Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 450

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 138 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 具壽善現復白佛言
2 101 děng et cetera; and so on 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深
3 101 děng to wait 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深
4 101 děng to be equal 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深
5 101 děng degree; level 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深
6 101 děng to compare 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深
7 101 děng same; equal; sama 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深
8 93 菩提 pútí bodhi; enlightenment 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深
9 93 菩提 pútí bodhi 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深
10 93 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深
11 90 zhèng upright; straight 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深
12 90 zhèng to straighten; to correct 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深
13 90 zhèng main; central; primary 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深
14 90 zhèng fundamental; original 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深
15 90 zhèng precise; exact; accurate 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深
16 90 zhèng at right angles 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深
17 90 zhèng unbiased; impartial 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深
18 90 zhèng true; correct; orthodox 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深
19 90 zhèng unmixed; pure 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深
20 90 zhèng positive (charge) 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深
21 90 zhèng positive (number) 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深
22 90 zhèng standard 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深
23 90 zhèng chief; principal; primary 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深
24 90 zhèng honest 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深
25 90 zhèng to execute; to carry out 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深
26 90 zhèng accepted; conventional 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深
27 90 zhèng to govern 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深
28 90 zhēng first month 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深
29 90 zhēng center of a target 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深
30 90 zhèng Righteous 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深
31 90 zhèng right manner; nyāya 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深
32 85 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深
33 80 真如 zhēnrú True Thusness 色真如甚深故
34 80 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 色真如甚深故
35 76 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 如是乃至云何一切菩薩摩訶薩行亦名甚深
36 74 Kangxi radical 71 若有見若無見
37 74 to not have; without 若有見若無見
38 74 mo 若有見若無見
39 74 to not have 若有見若無見
40 74 Wu 若有見若無見
41 74 mo 若有見若無見
42 68 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 依止般若波羅蜜多相應理趣
43 60 Yi 云何色亦名甚深
44 54 infix potential marker 彼女限礙不獲赴期
45 53 Buddha; Awakened One 佛告善現
46 53 relating to Buddhism 佛告善現
47 53 a statue or image of a Buddha 佛告善現
48 53 a Buddhist text 佛告善現
49 53 to touch; to stroke 佛告善現
50 53 Buddha 佛告善現
51 53 Buddha; Awakened One 佛告善現
52 49 to go; to 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處
53 49 to rely on; to depend on 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處
54 49 Yu 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處
55 49 a crow 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處
56 49 suǒ a few; various; some 如汝所說
57 49 suǒ a place; a location 如汝所說
58 49 suǒ indicates a passive voice 如汝所說
59 49 suǒ an ordinal number 如汝所說
60 49 suǒ meaning 如汝所說
61 49 suǒ garrison 如汝所說
62 49 suǒ place; pradeśa 如汝所說
63 49 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如汝所說
64 49 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如汝所說
65 49 shuì to persuade 如汝所說
66 49 shuō to teach; to recite; to explain 如汝所說
67 49 shuō a doctrine; a theory 如汝所說
68 49 shuō to claim; to assert 如汝所說
69 49 shuō allocution 如汝所說
70 49 shuō to criticize; to scold 如汝所說
71 49 shuō to indicate; to refer to 如汝所說
72 49 shuō speach; vāda 如汝所說
73 49 shuō to speak; bhāṣate 如汝所說
74 49 shuō to instruct 如汝所說
75 46 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
76 46 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
77 45 gào to tell; to say; said; told 佛告善現
78 45 gào to request 佛告善現
79 45 gào to report; to inform 佛告善現
80 45 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告善現
81 45 gào to accuse; to sue 佛告善現
82 45 gào to reach 佛告善現
83 45 gào an announcement 佛告善現
84 45 gào a party 佛告善現
85 45 gào a vacation 佛告善現
86 45 gào Gao 佛告善現
87 45 gào to tell; jalp 佛告善現
88 45 xíng to walk
89 45 xíng capable; competent
90 45 háng profession
91 45 xíng Kangxi radical 144
92 45 xíng to travel
93 45 xìng actions; conduct
94 45 xíng to do; to act; to practice
95 45 xíng all right; OK; okay
96 45 háng horizontal line
97 45 héng virtuous deeds
98 45 hàng a line of trees
99 45 hàng bold; steadfast
100 45 xíng to move
101 45 xíng to put into effect; to implement
102 45 xíng travel
103 45 xíng to circulate
104 45 xíng running script; running script
105 45 xíng temporary
106 45 háng rank; order
107 45 háng a business; a shop
108 45 xíng to depart; to leave
109 45 xíng to experience
110 45 xíng path; way
111 45 xíng xing; ballad
112 45 xíng Xing
113 45 xíng Practice
114 45 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
115 45 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
116 41 néng can; able 若菩薩摩訶薩能於如是諸甚深處
117 41 néng ability; capacity 若菩薩摩訶薩能於如是諸甚深處
118 41 néng a mythical bear-like beast 若菩薩摩訶薩能於如是諸甚深處
119 41 néng energy 若菩薩摩訶薩能於如是諸甚深處
120 41 néng function; use 若菩薩摩訶薩能於如是諸甚深處
121 41 néng talent 若菩薩摩訶薩能於如是諸甚深處
122 41 néng expert at 若菩薩摩訶薩能於如是諸甚深處
123 41 néng to be in harmony 若菩薩摩訶薩能於如是諸甚深處
124 41 néng to tend to; to care for 若菩薩摩訶薩能於如是諸甚深處
125 41 néng to reach; to arrive at 若菩薩摩訶薩能於如是諸甚深處
126 41 néng to be able; śak 若菩薩摩訶薩能於如是諸甚深處
127 41 néng skilful; pravīṇa 若菩薩摩訶薩能於如是諸甚深處
128 41 甚深 shénshēn very profound; what is deep 第二分甚深義品第五十五之二
129 36 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是乃至云何一切菩薩摩訶薩行亦名甚深
130 35 wéi to act as; to serve 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃
131 35 wéi to change into; to become 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃
132 35 wéi to be; is 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃
133 35 wéi to do 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃
134 35 wèi to support; to help 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃
135 35 wéi to govern 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃
136 35 wèi to be; bhū 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃
137 31 wèi to call 謂作是念
138 31 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂作是念
139 31 wèi to speak to; to address 謂作是念
140 31 wèi to treat as; to regard as 謂作是念
141 31 wèi introducing a condition situation 謂作是念
142 31 wèi to speak to; to address 謂作是念
143 31 wèi to think 謂作是念
144 31 wèi for; is to be 謂作是念
145 31 wèi to make; to cause 謂作是念
146 31 wèi principle; reason 謂作是念
147 31 wèi Wei 謂作是念
148 31 idea 於意云何
149 31 Italy (abbreviation) 於意云何
150 31 a wish; a desire; intention 於意云何
151 31 mood; feeling 於意云何
152 31 will; willpower; determination 於意云何
153 31 bearing; spirit 於意云何
154 31 to think of; to long for; to miss 於意云何
155 31 to anticipate; to expect 於意云何
156 31 to doubt; to suspect 於意云何
157 31 meaning 於意云何
158 31 a suggestion; a hint 於意云何
159 31 an understanding; a point of view 於意云何
160 31 Yi 於意云何
161 31 manas; mind; mentation 於意云何
162 30 to arise; to get up 依深般若波羅蜜多起一念心
163 30 to rise; to raise 依深般若波羅蜜多起一念心
164 30 to grow out of; to bring forth; to emerge 依深般若波羅蜜多起一念心
165 30 to appoint (to an official post); to take up a post 依深般若波羅蜜多起一念心
166 30 to start 依深般若波羅蜜多起一念心
167 30 to establish; to build 依深般若波羅蜜多起一念心
168 30 to draft; to draw up (a plan) 依深般若波羅蜜多起一念心
169 30 opening sentence; opening verse 依深般若波羅蜜多起一念心
170 30 to get out of bed 依深般若波羅蜜多起一念心
171 30 to recover; to heal 依深般若波羅蜜多起一念心
172 30 to take out; to extract 依深般若波羅蜜多起一念心
173 30 marks the beginning of an action 依深般若波羅蜜多起一念心
174 30 marks the sufficiency of an action 依深般若波羅蜜多起一念心
175 30 to call back from mourning 依深般若波羅蜜多起一念心
176 30 to take place; to occur 依深般若波羅蜜多起一念心
177 30 to conjecture 依深般若波羅蜜多起一念心
178 30 stand up; utthāna 依深般若波羅蜜多起一念心
179 30 arising; utpāda 依深般若波羅蜜多起一念心
180 28 對曰 duì yuē to reply 善現對曰
181 28 fēi Kangxi radical 175 色真如非即色非離色
182 28 fēi wrong; bad; untruthful 色真如非即色非離色
183 28 fēi different 色真如非即色非離色
184 28 fēi to not be; to not have 色真如非即色非離色
185 28 fēi to violate; to be contrary to 色真如非即色非離色
186 28 fēi Africa 色真如非即色非離色
187 28 fēi to slander 色真如非即色非離色
188 28 fěi to avoid 色真如非即色非離色
189 28 fēi must 色真如非即色非離色
190 28 fēi an error 色真如非即色非離色
191 28 fēi a problem; a question 色真如非即色非離色
192 28 fēi evil 色真如非即色非離色
193 28 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 復漸修行諸菩薩行
194 28 修行 xiūxíng spiritual cultivation 復漸修行諸菩薩行
195 28 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 復漸修行諸菩薩行
196 28 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 復漸修行諸菩薩行
197 28 ér Kangxi radical 126 我今應如甚深般若波羅蜜多所教而住
198 28 ér as if; to seem like 我今應如甚深般若波羅蜜多所教而住
199 28 néng can; able 我今應如甚深般若波羅蜜多所教而住
200 28 ér whiskers on the cheeks; sideburns 我今應如甚深般若波羅蜜多所教而住
201 28 ér to arrive; up to 我今應如甚深般若波羅蜜多所教而住
202 27 jiǎn to deduct; to subtract 不可說義無增無減
203 27 jiǎn to reduce 不可說義無增無減
204 27 jiǎn to be less than; to be not as good as 不可說義無增無減
205 27 jiǎn to mitigate; to relieve 不可說義無增無減
206 27 jiǎn to contribute; to donate 不可說義無增無減
207 27 jiǎn subtraction 不可說義無增無減
208 27 jiǎn Jian 不可說義無增無減
209 27 jiǎn diminish; apakarṣa 不可說義無增無減
210 27 zēng to increase; to add to; to augment 不可說義無增無減
211 27 zēng duplicated; repeated 不可說義無增無減
212 27 zēng to increase; vṛdh 不可說義無增無減
213 27 zēng accumulation; upacaya 不可說義無增無減
214 25 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 尚能攝取無數無量無邊善根
215 25 無邊 wúbiān boundless; ananta 尚能攝取無數無量無邊善根
216 25 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 尚能攝取無數無量無邊善根
217 25 無量 wúliàng immeasurable 尚能攝取無數無量無邊善根
218 25 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 尚能攝取無數無量無邊善根
219 25 無量 wúliàng Atula 尚能攝取無數無量無邊善根
220 24 無數 wúshù countless; innumerable 尚能攝取無數無量無邊善根
221 24 無數 wúshù extremely many 尚能攝取無數無量無邊善根
222 24 zhèng proof 疾證無上正等菩提
223 24 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 疾證無上正等菩提
224 24 zhèng to advise against 疾證無上正等菩提
225 24 zhèng certificate 疾證無上正等菩提
226 24 zhèng an illness 疾證無上正等菩提
227 24 zhèng to accuse 疾證無上正等菩提
228 24 zhèng realization; adhigama 疾證無上正等菩提
229 24 zhèng obtaining; prāpti 疾證無上正等菩提
230 24 yìng to answer; to respond 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處
231 24 yìng to confirm; to verify 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處
232 24 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處
233 24 yìng to accept 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處
234 24 yìng to permit; to allow 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處
235 24 yìng to echo 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處
236 24 yìng to handle; to deal with 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處
237 24 yìng Ying 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處
238 24 to leave; to depart; to go away; to part 色真如非即色非離色
239 24 a mythical bird 色真如非即色非離色
240 24 li; one of the eight divinatory trigrams 色真如非即色非離色
241 24 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 色真如非即色非離色
242 24 chī a dragon with horns not yet grown 色真如非即色非離色
243 24 a mountain ash 色真如非即色非離色
244 24 vanilla; a vanilla-like herb 色真如非即色非離色
245 24 to be scattered; to be separated 色真如非即色非離色
246 24 to cut off 色真如非即色非離色
247 24 to violate; to be contrary to 色真如非即色非離色
248 24 to be distant from 色真如非即色非離色
249 24 two 色真如非即色非離色
250 24 to array; to align 色真如非即色非離色
251 24 to pass through; to experience 色真如非即色非離色
252 24 transcendence 色真如非即色非離色
253 24 to avoid; to abstain from; viramaṇa 色真如非即色非離色
254 22 shēn deep 如深般若波羅蜜多所教而住
255 22 shēn profound; penetrating 如深般若波羅蜜多所教而住
256 22 shēn dark; deep in color 如深般若波羅蜜多所教而住
257 22 shēn remote in time 如深般若波羅蜜多所教而住
258 22 shēn depth 如深般若波羅蜜多所教而住
259 22 shēn far 如深般若波羅蜜多所教而住
260 22 shēn to withdraw; to recede 如深般若波羅蜜多所教而住
261 22 shēn thick; lush 如深般若波羅蜜多所教而住
262 22 shēn intimate; close 如深般若波羅蜜多所教而住
263 22 shēn late 如深般若波羅蜜多所教而住
264 22 shēn great 如深般若波羅蜜多所教而住
265 22 shēn grave; serious 如深般若波羅蜜多所教而住
266 22 shēn to dig; to go deep into; to be well versed in 如深般若波羅蜜多所教而住
267 22 shēn to survey; to probe 如深般若波羅蜜多所教而住
268 22 shēn deep; gambhīra 如深般若波羅蜜多所教而住
269 21 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處
270 20 摩訶薩 móhēsà mahasattva 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處
271 20 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處
272 19 good fortune; happiness; luck 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不
273 19 Fujian 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不
274 19 wine and meat used in ceremonial offerings 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不
275 19 Fortune 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不
276 19 merit; blessing; punya 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不
277 19 fortune; blessing; svasti 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不
278 18 yán to speak; to say; said 具壽善現復白佛言
279 18 yán language; talk; words; utterance; speech 具壽善現復白佛言
280 18 yán Kangxi radical 149 具壽善現復白佛言
281 18 yán phrase; sentence 具壽善現復白佛言
282 18 yán a word; a syllable 具壽善現復白佛言
283 18 yán a theory; a doctrine 具壽善現復白佛言
284 18 yán to regard as 具壽善現復白佛言
285 18 yán to act as 具壽善現復白佛言
286 18 yán word; vacana 具壽善現復白佛言
287 18 yán speak; vad 具壽善現復白佛言
288 18 功德 gōngdé achievements and virtue 經一晝夜所獲功德
289 18 功德 gōngdé merit 經一晝夜所獲功德
290 18 功德 gōngdé quality; guṇa 經一晝夜所獲功德
291 18 功德 gōngdé merit; puṇya 經一晝夜所獲功德
292 18 一切 yīqiè temporary 如是乃至云何一切菩薩摩訶薩行亦名甚深
293 18 一切 yīqiè the same 如是乃至云何一切菩薩摩訶薩行亦名甚深
294 17 qiǎn to send; to dispatch 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃
295 17 qiǎn to banish; to exile 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃
296 17 qiǎn to release 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃
297 17 qiǎn to divorce 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃
298 17 qiǎn to eliminate 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃
299 17 qiǎn to cause 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃
300 17 qiǎn to use; to apply 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃
301 17 qiàn to bring to a grave 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃
302 17 qiǎn dispatch; preṣ 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃
303 17 xiǎng to think
304 17 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
305 17 xiǎng to want
306 17 xiǎng to remember; to miss; to long for
307 17 xiǎng to plan
308 17 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
309 17 shòu to suffer; to be subjected to 云何受
310 17 shòu to transfer; to confer 云何受
311 17 shòu to receive; to accept 云何受
312 17 shòu to tolerate 云何受
313 17 shòu feelings; sensations 云何受
314 16 zhù to dwell; to live; to reside 我今應如甚深般若波羅蜜多所教而住
315 16 zhù to stop; to halt 我今應如甚深般若波羅蜜多所教而住
316 16 zhù to retain; to remain 我今應如甚深般若波羅蜜多所教而住
317 16 zhù to lodge at [temporarily] 我今應如甚深般若波羅蜜多所教而住
318 16 zhù verb complement 我今應如甚深般若波羅蜜多所教而住
319 16 zhù attaching; abiding; dwelling on 我今應如甚深般若波羅蜜多所教而住
320 16 color 云何色亦名甚深
321 16 form; matter 云何色亦名甚深
322 16 shǎi dice 云何色亦名甚深
323 16 Kangxi radical 139 云何色亦名甚深
324 16 countenance 云何色亦名甚深
325 16 scene; sight 云何色亦名甚深
326 16 feminine charm; female beauty 云何色亦名甚深
327 16 kind; type 云何色亦名甚深
328 16 quality 云何色亦名甚深
329 16 to be angry 云何色亦名甚深
330 16 to seek; to search for 云何色亦名甚深
331 16 lust; sexual desire 云何色亦名甚深
332 16 form; rupa 云何色亦名甚深
333 16 jīng to go through; to experience 與多欲人經一晝夜所起欲念其數量等
334 16 jīng a sutra; a scripture 與多欲人經一晝夜所起欲念其數量等
335 16 jīng warp 與多欲人經一晝夜所起欲念其數量等
336 16 jīng longitude 與多欲人經一晝夜所起欲念其數量等
337 16 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 與多欲人經一晝夜所起欲念其數量等
338 16 jīng a woman's period 與多欲人經一晝夜所起欲念其數量等
339 16 jīng to bear; to endure 與多欲人經一晝夜所起欲念其數量等
340 16 jīng to hang; to die by hanging 與多欲人經一晝夜所起欲念其數量等
341 16 jīng classics 與多欲人經一晝夜所起欲念其數量等
342 16 jīng to be frugal; to save 與多欲人經一晝夜所起欲念其數量等
343 16 jīng a classic; a scripture; canon 與多欲人經一晝夜所起欲念其數量等
344 16 jīng a standard; a norm 與多欲人經一晝夜所起欲念其數量等
345 16 jīng a section of a Confucian work 與多欲人經一晝夜所起欲念其數量等
346 16 jīng to measure 與多欲人經一晝夜所起欲念其數量等
347 16 jīng human pulse 與多欲人經一晝夜所起欲念其數量等
348 16 jīng menstruation; a woman's period 與多欲人經一晝夜所起欲念其數量等
349 16 jīng sutra; discourse 與多欲人經一晝夜所起欲念其數量等
350 16 meaning; sense 第二分甚深義品第五十五之二
351 16 justice; right action; righteousness 第二分甚深義品第五十五之二
352 16 artificial; man-made; fake 第二分甚深義品第五十五之二
353 16 chivalry; generosity 第二分甚深義品第五十五之二
354 16 just; righteous 第二分甚深義品第五十五之二
355 16 adopted 第二分甚深義品第五十五之二
356 16 a relationship 第二分甚深義品第五十五之二
357 16 volunteer 第二分甚深義品第五十五之二
358 16 something suitable 第二分甚深義品第五十五之二
359 16 a martyr 第二分甚深義品第五十五之二
360 16 a law 第二分甚深義品第五十五之二
361 16 Yi 第二分甚深義品第五十五之二
362 16 Righteousness 第二分甚深義品第五十五之二
363 16 aim; artha 第二分甚深義品第五十五之二
364 16 to depend on; to lean on 依深般若波羅蜜多起一念心
365 16 to comply with; to follow 依深般若波羅蜜多起一念心
366 16 to help 依深般若波羅蜜多起一念心
367 16 flourishing 依深般若波羅蜜多起一念心
368 16 lovable 依深般若波羅蜜多起一念心
369 16 bonds; substratum; upadhi 依深般若波羅蜜多起一念心
370 16 refuge; śaraṇa 依深般若波羅蜜多起一念心
371 16 reliance; pratiśaraṇa 依深般若波羅蜜多起一念心
372 16 xiàng to observe; to assess 道相智
373 16 xiàng appearance; portrait; picture 道相智
374 16 xiàng countenance; personage; character; disposition 道相智
375 16 xiàng to aid; to help 道相智
376 16 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 道相智
377 16 xiàng a sign; a mark; appearance 道相智
378 16 xiāng alternately; in turn 道相智
379 16 xiāng Xiang 道相智
380 16 xiāng form substance 道相智
381 16 xiāng to express 道相智
382 16 xiàng to choose 道相智
383 16 xiāng Xiang 道相智
384 16 xiāng an ancient musical instrument 道相智
385 16 xiāng the seventh lunar month 道相智
386 16 xiāng to compare 道相智
387 16 xiàng to divine 道相智
388 16 xiàng to administer 道相智
389 16 xiàng helper for a blind person 道相智
390 16 xiāng rhythm [music] 道相智
391 16 xiāng the upper frets of a pipa 道相智
392 16 xiāng coralwood 道相智
393 16 xiàng ministry 道相智
394 16 xiàng to supplement; to enhance 道相智
395 16 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 道相智
396 16 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 道相智
397 16 xiàng sign; mark; liṅga 道相智
398 16 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 道相智
399 16 xīn heart [organ] 依深般若波羅蜜多起一念心
400 16 xīn Kangxi radical 61 依深般若波羅蜜多起一念心
401 16 xīn mind; consciousness 依深般若波羅蜜多起一念心
402 16 xīn the center; the core; the middle 依深般若波羅蜜多起一念心
403 16 xīn one of the 28 star constellations 依深般若波羅蜜多起一念心
404 16 xīn heart 依深般若波羅蜜多起一念心
405 16 xīn emotion 依深般若波羅蜜多起一念心
406 16 xīn intention; consideration 依深般若波羅蜜多起一念心
407 16 xīn disposition; temperament 依深般若波羅蜜多起一念心
408 16 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 依深般若波羅蜜多起一念心
409 16 xīn heart; hṛdaya 依深般若波羅蜜多起一念心
410 16 xīn Rohiṇī; Jyesthā 依深般若波羅蜜多起一念心
411 15 白佛 bái fó to address the Buddha 具壽善現復白佛言
412 15 shí knowledge; understanding 識亦名甚深
413 15 shí to know; to be familiar with 識亦名甚深
414 15 zhì to record 識亦名甚深
415 15 shí thought; cognition 識亦名甚深
416 15 shí to understand 識亦名甚深
417 15 shí experience; common sense 識亦名甚深
418 15 shí a good friend 識亦名甚深
419 15 zhì to remember; to memorize 識亦名甚深
420 15 zhì a label; a mark 識亦名甚深
421 15 zhì an inscription 識亦名甚深
422 15 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識亦名甚深
423 15 甚多 shén duō extremely many 是人晝夜欲念甚多
424 15 甚多 shén duō numerous; bahutaram 是人晝夜欲念甚多
425 14 迴向 huíxiàng to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā 先所修福與一切有情平等共有迴向無上正等菩提
426 14 無所有 wú suǒyǒu nothingness 知一切種分別所作財施等法空無所有
427 14 zuò to do 謂作是念
428 14 zuò to act as; to serve as 謂作是念
429 14 zuò to start 謂作是念
430 14 zuò a writing; a work 謂作是念
431 14 zuò to dress as; to be disguised as 謂作是念
432 14 zuō to create; to make 謂作是念
433 14 zuō a workshop 謂作是念
434 14 zuō to write; to compose 謂作是念
435 14 zuò to rise 謂作是念
436 14 zuò to be aroused 謂作是念
437 14 zuò activity; action; undertaking 謂作是念
438 14 zuò to regard as 謂作是念
439 14 zuò action; kāraṇa 謂作是念
440 14 一切法 yīqiē fǎ all phenomena 為一切法亦皆自性空耶
441 14 一切法 yīqiē fǎ all dharmas; all things; sarvadharma 為一切法亦皆自性空耶
442 14 由此 yóucǐ hereby; from this 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不
443 13 one 與多欲人經一晝夜所起欲念其數量等
444 13 Kangxi radical 1 與多欲人經一晝夜所起欲念其數量等
445 13 pure; concentrated 與多欲人經一晝夜所起欲念其數量等
446 13 first 與多欲人經一晝夜所起欲念其數量等
447 13 the same 與多欲人經一晝夜所起欲念其數量等
448 13 sole; single 與多欲人經一晝夜所起欲念其數量等
449 13 a very small amount 與多欲人經一晝夜所起欲念其數量等
450 13 Yi 與多欲人經一晝夜所起欲念其數量等
451 13 other 與多欲人經一晝夜所起欲念其數量等
452 13 to unify 與多欲人經一晝夜所起欲念其數量等
453 13 accidentally; coincidentally 與多欲人經一晝夜所起欲念其數量等
454 13 abruptly; suddenly 與多欲人經一晝夜所起欲念其數量等
455 13 one; eka 與多欲人經一晝夜所起欲念其數量等
456 13 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不
457 13 děi to want to; to need to 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不
458 13 děi must; ought to 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不
459 13 de 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不
460 13 de infix potential marker 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不
461 13 to result in 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不
462 13 to be proper; to fit; to suit 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不
463 13 to be satisfied 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不
464 13 to be finished 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不
465 13 děi satisfying 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不
466 13 to contract 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不
467 13 to hear 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不
468 13 to have; there is 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不
469 13 marks time passed 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不
470 13 obtain; attain; prāpta 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不
471 13 有情 yǒuqíng having feelings for 以所修行種種功德與諸有情平等共有迴向無上正等菩提
472 13 有情 yǒuqíng friends with 以所修行種種功德與諸有情平等共有迴向無上正等菩提
473 13 有情 yǒuqíng having emotional appeal 以所修行種種功德與諸有情平等共有迴向無上正等菩提
474 13 有情 yǒuqíng sentient being 以所修行種種功德與諸有情平等共有迴向無上正等菩提
475 13 有情 yǒuqíng sentient beings 以所修行種種功德與諸有情平等共有迴向無上正等菩提
476 13 Qi 其人欲念於何處轉
477 13 zhì wisdom; knowledge; understanding 道相智
478 13 zhì care; prudence 道相智
479 13 zhì Zhi 道相智
480 13 zhì spiritual insight; gnosis 道相智
481 13 zhì clever 道相智
482 13 zhì Wisdom 道相智
483 13 zhì jnana; knowing 道相智
484 13 因緣 yīnyuán chance 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不
485 13 因緣 yīnyuán destiny 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不
486 13 因緣 yīnyuán according to this 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不
487 13 因緣 yīnyuán causes and conditions 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不
488 13 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不
489 13 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不
490 13 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不
491 12 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 安住內空乃至無性自性空
492 12 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 安住內空乃至無性自性空
493 12 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 安住內空乃至無性自性空
494 12 爾時 ěr shí at that time 爾時
495 12 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
496 12 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 如多欲人與端嚴女更相愛染共為期契
497 12 duó many; much 如多欲人與端嚴女更相愛染共為期契
498 12 duō more 如多欲人與端嚴女更相愛染共為期契
499 12 duō excessive 如多欲人與端嚴女更相愛染共為期契
500 12 duō abundant 如多欲人與端嚴女更相愛染共為期契

Frequencies of all Words

Top 886

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 138 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 具壽善現復白佛言
2 101 děng et cetera; and so on 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深
3 101 děng to wait 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深
4 101 děng degree; kind 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深
5 101 děng plural 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深
6 101 děng to be equal 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深
7 101 děng degree; level 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深
8 101 děng to compare 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深
9 101 děng same; equal; sama 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深
10 93 菩提 pútí bodhi; enlightenment 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深
11 93 菩提 pútí bodhi 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深
12 93 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深
13 90 zhèng upright; straight 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深
14 90 zhèng just doing something; just now 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深
15 90 zhèng to straighten; to correct 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深
16 90 zhèng main; central; primary 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深
17 90 zhèng fundamental; original 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深
18 90 zhèng precise; exact; accurate 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深
19 90 zhèng at right angles 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深
20 90 zhèng unbiased; impartial 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深
21 90 zhèng true; correct; orthodox 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深
22 90 zhèng unmixed; pure 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深
23 90 zhèng positive (charge) 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深
24 90 zhèng positive (number) 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深
25 90 zhèng standard 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深
26 90 zhèng chief; principal; primary 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深
27 90 zhèng honest 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深
28 90 zhèng to execute; to carry out 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深
29 90 zhèng precisely 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深
30 90 zhèng accepted; conventional 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深
31 90 zhèng to govern 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深
32 90 zhèng only; just 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深
33 90 zhēng first month 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深
34 90 zhēng center of a target 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深
35 90 zhèng Righteous 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深
36 90 zhèng right manner; nyāya 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深
37 85 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深
38 80 真如 zhēnrú True Thusness 色真如甚深故
39 80 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 色真如甚深故
40 78 ruò to seem; to be like; as 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣一切若色若非色
41 78 ruò seemingly 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣一切若色若非色
42 78 ruò if 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣一切若色若非色
43 78 ruò you 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣一切若色若非色
44 78 ruò this; that 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣一切若色若非色
45 78 ruò and; or 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣一切若色若非色
46 78 ruò as for; pertaining to 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣一切若色若非色
47 78 pomegranite 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣一切若色若非色
48 78 ruò to choose 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣一切若色若非色
49 78 ruò to agree; to accord with; to conform to 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣一切若色若非色
50 78 ruò thus 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣一切若色若非色
51 78 ruò pollia 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣一切若色若非色
52 78 ruò Ruo 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣一切若色若非色
53 78 ruò only then 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣一切若色若非色
54 78 ja 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣一切若色若非色
55 78 jñā 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣一切若色若非色
56 78 ruò if; yadi 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣一切若色若非色
57 77 shì is; are; am; to be 應作是念
58 77 shì is exactly 應作是念
59 77 shì is suitable; is in contrast 應作是念
60 77 shì this; that; those 應作是念
61 77 shì really; certainly 應作是念
62 77 shì correct; yes; affirmative 應作是念
63 77 shì true 應作是念
64 77 shì is; has; exists 應作是念
65 77 shì used between repetitions of a word 應作是念
66 77 shì a matter; an affair 應作是念
67 77 shì Shi 應作是念
68 77 shì is; bhū 應作是念
69 77 shì this; idam 應作是念
70 76 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 如是乃至云何一切菩薩摩訶薩行亦名甚深
71 74 no 若有見若無見
72 74 Kangxi radical 71 若有見若無見
73 74 to not have; without 若有見若無見
74 74 has not yet 若有見若無見
75 74 mo 若有見若無見
76 74 do not 若有見若無見
77 74 not; -less; un- 若有見若無見
78 74 regardless of 若有見若無見
79 74 to not have 若有見若無見
80 74 um 若有見若無見
81 74 Wu 若有見若無見
82 74 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 若有見若無見
83 74 not; non- 若有見若無見
84 74 mo 若有見若無見
85 68 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 依止般若波羅蜜多相應理趣
86 60 also; too 云何色亦名甚深
87 60 but 云何色亦名甚深
88 60 this; he; she 云何色亦名甚深
89 60 although; even though 云何色亦名甚深
90 60 already 云何色亦名甚深
91 60 particle with no meaning 云何色亦名甚深
92 60 Yi 云何色亦名甚深
93 54 not; no 彼女限礙不獲赴期
94 54 expresses that a certain condition cannot be acheived 彼女限礙不獲赴期
95 54 as a correlative 彼女限礙不獲赴期
96 54 no (answering a question) 彼女限礙不獲赴期
97 54 forms a negative adjective from a noun 彼女限礙不獲赴期
98 54 at the end of a sentence to form a question 彼女限礙不獲赴期
99 54 to form a yes or no question 彼女限礙不獲赴期
100 54 infix potential marker 彼女限礙不獲赴期
101 54 no; na 彼女限礙不獲赴期
102 53 Buddha; Awakened One 佛告善現
103 53 relating to Buddhism 佛告善現
104 53 a statue or image of a Buddha 佛告善現
105 53 a Buddhist text 佛告善現
106 53 to touch; to stroke 佛告善現
107 53 Buddha 佛告善現
108 53 Buddha; Awakened One 佛告善現
109 50 乃至 nǎizhì and even 如是乃至云何一切菩薩摩訶薩行亦名甚深
110 50 乃至 nǎizhì as much as; yavat 如是乃至云何一切菩薩摩訶薩行亦名甚深
111 49 in; at 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處
112 49 in; at 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處
113 49 in; at; to; from 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處
114 49 to go; to 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處
115 49 to rely on; to depend on 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處
116 49 to go to; to arrive at 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處
117 49 from 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處
118 49 give 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處
119 49 oppposing 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處
120 49 and 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處
121 49 compared to 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處
122 49 by 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處
123 49 and; as well as 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處
124 49 for 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處
125 49 Yu 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處
126 49 a crow 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處
127 49 whew; wow 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處
128 49 near to; antike 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處
129 49 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如汝所說
130 49 suǒ an office; an institute 如汝所說
131 49 suǒ introduces a relative clause 如汝所說
132 49 suǒ it 如汝所說
133 49 suǒ if; supposing 如汝所說
134 49 suǒ a few; various; some 如汝所說
135 49 suǒ a place; a location 如汝所說
136 49 suǒ indicates a passive voice 如汝所說
137 49 suǒ that which 如汝所說
138 49 suǒ an ordinal number 如汝所說
139 49 suǒ meaning 如汝所說
140 49 suǒ garrison 如汝所說
141 49 suǒ place; pradeśa 如汝所說
142 49 suǒ that which; yad 如汝所說
143 49 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如汝所說
144 49 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如汝所說
145 49 shuì to persuade 如汝所說
146 49 shuō to teach; to recite; to explain 如汝所說
147 49 shuō a doctrine; a theory 如汝所說
148 49 shuō to claim; to assert 如汝所說
149 49 shuō allocution 如汝所說
150 49 shuō to criticize; to scold 如汝所說
151 49 shuō to indicate; to refer to 如汝所說
152 49 shuō speach; vāda 如汝所說
153 49 shuō to speak; bhāṣate 如汝所說
154 49 shuō to instruct 如汝所說
155 46 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
156 46 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
157 45 gào to tell; to say; said; told 佛告善現
158 45 gào to request 佛告善現
159 45 gào to report; to inform 佛告善現
160 45 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告善現
161 45 gào to accuse; to sue 佛告善現
162 45 gào to reach 佛告善現
163 45 gào an announcement 佛告善現
164 45 gào a party 佛告善現
165 45 gào a vacation 佛告善現
166 45 gào Gao 佛告善現
167 45 gào to tell; jalp 佛告善現
168 45 xíng to walk
169 45 xíng capable; competent
170 45 háng profession
171 45 háng line; row
172 45 xíng Kangxi radical 144
173 45 xíng to travel
174 45 xìng actions; conduct
175 45 xíng to do; to act; to practice
176 45 xíng all right; OK; okay
177 45 háng horizontal line
178 45 héng virtuous deeds
179 45 hàng a line of trees
180 45 hàng bold; steadfast
181 45 xíng to move
182 45 xíng to put into effect; to implement
183 45 xíng travel
184 45 xíng to circulate
185 45 xíng running script; running script
186 45 xíng temporary
187 45 xíng soon
188 45 háng rank; order
189 45 háng a business; a shop
190 45 xíng to depart; to leave
191 45 xíng to experience
192 45 xíng path; way
193 45 xíng xing; ballad
194 45 xíng a round [of drinks]
195 45 xíng Xing
196 45 xíng moreover; also
197 45 xíng Practice
198 45 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
199 45 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
200 41 néng can; able 若菩薩摩訶薩能於如是諸甚深處
201 41 néng ability; capacity 若菩薩摩訶薩能於如是諸甚深處
202 41 néng a mythical bear-like beast 若菩薩摩訶薩能於如是諸甚深處
203 41 néng energy 若菩薩摩訶薩能於如是諸甚深處
204 41 néng function; use 若菩薩摩訶薩能於如是諸甚深處
205 41 néng may; should; permitted to 若菩薩摩訶薩能於如是諸甚深處
206 41 néng talent 若菩薩摩訶薩能於如是諸甚深處
207 41 néng expert at 若菩薩摩訶薩能於如是諸甚深處
208 41 néng to be in harmony 若菩薩摩訶薩能於如是諸甚深處
209 41 néng to tend to; to care for 若菩薩摩訶薩能於如是諸甚深處
210 41 néng to reach; to arrive at 若菩薩摩訶薩能於如是諸甚深處
211 41 néng as long as; only 若菩薩摩訶薩能於如是諸甚深處
212 41 néng even if 若菩薩摩訶薩能於如是諸甚深處
213 41 néng but 若菩薩摩訶薩能於如是諸甚深處
214 41 néng in this way 若菩薩摩訶薩能於如是諸甚深處
215 41 néng to be able; śak 若菩薩摩訶薩能於如是諸甚深處
216 41 néng skilful; pravīṇa 若菩薩摩訶薩能於如是諸甚深處
217 41 甚深 shénshēn very profound; what is deep 第二分甚深義品第五十五之二
218 40 云何 yúnhé why; how 云何色亦名甚深
219 40 云何 yúnhé how; katham 云何色亦名甚深
220 36 如是 rúshì thus; so 如是乃至云何一切菩薩摩訶薩行亦名甚深
221 36 如是 rúshì thus, so 如是乃至云何一切菩薩摩訶薩行亦名甚深
222 36 如是 rúshì thus; evam 如是乃至云何一切菩薩摩訶薩行亦名甚深
223 36 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是乃至云何一切菩薩摩訶薩行亦名甚深
224 35 wèi for; to 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃
225 35 wèi because of 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃
226 35 wéi to act as; to serve 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃
227 35 wéi to change into; to become 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃
228 35 wéi to be; is 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃
229 35 wéi to do 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃
230 35 wèi for 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃
231 35 wèi because of; for; to 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃
232 35 wèi to 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃
233 35 wéi in a passive construction 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃
234 35 wéi forming a rehetorical question 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃
235 35 wéi forming an adverb 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃
236 35 wéi to add emphasis 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃
237 35 wèi to support; to help 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃
238 35 wéi to govern 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃
239 35 wèi to be; bhū 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃
240 31 wèi to call 謂作是念
241 31 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂作是念
242 31 wèi to speak to; to address 謂作是念
243 31 wèi to treat as; to regard as 謂作是念
244 31 wèi introducing a condition situation 謂作是念
245 31 wèi to speak to; to address 謂作是念
246 31 wèi to think 謂作是念
247 31 wèi for; is to be 謂作是念
248 31 wèi to make; to cause 謂作是念
249 31 wèi and 謂作是念
250 31 wèi principle; reason 謂作是念
251 31 wèi Wei 謂作是念
252 31 wèi which; what; yad 謂作是念
253 31 wèi to say; iti 謂作是念
254 31 idea 於意云何
255 31 Italy (abbreviation) 於意云何
256 31 a wish; a desire; intention 於意云何
257 31 mood; feeling 於意云何
258 31 will; willpower; determination 於意云何
259 31 bearing; spirit 於意云何
260 31 to think of; to long for; to miss 於意云何
261 31 to anticipate; to expect 於意云何
262 31 to doubt; to suspect 於意云何
263 31 meaning 於意云何
264 31 a suggestion; a hint 於意云何
265 31 an understanding; a point of view 於意云何
266 31 or 於意云何
267 31 Yi 於意云何
268 31 manas; mind; mentation 於意云何
269 30 to arise; to get up 依深般若波羅蜜多起一念心
270 30 case; instance; batch; group 依深般若波羅蜜多起一念心
271 30 to rise; to raise 依深般若波羅蜜多起一念心
272 30 to grow out of; to bring forth; to emerge 依深般若波羅蜜多起一念心
273 30 to appoint (to an official post); to take up a post 依深般若波羅蜜多起一念心
274 30 to start 依深般若波羅蜜多起一念心
275 30 to establish; to build 依深般若波羅蜜多起一念心
276 30 to draft; to draw up (a plan) 依深般若波羅蜜多起一念心
277 30 opening sentence; opening verse 依深般若波羅蜜多起一念心
278 30 to get out of bed 依深般若波羅蜜多起一念心
279 30 to recover; to heal 依深般若波羅蜜多起一念心
280 30 to take out; to extract 依深般若波羅蜜多起一念心
281 30 marks the beginning of an action 依深般若波羅蜜多起一念心
282 30 marks the sufficiency of an action 依深般若波羅蜜多起一念心
283 30 to call back from mourning 依深般若波羅蜜多起一念心
284 30 to take place; to occur 依深般若波羅蜜多起一念心
285 30 from 依深般若波羅蜜多起一念心
286 30 to conjecture 依深般若波羅蜜多起一念心
287 30 stand up; utthāna 依深般若波羅蜜多起一念心
288 30 arising; utpāda 依深般若波羅蜜多起一念心
289 28 對曰 duì yuē to reply 善現對曰
290 28 fēi not; non-; un- 色真如非即色非離色
291 28 fēi Kangxi radical 175 色真如非即色非離色
292 28 fēi wrong; bad; untruthful 色真如非即色非離色
293 28 fēi different 色真如非即色非離色
294 28 fēi to not be; to not have 色真如非即色非離色
295 28 fēi to violate; to be contrary to 色真如非即色非離色
296 28 fēi Africa 色真如非即色非離色
297 28 fēi to slander 色真如非即色非離色
298 28 fěi to avoid 色真如非即色非離色
299 28 fēi must 色真如非即色非離色
300 28 fēi an error 色真如非即色非離色
301 28 fēi a problem; a question 色真如非即色非離色
302 28 fēi evil 色真如非即色非離色
303 28 fēi besides; except; unless 色真如非即色非離色
304 28 fēi not 色真如非即色非離色
305 28 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 復漸修行諸菩薩行
306 28 修行 xiūxíng spiritual cultivation 復漸修行諸菩薩行
307 28 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 復漸修行諸菩薩行
308 28 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 復漸修行諸菩薩行
309 28 ér and; as well as; but (not); yet (not) 我今應如甚深般若波羅蜜多所教而住
310 28 ér Kangxi radical 126 我今應如甚深般若波羅蜜多所教而住
311 28 ér you 我今應如甚深般若波羅蜜多所教而住
312 28 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 我今應如甚深般若波羅蜜多所教而住
313 28 ér right away; then 我今應如甚深般若波羅蜜多所教而住
314 28 ér but; yet; however; while; nevertheless 我今應如甚深般若波羅蜜多所教而住
315 28 ér if; in case; in the event that 我今應如甚深般若波羅蜜多所教而住
316 28 ér therefore; as a result; thus 我今應如甚深般若波羅蜜多所教而住
317 28 ér how can it be that? 我今應如甚深般若波羅蜜多所教而住
318 28 ér so as to 我今應如甚深般若波羅蜜多所教而住
319 28 ér only then 我今應如甚深般若波羅蜜多所教而住
320 28 ér as if; to seem like 我今應如甚深般若波羅蜜多所教而住
321 28 néng can; able 我今應如甚深般若波羅蜜多所教而住
322 28 ér whiskers on the cheeks; sideburns 我今應如甚深般若波羅蜜多所教而住
323 28 ér me 我今應如甚深般若波羅蜜多所教而住
324 28 ér to arrive; up to 我今應如甚深般若波羅蜜多所教而住
325 28 ér possessive 我今應如甚深般若波羅蜜多所教而住
326 28 ér and; ca 我今應如甚深般若波羅蜜多所教而住
327 28 zhū all; many; various 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處
328 28 zhū Zhu 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處
329 28 zhū all; members of the class 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處
330 28 zhū interrogative particle 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處
331 28 zhū him; her; them; it 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處
332 28 zhū of; in 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處
333 28 zhū all; many; sarva 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處
334 27 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 色真如甚深故
335 27 old; ancient; former; past 色真如甚深故
336 27 reason; cause; purpose 色真如甚深故
337 27 to die 色真如甚深故
338 27 so; therefore; hence 色真如甚深故
339 27 original 色真如甚深故
340 27 accident; happening; instance 色真如甚深故
341 27 a friend; an acquaintance; friendship 色真如甚深故
342 27 something in the past 色真如甚深故
343 27 deceased; dead 色真如甚深故
344 27 still; yet 色真如甚深故
345 27 therefore; tasmāt 色真如甚深故
346 27 jiǎn to deduct; to subtract 不可說義無增無減
347 27 jiǎn to reduce 不可說義無增無減
348 27 jiǎn to be less than; to be not as good as 不可說義無增無減
349 27 jiǎn to mitigate; to relieve 不可說義無增無減
350 27 jiǎn to contribute; to donate 不可說義無增無減
351 27 jiǎn approximately; nearly 不可說義無增無減
352 27 jiǎn subtraction 不可說義無增無減
353 27 jiǎn Jian 不可說義無增無減
354 27 jiǎn diminish; apakarṣa 不可說義無增無減
355 27 zēng to increase; to add to; to augment 不可說義無增無減
356 27 zēng duplicated; repeated 不可說義無增無減
357 27 zēng to increase; vṛdh 不可說義無增無減
358 27 zēng accumulation; upacaya 不可說義無增無減
359 25 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 尚能攝取無數無量無邊善根
360 25 無邊 wúbiān boundless; ananta 尚能攝取無數無量無邊善根
361 25 such as; for example; for instance 如汝所說
362 25 if 如汝所說
363 25 in accordance with 如汝所說
364 25 to be appropriate; should; with regard to 如汝所說
365 25 this 如汝所說
366 25 it is so; it is thus; can be compared with 如汝所說
367 25 to go to 如汝所說
368 25 to meet 如汝所說
369 25 to appear; to seem; to be like 如汝所說
370 25 at least as good as 如汝所說
371 25 and 如汝所說
372 25 or 如汝所說
373 25 but 如汝所說
374 25 then 如汝所說
375 25 naturally 如汝所說
376 25 expresses a question or doubt 如汝所說
377 25 you 如汝所說
378 25 the second lunar month 如汝所說
379 25 in; at 如汝所說
380 25 Ru 如汝所說
381 25 Thus 如汝所說
382 25 thus; tathā 如汝所說
383 25 like; iva 如汝所說
384 25 suchness; tathatā 如汝所說
385 25 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 尚能攝取無數無量無邊善根
386 25 無量 wúliàng immeasurable 尚能攝取無數無量無邊善根
387 25 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 尚能攝取無數無量無邊善根
388 25 無量 wúliàng Atula 尚能攝取無數無量無邊善根
389 24 無數 wúshù countless; innumerable 尚能攝取無數無量無邊善根
390 24 無數 wúshù extremely many 尚能攝取無數無量無邊善根
391 24 zhèng proof 疾證無上正等菩提
392 24 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 疾證無上正等菩提
393 24 zhèng to advise against 疾證無上正等菩提
394 24 zhèng certificate 疾證無上正等菩提
395 24 zhèng an illness 疾證無上正等菩提
396 24 zhèng to accuse 疾證無上正等菩提
397 24 zhèng realization; adhigama 疾證無上正等菩提
398 24 zhèng obtaining; prāpti 疾證無上正等菩提
399 24 yīng should; ought 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處
400 24 yìng to answer; to respond 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處
401 24 yìng to confirm; to verify 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處
402 24 yīng soon; immediately 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處
403 24 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處
404 24 yìng to accept 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處
405 24 yīng or; either 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處
406 24 yìng to permit; to allow 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處
407 24 yìng to echo 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處
408 24 yìng to handle; to deal with 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處
409 24 yìng Ying 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處
410 24 yīng suitable; yukta 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處
411 24 to leave; to depart; to go away; to part 色真如非即色非離色
412 24 a mythical bird 色真如非即色非離色
413 24 li; one of the eight divinatory trigrams 色真如非即色非離色
414 24 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 色真如非即色非離色
415 24 chī a dragon with horns not yet grown 色真如非即色非離色
416 24 a mountain ash 色真如非即色非離色
417 24 vanilla; a vanilla-like herb 色真如非即色非離色
418 24 to be scattered; to be separated 色真如非即色非離色
419 24 to cut off 色真如非即色非離色
420 24 to violate; to be contrary to 色真如非即色非離色
421 24 to be distant from 色真如非即色非離色
422 24 two 色真如非即色非離色
423 24 to array; to align 色真如非即色非離色
424 24 to pass through; to experience 色真如非即色非離色
425 24 transcendence 色真如非即色非離色
426 24 to avoid; to abstain from; viramaṇa 色真如非即色非離色
427 22 shēn deep 如深般若波羅蜜多所教而住
428 22 shēn profound; penetrating 如深般若波羅蜜多所教而住
429 22 shēn dark; deep in color 如深般若波羅蜜多所教而住
430 22 shēn remote in time 如深般若波羅蜜多所教而住
431 22 shēn depth 如深般若波羅蜜多所教而住
432 22 shēn far 如深般若波羅蜜多所教而住
433 22 shēn to withdraw; to recede 如深般若波羅蜜多所教而住
434 22 shēn thick; lush 如深般若波羅蜜多所教而住
435 22 shēn intimate; close 如深般若波羅蜜多所教而住
436 22 shēn late 如深般若波羅蜜多所教而住
437 22 shēn great 如深般若波羅蜜多所教而住
438 22 shēn grave; serious 如深般若波羅蜜多所教而住
439 22 shēn very 如深般若波羅蜜多所教而住
440 22 shēn to dig; to go deep into; to be well versed in 如深般若波羅蜜多所教而住
441 22 shēn to survey; to probe 如深般若波羅蜜多所教而住
442 22 shēn deep; gambhīra 如深般若波羅蜜多所教而住
443 21 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處
444 20 摩訶薩 móhēsà mahasattva 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處
445 20 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處
446 19 good fortune; happiness; luck 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不
447 19 Fujian 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不
448 19 wine and meat used in ceremonial offerings 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不
449 19 Fortune 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不
450 19 merit; blessing; punya 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不
451 19 fortune; blessing; svasti 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不
452 18 huò or; either; else 或一來果
453 18 huò maybe; perhaps; might; possibly 或一來果
454 18 huò some; someone 或一來果
455 18 míngnián suddenly 或一來果
456 18 huò or; vā 或一來果
457 18 yán to speak; to say; said 具壽善現復白佛言
458 18 yán language; talk; words; utterance; speech 具壽善現復白佛言
459 18 yán Kangxi radical 149 具壽善現復白佛言
460 18 yán a particle with no meaning 具壽善現復白佛言
461 18 yán phrase; sentence 具壽善現復白佛言
462 18 yán a word; a syllable 具壽善現復白佛言
463 18 yán a theory; a doctrine 具壽善現復白佛言
464 18 yán to regard as 具壽善現復白佛言
465 18 yán to act as 具壽善現復白佛言
466 18 yán word; vacana 具壽善現復白佛言
467 18 yán speak; vad 具壽善現復白佛言
468 18 功德 gōngdé achievements and virtue 經一晝夜所獲功德
469 18 功德 gōngdé merit 經一晝夜所獲功德
470 18 功德 gōngdé quality; guṇa 經一晝夜所獲功德
471 18 功德 gōngdé merit; puṇya 經一晝夜所獲功德
472 18 一切 yīqiè all; every; everything 如是乃至云何一切菩薩摩訶薩行亦名甚深
473 18 一切 yīqiè temporary 如是乃至云何一切菩薩摩訶薩行亦名甚深
474 18 一切 yīqiè the same 如是乃至云何一切菩薩摩訶薩行亦名甚深
475 18 一切 yīqiè generally 如是乃至云何一切菩薩摩訶薩行亦名甚深
476 18 一切 yīqiè all, everything 如是乃至云何一切菩薩摩訶薩行亦名甚深
477 18 一切 yīqiè all; sarva 如是乃至云何一切菩薩摩訶薩行亦名甚深
478 17 qiǎn to send; to dispatch 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃
479 17 qiǎn to banish; to exile 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃
480 17 qiǎn to release 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃
481 17 qiǎn to divorce 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃
482 17 qiǎn to eliminate 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃
483 17 qiǎn to cause 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃
484 17 qiǎn to use; to apply 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃
485 17 qiàn to bring to a grave 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃
486 17 qiǎn dispatch; preṣ 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃
487 17 xiǎng to think
488 17 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
489 17 xiǎng to want
490 17 xiǎng to remember; to miss; to long for
491 17 xiǎng to plan
492 17 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
493 17 shòu to suffer; to be subjected to 云何受
494 17 shòu to transfer; to confer 云何受
495 17 shòu to receive; to accept 云何受
496 17 shòu to tolerate 云何受
497 17 shòu suitably 云何受
498 17 shòu feelings; sensations 云何受
499 16 zhù to dwell; to live; to reside 我今應如甚深般若波羅蜜多所教而住
500 16 zhù to stop; to halt 我今應如甚深般若波羅蜜多所教而住

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
善现 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
děng same; equal; sama
菩提
  1. pútí
  2. pútí
  1. bodhi
  2. bodhi; enlightenment; awakening
  1. zhèng
  2. zhèng
  1. Righteous
  2. right manner; nyāya
真如
  1. zhēnrú
  2. zhēnrú
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
波尼 98 Panini
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
大劫 100 Maha-Kalpa
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
六波罗蜜多 六波羅蜜多 108 Six Paramitas; Six Perfections
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
圆满时 圓滿時 121 krtayuga
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 148.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不可量 98 immeasurable
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
财施 財施 99 donations of money or material wealth
常乐 常樂 99 lasting joy
初发心 初發心 99 initial determination
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲愿力 大悲願力 100 the great compassionate vow
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
导首 導首 100 leader; spiritual guide; nāyaka
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
法布施 102 the gift of teaching the Dharma
法界真如 102 Dharma Realm, True Thusness
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法云地 法雲地 102 Ground of the Dharma Cloud
法处 法處 102 mental objects
方便力 102 the power of skillful means
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
非有 102 does not exist; is not real
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
共会 共會 103
  1. occuring together
  2. regularly done
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净观 淨觀 106 pure contemplation
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第四 106 scroll 4
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空三摩地 107 the samādhi of emptiness
空闲处 空閑處 107 araṇya; secluded place
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
理趣 108 thought; mata
六神通 108 the six supernatural powers
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
内空 內空 110 empty within
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
千分 113 one thousandth; sahasratama
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如来十力 如來十力 114 the ten powers of the Tathāgata
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
三定 115 three samādhis
三千 115 three thousand-fold
三三摩地 115 three samādhis
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
生死流转 生死流轉 115 the cycle of death and rebirth
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随喜迴向 隨喜迴向 115 admiration and transfer merit
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
未来现在 未來現在 119 the present and the future
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无所有 無所有 119 nothingness
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
现见 現見 120 to immediately see
相想 120 concept of a sign
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
行深般若波罗蜜多时 行深般若波羅蜜多時 120 while coursing in deep Prajnaparamita
行相 120 to conceptualize about phenomena
心真如 120 the mind of tathatā
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
意解 121 liberation of thought
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意处 意處 121 mental basis of cognition
一来果 一來果 121 the fruit of sakṛdāgāmin
应作 應作 121 a manifestation
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有对 有對 121 hindrance
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
欲心 121 a lustful heart
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正性 122 divine nature
证得 證得 122 realize; prāpti
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara