samadhi | |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
| 寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
| 受持 | 115 |
|
|
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 娑诃 | 娑訶 | 115 | saha |
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 往生 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
| 无能胜 | 無能勝 | 119 | aparajita; unsurpassed |
| 无上觉 | 無上覺 | 119 | supreme enlightenment |
| 下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 有何因缘 | 有何因緣 | 121 | What are the causes and conditions? |
| 瞻波 | 122 |
|
|
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
| 自生 | 122 | self origination | |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 最上 | 122 | supreme |