Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 84

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 210 method; way 終不以空不空分別極喜地法
2 210 France 終不以空不空分別極喜地法
3 210 the law; rules; regulations 終不以空不空分別極喜地法
4 210 the teachings of the Buddha; Dharma 終不以空不空分別極喜地法
5 210 a standard; a norm 終不以空不空分別極喜地法
6 210 an institution 終不以空不空分別極喜地法
7 210 to emulate 終不以空不空分別極喜地法
8 210 magic; a magic trick 終不以空不空分別極喜地法
9 210 punishment 終不以空不空分別極喜地法
10 210 Fa 終不以空不空分別極喜地法
11 210 a precedent 終不以空不空分別極喜地法
12 210 a classification of some kinds of Han texts 終不以空不空分別極喜地法
13 210 relating to a ceremony or rite 終不以空不空分別極喜地法
14 210 Dharma 終不以空不空分別極喜地法
15 210 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 終不以空不空分別極喜地法
16 210 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 終不以空不空分別極喜地法
17 210 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 終不以空不空分別極喜地法
18 210 quality; characteristic 終不以空不空分別極喜地法
19 169 不生 bùshēng nonarising; not produced; without origination; anutpada 不以生不生分別極喜地法
20 169 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 不以生不生分別極喜地法
21 139 wéi to act as; to serve 由此為緣得無礙辯
22 139 wéi to change into; to become 由此為緣得無礙辯
23 139 wéi to be; is 由此為緣得無礙辯
24 139 wéi to do 由此為緣得無礙辯
25 139 wèi to support; to help 由此為緣得無礙辯
26 139 wéi to govern 由此為緣得無礙辯
27 139 wèi to be; bhū 由此為緣得無礙辯
28 123 Yi 亦不以極喜地法分別空不空
29 114 to use; to grasp 以無所得而為方便
30 114 to rely on 以無所得而為方便
31 114 to regard 以無所得而為方便
32 114 to be able to 以無所得而為方便
33 114 to order; to command 以無所得而為方便
34 114 used after a verb 以無所得而為方便
35 114 a reason; a cause 以無所得而為方便
36 114 Israel 以無所得而為方便
37 114 Yi 以無所得而為方便
38 114 use; yogena 以無所得而為方便
39 112 不以 bùyǐ not because of 終不以空不空分別極喜地法
40 112 不以 bùyǐ not use 終不以空不空分別極喜地法
41 112 不以 bùyǐ not care about 終不以空不空分別極喜地法
42 109 soil; ground; land 終不以空不空分別極喜地法
43 109 floor 終不以空不空分別極喜地法
44 109 the earth 終不以空不空分別極喜地法
45 109 fields 終不以空不空分別極喜地法
46 109 a place 終不以空不空分別極喜地法
47 109 a situation; a position 終不以空不空分別極喜地法
48 109 background 終不以空不空分別極喜地法
49 109 terrain 終不以空不空分別極喜地法
50 109 a territory; a region 終不以空不空分別極喜地法
51 109 used after a distance measure 終不以空不空分別極喜地法
52 109 coming from the same clan 終不以空不空分別極喜地法
53 109 earth; pṛthivī 終不以空不空分別極喜地法
54 109 stage; ground; level; bhumi 終不以空不空分別極喜地法
55 98 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 終不以空不空分別極喜地法
56 98 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 終不以空不空分別極喜地法
57 98 分別 fēnbié difference 終不以空不空分別極喜地法
58 98 分別 fēnbié discrimination 終不以空不空分別極喜地法
59 98 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 終不以空不空分別極喜地法
60 98 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 終不以空不空分別極喜地法
61 96 to go; to 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法
62 96 to rely on; to depend on 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法
63 96 Yu 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法
64 96 a crow 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法
65 83 方便 fāngbiàn convenient 以無所得而為方便
66 83 方便 fāngbiàn to to the toilet 以無所得而為方便
67 83 方便 fāngbiàn to have money to lend 以無所得而為方便
68 83 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 以無所得而為方便
69 83 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 以無所得而為方便
70 83 方便 fāngbiàn appropriate 以無所得而為方便
71 83 方便 fāngbiàn Convenience 以無所得而為方便
72 83 方便 fāngbiàn expedient means 以無所得而為方便
73 83 方便 fāngbiàn Skillful Means 以無所得而為方便
74 83 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 以無所得而為方便
75 83 ér Kangxi radical 126 以無所得而為方便
76 83 ér as if; to seem like 以無所得而為方便
77 83 néng can; able 以無所得而為方便
78 83 ér whiskers on the cheeks; sideburns 以無所得而為方便
79 83 ér to arrive; up to 以無所得而為方便
80 83 無所得 wú suǒ dé nothing to be attained 以無所得而為方便
81 61 to complete; to finish 既知善現心之所念
82 61 Ji 既知善現心之所念
83 61 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則非花也
84 61 a grade; a level 則非花也
85 61 an example; a model 則非花也
86 61 a weighing device 則非花也
87 61 to grade; to rank 則非花也
88 61 to copy; to imitate; to follow 則非花也
89 61 to do 則非花也
90 61 koan; kōan; gong'an 則非花也
91 54 fēi Kangxi radical 175 非所尋思超尋思境
92 54 fēi wrong; bad; untruthful 非所尋思超尋思境
93 54 fēi different 非所尋思超尋思境
94 54 fēi to not be; to not have 非所尋思超尋思境
95 54 fēi to violate; to be contrary to 非所尋思超尋思境
96 54 fēi Africa 非所尋思超尋思境
97 54 fēi to slander 非所尋思超尋思境
98 54 fěi to avoid 非所尋思超尋思境
99 54 fēi must 非所尋思超尋思境
100 54 fēi an error 非所尋思超尋思境
101 54 fēi a problem; a question 非所尋思超尋思境
102 54 fēi evil 非所尋思超尋思境
103 52 jiè border; boundary 終不以空不空分別有為界
104 52 jiè kingdom 終不以空不空分別有為界
105 52 jiè territory; region 終不以空不空分別有為界
106 52 jiè the world 終不以空不空分別有為界
107 52 jiè scope; extent 終不以空不空分別有為界
108 52 jiè erathem; stratigraphic unit 終不以空不空分別有為界
109 52 jiè to divide; to define a boundary 終不以空不空分別有為界
110 52 jiè to adjoin 終不以空不空分別有為界
111 52 jiè dhatu; realm; field; domain 終不以空不空分別有為界
112 49 kōng empty; void; hollow 終不以空不空分別極喜地法
113 49 kòng free time 終不以空不空分別極喜地法
114 49 kòng to empty; to clean out 終不以空不空分別極喜地法
115 49 kōng the sky; the air 終不以空不空分別極喜地法
116 49 kōng in vain; for nothing 終不以空不空分別極喜地法
117 49 kòng vacant; unoccupied 終不以空不空分別極喜地法
118 49 kòng empty space 終不以空不空分別極喜地法
119 49 kōng without substance 終不以空不空分別極喜地法
120 49 kōng to not have 終不以空不空分別極喜地法
121 49 kòng opportunity; chance 終不以空不空分別極喜地法
122 49 kōng vast and high 終不以空不空分別極喜地法
123 49 kōng impractical; ficticious 終不以空不空分別極喜地法
124 49 kòng blank 終不以空不空分別極喜地法
125 49 kòng expansive 終不以空不空分別極喜地法
126 49 kòng lacking 終不以空不空分別極喜地法
127 49 kōng plain; nothing else 終不以空不空分別極喜地法
128 49 kōng Emptiness 終不以空不空分別極喜地法
129 49 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 終不以空不空分別極喜地法
130 46 to leave; to depart; to go away; to part 不以遠離不遠離分別極喜地法
131 46 a mythical bird 不以遠離不遠離分別極喜地法
132 46 li; one of the eight divinatory trigrams 不以遠離不遠離分別極喜地法
133 46 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 不以遠離不遠離分別極喜地法
134 46 chī a dragon with horns not yet grown 不以遠離不遠離分別極喜地法
135 46 a mountain ash 不以遠離不遠離分別極喜地法
136 46 vanilla; a vanilla-like herb 不以遠離不遠離分別極喜地法
137 46 to be scattered; to be separated 不以遠離不遠離分別極喜地法
138 46 to cut off 不以遠離不遠離分別極喜地法
139 46 to violate; to be contrary to 不以遠離不遠離分別極喜地法
140 46 to be distant from 不以遠離不遠離分別極喜地法
141 46 two 不以遠離不遠離分別極喜地法
142 46 to array; to align 不以遠離不遠離分別極喜地法
143 46 to pass through; to experience 不以遠離不遠離分別極喜地法
144 46 transcendence 不以遠離不遠離分別極喜地法
145 46 to avoid; to abstain from; viramaṇa 不以遠離不遠離分別極喜地法
146 45 舍利子 shèlìzi Sariputta 舍利子問善現言
147 40 děng et cetera; and so on 如是人等
148 40 děng to wait 如是人等
149 40 děng to be equal 如是人等
150 40 děng degree; level 如是人等
151 40 děng to compare 如是人等
152 40 děng same; equal; sama 如是人等
153 39 Kangxi radical 71 不以有願無願分別極喜地法
154 39 to not have; without 不以有願無願分別極喜地法
155 39 mo 不以有願無願分別極喜地法
156 39 to not have 不以有願無願分別極喜地法
157 39 Wu 不以有願無願分別極喜地法
158 39 mo 不以有願無願分別極喜地法
159 38 chù to touch; to feel
160 38 chù to butt; to ram; to gore
161 38 chù touch; contact; sparśa
162 38 chù tangible; spraṣṭavya
163 37 yuàn to hope; to wish; to desire 不以有願無願分別極喜地法
164 37 yuàn hope 不以有願無願分別極喜地法
165 37 yuàn to be ready; to be willing 不以有願無願分別極喜地法
166 37 yuàn to ask for; to solicit 不以有願無願分別極喜地法
167 37 yuàn a vow 不以有願無願分別極喜地法
168 37 yuàn diligent; attentive 不以有願無願分別極喜地法
169 37 yuàn to prefer; to select 不以有願無願分別極喜地法
170 37 yuàn to admire 不以有願無願分別極喜地法
171 37 yuàn a vow; pranidhana 不以有願無願分別極喜地法
172 33 寂靜 jìjìng quiet 不以寂靜不寂靜分別極喜地法
173 33 寂靜 jìjìng tranquility 不以寂靜不寂靜分別極喜地法
174 33 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 不以寂靜不寂靜分別極喜地法
175 33 寂靜 jìjìng Nirvana 不以寂靜不寂靜分別極喜地法
176 30 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 不可施設為色等故
177 30 不可 bù kě improbable 不可施設為色等故
178 30 第八 dì bā eighth 第八地
179 30 第八 dì bā eighth; aṣṭama 第八地
180 30 如來地 rúláidì state of a Tathāgata 如來地
181 30 菩薩地 púsà xíng stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi 菩薩地
182 30 戲論 xì lùn mental proliferation 以不生法離諸戲論
183 30 戲論 xì lùn meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca 以不生法離諸戲論
184 30 憍尸迦 jiāoshījiā Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 憍尸迦
185 30 施設 shīshè to establish; to set up 不可施設為色等故
186 30 種姓 zhǒngxìng Buddhist lineage; gotra 不以空不空分別種姓地
187 30 異生 yìshēng an ordinary person 終不以空不空分別異生地
188 28 shòu to suffer; to be subjected to 隨所生處常受化生
189 28 shòu to transfer; to confer 隨所生處常受化生
190 28 shòu to receive; to accept 隨所生處常受化生
191 28 shòu to tolerate 隨所生處常受化生
192 28 shòu feelings; sensations 隨所生處常受化生
193 25 所生 suǒshēng parents (father and mother) 隨所生處常受化生
194 24 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 廣說攝受菩薩摩訶薩從初發心乃至十地諸菩薩道
195 23 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 所說般若波羅蜜多
196 21 無相 wúxiāng Formless 不以有相無相分別極喜地法
197 21 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 不以有相無相分別極喜地法
198 21 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 不以滅不滅分別極喜地法
199 21 miè to submerge 不以滅不滅分別極喜地法
200 21 miè to extinguish; to put out 不以滅不滅分別極喜地法
201 21 miè to eliminate 不以滅不滅分別極喜地法
202 21 miè to disappear; to fade away 不以滅不滅分別極喜地法
203 21 miè the cessation of suffering 不以滅不滅分別極喜地法
204 21 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 不以滅不滅分別極喜地法
205 20 shēng to be born; to give birth 不以生不生分別極喜地法
206 20 shēng to live 不以生不生分別極喜地法
207 20 shēng raw 不以生不生分別極喜地法
208 20 shēng a student 不以生不生分別極喜地法
209 20 shēng life 不以生不生分別極喜地法
210 20 shēng to produce; to give rise 不以生不生分別極喜地法
211 20 shēng alive 不以生不生分別極喜地法
212 20 shēng a lifetime 不以生不生分別極喜地法
213 20 shēng to initiate; to become 不以生不生分別極喜地法
214 20 shēng to grow 不以生不生分別極喜地法
215 20 shēng unfamiliar 不以生不生分別極喜地法
216 20 shēng not experienced 不以生不生分別極喜地法
217 20 shēng hard; stiff; strong 不以生不生分別極喜地法
218 20 shēng having academic or professional knowledge 不以生不生分別極喜地法
219 20 shēng a male role in traditional theatre 不以生不生分別極喜地法
220 20 shēng gender 不以生不生分別極喜地法
221 20 shēng to develop; to grow 不以生不生分別極喜地法
222 20 shēng to set up 不以生不生分別極喜地法
223 20 shēng a prostitute 不以生不生分別極喜地法
224 20 shēng a captive 不以生不生分別極喜地法
225 20 shēng a gentleman 不以生不生分別極喜地法
226 20 shēng Kangxi radical 100 不以生不生分別極喜地法
227 20 shēng unripe 不以生不生分別極喜地法
228 20 shēng nature 不以生不生分別極喜地法
229 20 shēng to inherit; to succeed 不以生不生分別極喜地法
230 20 shēng destiny 不以生不生分別極喜地法
231 20 shēng birth 不以生不生分別極喜地法
232 20 yuán fate; predestined affinity 由此為緣得無礙辯
233 20 yuán hem 由此為緣得無礙辯
234 20 yuán to revolve around 由此為緣得無礙辯
235 20 yuán to climb up 由此為緣得無礙辯
236 20 yuán cause; origin; reason 由此為緣得無礙辯
237 20 yuán along; to follow 由此為緣得無礙辯
238 20 yuán to depend on 由此為緣得無礙辯
239 20 yuán margin; edge; rim 由此為緣得無礙辯
240 20 yuán Condition 由此為緣得無礙辯
241 20 yuán conditions; pratyaya; paccaya 由此為緣得無礙辯
242 19 extremity 終不以空不空分別極喜地法
243 19 ridge-beam of a roof 終不以空不空分別極喜地法
244 19 to exhaust 終不以空不空分別極喜地法
245 19 a standard principle 終不以空不空分別極喜地法
246 19 pinnacle; summit; highpoint 終不以空不空分別極喜地法
247 19 pole 終不以空不空分別極喜地法
248 19 throne 終不以空不空分別極喜地法
249 19 urgent 終不以空不空分別極喜地法
250 19 an electrical pole; a node 終不以空不空分別極喜地法
251 19 highest point; parama 終不以空不空分別極喜地法
252 16 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 不以遠離不遠離分別極喜地法
253 16 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 不以遠離不遠離分別極喜地法
254 16 遠離 yuǎnlí to far off 不以遠離不遠離分別極喜地法
255 16 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 不以遠離不遠離分別極喜地法
256 16 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 不以遠離不遠離分別極喜地法
257 16 善慧地 shàn huì dì the ground of finest discriminatory wisdom 發光地法乃至善慧地法
258 16 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 獨覺地
259 16 不滅 bù miè not being extinguished 不以滅不滅分別極喜地法
260 16 不滅 bù miè not being wiped out; surviving 不以滅不滅分別極喜地法
261 16 不滅 bù miè not destroyed 不以滅不滅分別極喜地法
262 16 不滅 bù miè Aniruddha 不以滅不滅分別極喜地法
263 16 to be fond of; to like 終不以空不空分別極喜地法
264 16 happy; delightful; joyful 終不以空不空分別極喜地法
265 16 suitable 終不以空不空分別極喜地法
266 16 relating to marriage 終不以空不空分別極喜地法
267 16 shining; splendid 終不以空不空分別極喜地法
268 16 Xi 終不以空不空分別極喜地法
269 16 easy 終不以空不空分別極喜地法
270 16 to be pregnant 終不以空不空分別極喜地法
271 16 joy; happiness; delight 終不以空不空分別極喜地法
272 16 Joy 終不以空不空分別極喜地法
273 16 joy; priti 終不以空不空分別極喜地法
274 16 發光地 fāguāng dì the ground of radiance 發光地法乃至善慧地法
275 16 infix potential marker 不以寂靜不寂靜分別極喜地法
276 16 離垢地 lí gòu dì the ground of freedom from defilement 不以空不空分別離垢地法
277 16 不空 bù kōng unerring; amogha 終不以空不空分別極喜地法
278 16 不空 bù kōng Amoghavajra 終不以空不空分別極喜地法
279 16 法雲地 fǎ yún dì Ground of the Dharma Cloud 法雲地法
280 15 一切 yīqiè temporary 一切三摩地門
281 15 一切 yīqiè the same 一切三摩地門
282 15 所謂 suǒwèi so-called 所謂聲聞
283 15 有為 yǒuwèi posessing action 終不以空不空分別有為界
284 15 有為 yǒuwèi conditioned; samskrta 終不以空不空分別有為界
285 15 無為 wúwèi to let things take their own course 不以空不空分別無為界
286 15 無為 wúwèi Wu Wei 不以空不空分別無為界
287 15 無為 wúwèi to influence by example rather than compulsion 不以空不空分別無為界
288 15 無為 wúwèi do not 不以空不空分別無為界
289 15 無為 wúwèi Wuwei 不以空不空分別無為界
290 15 無為 wúwèi Non-Doing 不以空不空分別無為界
291 15 無為 wúwèi unconditioned; asaṃskṛta 不以空不空分別無為界
292 15 biàn to dispute; to debate; to argue; to discuss 無斷盡辯
293 15 biàn to differentiate; to distinguish; to discriminate 無斷盡辯
294 15 biàn to change 無斷盡辯
295 15 biàn eloquent; good at 無斷盡辯
296 15 biàn pleasant but unrealistic speech 無斷盡辯
297 15 biàn debate 無斷盡辯
298 15 biàn eloquent; sarasvati 無斷盡辯
299 15 廣說 guǎngshuō to explain; to teach 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法
300 14 有相 yǒu xiāng having form 不以有相無相分別極喜地法
301 14 界分 jièfēn a region; a realm 亦不以有為界分別空不空
302 14 to reach 眼識界及眼觸
303 14 to attain 眼識界及眼觸
304 14 to understand 眼識界及眼觸
305 14 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
306 14 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
307 14 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
308 14 and; ca; api 眼識界及眼觸
309 14 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 具壽善現告諸天子言
310 13 xiàng direction 此於預流向預流果
311 13 xiàng to face 此於預流向預流果
312 13 xiàng previous; former; earlier 此於預流向預流果
313 13 xiàng a north facing window 此於預流向預流果
314 13 xiàng a trend 此於預流向預流果
315 13 xiàng Xiang 此於預流向預流果
316 13 xiàng Xiang 此於預流向預流果
317 13 xiàng to move towards 此於預流向預流果
318 13 xiàng to respect; to admire; to look up to 此於預流向預流果
319 13 xiàng to favor; to be partial to 此於預流向預流果
320 13 xiàng to approximate 此於預流向預流果
321 13 xiàng presuming 此於預流向預流果
322 13 xiàng to attack 此於預流向預流果
323 13 xiàng echo 此於預流向預流果
324 13 xiàng to make clear 此於預流向預流果
325 13 xiàng facing towards; abhimukha 此於預流向預流果
326 13 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
327 13 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
328 13 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
329 13 zhōng middle 此中無法可顯可示
330 13 zhōng medium; medium sized 此中無法可顯可示
331 13 zhōng China 此中無法可顯可示
332 13 zhòng to hit the mark 此中無法可顯可示
333 13 zhōng midday 此中無法可顯可示
334 13 zhōng inside 此中無法可顯可示
335 13 zhōng during 此中無法可顯可示
336 13 zhōng Zhong 此中無法可顯可示
337 13 zhōng intermediary 此中無法可顯可示
338 13 zhōng half 此中無法可顯可示
339 13 zhòng to reach; to attain 此中無法可顯可示
340 13 zhòng to suffer; to infect 此中無法可顯可示
341 13 zhòng to obtain 此中無法可顯可示
342 13 zhòng to pass an exam 此中無法可顯可示
343 13 zhōng middle 此中無法可顯可示
344 13 ěr ear 此於耳
345 13 ěr Kangxi radical 128 此於耳
346 13 ěr an ear-shaped object 此於耳
347 13 ěr on both sides 此於耳
348 13 ěr a vessel handle 此於耳
349 13 ěr ear; śrotra 此於耳
350 13 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 無上乘法
351 13 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
352 13 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
353 12 jiāo to teach; to educate; to instruct 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法
354 12 jiào a school of thought; a sect 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法
355 12 jiào to make; to cause 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法
356 12 jiào religion 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法
357 12 jiào instruction; a teaching 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法
358 12 jiào Jiao 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法
359 12 jiào a directive; an order 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法
360 12 jiào to urge; to incite 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法
361 12 jiào to pass on; to convey 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法
362 12 jiào etiquette 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法
363 12 jiāo teaching; śāsana 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法
364 12 nose
365 12 Kangxi radical 209
366 12 to smell
367 12 a grommet; an eyelet
368 12 to make a hole in an animal's nose
369 12 a handle
370 12 cape; promontory
371 12 first
372 12 nose; ghrāṇa
373 12 shé tongue
374 12 shé Kangxi radical 135
375 12 shé a tongue-shaped object
376 12 shé tongue; jihva
377 12 甚深 shénshēn very profound; what is deep 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法
378 11 suǒ a few; various; some 非所尋思超尋思境
379 11 suǒ a place; a location 非所尋思超尋思境
380 11 suǒ indicates a passive voice 非所尋思超尋思境
381 11 suǒ an ordinal number 非所尋思超尋思境
382 11 suǒ meaning 非所尋思超尋思境
383 11 suǒ garrison 非所尋思超尋思境
384 11 suǒ place; pradeśa 非所尋思超尋思境
385 11 xíng to walk 所謂菩薩摩訶薩於此般若波羅蜜多勤修行故
386 11 xíng capable; competent 所謂菩薩摩訶薩於此般若波羅蜜多勤修行故
387 11 háng profession 所謂菩薩摩訶薩於此般若波羅蜜多勤修行故
388 11 xíng Kangxi radical 144 所謂菩薩摩訶薩於此般若波羅蜜多勤修行故
389 11 xíng to travel 所謂菩薩摩訶薩於此般若波羅蜜多勤修行故
390 11 xìng actions; conduct 所謂菩薩摩訶薩於此般若波羅蜜多勤修行故
391 11 xíng to do; to act; to practice 所謂菩薩摩訶薩於此般若波羅蜜多勤修行故
392 11 xíng all right; OK; okay 所謂菩薩摩訶薩於此般若波羅蜜多勤修行故
393 11 háng horizontal line 所謂菩薩摩訶薩於此般若波羅蜜多勤修行故
394 11 héng virtuous deeds 所謂菩薩摩訶薩於此般若波羅蜜多勤修行故
395 11 hàng a line of trees 所謂菩薩摩訶薩於此般若波羅蜜多勤修行故
396 11 hàng bold; steadfast 所謂菩薩摩訶薩於此般若波羅蜜多勤修行故
397 11 xíng to move 所謂菩薩摩訶薩於此般若波羅蜜多勤修行故
398 11 xíng to put into effect; to implement 所謂菩薩摩訶薩於此般若波羅蜜多勤修行故
399 11 xíng travel 所謂菩薩摩訶薩於此般若波羅蜜多勤修行故
400 11 xíng to circulate 所謂菩薩摩訶薩於此般若波羅蜜多勤修行故
401 11 xíng running script; running script 所謂菩薩摩訶薩於此般若波羅蜜多勤修行故
402 11 xíng temporary 所謂菩薩摩訶薩於此般若波羅蜜多勤修行故
403 11 háng rank; order 所謂菩薩摩訶薩於此般若波羅蜜多勤修行故
404 11 háng a business; a shop 所謂菩薩摩訶薩於此般若波羅蜜多勤修行故
405 11 xíng to depart; to leave 所謂菩薩摩訶薩於此般若波羅蜜多勤修行故
406 11 xíng to experience 所謂菩薩摩訶薩於此般若波羅蜜多勤修行故
407 11 xíng path; way 所謂菩薩摩訶薩於此般若波羅蜜多勤修行故
408 11 xíng xing; ballad 所謂菩薩摩訶薩於此般若波羅蜜多勤修行故
409 11 xíng Xing 所謂菩薩摩訶薩於此般若波羅蜜多勤修行故
410 11 xíng Practice 所謂菩薩摩訶薩於此般若波羅蜜多勤修行故
411 11 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 所謂菩薩摩訶薩於此般若波羅蜜多勤修行故
412 11 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 所謂菩薩摩訶薩於此般若波羅蜜多勤修行故
413 10 bié other 亦不以有為界分別空不空
414 10 bié special 亦不以有為界分別空不空
415 10 bié to leave 亦不以有為界分別空不空
416 10 bié to distinguish 亦不以有為界分別空不空
417 10 bié to pin 亦不以有為界分別空不空
418 10 bié to insert; to jam 亦不以有為界分別空不空
419 10 bié to turn 亦不以有為界分別空不空
420 10 bié Bie 亦不以有為界分別空不空
421 10 shèng to beat; to win; to conquer 廣說攝受菩薩摩訶薩功德勝事
422 10 shèng victory; success 廣說攝受菩薩摩訶薩功德勝事
423 10 shèng wonderful; supurb; superior 廣說攝受菩薩摩訶薩功德勝事
424 10 shèng to surpass 廣說攝受菩薩摩訶薩功德勝事
425 10 shèng triumphant 廣說攝受菩薩摩訶薩功德勝事
426 10 shèng a scenic view 廣說攝受菩薩摩訶薩功德勝事
427 10 shèng a woman's hair decoration 廣說攝受菩薩摩訶薩功德勝事
428 10 shèng Sheng 廣說攝受菩薩摩訶薩功德勝事
429 10 shèng conquering; victorious; jaya 廣說攝受菩薩摩訶薩功德勝事
430 10 shèng superior; agra 廣說攝受菩薩摩訶薩功德勝事
431 10 chù a place; location; a spot; a point 隨所生處常受化生
432 10 chǔ to reside; to live; to dwell 隨所生處常受化生
433 10 chù an office; a department; a bureau 隨所生處常受化生
434 10 chù a part; an aspect 隨所生處常受化生
435 10 chǔ to be in; to be in a position of 隨所生處常受化生
436 10 chǔ to get along with 隨所生處常受化生
437 10 chǔ to deal with; to manage 隨所生處常受化生
438 10 chǔ to punish; to sentence 隨所生處常受化生
439 10 chǔ to stop; to pause 隨所生處常受化生
440 10 chǔ to be associated with 隨所生處常受化生
441 10 chǔ to situate; to fix a place for 隨所生處常受化生
442 10 chǔ to occupy; to control 隨所生處常受化生
443 10 chù circumstances; situation 隨所生處常受化生
444 10 chù an occasion; a time 隨所生處常受化生
445 10 chù position; sthāna 隨所生處常受化生
446 10 攝受 shèshòu to receive, take in 廣說攝受菩薩摩訶薩從初發心乃至十地諸菩薩道
447 10 攝受 shèshòu to protect; to uphold; received and taken care of; kindness 廣說攝受菩薩摩訶薩從初發心乃至十地諸菩薩道
448 9 tiān day 天帝釋及此三千大千世界所有四大王眾天
449 9 tiān heaven 天帝釋及此三千大千世界所有四大王眾天
450 9 tiān nature 天帝釋及此三千大千世界所有四大王眾天
451 9 tiān sky 天帝釋及此三千大千世界所有四大王眾天
452 9 tiān weather 天帝釋及此三千大千世界所有四大王眾天
453 9 tiān father; husband 天帝釋及此三千大千世界所有四大王眾天
454 9 tiān a necessity 天帝釋及此三千大千世界所有四大王眾天
455 9 tiān season 天帝釋及此三千大千世界所有四大王眾天
456 9 tiān destiny 天帝釋及此三千大千世界所有四大王眾天
457 9 tiān very high; sky high [prices] 天帝釋及此三千大千世界所有四大王眾天
458 9 tiān a deva; a god 天帝釋及此三千大千世界所有四大王眾天
459 9 tiān Heaven 天帝釋及此三千大千世界所有四大王眾天
460 9 dào way; road; path 廣說攝受菩薩摩訶薩從初發心乃至十地諸菩薩道
461 9 dào principle; a moral; morality 廣說攝受菩薩摩訶薩從初發心乃至十地諸菩薩道
462 9 dào Tao; the Way 廣說攝受菩薩摩訶薩從初發心乃至十地諸菩薩道
463 9 dào to say; to speak; to talk 廣說攝受菩薩摩訶薩從初發心乃至十地諸菩薩道
464 9 dào to think 廣說攝受菩薩摩訶薩從初發心乃至十地諸菩薩道
465 9 dào circuit; a province 廣說攝受菩薩摩訶薩從初發心乃至十地諸菩薩道
466 9 dào a course; a channel 廣說攝受菩薩摩訶薩從初發心乃至十地諸菩薩道
467 9 dào a method; a way of doing something 廣說攝受菩薩摩訶薩從初發心乃至十地諸菩薩道
468 9 dào a doctrine 廣說攝受菩薩摩訶薩從初發心乃至十地諸菩薩道
469 9 dào Taoism; Daoism 廣說攝受菩薩摩訶薩從初發心乃至十地諸菩薩道
470 9 dào a skill 廣說攝受菩薩摩訶薩從初發心乃至十地諸菩薩道
471 9 dào a sect 廣說攝受菩薩摩訶薩從初發心乃至十地諸菩薩道
472 9 dào a line 廣說攝受菩薩摩訶薩從初發心乃至十地諸菩薩道
473 9 dào Way 廣說攝受菩薩摩訶薩從初發心乃至十地諸菩薩道
474 9 dào way; path; marga 廣說攝受菩薩摩訶薩從初發心乃至十地諸菩薩道
475 9 內空 nèikōng empty within 若內空
476 9 idea 此於意界
477 9 Italy (abbreviation) 此於意界
478 9 a wish; a desire; intention 此於意界
479 9 mood; feeling 此於意界
480 9 will; willpower; determination 此於意界
481 9 bearing; spirit 此於意界
482 9 to think of; to long for; to miss 此於意界
483 9 to anticipate; to expect 此於意界
484 9 to doubt; to suspect 此於意界
485 9 meaning 此於意界
486 9 a suggestion; a hint 此於意界
487 9 an understanding; a point of view 此於意界
488 9 Yi 此於意界
489 9 manas; mind; mentation 此於意界
490 9 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 所謂布施波羅蜜多
491 9 xìng gender 不虛妄性
492 9 xìng nature; disposition 不虛妄性
493 9 xìng grammatical gender 不虛妄性
494 9 xìng a property; a quality 不虛妄性
495 9 xìng life; destiny 不虛妄性
496 9 xìng sexual desire 不虛妄性
497 9 xìng scope 不虛妄性
498 9 xìng nature 不虛妄性
499 9 yǎn eye 此於眼處
500 9 yǎn eyeball 此於眼處

Frequencies of all Words

Top 790

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 210 method; way 終不以空不空分別極喜地法
2 210 France 終不以空不空分別極喜地法
3 210 the law; rules; regulations 終不以空不空分別極喜地法
4 210 the teachings of the Buddha; Dharma 終不以空不空分別極喜地法
5 210 a standard; a norm 終不以空不空分別極喜地法
6 210 an institution 終不以空不空分別極喜地法
7 210 to emulate 終不以空不空分別極喜地法
8 210 magic; a magic trick 終不以空不空分別極喜地法
9 210 punishment 終不以空不空分別極喜地法
10 210 Fa 終不以空不空分別極喜地法
11 210 a precedent 終不以空不空分別極喜地法
12 210 a classification of some kinds of Han texts 終不以空不空分別極喜地法
13 210 relating to a ceremony or rite 終不以空不空分別極喜地法
14 210 Dharma 終不以空不空分別極喜地法
15 210 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 終不以空不空分別極喜地法
16 210 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 終不以空不空分別極喜地法
17 210 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 終不以空不空分別極喜地法
18 210 quality; characteristic 終不以空不空分別極喜地法
19 169 不生 bùshēng nonarising; not produced; without origination; anutpada 不以生不生分別極喜地法
20 169 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 不以生不生分別極喜地法
21 153 this; these 此中無法可顯可示
22 153 in this way 此中無法可顯可示
23 153 otherwise; but; however; so 此中無法可顯可示
24 153 at this time; now; here 此中無法可顯可示
25 153 this; here; etad 此中無法可顯可示
26 139 wèi for; to 由此為緣得無礙辯
27 139 wèi because of 由此為緣得無礙辯
28 139 wéi to act as; to serve 由此為緣得無礙辯
29 139 wéi to change into; to become 由此為緣得無礙辯
30 139 wéi to be; is 由此為緣得無礙辯
31 139 wéi to do 由此為緣得無礙辯
32 139 wèi for 由此為緣得無礙辯
33 139 wèi because of; for; to 由此為緣得無礙辯
34 139 wèi to 由此為緣得無礙辯
35 139 wéi in a passive construction 由此為緣得無礙辯
36 139 wéi forming a rehetorical question 由此為緣得無礙辯
37 139 wéi forming an adverb 由此為緣得無礙辯
38 139 wéi to add emphasis 由此為緣得無礙辯
39 139 wèi to support; to help 由此為緣得無礙辯
40 139 wéi to govern 由此為緣得無礙辯
41 139 wèi to be; bhū 由此為緣得無礙辯
42 123 also; too 亦不以極喜地法分別空不空
43 123 but 亦不以極喜地法分別空不空
44 123 this; he; she 亦不以極喜地法分別空不空
45 123 although; even though 亦不以極喜地法分別空不空
46 123 already 亦不以極喜地法分別空不空
47 123 particle with no meaning 亦不以極喜地法分別空不空
48 123 Yi 亦不以極喜地法分別空不空
49 114 so as to; in order to 以無所得而為方便
50 114 to use; to regard as 以無所得而為方便
51 114 to use; to grasp 以無所得而為方便
52 114 according to 以無所得而為方便
53 114 because of 以無所得而為方便
54 114 on a certain date 以無所得而為方便
55 114 and; as well as 以無所得而為方便
56 114 to rely on 以無所得而為方便
57 114 to regard 以無所得而為方便
58 114 to be able to 以無所得而為方便
59 114 to order; to command 以無所得而為方便
60 114 further; moreover 以無所得而為方便
61 114 used after a verb 以無所得而為方便
62 114 very 以無所得而為方便
63 114 already 以無所得而為方便
64 114 increasingly 以無所得而為方便
65 114 a reason; a cause 以無所得而為方便
66 114 Israel 以無所得而為方便
67 114 Yi 以無所得而為方便
68 114 use; yogena 以無所得而為方便
69 112 不以 bùyǐ not because of 終不以空不空分別極喜地法
70 112 不以 bùyǐ not use 終不以空不空分別極喜地法
71 112 不以 bùyǐ not care about 終不以空不空分別極喜地法
72 109 soil; ground; land 終不以空不空分別極喜地法
73 109 de subordinate particle 終不以空不空分別極喜地法
74 109 floor 終不以空不空分別極喜地法
75 109 the earth 終不以空不空分別極喜地法
76 109 fields 終不以空不空分別極喜地法
77 109 a place 終不以空不空分別極喜地法
78 109 a situation; a position 終不以空不空分別極喜地法
79 109 background 終不以空不空分別極喜地法
80 109 terrain 終不以空不空分別極喜地法
81 109 a territory; a region 終不以空不空分別極喜地法
82 109 used after a distance measure 終不以空不空分別極喜地法
83 109 coming from the same clan 終不以空不空分別極喜地法
84 109 earth; pṛthivī 終不以空不空分別極喜地法
85 109 stage; ground; level; bhumi 終不以空不空分別極喜地法
86 98 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 終不以空不空分別極喜地法
87 98 分別 fēnbié differently 終不以空不空分別極喜地法
88 98 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 終不以空不空分別極喜地法
89 98 分別 fēnbié difference 終不以空不空分別極喜地法
90 98 分別 fēnbié respectively 終不以空不空分別極喜地法
91 98 分別 fēnbié discrimination 終不以空不空分別極喜地法
92 98 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 終不以空不空分別極喜地法
93 98 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 終不以空不空分別極喜地法
94 96 in; at 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法
95 96 in; at 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法
96 96 in; at; to; from 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法
97 96 to go; to 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法
98 96 to rely on; to depend on 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法
99 96 to go to; to arrive at 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法
100 96 from 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法
101 96 give 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法
102 96 oppposing 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法
103 96 and 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法
104 96 compared to 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法
105 96 by 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法
106 96 and; as well as 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法
107 96 for 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法
108 96 Yu 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法
109 96 a crow 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法
110 96 whew; wow 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法
111 96 near to; antike 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法
112 83 方便 fāngbiàn convenient 以無所得而為方便
113 83 方便 fāngbiàn to to the toilet 以無所得而為方便
114 83 方便 fāngbiàn to have money to lend 以無所得而為方便
115 83 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 以無所得而為方便
116 83 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 以無所得而為方便
117 83 方便 fāngbiàn appropriate 以無所得而為方便
118 83 方便 fāngbiàn Convenience 以無所得而為方便
119 83 方便 fāngbiàn expedient means 以無所得而為方便
120 83 方便 fāngbiàn Skillful Means 以無所得而為方便
121 83 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 以無所得而為方便
122 83 ér and; as well as; but (not); yet (not) 以無所得而為方便
123 83 ér Kangxi radical 126 以無所得而為方便
124 83 ér you 以無所得而為方便
125 83 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 以無所得而為方便
126 83 ér right away; then 以無所得而為方便
127 83 ér but; yet; however; while; nevertheless 以無所得而為方便
128 83 ér if; in case; in the event that 以無所得而為方便
129 83 ér therefore; as a result; thus 以無所得而為方便
130 83 ér how can it be that? 以無所得而為方便
131 83 ér so as to 以無所得而為方便
132 83 ér only then 以無所得而為方便
133 83 ér as if; to seem like 以無所得而為方便
134 83 néng can; able 以無所得而為方便
135 83 ér whiskers on the cheeks; sideburns 以無所得而為方便
136 83 ér me 以無所得而為方便
137 83 ér to arrive; up to 以無所得而為方便
138 83 ér possessive 以無所得而為方便
139 83 ér and; ca 以無所得而為方便
140 83 無所得 wú suǒ dé nothing to be attained 以無所得而為方便
141 77 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 由無有法可顯示故
142 77 old; ancient; former; past 由無有法可顯示故
143 77 reason; cause; purpose 由無有法可顯示故
144 77 to die 由無有法可顯示故
145 77 so; therefore; hence 由無有法可顯示故
146 77 original 由無有法可顯示故
147 77 accident; happening; instance 由無有法可顯示故
148 77 a friend; an acquaintance; friendship 由無有法可顯示故
149 77 something in the past 由無有法可顯示故
150 77 deceased; dead 由無有法可顯示故
151 77 still; yet 由無有法可顯示故
152 77 therefore; tasmāt 由無有法可顯示故
153 67 乃至 nǎizhì and even 發光地法乃至善慧地法
154 67 乃至 nǎizhì as much as; yavat 發光地法乃至善慧地法
155 61 already; since 既知善現心之所念
156 61 both ... and ... 既知善現心之所念
157 61 to complete; to finish 既知善現心之所念
158 61 preverbal particle marking completion 既知善現心之所念
159 61 not long 既知善現心之所念
160 61 Ji 既知善現心之所念
161 61 thereupon; tatas 既知善現心之所念
162 61 otherwise; but; however 則非花也
163 61 then 則非花也
164 61 measure word for short sections of text 則非花也
165 61 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則非花也
166 61 a grade; a level 則非花也
167 61 an example; a model 則非花也
168 61 a weighing device 則非花也
169 61 to grade; to rank 則非花也
170 61 to copy; to imitate; to follow 則非花也
171 61 to do 則非花也
172 61 only 則非花也
173 61 immediately 則非花也
174 61 then; moreover; atha 則非花也
175 61 koan; kōan; gong'an 則非花也
176 54 fēi not; non-; un- 非所尋思超尋思境
177 54 fēi Kangxi radical 175 非所尋思超尋思境
178 54 fēi wrong; bad; untruthful 非所尋思超尋思境
179 54 fēi different 非所尋思超尋思境
180 54 fēi to not be; to not have 非所尋思超尋思境
181 54 fēi to violate; to be contrary to 非所尋思超尋思境
182 54 fēi Africa 非所尋思超尋思境
183 54 fēi to slander 非所尋思超尋思境
184 54 fěi to avoid 非所尋思超尋思境
185 54 fēi must 非所尋思超尋思境
186 54 fēi an error 非所尋思超尋思境
187 54 fēi a problem; a question 非所尋思超尋思境
188 54 fēi evil 非所尋思超尋思境
189 54 fēi besides; except; unless 非所尋思超尋思境
190 52 jiè border; boundary 終不以空不空分別有為界
191 52 jiè kingdom 終不以空不空分別有為界
192 52 jiè circle; society 終不以空不空分別有為界
193 52 jiè territory; region 終不以空不空分別有為界
194 52 jiè the world 終不以空不空分別有為界
195 52 jiè scope; extent 終不以空不空分別有為界
196 52 jiè erathem; stratigraphic unit 終不以空不空分別有為界
197 52 jiè to divide; to define a boundary 終不以空不空分別有為界
198 52 jiè to adjoin 終不以空不空分別有為界
199 52 jiè dhatu; realm; field; domain 終不以空不空分別有為界
200 51 zhū all; many; various 如是深教諸有所說
201 51 zhū Zhu 如是深教諸有所說
202 51 zhū all; members of the class 如是深教諸有所說
203 51 zhū interrogative particle 如是深教諸有所說
204 51 zhū him; her; them; it 如是深教諸有所說
205 51 zhū of; in 如是深教諸有所說
206 51 zhū all; many; sarva 如是深教諸有所說
207 49 kōng empty; void; hollow 終不以空不空分別極喜地法
208 49 kòng free time 終不以空不空分別極喜地法
209 49 kòng to empty; to clean out 終不以空不空分別極喜地法
210 49 kōng the sky; the air 終不以空不空分別極喜地法
211 49 kōng in vain; for nothing 終不以空不空分別極喜地法
212 49 kòng vacant; unoccupied 終不以空不空分別極喜地法
213 49 kòng empty space 終不以空不空分別極喜地法
214 49 kōng without substance 終不以空不空分別極喜地法
215 49 kōng to not have 終不以空不空分別極喜地法
216 49 kòng opportunity; chance 終不以空不空分別極喜地法
217 49 kōng vast and high 終不以空不空分別極喜地法
218 49 kōng impractical; ficticious 終不以空不空分別極喜地法
219 49 kòng blank 終不以空不空分別極喜地法
220 49 kòng expansive 終不以空不空分別極喜地法
221 49 kòng lacking 終不以空不空分別極喜地法
222 49 kōng plain; nothing else 終不以空不空分別極喜地法
223 49 kōng Emptiness 終不以空不空分別極喜地法
224 49 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 終不以空不空分別極喜地法
225 46 to leave; to depart; to go away; to part 不以遠離不遠離分別極喜地法
226 46 a mythical bird 不以遠離不遠離分別極喜地法
227 46 li; one of the eight divinatory trigrams 不以遠離不遠離分別極喜地法
228 46 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 不以遠離不遠離分別極喜地法
229 46 chī a dragon with horns not yet grown 不以遠離不遠離分別極喜地法
230 46 a mountain ash 不以遠離不遠離分別極喜地法
231 46 vanilla; a vanilla-like herb 不以遠離不遠離分別極喜地法
232 46 to be scattered; to be separated 不以遠離不遠離分別極喜地法
233 46 to cut off 不以遠離不遠離分別極喜地法
234 46 to violate; to be contrary to 不以遠離不遠離分別極喜地法
235 46 to be distant from 不以遠離不遠離分別極喜地法
236 46 two 不以遠離不遠離分別極喜地法
237 46 to array; to align 不以遠離不遠離分別極喜地法
238 46 to pass through; to experience 不以遠離不遠離分別極喜地法
239 46 transcendence 不以遠離不遠離分別極喜地法
240 46 to avoid; to abstain from; viramaṇa 不以遠離不遠離分別極喜地法
241 45 舍利子 shèlìzi Sariputta 舍利子問善現言
242 40 děng et cetera; and so on 如是人等
243 40 děng to wait 如是人等
244 40 děng degree; kind 如是人等
245 40 děng plural 如是人等
246 40 děng to be equal 如是人等
247 40 děng degree; level 如是人等
248 40 děng to compare 如是人等
249 40 děng same; equal; sama 如是人等
250 39 no 不以有願無願分別極喜地法
251 39 Kangxi radical 71 不以有願無願分別極喜地法
252 39 to not have; without 不以有願無願分別極喜地法
253 39 has not yet 不以有願無願分別極喜地法
254 39 mo 不以有願無願分別極喜地法
255 39 do not 不以有願無願分別極喜地法
256 39 not; -less; un- 不以有願無願分別極喜地法
257 39 regardless of 不以有願無願分別極喜地法
258 39 to not have 不以有願無願分別極喜地法
259 39 um 不以有願無願分別極喜地法
260 39 Wu 不以有願無願分別極喜地法
261 39 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 不以有願無願分別極喜地法
262 39 not; non- 不以有願無願分別極喜地法
263 39 mo 不以有願無願分別極喜地法
264 38 chù to touch; to feel
265 38 chù to butt; to ram; to gore
266 38 chù touch; contact; sparśa
267 38 chù tangible; spraṣṭavya
268 37 yuàn to hope; to wish; to desire 不以有願無願分別極喜地法
269 37 yuàn hope 不以有願無願分別極喜地法
270 37 yuàn to be ready; to be willing 不以有願無願分別極喜地法
271 37 yuàn to ask for; to solicit 不以有願無願分別極喜地法
272 37 yuàn a vow 不以有願無願分別極喜地法
273 37 yuàn diligent; attentive 不以有願無願分別極喜地法
274 37 yuàn to prefer; to select 不以有願無願分別極喜地法
275 37 yuàn to admire 不以有願無願分別極喜地法
276 37 yuàn a vow; pranidhana 不以有願無願分別極喜地法
277 33 寂靜 jìjìng quiet 不以寂靜不寂靜分別極喜地法
278 33 寂靜 jìjìng tranquility 不以寂靜不寂靜分別極喜地法
279 33 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 不以寂靜不寂靜分別極喜地法
280 33 寂靜 jìjìng Nirvana 不以寂靜不寂靜分別極喜地法
281 30 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 不可施設為色等故
282 30 不可 bù kě improbable 不可施設為色等故
283 30 第八 dì bā eighth 第八地
284 30 第八 dì bā eighth; aṣṭama 第八地
285 30 何以 héyǐ why 何以故
286 30 何以 héyǐ how 何以故
287 30 何以 héyǐ how is that? 何以故
288 30 如來地 rúláidì state of a Tathāgata 如來地
289 30 菩薩地 púsà xíng stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi 菩薩地
290 30 戲論 xì lùn mental proliferation 以不生法離諸戲論
291 30 戲論 xì lùn meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca 以不生法離諸戲論
292 30 憍尸迦 jiāoshījiā Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 憍尸迦
293 30 施設 shīshè to establish; to set up 不可施設為色等故
294 30 種姓 zhǒngxìng Buddhist lineage; gotra 不以空不空分別種姓地
295 30 異生 yìshēng an ordinary person 終不以空不空分別異生地
296 28 shòu to suffer; to be subjected to 隨所生處常受化生
297 28 shòu to transfer; to confer 隨所生處常受化生
298 28 shòu to receive; to accept 隨所生處常受化生
299 28 shòu to tolerate 隨所生處常受化生
300 28 shòu suitably 隨所生處常受化生
301 28 shòu feelings; sensations 隨所生處常受化生
302 25 所生 suǒshēng parents (father and mother) 隨所生處常受化生
303 24 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 廣說攝受菩薩摩訶薩從初發心乃至十地諸菩薩道
304 23 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 所說般若波羅蜜多
305 22 ruò to seem; to be like; as 若內空
306 22 ruò seemingly 若內空
307 22 ruò if 若內空
308 22 ruò you 若內空
309 22 ruò this; that 若內空
310 22 ruò and; or 若內空
311 22 ruò as for; pertaining to 若內空
312 22 pomegranite 若內空
313 22 ruò to choose 若內空
314 22 ruò to agree; to accord with; to conform to 若內空
315 22 ruò thus 若內空
316 22 ruò pollia 若內空
317 22 ruò Ruo 若內空
318 22 ruò only then 若內空
319 22 ja 若內空
320 22 jñā 若內空
321 22 ruò if; yadi 若內空
322 21 無相 wúxiāng Formless 不以有相無相分別極喜地法
323 21 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 不以有相無相分別極喜地法
324 21 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 不以滅不滅分別極喜地法
325 21 miè to submerge 不以滅不滅分別極喜地法
326 21 miè to extinguish; to put out 不以滅不滅分別極喜地法
327 21 miè to eliminate 不以滅不滅分別極喜地法
328 21 miè to disappear; to fade away 不以滅不滅分別極喜地法
329 21 miè the cessation of suffering 不以滅不滅分別極喜地法
330 21 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 不以滅不滅分別極喜地法
331 20 shēng to be born; to give birth 不以生不生分別極喜地法
332 20 shēng to live 不以生不生分別極喜地法
333 20 shēng raw 不以生不生分別極喜地法
334 20 shēng a student 不以生不生分別極喜地法
335 20 shēng life 不以生不生分別極喜地法
336 20 shēng to produce; to give rise 不以生不生分別極喜地法
337 20 shēng alive 不以生不生分別極喜地法
338 20 shēng a lifetime 不以生不生分別極喜地法
339 20 shēng to initiate; to become 不以生不生分別極喜地法
340 20 shēng to grow 不以生不生分別極喜地法
341 20 shēng unfamiliar 不以生不生分別極喜地法
342 20 shēng not experienced 不以生不生分別極喜地法
343 20 shēng hard; stiff; strong 不以生不生分別極喜地法
344 20 shēng very; extremely 不以生不生分別極喜地法
345 20 shēng having academic or professional knowledge 不以生不生分別極喜地法
346 20 shēng a male role in traditional theatre 不以生不生分別極喜地法
347 20 shēng gender 不以生不生分別極喜地法
348 20 shēng to develop; to grow 不以生不生分別極喜地法
349 20 shēng to set up 不以生不生分別極喜地法
350 20 shēng a prostitute 不以生不生分別極喜地法
351 20 shēng a captive 不以生不生分別極喜地法
352 20 shēng a gentleman 不以生不生分別極喜地法
353 20 shēng Kangxi radical 100 不以生不生分別極喜地法
354 20 shēng unripe 不以生不生分別極喜地法
355 20 shēng nature 不以生不生分別極喜地法
356 20 shēng to inherit; to succeed 不以生不生分別極喜地法
357 20 shēng destiny 不以生不生分別極喜地法
358 20 shēng birth 不以生不生分別極喜地法
359 20 yuán fate; predestined affinity 由此為緣得無礙辯
360 20 yuán hem 由此為緣得無礙辯
361 20 yuán to revolve around 由此為緣得無礙辯
362 20 yuán because 由此為緣得無礙辯
363 20 yuán to climb up 由此為緣得無礙辯
364 20 yuán cause; origin; reason 由此為緣得無礙辯
365 20 yuán along; to follow 由此為緣得無礙辯
366 20 yuán to depend on 由此為緣得無礙辯
367 20 yuán margin; edge; rim 由此為緣得無礙辯
368 20 yuán Condition 由此為緣得無礙辯
369 20 yuán conditions; pratyaya; paccaya 由此為緣得無礙辯
370 19 extremely; very 終不以空不空分別極喜地法
371 19 utmost; furthest 終不以空不空分別極喜地法
372 19 extremity 終不以空不空分別極喜地法
373 19 ridge-beam of a roof 終不以空不空分別極喜地法
374 19 to exhaust 終不以空不空分別極喜地法
375 19 a standard principle 終不以空不空分別極喜地法
376 19 pinnacle; summit; highpoint 終不以空不空分別極喜地法
377 19 pole 終不以空不空分別極喜地法
378 19 throne 終不以空不空分別極喜地法
379 19 urgent 終不以空不空分別極喜地法
380 19 an electrical pole; a node 終不以空不空分別極喜地法
381 19 highest point; parama 終不以空不空分別極喜地法
382 17 yǒu is; are; to exist 不以有願無願分別極喜地法
383 17 yǒu to have; to possess 不以有願無願分別極喜地法
384 17 yǒu indicates an estimate 不以有願無願分別極喜地法
385 17 yǒu indicates a large quantity 不以有願無願分別極喜地法
386 17 yǒu indicates an affirmative response 不以有願無願分別極喜地法
387 17 yǒu a certain; used before a person, time, or place 不以有願無願分別極喜地法
388 17 yǒu used to compare two things 不以有願無願分別極喜地法
389 17 yǒu used in a polite formula before certain verbs 不以有願無願分別極喜地法
390 17 yǒu used before the names of dynasties 不以有願無願分別極喜地法
391 17 yǒu a certain thing; what exists 不以有願無願分別極喜地法
392 17 yǒu multiple of ten and ... 不以有願無願分別極喜地法
393 17 yǒu abundant 不以有願無願分別極喜地法
394 17 yǒu purposeful 不以有願無願分別極喜地法
395 17 yǒu You 不以有願無願分別極喜地法
396 17 yǒu 1. existence; 2. becoming 不以有願無願分別極喜地法
397 17 yǒu becoming; bhava 不以有願無願分別極喜地法
398 16 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 不以遠離不遠離分別極喜地法
399 16 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 不以遠離不遠離分別極喜地法
400 16 遠離 yuǎnlí to far off 不以遠離不遠離分別極喜地法
401 16 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 不以遠離不遠離分別極喜地法
402 16 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 不以遠離不遠離分別極喜地法
403 16 善慧地 shàn huì dì the ground of finest discriminatory wisdom 發光地法乃至善慧地法
404 16 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 獨覺地
405 16 不滅 bù miè not being extinguished 不以滅不滅分別極喜地法
406 16 不滅 bù miè not being wiped out; surviving 不以滅不滅分別極喜地法
407 16 不滅 bù miè not destroyed 不以滅不滅分別極喜地法
408 16 不滅 bù miè Aniruddha 不以滅不滅分別極喜地法
409 16 to be fond of; to like 終不以空不空分別極喜地法
410 16 happy; delightful; joyful 終不以空不空分別極喜地法
411 16 suitable 終不以空不空分別極喜地法
412 16 relating to marriage 終不以空不空分別極喜地法
413 16 shining; splendid 終不以空不空分別極喜地法
414 16 Xi 終不以空不空分別極喜地法
415 16 easy 終不以空不空分別極喜地法
416 16 to be pregnant 終不以空不空分別極喜地法
417 16 joy; happiness; delight 終不以空不空分別極喜地法
418 16 Joy 終不以空不空分別極喜地法
419 16 joy; priti 終不以空不空分別極喜地法
420 16 發光地 fāguāng dì the ground of radiance 發光地法乃至善慧地法
421 16 not; no 不以寂靜不寂靜分別極喜地法
422 16 expresses that a certain condition cannot be acheived 不以寂靜不寂靜分別極喜地法
423 16 as a correlative 不以寂靜不寂靜分別極喜地法
424 16 no (answering a question) 不以寂靜不寂靜分別極喜地法
425 16 forms a negative adjective from a noun 不以寂靜不寂靜分別極喜地法
426 16 at the end of a sentence to form a question 不以寂靜不寂靜分別極喜地法
427 16 to form a yes or no question 不以寂靜不寂靜分別極喜地法
428 16 infix potential marker 不以寂靜不寂靜分別極喜地法
429 16 no; na 不以寂靜不寂靜分別極喜地法
430 16 離垢地 lí gòu dì the ground of freedom from defilement 不以空不空分別離垢地法
431 16 不空 bù kōng unerring; amogha 終不以空不空分別極喜地法
432 16 不空 bù kōng Amoghavajra 終不以空不空分別極喜地法
433 16 不遠 bùyuǎn not far; not long ago 不以遠離不遠離分別極喜地法
434 16 法雲地 fǎ yún dì Ground of the Dharma Cloud 法雲地法
435 15 一切 yīqiè all; every; everything 一切三摩地門
436 15 一切 yīqiè temporary 一切三摩地門
437 15 一切 yīqiè the same 一切三摩地門
438 15 一切 yīqiè generally 一切三摩地門
439 15 一切 yīqiè all, everything 一切三摩地門
440 15 一切 yīqiè all; sarva 一切三摩地門
441 15 所謂 suǒwèi so-called 所謂聲聞
442 15 有為 yǒuwèi posessing action 終不以空不空分別有為界
443 15 有為 yǒuwèi conditioned; samskrta 終不以空不空分別有為界
444 15 無為 wúwèi to let things take their own course 不以空不空分別無為界
445 15 無為 wúwèi Wu Wei 不以空不空分別無為界
446 15 無為 wúwèi to influence by example rather than compulsion 不以空不空分別無為界
447 15 無為 wúwèi do not 不以空不空分別無為界
448 15 無為 wúwèi Wuwei 不以空不空分別無為界
449 15 無為 wúwèi Non-Doing 不以空不空分別無為界
450 15 無為 wúwèi unconditioned; asaṃskṛta 不以空不空分別無為界
451 15 biàn to dispute; to debate; to argue; to discuss 無斷盡辯
452 15 biàn to differentiate; to distinguish; to discriminate 無斷盡辯
453 15 biàn to change 無斷盡辯
454 15 biàn eloquent; good at 無斷盡辯
455 15 biàn pleasant but unrealistic speech 無斷盡辯
456 15 biàn debate 無斷盡辯
457 15 biàn eloquent; sarasvati 無斷盡辯
458 15 廣說 guǎngshuō to explain; to teach 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法
459 14 有相 yǒu xiāng having form 不以有相無相分別極喜地法
460 14 界分 jièfēn a region; a realm 亦不以有為界分別空不空
461 14 to reach 眼識界及眼觸
462 14 and 眼識界及眼觸
463 14 coming to; when 眼識界及眼觸
464 14 to attain 眼識界及眼觸
465 14 to understand 眼識界及眼觸
466 14 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
467 14 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
468 14 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
469 14 and; ca; api 眼識界及眼觸
470 14 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 具壽善現告諸天子言
471 13 xiàng towards; to 此於預流向預流果
472 13 xiàng direction 此於預流向預流果
473 13 xiàng to face 此於預流向預流果
474 13 xiàng previous; former; earlier 此於預流向預流果
475 13 xiàng formerly 此於預流向預流果
476 13 xiàng a north facing window 此於預流向預流果
477 13 xiàng a trend 此於預流向預流果
478 13 xiàng Xiang 此於預流向預流果
479 13 xiàng Xiang 此於預流向預流果
480 13 xiàng to move towards 此於預流向預流果
481 13 xiàng to respect; to admire; to look up to 此於預流向預流果
482 13 xiàng to favor; to be partial to 此於預流向預流果
483 13 xiàng always 此於預流向預流果
484 13 xiàng just now; a moment ago 此於預流向預流果
485 13 xiàng to approximate 此於預流向預流果
486 13 xiàng presuming 此於預流向預流果
487 13 xiàng to attack 此於預流向預流果
488 13 xiàng echo 此於預流向預流果
489 13 xiàng to make clear 此於預流向預流果
490 13 xiàng facing towards; abhimukha 此於預流向預流果
491 13 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
492 13 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
493 13 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
494 13 zhōng middle 此中無法可顯可示
495 13 zhōng medium; medium sized 此中無法可顯可示
496 13 zhōng China 此中無法可顯可示
497 13 zhòng to hit the mark 此中無法可顯可示
498 13 zhōng in; amongst 此中無法可顯可示
499 13 zhōng midday 此中無法可顯可示
500 13 zhōng inside 此中無法可顯可示

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
不生
  1. bùshēng
  2. bùshēng
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
this; here; etad
wèi to be; bhū
use; yogena
  1. earth; pṛthivī
  2. stage; ground; level; bhumi
分别 分別
  1. fēnbié
  2. fēnbié
  3. fēnbié
  1. discrimination
  2. thought; imagination; kalpanā
  3. vikalpa; discrimination; conception
near to; antike
方便
  1. fāngbiàn
  2. fāngbiàn
  3. fāngbiàn
  4. fāngbiàn
  1. Convenience
  2. expedient means
  3. Skillful Means
  4. upāya; skillful means; expedient means
ér and; ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
遍净天 遍淨天 98
  1. Visnu
  2. Subhakrtsna Heaven; The Heaven of Pervasive Purity
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵辅天 梵輔天 102 Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā
梵众天 梵眾天 102 Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
广果天 廣果天 103 Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
乐变化天 樂變化天 108 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
色究竟天 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form
善见天 善見天 83 Sudarsana Heaven; The Heaven of Skillful Vision
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
善现天 善現天 115 Sudrsa Heaven; Sudassa; Heaven of Beautiful Devas; Heaven of Skillful Manifestation
少光天 115 Parittabha Heaven; The Heaven of Limited Radiance
少净天 少淨天 115 Parittasubha Heaven; The Heaven of Limited Purity
舍利子 115 Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
无热天 無熱天 87 Atapa Heaven; The Heaven without Heat
无量光天 無量光天 119 Apramanabha Heaven; The Heaven of Infinite Radiance
无量净天 無量淨天 119 Apramanasubha Heaven; The Heaven of Infinite Purity
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 148.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
变现 變現 98 to conjure
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
不动地 不動地 98 the ground of attaining calm
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
初发心 初發心 99 initial determination
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
独觉乘 獨覺乘 100 Pratyekabuddha vehicle
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法云地 法雲地 102 Ground of the Dharma Cloud
法处 法處 102 mental objects
发光地 發光地 102 the ground of radiance
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
非道 102 heterodox views
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
广说 廣說 103 to explain; to teach
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化作 104 to produce; to conjure
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
界分 106 a region; a realm
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
极光净天 極光淨天 106 ābhāsvara deva
净天 淨天 106 pure devas
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第八 106 scroll 8
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离垢地 離垢地 108 the ground of freedom from defilement
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
离欲地 離欲地 108 stage of freedom from desire; vītarāgabhūmi
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
命者 109 concept of life; jīva
难胜地 難勝地 110 the ground of mastery of final difficulties
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
能化 110 a teacher
念言 110 words from memory
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤修 113 cultivated; caritāvin
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
儒童 114 a young boy
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
散华 散華 115 scatters flowers
散花 115 scatters flowers
三藐三佛陀 115 samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
善慧地 115 the ground of finest discriminatory wisdom
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
深难见 深難見 115 profound and difficult to see
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
什深 甚深 115 very profound; what is deep
舌识 舌識 115 sense of taste
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
施设 施設 115 to establish; to set up
受者 115 recipient
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
所以者何 115 Why is that?
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无碍辩 無礙辯 119 unhindered eloquence
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现前地 現前地 120 the ground of manifesting prajna-wisdom
香界 120 a Buddhist temple
信受 120 to believe and accept
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
焰慧地 121 stage of flaming wisdom
一佛 121 one Buddha
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
义味 義味 121 flavor of the meaning
已办地 已辦地 121 stage of complete discrimination; kṛtāvibhūmi
意处 意處 121 mental basis of cognition
一来果 一來果 121 the fruit of sakṛdāgāmin
一来向 一來向 121 the fruit of sakṛdāgāmin
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
异生 異生 121 an ordinary person
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有相 121 having form
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
远行地 遠行地 121 the ground of proceeding afar
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
赞歎 讚歎 122 praise
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara