Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 450
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 138 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 具壽善現復白佛言 |
2 | 101 | 等 | děng | et cetera; and so on | 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深 |
3 | 101 | 等 | děng | to wait | 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深 |
4 | 101 | 等 | děng | to be equal | 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深 |
5 | 101 | 等 | děng | degree; level | 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深 |
6 | 101 | 等 | děng | to compare | 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深 |
7 | 101 | 等 | děng | same; equal; sama | 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深 |
8 | 93 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深 |
9 | 93 | 菩提 | pútí | bodhi | 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深 |
10 | 93 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深 |
11 | 90 | 正 | zhèng | upright; straight | 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深 |
12 | 90 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深 |
13 | 90 | 正 | zhèng | main; central; primary | 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深 |
14 | 90 | 正 | zhèng | fundamental; original | 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深 |
15 | 90 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深 |
16 | 90 | 正 | zhèng | at right angles | 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深 |
17 | 90 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深 |
18 | 90 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深 |
19 | 90 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深 |
20 | 90 | 正 | zhèng | positive (charge) | 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深 |
21 | 90 | 正 | zhèng | positive (number) | 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深 |
22 | 90 | 正 | zhèng | standard | 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深 |
23 | 90 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深 |
24 | 90 | 正 | zhèng | honest | 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深 |
25 | 90 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深 |
26 | 90 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深 |
27 | 90 | 正 | zhèng | to govern | 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深 |
28 | 90 | 正 | zhēng | first month | 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深 |
29 | 90 | 正 | zhēng | center of a target | 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深 |
30 | 90 | 正 | zhèng | Righteous | 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深 |
31 | 90 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深 |
32 | 85 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深 |
33 | 80 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 色真如甚深故 |
34 | 80 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 色真如甚深故 |
35 | 76 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 如是乃至云何一切菩薩摩訶薩行亦名甚深 |
36 | 74 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若有見若無見 |
37 | 74 | 無 | wú | to not have; without | 若有見若無見 |
38 | 74 | 無 | mó | mo | 若有見若無見 |
39 | 74 | 無 | wú | to not have | 若有見若無見 |
40 | 74 | 無 | wú | Wu | 若有見若無見 |
41 | 74 | 無 | mó | mo | 若有見若無見 |
42 | 68 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 依止般若波羅蜜多相應理趣 |
43 | 60 | 亦 | yì | Yi | 云何色亦名甚深 |
44 | 54 | 不 | bù | infix potential marker | 彼女限礙不獲赴期 |
45 | 53 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告善現 |
46 | 53 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告善現 |
47 | 53 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告善現 |
48 | 53 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告善現 |
49 | 53 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告善現 |
50 | 53 | 佛 | fó | Buddha | 佛告善現 |
51 | 53 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告善現 |
52 | 49 | 於 | yú | to go; to | 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處 |
53 | 49 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處 |
54 | 49 | 於 | yú | Yu | 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處 |
55 | 49 | 於 | wū | a crow | 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處 |
56 | 49 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如汝所說 |
57 | 49 | 所 | suǒ | a place; a location | 如汝所說 |
58 | 49 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如汝所說 |
59 | 49 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如汝所說 |
60 | 49 | 所 | suǒ | meaning | 如汝所說 |
61 | 49 | 所 | suǒ | garrison | 如汝所說 |
62 | 49 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如汝所說 |
63 | 49 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如汝所說 |
64 | 49 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如汝所說 |
65 | 49 | 說 | shuì | to persuade | 如汝所說 |
66 | 49 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如汝所說 |
67 | 49 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如汝所說 |
68 | 49 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如汝所說 |
69 | 49 | 說 | shuō | allocution | 如汝所說 |
70 | 49 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如汝所說 |
71 | 49 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如汝所說 |
72 | 49 | 說 | shuō | speach; vāda | 如汝所說 |
73 | 49 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如汝所說 |
74 | 49 | 說 | shuō | to instruct | 如汝所說 |
75 | 46 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
76 | 46 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
77 | 45 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告善現 |
78 | 45 | 告 | gào | to request | 佛告善現 |
79 | 45 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告善現 |
80 | 45 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告善現 |
81 | 45 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告善現 |
82 | 45 | 告 | gào | to reach | 佛告善現 |
83 | 45 | 告 | gào | an announcement | 佛告善現 |
84 | 45 | 告 | gào | a party | 佛告善現 |
85 | 45 | 告 | gào | a vacation | 佛告善現 |
86 | 45 | 告 | gào | Gao | 佛告善現 |
87 | 45 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告善現 |
88 | 45 | 行 | xíng | to walk | 行 |
89 | 45 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
90 | 45 | 行 | háng | profession | 行 |
91 | 45 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
92 | 45 | 行 | xíng | to travel | 行 |
93 | 45 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
94 | 45 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
95 | 45 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
96 | 45 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
97 | 45 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
98 | 45 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
99 | 45 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
100 | 45 | 行 | xíng | to move | 行 |
101 | 45 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
102 | 45 | 行 | xíng | travel | 行 |
103 | 45 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
104 | 45 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
105 | 45 | 行 | xíng | temporary | 行 |
106 | 45 | 行 | háng | rank; order | 行 |
107 | 45 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
108 | 45 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
109 | 45 | 行 | xíng | to experience | 行 |
110 | 45 | 行 | xíng | path; way | 行 |
111 | 45 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
112 | 45 | 行 | xíng | 行 | |
113 | 45 | 行 | xíng | Practice | 行 |
114 | 45 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
115 | 45 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
116 | 41 | 能 | néng | can; able | 若菩薩摩訶薩能於如是諸甚深處 |
117 | 41 | 能 | néng | ability; capacity | 若菩薩摩訶薩能於如是諸甚深處 |
118 | 41 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 若菩薩摩訶薩能於如是諸甚深處 |
119 | 41 | 能 | néng | energy | 若菩薩摩訶薩能於如是諸甚深處 |
120 | 41 | 能 | néng | function; use | 若菩薩摩訶薩能於如是諸甚深處 |
121 | 41 | 能 | néng | talent | 若菩薩摩訶薩能於如是諸甚深處 |
122 | 41 | 能 | néng | expert at | 若菩薩摩訶薩能於如是諸甚深處 |
123 | 41 | 能 | néng | to be in harmony | 若菩薩摩訶薩能於如是諸甚深處 |
124 | 41 | 能 | néng | to tend to; to care for | 若菩薩摩訶薩能於如是諸甚深處 |
125 | 41 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 若菩薩摩訶薩能於如是諸甚深處 |
126 | 41 | 能 | néng | to be able; śak | 若菩薩摩訶薩能於如是諸甚深處 |
127 | 41 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 若菩薩摩訶薩能於如是諸甚深處 |
128 | 41 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 第二分甚深義品第五十五之二 |
129 | 36 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是乃至云何一切菩薩摩訶薩行亦名甚深 |
130 | 35 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃 |
131 | 35 | 為 | wéi | to change into; to become | 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃 |
132 | 35 | 為 | wéi | to be; is | 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃 |
133 | 35 | 為 | wéi | to do | 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃 |
134 | 35 | 為 | wèi | to support; to help | 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃 |
135 | 35 | 為 | wéi | to govern | 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃 |
136 | 35 | 為 | wèi | to be; bhū | 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃 |
137 | 31 | 謂 | wèi | to call | 謂作是念 |
138 | 31 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂作是念 |
139 | 31 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂作是念 |
140 | 31 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂作是念 |
141 | 31 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂作是念 |
142 | 31 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂作是念 |
143 | 31 | 謂 | wèi | to think | 謂作是念 |
144 | 31 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂作是念 |
145 | 31 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂作是念 |
146 | 31 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂作是念 |
147 | 31 | 謂 | wèi | Wei | 謂作是念 |
148 | 31 | 意 | yì | idea | 於意云何 |
149 | 31 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 於意云何 |
150 | 31 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 於意云何 |
151 | 31 | 意 | yì | mood; feeling | 於意云何 |
152 | 31 | 意 | yì | will; willpower; determination | 於意云何 |
153 | 31 | 意 | yì | bearing; spirit | 於意云何 |
154 | 31 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 於意云何 |
155 | 31 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 於意云何 |
156 | 31 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 於意云何 |
157 | 31 | 意 | yì | meaning | 於意云何 |
158 | 31 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 於意云何 |
159 | 31 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 於意云何 |
160 | 31 | 意 | yì | Yi | 於意云何 |
161 | 31 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 於意云何 |
162 | 30 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 依深般若波羅蜜多起一念心 |
163 | 30 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 依深般若波羅蜜多起一念心 |
164 | 30 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 依深般若波羅蜜多起一念心 |
165 | 30 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 依深般若波羅蜜多起一念心 |
166 | 30 | 起 | qǐ | to start | 依深般若波羅蜜多起一念心 |
167 | 30 | 起 | qǐ | to establish; to build | 依深般若波羅蜜多起一念心 |
168 | 30 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 依深般若波羅蜜多起一念心 |
169 | 30 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 依深般若波羅蜜多起一念心 |
170 | 30 | 起 | qǐ | to get out of bed | 依深般若波羅蜜多起一念心 |
171 | 30 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 依深般若波羅蜜多起一念心 |
172 | 30 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 依深般若波羅蜜多起一念心 |
173 | 30 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 依深般若波羅蜜多起一念心 |
174 | 30 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 依深般若波羅蜜多起一念心 |
175 | 30 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 依深般若波羅蜜多起一念心 |
176 | 30 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 依深般若波羅蜜多起一念心 |
177 | 30 | 起 | qǐ | to conjecture | 依深般若波羅蜜多起一念心 |
178 | 30 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 依深般若波羅蜜多起一念心 |
179 | 30 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 依深般若波羅蜜多起一念心 |
180 | 28 | 對曰 | duì yuē | to reply | 善現對曰 |
181 | 28 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 色真如非即色非離色 |
182 | 28 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 色真如非即色非離色 |
183 | 28 | 非 | fēi | different | 色真如非即色非離色 |
184 | 28 | 非 | fēi | to not be; to not have | 色真如非即色非離色 |
185 | 28 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 色真如非即色非離色 |
186 | 28 | 非 | fēi | Africa | 色真如非即色非離色 |
187 | 28 | 非 | fēi | to slander | 色真如非即色非離色 |
188 | 28 | 非 | fěi | to avoid | 色真如非即色非離色 |
189 | 28 | 非 | fēi | must | 色真如非即色非離色 |
190 | 28 | 非 | fēi | an error | 色真如非即色非離色 |
191 | 28 | 非 | fēi | a problem; a question | 色真如非即色非離色 |
192 | 28 | 非 | fēi | evil | 色真如非即色非離色 |
193 | 28 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 復漸修行諸菩薩行 |
194 | 28 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 復漸修行諸菩薩行 |
195 | 28 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 復漸修行諸菩薩行 |
196 | 28 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 復漸修行諸菩薩行 |
197 | 28 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 我今應如甚深般若波羅蜜多所教而住 |
198 | 28 | 而 | ér | as if; to seem like | 我今應如甚深般若波羅蜜多所教而住 |
199 | 28 | 而 | néng | can; able | 我今應如甚深般若波羅蜜多所教而住 |
200 | 28 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 我今應如甚深般若波羅蜜多所教而住 |
201 | 28 | 而 | ér | to arrive; up to | 我今應如甚深般若波羅蜜多所教而住 |
202 | 27 | 減 | jiǎn | to deduct; to subtract | 不可說義無增無減 |
203 | 27 | 減 | jiǎn | to reduce | 不可說義無增無減 |
204 | 27 | 減 | jiǎn | to be less than; to be not as good as | 不可說義無增無減 |
205 | 27 | 減 | jiǎn | to mitigate; to relieve | 不可說義無增無減 |
206 | 27 | 減 | jiǎn | to contribute; to donate | 不可說義無增無減 |
207 | 27 | 減 | jiǎn | subtraction | 不可說義無增無減 |
208 | 27 | 減 | jiǎn | Jian | 不可說義無增無減 |
209 | 27 | 減 | jiǎn | diminish; apakarṣa | 不可說義無增無減 |
210 | 27 | 增 | zēng | to increase; to add to; to augment | 不可說義無增無減 |
211 | 27 | 增 | zēng | duplicated; repeated | 不可說義無增無減 |
212 | 27 | 增 | zēng | to increase; vṛdh | 不可說義無增無減 |
213 | 27 | 增 | zēng | accumulation; upacaya | 不可說義無增無減 |
214 | 25 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 尚能攝取無數無量無邊善根 |
215 | 25 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 尚能攝取無數無量無邊善根 |
216 | 25 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 尚能攝取無數無量無邊善根 |
217 | 25 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 尚能攝取無數無量無邊善根 |
218 | 25 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 尚能攝取無數無量無邊善根 |
219 | 25 | 無量 | wúliàng | Atula | 尚能攝取無數無量無邊善根 |
220 | 24 | 無數 | wúshù | countless; innumerable | 尚能攝取無數無量無邊善根 |
221 | 24 | 無數 | wúshù | extremely many | 尚能攝取無數無量無邊善根 |
222 | 24 | 證 | zhèng | proof | 疾證無上正等菩提 |
223 | 24 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 疾證無上正等菩提 |
224 | 24 | 證 | zhèng | to advise against | 疾證無上正等菩提 |
225 | 24 | 證 | zhèng | certificate | 疾證無上正等菩提 |
226 | 24 | 證 | zhèng | an illness | 疾證無上正等菩提 |
227 | 24 | 證 | zhèng | to accuse | 疾證無上正等菩提 |
228 | 24 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 疾證無上正等菩提 |
229 | 24 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 疾證無上正等菩提 |
230 | 24 | 應 | yìng | to answer; to respond | 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處 |
231 | 24 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處 |
232 | 24 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處 |
233 | 24 | 應 | yìng | to accept | 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處 |
234 | 24 | 應 | yìng | to permit; to allow | 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處 |
235 | 24 | 應 | yìng | to echo | 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處 |
236 | 24 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處 |
237 | 24 | 應 | yìng | Ying | 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處 |
238 | 24 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 色真如非即色非離色 |
239 | 24 | 離 | lí | a mythical bird | 色真如非即色非離色 |
240 | 24 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 色真如非即色非離色 |
241 | 24 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 色真如非即色非離色 |
242 | 24 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 色真如非即色非離色 |
243 | 24 | 離 | lí | a mountain ash | 色真如非即色非離色 |
244 | 24 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 色真如非即色非離色 |
245 | 24 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 色真如非即色非離色 |
246 | 24 | 離 | lí | to cut off | 色真如非即色非離色 |
247 | 24 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 色真如非即色非離色 |
248 | 24 | 離 | lí | to be distant from | 色真如非即色非離色 |
249 | 24 | 離 | lí | two | 色真如非即色非離色 |
250 | 24 | 離 | lí | to array; to align | 色真如非即色非離色 |
251 | 24 | 離 | lí | to pass through; to experience | 色真如非即色非離色 |
252 | 24 | 離 | lí | transcendence | 色真如非即色非離色 |
253 | 24 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 色真如非即色非離色 |
254 | 22 | 深 | shēn | deep | 如深般若波羅蜜多所教而住 |
255 | 22 | 深 | shēn | profound; penetrating | 如深般若波羅蜜多所教而住 |
256 | 22 | 深 | shēn | dark; deep in color | 如深般若波羅蜜多所教而住 |
257 | 22 | 深 | shēn | remote in time | 如深般若波羅蜜多所教而住 |
258 | 22 | 深 | shēn | depth | 如深般若波羅蜜多所教而住 |
259 | 22 | 深 | shēn | far | 如深般若波羅蜜多所教而住 |
260 | 22 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 如深般若波羅蜜多所教而住 |
261 | 22 | 深 | shēn | thick; lush | 如深般若波羅蜜多所教而住 |
262 | 22 | 深 | shēn | intimate; close | 如深般若波羅蜜多所教而住 |
263 | 22 | 深 | shēn | late | 如深般若波羅蜜多所教而住 |
264 | 22 | 深 | shēn | great | 如深般若波羅蜜多所教而住 |
265 | 22 | 深 | shēn | grave; serious | 如深般若波羅蜜多所教而住 |
266 | 22 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 如深般若波羅蜜多所教而住 |
267 | 22 | 深 | shēn | to survey; to probe | 如深般若波羅蜜多所教而住 |
268 | 22 | 深 | shēn | deep; gambhīra | 如深般若波羅蜜多所教而住 |
269 | 21 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處 |
270 | 20 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處 |
271 | 20 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處 |
272 | 19 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不 |
273 | 19 | 福 | fú | Fujian | 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不 |
274 | 19 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不 |
275 | 19 | 福 | fú | Fortune | 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不 |
276 | 19 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不 |
277 | 19 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不 |
278 | 18 | 言 | yán | to speak; to say; said | 具壽善現復白佛言 |
279 | 18 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 具壽善現復白佛言 |
280 | 18 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 具壽善現復白佛言 |
281 | 18 | 言 | yán | phrase; sentence | 具壽善現復白佛言 |
282 | 18 | 言 | yán | a word; a syllable | 具壽善現復白佛言 |
283 | 18 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 具壽善現復白佛言 |
284 | 18 | 言 | yán | to regard as | 具壽善現復白佛言 |
285 | 18 | 言 | yán | to act as | 具壽善現復白佛言 |
286 | 18 | 言 | yán | word; vacana | 具壽善現復白佛言 |
287 | 18 | 言 | yán | speak; vad | 具壽善現復白佛言 |
288 | 18 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 經一晝夜所獲功德 |
289 | 18 | 功德 | gōngdé | merit | 經一晝夜所獲功德 |
290 | 18 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 經一晝夜所獲功德 |
291 | 18 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 經一晝夜所獲功德 |
292 | 18 | 一切 | yīqiè | temporary | 如是乃至云何一切菩薩摩訶薩行亦名甚深 |
293 | 18 | 一切 | yīqiè | the same | 如是乃至云何一切菩薩摩訶薩行亦名甚深 |
294 | 17 | 遣 | qiǎn | to send; to dispatch | 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃 |
295 | 17 | 遣 | qiǎn | to banish; to exile | 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃 |
296 | 17 | 遣 | qiǎn | to release | 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃 |
297 | 17 | 遣 | qiǎn | to divorce | 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃 |
298 | 17 | 遣 | qiǎn | to eliminate | 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃 |
299 | 17 | 遣 | qiǎn | to cause | 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃 |
300 | 17 | 遣 | qiǎn | to use; to apply | 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃 |
301 | 17 | 遣 | qiàn | to bring to a grave | 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃 |
302 | 17 | 遣 | qiǎn | dispatch; preṣ | 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃 |
303 | 17 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
304 | 17 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
305 | 17 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
306 | 17 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
307 | 17 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
308 | 17 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
309 | 17 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 云何受 |
310 | 17 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 云何受 |
311 | 17 | 受 | shòu | to receive; to accept | 云何受 |
312 | 17 | 受 | shòu | to tolerate | 云何受 |
313 | 17 | 受 | shòu | feelings; sensations | 云何受 |
314 | 16 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 我今應如甚深般若波羅蜜多所教而住 |
315 | 16 | 住 | zhù | to stop; to halt | 我今應如甚深般若波羅蜜多所教而住 |
316 | 16 | 住 | zhù | to retain; to remain | 我今應如甚深般若波羅蜜多所教而住 |
317 | 16 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 我今應如甚深般若波羅蜜多所教而住 |
318 | 16 | 住 | zhù | verb complement | 我今應如甚深般若波羅蜜多所教而住 |
319 | 16 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 我今應如甚深般若波羅蜜多所教而住 |
320 | 16 | 色 | sè | color | 云何色亦名甚深 |
321 | 16 | 色 | sè | form; matter | 云何色亦名甚深 |
322 | 16 | 色 | shǎi | dice | 云何色亦名甚深 |
323 | 16 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 云何色亦名甚深 |
324 | 16 | 色 | sè | countenance | 云何色亦名甚深 |
325 | 16 | 色 | sè | scene; sight | 云何色亦名甚深 |
326 | 16 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 云何色亦名甚深 |
327 | 16 | 色 | sè | kind; type | 云何色亦名甚深 |
328 | 16 | 色 | sè | quality | 云何色亦名甚深 |
329 | 16 | 色 | sè | to be angry | 云何色亦名甚深 |
330 | 16 | 色 | sè | to seek; to search for | 云何色亦名甚深 |
331 | 16 | 色 | sè | lust; sexual desire | 云何色亦名甚深 |
332 | 16 | 色 | sè | form; rupa | 云何色亦名甚深 |
333 | 16 | 經 | jīng | to go through; to experience | 與多欲人經一晝夜所起欲念其數量等 |
334 | 16 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 與多欲人經一晝夜所起欲念其數量等 |
335 | 16 | 經 | jīng | warp | 與多欲人經一晝夜所起欲念其數量等 |
336 | 16 | 經 | jīng | longitude | 與多欲人經一晝夜所起欲念其數量等 |
337 | 16 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 與多欲人經一晝夜所起欲念其數量等 |
338 | 16 | 經 | jīng | a woman's period | 與多欲人經一晝夜所起欲念其數量等 |
339 | 16 | 經 | jīng | to bear; to endure | 與多欲人經一晝夜所起欲念其數量等 |
340 | 16 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 與多欲人經一晝夜所起欲念其數量等 |
341 | 16 | 經 | jīng | classics | 與多欲人經一晝夜所起欲念其數量等 |
342 | 16 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 與多欲人經一晝夜所起欲念其數量等 |
343 | 16 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 與多欲人經一晝夜所起欲念其數量等 |
344 | 16 | 經 | jīng | a standard; a norm | 與多欲人經一晝夜所起欲念其數量等 |
345 | 16 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 與多欲人經一晝夜所起欲念其數量等 |
346 | 16 | 經 | jīng | to measure | 與多欲人經一晝夜所起欲念其數量等 |
347 | 16 | 經 | jīng | human pulse | 與多欲人經一晝夜所起欲念其數量等 |
348 | 16 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 與多欲人經一晝夜所起欲念其數量等 |
349 | 16 | 經 | jīng | sutra; discourse | 與多欲人經一晝夜所起欲念其數量等 |
350 | 16 | 義 | yì | meaning; sense | 第二分甚深義品第五十五之二 |
351 | 16 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 第二分甚深義品第五十五之二 |
352 | 16 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 第二分甚深義品第五十五之二 |
353 | 16 | 義 | yì | chivalry; generosity | 第二分甚深義品第五十五之二 |
354 | 16 | 義 | yì | just; righteous | 第二分甚深義品第五十五之二 |
355 | 16 | 義 | yì | adopted | 第二分甚深義品第五十五之二 |
356 | 16 | 義 | yì | a relationship | 第二分甚深義品第五十五之二 |
357 | 16 | 義 | yì | volunteer | 第二分甚深義品第五十五之二 |
358 | 16 | 義 | yì | something suitable | 第二分甚深義品第五十五之二 |
359 | 16 | 義 | yì | a martyr | 第二分甚深義品第五十五之二 |
360 | 16 | 義 | yì | a law | 第二分甚深義品第五十五之二 |
361 | 16 | 義 | yì | Yi | 第二分甚深義品第五十五之二 |
362 | 16 | 義 | yì | Righteousness | 第二分甚深義品第五十五之二 |
363 | 16 | 義 | yì | aim; artha | 第二分甚深義品第五十五之二 |
364 | 16 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依深般若波羅蜜多起一念心 |
365 | 16 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依深般若波羅蜜多起一念心 |
366 | 16 | 依 | yī | to help | 依深般若波羅蜜多起一念心 |
367 | 16 | 依 | yī | flourishing | 依深般若波羅蜜多起一念心 |
368 | 16 | 依 | yī | lovable | 依深般若波羅蜜多起一念心 |
369 | 16 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依深般若波羅蜜多起一念心 |
370 | 16 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依深般若波羅蜜多起一念心 |
371 | 16 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依深般若波羅蜜多起一念心 |
372 | 16 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 道相智 |
373 | 16 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 道相智 |
374 | 16 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 道相智 |
375 | 16 | 相 | xiàng | to aid; to help | 道相智 |
376 | 16 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 道相智 |
377 | 16 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 道相智 |
378 | 16 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 道相智 |
379 | 16 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 |
380 | 16 | 相 | xiāng | form substance | 道相智 |
381 | 16 | 相 | xiāng | to express | 道相智 |
382 | 16 | 相 | xiàng | to choose | 道相智 |
383 | 16 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 |
384 | 16 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 道相智 |
385 | 16 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 道相智 |
386 | 16 | 相 | xiāng | to compare | 道相智 |
387 | 16 | 相 | xiàng | to divine | 道相智 |
388 | 16 | 相 | xiàng | to administer | 道相智 |
389 | 16 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 道相智 |
390 | 16 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 道相智 |
391 | 16 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 道相智 |
392 | 16 | 相 | xiāng | coralwood | 道相智 |
393 | 16 | 相 | xiàng | ministry | 道相智 |
394 | 16 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 道相智 |
395 | 16 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 道相智 |
396 | 16 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 道相智 |
397 | 16 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 道相智 |
398 | 16 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 道相智 |
399 | 16 | 心 | xīn | heart [organ] | 依深般若波羅蜜多起一念心 |
400 | 16 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 依深般若波羅蜜多起一念心 |
401 | 16 | 心 | xīn | mind; consciousness | 依深般若波羅蜜多起一念心 |
402 | 16 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 依深般若波羅蜜多起一念心 |
403 | 16 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 依深般若波羅蜜多起一念心 |
404 | 16 | 心 | xīn | heart | 依深般若波羅蜜多起一念心 |
405 | 16 | 心 | xīn | emotion | 依深般若波羅蜜多起一念心 |
406 | 16 | 心 | xīn | intention; consideration | 依深般若波羅蜜多起一念心 |
407 | 16 | 心 | xīn | disposition; temperament | 依深般若波羅蜜多起一念心 |
408 | 16 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 依深般若波羅蜜多起一念心 |
409 | 16 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 依深般若波羅蜜多起一念心 |
410 | 16 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 依深般若波羅蜜多起一念心 |
411 | 15 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 具壽善現復白佛言 |
412 | 15 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識亦名甚深 |
413 | 15 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識亦名甚深 |
414 | 15 | 識 | zhì | to record | 識亦名甚深 |
415 | 15 | 識 | shí | thought; cognition | 識亦名甚深 |
416 | 15 | 識 | shí | to understand | 識亦名甚深 |
417 | 15 | 識 | shí | experience; common sense | 識亦名甚深 |
418 | 15 | 識 | shí | a good friend | 識亦名甚深 |
419 | 15 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識亦名甚深 |
420 | 15 | 識 | zhì | a label; a mark | 識亦名甚深 |
421 | 15 | 識 | zhì | an inscription | 識亦名甚深 |
422 | 15 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識亦名甚深 |
423 | 15 | 甚多 | shén duō | extremely many | 是人晝夜欲念甚多 |
424 | 15 | 甚多 | shén duō | numerous; bahutaram | 是人晝夜欲念甚多 |
425 | 14 | 迴向 | huíxiàng | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | 先所修福與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
426 | 14 | 無所有 | wú suǒyǒu | nothingness | 知一切種分別所作財施等法空無所有 |
427 | 14 | 作 | zuò | to do | 謂作是念 |
428 | 14 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 謂作是念 |
429 | 14 | 作 | zuò | to start | 謂作是念 |
430 | 14 | 作 | zuò | a writing; a work | 謂作是念 |
431 | 14 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 謂作是念 |
432 | 14 | 作 | zuō | to create; to make | 謂作是念 |
433 | 14 | 作 | zuō | a workshop | 謂作是念 |
434 | 14 | 作 | zuō | to write; to compose | 謂作是念 |
435 | 14 | 作 | zuò | to rise | 謂作是念 |
436 | 14 | 作 | zuò | to be aroused | 謂作是念 |
437 | 14 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 謂作是念 |
438 | 14 | 作 | zuò | to regard as | 謂作是念 |
439 | 14 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 謂作是念 |
440 | 14 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 為一切法亦皆自性空耶 |
441 | 14 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 為一切法亦皆自性空耶 |
442 | 14 | 由此 | yóucǐ | hereby; from this | 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不 |
443 | 13 | 一 | yī | one | 與多欲人經一晝夜所起欲念其數量等 |
444 | 13 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 與多欲人經一晝夜所起欲念其數量等 |
445 | 13 | 一 | yī | pure; concentrated | 與多欲人經一晝夜所起欲念其數量等 |
446 | 13 | 一 | yī | first | 與多欲人經一晝夜所起欲念其數量等 |
447 | 13 | 一 | yī | the same | 與多欲人經一晝夜所起欲念其數量等 |
448 | 13 | 一 | yī | sole; single | 與多欲人經一晝夜所起欲念其數量等 |
449 | 13 | 一 | yī | a very small amount | 與多欲人經一晝夜所起欲念其數量等 |
450 | 13 | 一 | yī | Yi | 與多欲人經一晝夜所起欲念其數量等 |
451 | 13 | 一 | yī | other | 與多欲人經一晝夜所起欲念其數量等 |
452 | 13 | 一 | yī | to unify | 與多欲人經一晝夜所起欲念其數量等 |
453 | 13 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 與多欲人經一晝夜所起欲念其數量等 |
454 | 13 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 與多欲人經一晝夜所起欲念其數量等 |
455 | 13 | 一 | yī | one; eka | 與多欲人經一晝夜所起欲念其數量等 |
456 | 13 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不 |
457 | 13 | 得 | děi | to want to; to need to | 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不 |
458 | 13 | 得 | děi | must; ought to | 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不 |
459 | 13 | 得 | dé | de | 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不 |
460 | 13 | 得 | de | infix potential marker | 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不 |
461 | 13 | 得 | dé | to result in | 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不 |
462 | 13 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不 |
463 | 13 | 得 | dé | to be satisfied | 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不 |
464 | 13 | 得 | dé | to be finished | 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不 |
465 | 13 | 得 | děi | satisfying | 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不 |
466 | 13 | 得 | dé | to contract | 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不 |
467 | 13 | 得 | dé | to hear | 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不 |
468 | 13 | 得 | dé | to have; there is | 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不 |
469 | 13 | 得 | dé | marks time passed | 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不 |
470 | 13 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不 |
471 | 13 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 以所修行種種功德與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
472 | 13 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 以所修行種種功德與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
473 | 13 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 以所修行種種功德與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
474 | 13 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 以所修行種種功德與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
475 | 13 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 以所修行種種功德與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
476 | 13 | 其 | qí | Qi | 其人欲念於何處轉 |
477 | 13 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 道相智 |
478 | 13 | 智 | zhì | care; prudence | 道相智 |
479 | 13 | 智 | zhì | Zhi | 道相智 |
480 | 13 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 道相智 |
481 | 13 | 智 | zhì | clever | 道相智 |
482 | 13 | 智 | zhì | Wisdom | 道相智 |
483 | 13 | 智 | zhì | jnana; knowing | 道相智 |
484 | 13 | 因緣 | yīnyuán | chance | 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不 |
485 | 13 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不 |
486 | 13 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不 |
487 | 13 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不 |
488 | 13 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不 |
489 | 13 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不 |
490 | 13 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不 |
491 | 12 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 安住內空乃至無性自性空 |
492 | 12 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 安住內空乃至無性自性空 |
493 | 12 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 安住內空乃至無性自性空 |
494 | 12 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
495 | 12 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
496 | 12 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 如多欲人與端嚴女更相愛染共為期契 |
497 | 12 | 多 | duó | many; much | 如多欲人與端嚴女更相愛染共為期契 |
498 | 12 | 多 | duō | more | 如多欲人與端嚴女更相愛染共為期契 |
499 | 12 | 多 | duō | excessive | 如多欲人與端嚴女更相愛染共為期契 |
500 | 12 | 多 | duō | abundant | 如多欲人與端嚴女更相愛染共為期契 |
Frequencies of all Words
Top 886
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 138 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 具壽善現復白佛言 |
2 | 101 | 等 | děng | et cetera; and so on | 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深 |
3 | 101 | 等 | děng | to wait | 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深 |
4 | 101 | 等 | děng | degree; kind | 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深 |
5 | 101 | 等 | děng | plural | 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深 |
6 | 101 | 等 | děng | to be equal | 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深 |
7 | 101 | 等 | děng | degree; level | 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深 |
8 | 101 | 等 | děng | to compare | 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深 |
9 | 101 | 等 | děng | same; equal; sama | 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深 |
10 | 93 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深 |
11 | 93 | 菩提 | pútí | bodhi | 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深 |
12 | 93 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深 |
13 | 90 | 正 | zhèng | upright; straight | 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深 |
14 | 90 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深 |
15 | 90 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深 |
16 | 90 | 正 | zhèng | main; central; primary | 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深 |
17 | 90 | 正 | zhèng | fundamental; original | 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深 |
18 | 90 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深 |
19 | 90 | 正 | zhèng | at right angles | 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深 |
20 | 90 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深 |
21 | 90 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深 |
22 | 90 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深 |
23 | 90 | 正 | zhèng | positive (charge) | 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深 |
24 | 90 | 正 | zhèng | positive (number) | 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深 |
25 | 90 | 正 | zhèng | standard | 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深 |
26 | 90 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深 |
27 | 90 | 正 | zhèng | honest | 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深 |
28 | 90 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深 |
29 | 90 | 正 | zhèng | precisely | 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深 |
30 | 90 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深 |
31 | 90 | 正 | zhèng | to govern | 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深 |
32 | 90 | 正 | zhèng | only; just | 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深 |
33 | 90 | 正 | zhēng | first month | 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深 |
34 | 90 | 正 | zhēng | center of a target | 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深 |
35 | 90 | 正 | zhèng | Righteous | 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深 |
36 | 90 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深 |
37 | 85 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 云何諸佛無上正等菩提亦名甚深 |
38 | 80 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 色真如甚深故 |
39 | 80 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 色真如甚深故 |
40 | 78 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣一切若色若非色 |
41 | 78 | 若 | ruò | seemingly | 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣一切若色若非色 |
42 | 78 | 若 | ruò | if | 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣一切若色若非色 |
43 | 78 | 若 | ruò | you | 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣一切若色若非色 |
44 | 78 | 若 | ruò | this; that | 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣一切若色若非色 |
45 | 78 | 若 | ruò | and; or | 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣一切若色若非色 |
46 | 78 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣一切若色若非色 |
47 | 78 | 若 | rě | pomegranite | 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣一切若色若非色 |
48 | 78 | 若 | ruò | to choose | 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣一切若色若非色 |
49 | 78 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣一切若色若非色 |
50 | 78 | 若 | ruò | thus | 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣一切若色若非色 |
51 | 78 | 若 | ruò | pollia | 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣一切若色若非色 |
52 | 78 | 若 | ruò | Ruo | 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣一切若色若非色 |
53 | 78 | 若 | ruò | only then | 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣一切若色若非色 |
54 | 78 | 若 | rě | ja | 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣一切若色若非色 |
55 | 78 | 若 | rě | jñā | 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣一切若色若非色 |
56 | 78 | 若 | ruò | if; yadi | 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣一切若色若非色 |
57 | 77 | 是 | shì | is; are; am; to be | 應作是念 |
58 | 77 | 是 | shì | is exactly | 應作是念 |
59 | 77 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 應作是念 |
60 | 77 | 是 | shì | this; that; those | 應作是念 |
61 | 77 | 是 | shì | really; certainly | 應作是念 |
62 | 77 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 應作是念 |
63 | 77 | 是 | shì | true | 應作是念 |
64 | 77 | 是 | shì | is; has; exists | 應作是念 |
65 | 77 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 應作是念 |
66 | 77 | 是 | shì | a matter; an affair | 應作是念 |
67 | 77 | 是 | shì | Shi | 應作是念 |
68 | 77 | 是 | shì | is; bhū | 應作是念 |
69 | 77 | 是 | shì | this; idam | 應作是念 |
70 | 76 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 如是乃至云何一切菩薩摩訶薩行亦名甚深 |
71 | 74 | 無 | wú | no | 若有見若無見 |
72 | 74 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若有見若無見 |
73 | 74 | 無 | wú | to not have; without | 若有見若無見 |
74 | 74 | 無 | wú | has not yet | 若有見若無見 |
75 | 74 | 無 | mó | mo | 若有見若無見 |
76 | 74 | 無 | wú | do not | 若有見若無見 |
77 | 74 | 無 | wú | not; -less; un- | 若有見若無見 |
78 | 74 | 無 | wú | regardless of | 若有見若無見 |
79 | 74 | 無 | wú | to not have | 若有見若無見 |
80 | 74 | 無 | wú | um | 若有見若無見 |
81 | 74 | 無 | wú | Wu | 若有見若無見 |
82 | 74 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 若有見若無見 |
83 | 74 | 無 | wú | not; non- | 若有見若無見 |
84 | 74 | 無 | mó | mo | 若有見若無見 |
85 | 68 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 依止般若波羅蜜多相應理趣 |
86 | 60 | 亦 | yì | also; too | 云何色亦名甚深 |
87 | 60 | 亦 | yì | but | 云何色亦名甚深 |
88 | 60 | 亦 | yì | this; he; she | 云何色亦名甚深 |
89 | 60 | 亦 | yì | although; even though | 云何色亦名甚深 |
90 | 60 | 亦 | yì | already | 云何色亦名甚深 |
91 | 60 | 亦 | yì | particle with no meaning | 云何色亦名甚深 |
92 | 60 | 亦 | yì | Yi | 云何色亦名甚深 |
93 | 54 | 不 | bù | not; no | 彼女限礙不獲赴期 |
94 | 54 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 彼女限礙不獲赴期 |
95 | 54 | 不 | bù | as a correlative | 彼女限礙不獲赴期 |
96 | 54 | 不 | bù | no (answering a question) | 彼女限礙不獲赴期 |
97 | 54 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 彼女限礙不獲赴期 |
98 | 54 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 彼女限礙不獲赴期 |
99 | 54 | 不 | bù | to form a yes or no question | 彼女限礙不獲赴期 |
100 | 54 | 不 | bù | infix potential marker | 彼女限礙不獲赴期 |
101 | 54 | 不 | bù | no; na | 彼女限礙不獲赴期 |
102 | 53 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告善現 |
103 | 53 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告善現 |
104 | 53 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告善現 |
105 | 53 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告善現 |
106 | 53 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告善現 |
107 | 53 | 佛 | fó | Buddha | 佛告善現 |
108 | 53 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告善現 |
109 | 50 | 乃至 | nǎizhì | and even | 如是乃至云何一切菩薩摩訶薩行亦名甚深 |
110 | 50 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 如是乃至云何一切菩薩摩訶薩行亦名甚深 |
111 | 49 | 於 | yú | in; at | 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處 |
112 | 49 | 於 | yú | in; at | 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處 |
113 | 49 | 於 | yú | in; at; to; from | 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處 |
114 | 49 | 於 | yú | to go; to | 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處 |
115 | 49 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處 |
116 | 49 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處 |
117 | 49 | 於 | yú | from | 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處 |
118 | 49 | 於 | yú | give | 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處 |
119 | 49 | 於 | yú | oppposing | 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處 |
120 | 49 | 於 | yú | and | 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處 |
121 | 49 | 於 | yú | compared to | 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處 |
122 | 49 | 於 | yú | by | 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處 |
123 | 49 | 於 | yú | and; as well as | 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處 |
124 | 49 | 於 | yú | for | 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處 |
125 | 49 | 於 | yú | Yu | 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處 |
126 | 49 | 於 | wū | a crow | 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處 |
127 | 49 | 於 | wū | whew; wow | 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處 |
128 | 49 | 於 | yú | near to; antike | 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處 |
129 | 49 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如汝所說 |
130 | 49 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如汝所說 |
131 | 49 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如汝所說 |
132 | 49 | 所 | suǒ | it | 如汝所說 |
133 | 49 | 所 | suǒ | if; supposing | 如汝所說 |
134 | 49 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如汝所說 |
135 | 49 | 所 | suǒ | a place; a location | 如汝所說 |
136 | 49 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如汝所說 |
137 | 49 | 所 | suǒ | that which | 如汝所說 |
138 | 49 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如汝所說 |
139 | 49 | 所 | suǒ | meaning | 如汝所說 |
140 | 49 | 所 | suǒ | garrison | 如汝所說 |
141 | 49 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如汝所說 |
142 | 49 | 所 | suǒ | that which; yad | 如汝所說 |
143 | 49 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如汝所說 |
144 | 49 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如汝所說 |
145 | 49 | 說 | shuì | to persuade | 如汝所說 |
146 | 49 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如汝所說 |
147 | 49 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如汝所說 |
148 | 49 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如汝所說 |
149 | 49 | 說 | shuō | allocution | 如汝所說 |
150 | 49 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如汝所說 |
151 | 49 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如汝所說 |
152 | 49 | 說 | shuō | speach; vāda | 如汝所說 |
153 | 49 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如汝所說 |
154 | 49 | 說 | shuō | to instruct | 如汝所說 |
155 | 46 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
156 | 46 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
157 | 45 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告善現 |
158 | 45 | 告 | gào | to request | 佛告善現 |
159 | 45 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告善現 |
160 | 45 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告善現 |
161 | 45 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告善現 |
162 | 45 | 告 | gào | to reach | 佛告善現 |
163 | 45 | 告 | gào | an announcement | 佛告善現 |
164 | 45 | 告 | gào | a party | 佛告善現 |
165 | 45 | 告 | gào | a vacation | 佛告善現 |
166 | 45 | 告 | gào | Gao | 佛告善現 |
167 | 45 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告善現 |
168 | 45 | 行 | xíng | to walk | 行 |
169 | 45 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
170 | 45 | 行 | háng | profession | 行 |
171 | 45 | 行 | háng | line; row | 行 |
172 | 45 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
173 | 45 | 行 | xíng | to travel | 行 |
174 | 45 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
175 | 45 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
176 | 45 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
177 | 45 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
178 | 45 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
179 | 45 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
180 | 45 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
181 | 45 | 行 | xíng | to move | 行 |
182 | 45 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
183 | 45 | 行 | xíng | travel | 行 |
184 | 45 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
185 | 45 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
186 | 45 | 行 | xíng | temporary | 行 |
187 | 45 | 行 | xíng | soon | 行 |
188 | 45 | 行 | háng | rank; order | 行 |
189 | 45 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
190 | 45 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
191 | 45 | 行 | xíng | to experience | 行 |
192 | 45 | 行 | xíng | path; way | 行 |
193 | 45 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
194 | 45 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行 |
195 | 45 | 行 | xíng | 行 | |
196 | 45 | 行 | xíng | moreover; also | 行 |
197 | 45 | 行 | xíng | Practice | 行 |
198 | 45 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
199 | 45 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
200 | 41 | 能 | néng | can; able | 若菩薩摩訶薩能於如是諸甚深處 |
201 | 41 | 能 | néng | ability; capacity | 若菩薩摩訶薩能於如是諸甚深處 |
202 | 41 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 若菩薩摩訶薩能於如是諸甚深處 |
203 | 41 | 能 | néng | energy | 若菩薩摩訶薩能於如是諸甚深處 |
204 | 41 | 能 | néng | function; use | 若菩薩摩訶薩能於如是諸甚深處 |
205 | 41 | 能 | néng | may; should; permitted to | 若菩薩摩訶薩能於如是諸甚深處 |
206 | 41 | 能 | néng | talent | 若菩薩摩訶薩能於如是諸甚深處 |
207 | 41 | 能 | néng | expert at | 若菩薩摩訶薩能於如是諸甚深處 |
208 | 41 | 能 | néng | to be in harmony | 若菩薩摩訶薩能於如是諸甚深處 |
209 | 41 | 能 | néng | to tend to; to care for | 若菩薩摩訶薩能於如是諸甚深處 |
210 | 41 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 若菩薩摩訶薩能於如是諸甚深處 |
211 | 41 | 能 | néng | as long as; only | 若菩薩摩訶薩能於如是諸甚深處 |
212 | 41 | 能 | néng | even if | 若菩薩摩訶薩能於如是諸甚深處 |
213 | 41 | 能 | néng | but | 若菩薩摩訶薩能於如是諸甚深處 |
214 | 41 | 能 | néng | in this way | 若菩薩摩訶薩能於如是諸甚深處 |
215 | 41 | 能 | néng | to be able; śak | 若菩薩摩訶薩能於如是諸甚深處 |
216 | 41 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 若菩薩摩訶薩能於如是諸甚深處 |
217 | 41 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 第二分甚深義品第五十五之二 |
218 | 40 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何色亦名甚深 |
219 | 40 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何色亦名甚深 |
220 | 36 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是乃至云何一切菩薩摩訶薩行亦名甚深 |
221 | 36 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是乃至云何一切菩薩摩訶薩行亦名甚深 |
222 | 36 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是乃至云何一切菩薩摩訶薩行亦名甚深 |
223 | 36 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是乃至云何一切菩薩摩訶薩行亦名甚深 |
224 | 35 | 為 | wèi | for; to | 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃 |
225 | 35 | 為 | wèi | because of | 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃 |
226 | 35 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃 |
227 | 35 | 為 | wéi | to change into; to become | 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃 |
228 | 35 | 為 | wéi | to be; is | 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃 |
229 | 35 | 為 | wéi | to do | 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃 |
230 | 35 | 為 | wèi | for | 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃 |
231 | 35 | 為 | wèi | because of; for; to | 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃 |
232 | 35 | 為 | wèi | to | 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃 |
233 | 35 | 為 | wéi | in a passive construction | 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃 |
234 | 35 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃 |
235 | 35 | 為 | wéi | forming an adverb | 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃 |
236 | 35 | 為 | wéi | to add emphasis | 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃 |
237 | 35 | 為 | wèi | to support; to help | 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃 |
238 | 35 | 為 | wéi | to govern | 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃 |
239 | 35 | 為 | wèi | to be; bhū | 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃 |
240 | 31 | 謂 | wèi | to call | 謂作是念 |
241 | 31 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂作是念 |
242 | 31 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂作是念 |
243 | 31 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂作是念 |
244 | 31 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂作是念 |
245 | 31 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂作是念 |
246 | 31 | 謂 | wèi | to think | 謂作是念 |
247 | 31 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂作是念 |
248 | 31 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂作是念 |
249 | 31 | 謂 | wèi | and | 謂作是念 |
250 | 31 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂作是念 |
251 | 31 | 謂 | wèi | Wei | 謂作是念 |
252 | 31 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂作是念 |
253 | 31 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂作是念 |
254 | 31 | 意 | yì | idea | 於意云何 |
255 | 31 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 於意云何 |
256 | 31 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 於意云何 |
257 | 31 | 意 | yì | mood; feeling | 於意云何 |
258 | 31 | 意 | yì | will; willpower; determination | 於意云何 |
259 | 31 | 意 | yì | bearing; spirit | 於意云何 |
260 | 31 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 於意云何 |
261 | 31 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 於意云何 |
262 | 31 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 於意云何 |
263 | 31 | 意 | yì | meaning | 於意云何 |
264 | 31 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 於意云何 |
265 | 31 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 於意云何 |
266 | 31 | 意 | yì | or | 於意云何 |
267 | 31 | 意 | yì | Yi | 於意云何 |
268 | 31 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 於意云何 |
269 | 30 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 依深般若波羅蜜多起一念心 |
270 | 30 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 依深般若波羅蜜多起一念心 |
271 | 30 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 依深般若波羅蜜多起一念心 |
272 | 30 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 依深般若波羅蜜多起一念心 |
273 | 30 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 依深般若波羅蜜多起一念心 |
274 | 30 | 起 | qǐ | to start | 依深般若波羅蜜多起一念心 |
275 | 30 | 起 | qǐ | to establish; to build | 依深般若波羅蜜多起一念心 |
276 | 30 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 依深般若波羅蜜多起一念心 |
277 | 30 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 依深般若波羅蜜多起一念心 |
278 | 30 | 起 | qǐ | to get out of bed | 依深般若波羅蜜多起一念心 |
279 | 30 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 依深般若波羅蜜多起一念心 |
280 | 30 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 依深般若波羅蜜多起一念心 |
281 | 30 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 依深般若波羅蜜多起一念心 |
282 | 30 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 依深般若波羅蜜多起一念心 |
283 | 30 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 依深般若波羅蜜多起一念心 |
284 | 30 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 依深般若波羅蜜多起一念心 |
285 | 30 | 起 | qǐ | from | 依深般若波羅蜜多起一念心 |
286 | 30 | 起 | qǐ | to conjecture | 依深般若波羅蜜多起一念心 |
287 | 30 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 依深般若波羅蜜多起一念心 |
288 | 30 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 依深般若波羅蜜多起一念心 |
289 | 28 | 對曰 | duì yuē | to reply | 善現對曰 |
290 | 28 | 非 | fēi | not; non-; un- | 色真如非即色非離色 |
291 | 28 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 色真如非即色非離色 |
292 | 28 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 色真如非即色非離色 |
293 | 28 | 非 | fēi | different | 色真如非即色非離色 |
294 | 28 | 非 | fēi | to not be; to not have | 色真如非即色非離色 |
295 | 28 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 色真如非即色非離色 |
296 | 28 | 非 | fēi | Africa | 色真如非即色非離色 |
297 | 28 | 非 | fēi | to slander | 色真如非即色非離色 |
298 | 28 | 非 | fěi | to avoid | 色真如非即色非離色 |
299 | 28 | 非 | fēi | must | 色真如非即色非離色 |
300 | 28 | 非 | fēi | an error | 色真如非即色非離色 |
301 | 28 | 非 | fēi | a problem; a question | 色真如非即色非離色 |
302 | 28 | 非 | fēi | evil | 色真如非即色非離色 |
303 | 28 | 非 | fēi | besides; except; unless | 色真如非即色非離色 |
304 | 28 | 非 | fēi | not | 色真如非即色非離色 |
305 | 28 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 復漸修行諸菩薩行 |
306 | 28 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 復漸修行諸菩薩行 |
307 | 28 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 復漸修行諸菩薩行 |
308 | 28 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 復漸修行諸菩薩行 |
309 | 28 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 我今應如甚深般若波羅蜜多所教而住 |
310 | 28 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 我今應如甚深般若波羅蜜多所教而住 |
311 | 28 | 而 | ér | you | 我今應如甚深般若波羅蜜多所教而住 |
312 | 28 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 我今應如甚深般若波羅蜜多所教而住 |
313 | 28 | 而 | ér | right away; then | 我今應如甚深般若波羅蜜多所教而住 |
314 | 28 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 我今應如甚深般若波羅蜜多所教而住 |
315 | 28 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 我今應如甚深般若波羅蜜多所教而住 |
316 | 28 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 我今應如甚深般若波羅蜜多所教而住 |
317 | 28 | 而 | ér | how can it be that? | 我今應如甚深般若波羅蜜多所教而住 |
318 | 28 | 而 | ér | so as to | 我今應如甚深般若波羅蜜多所教而住 |
319 | 28 | 而 | ér | only then | 我今應如甚深般若波羅蜜多所教而住 |
320 | 28 | 而 | ér | as if; to seem like | 我今應如甚深般若波羅蜜多所教而住 |
321 | 28 | 而 | néng | can; able | 我今應如甚深般若波羅蜜多所教而住 |
322 | 28 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 我今應如甚深般若波羅蜜多所教而住 |
323 | 28 | 而 | ér | me | 我今應如甚深般若波羅蜜多所教而住 |
324 | 28 | 而 | ér | to arrive; up to | 我今應如甚深般若波羅蜜多所教而住 |
325 | 28 | 而 | ér | possessive | 我今應如甚深般若波羅蜜多所教而住 |
326 | 28 | 而 | ér | and; ca | 我今應如甚深般若波羅蜜多所教而住 |
327 | 28 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處 |
328 | 28 | 諸 | zhū | Zhu | 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處 |
329 | 28 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處 |
330 | 28 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處 |
331 | 28 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處 |
332 | 28 | 諸 | zhū | of; in | 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處 |
333 | 28 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處 |
334 | 27 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 色真如甚深故 |
335 | 27 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 色真如甚深故 |
336 | 27 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 色真如甚深故 |
337 | 27 | 故 | gù | to die | 色真如甚深故 |
338 | 27 | 故 | gù | so; therefore; hence | 色真如甚深故 |
339 | 27 | 故 | gù | original | 色真如甚深故 |
340 | 27 | 故 | gù | accident; happening; instance | 色真如甚深故 |
341 | 27 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 色真如甚深故 |
342 | 27 | 故 | gù | something in the past | 色真如甚深故 |
343 | 27 | 故 | gù | deceased; dead | 色真如甚深故 |
344 | 27 | 故 | gù | still; yet | 色真如甚深故 |
345 | 27 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 色真如甚深故 |
346 | 27 | 減 | jiǎn | to deduct; to subtract | 不可說義無增無減 |
347 | 27 | 減 | jiǎn | to reduce | 不可說義無增無減 |
348 | 27 | 減 | jiǎn | to be less than; to be not as good as | 不可說義無增無減 |
349 | 27 | 減 | jiǎn | to mitigate; to relieve | 不可說義無增無減 |
350 | 27 | 減 | jiǎn | to contribute; to donate | 不可說義無增無減 |
351 | 27 | 減 | jiǎn | approximately; nearly | 不可說義無增無減 |
352 | 27 | 減 | jiǎn | subtraction | 不可說義無增無減 |
353 | 27 | 減 | jiǎn | Jian | 不可說義無增無減 |
354 | 27 | 減 | jiǎn | diminish; apakarṣa | 不可說義無增無減 |
355 | 27 | 增 | zēng | to increase; to add to; to augment | 不可說義無增無減 |
356 | 27 | 增 | zēng | duplicated; repeated | 不可說義無增無減 |
357 | 27 | 增 | zēng | to increase; vṛdh | 不可說義無增無減 |
358 | 27 | 增 | zēng | accumulation; upacaya | 不可說義無增無減 |
359 | 25 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 尚能攝取無數無量無邊善根 |
360 | 25 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 尚能攝取無數無量無邊善根 |
361 | 25 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如汝所說 |
362 | 25 | 如 | rú | if | 如汝所說 |
363 | 25 | 如 | rú | in accordance with | 如汝所說 |
364 | 25 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如汝所說 |
365 | 25 | 如 | rú | this | 如汝所說 |
366 | 25 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如汝所說 |
367 | 25 | 如 | rú | to go to | 如汝所說 |
368 | 25 | 如 | rú | to meet | 如汝所說 |
369 | 25 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如汝所說 |
370 | 25 | 如 | rú | at least as good as | 如汝所說 |
371 | 25 | 如 | rú | and | 如汝所說 |
372 | 25 | 如 | rú | or | 如汝所說 |
373 | 25 | 如 | rú | but | 如汝所說 |
374 | 25 | 如 | rú | then | 如汝所說 |
375 | 25 | 如 | rú | naturally | 如汝所說 |
376 | 25 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如汝所說 |
377 | 25 | 如 | rú | you | 如汝所說 |
378 | 25 | 如 | rú | the second lunar month | 如汝所說 |
379 | 25 | 如 | rú | in; at | 如汝所說 |
380 | 25 | 如 | rú | Ru | 如汝所說 |
381 | 25 | 如 | rú | Thus | 如汝所說 |
382 | 25 | 如 | rú | thus; tathā | 如汝所說 |
383 | 25 | 如 | rú | like; iva | 如汝所說 |
384 | 25 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如汝所說 |
385 | 25 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 尚能攝取無數無量無邊善根 |
386 | 25 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 尚能攝取無數無量無邊善根 |
387 | 25 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 尚能攝取無數無量無邊善根 |
388 | 25 | 無量 | wúliàng | Atula | 尚能攝取無數無量無邊善根 |
389 | 24 | 無數 | wúshù | countless; innumerable | 尚能攝取無數無量無邊善根 |
390 | 24 | 無數 | wúshù | extremely many | 尚能攝取無數無量無邊善根 |
391 | 24 | 證 | zhèng | proof | 疾證無上正等菩提 |
392 | 24 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 疾證無上正等菩提 |
393 | 24 | 證 | zhèng | to advise against | 疾證無上正等菩提 |
394 | 24 | 證 | zhèng | certificate | 疾證無上正等菩提 |
395 | 24 | 證 | zhèng | an illness | 疾證無上正等菩提 |
396 | 24 | 證 | zhèng | to accuse | 疾證無上正等菩提 |
397 | 24 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 疾證無上正等菩提 |
398 | 24 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 疾證無上正等菩提 |
399 | 24 | 應 | yīng | should; ought | 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處 |
400 | 24 | 應 | yìng | to answer; to respond | 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處 |
401 | 24 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處 |
402 | 24 | 應 | yīng | soon; immediately | 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處 |
403 | 24 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處 |
404 | 24 | 應 | yìng | to accept | 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處 |
405 | 24 | 應 | yīng | or; either | 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處 |
406 | 24 | 應 | yìng | to permit; to allow | 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處 |
407 | 24 | 應 | yìng | to echo | 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處 |
408 | 24 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處 |
409 | 24 | 應 | yìng | Ying | 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處 |
410 | 24 | 應 | yīng | suitable; yukta | 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處 |
411 | 24 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 色真如非即色非離色 |
412 | 24 | 離 | lí | a mythical bird | 色真如非即色非離色 |
413 | 24 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 色真如非即色非離色 |
414 | 24 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 色真如非即色非離色 |
415 | 24 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 色真如非即色非離色 |
416 | 24 | 離 | lí | a mountain ash | 色真如非即色非離色 |
417 | 24 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 色真如非即色非離色 |
418 | 24 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 色真如非即色非離色 |
419 | 24 | 離 | lí | to cut off | 色真如非即色非離色 |
420 | 24 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 色真如非即色非離色 |
421 | 24 | 離 | lí | to be distant from | 色真如非即色非離色 |
422 | 24 | 離 | lí | two | 色真如非即色非離色 |
423 | 24 | 離 | lí | to array; to align | 色真如非即色非離色 |
424 | 24 | 離 | lí | to pass through; to experience | 色真如非即色非離色 |
425 | 24 | 離 | lí | transcendence | 色真如非即色非離色 |
426 | 24 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 色真如非即色非離色 |
427 | 22 | 深 | shēn | deep | 如深般若波羅蜜多所教而住 |
428 | 22 | 深 | shēn | profound; penetrating | 如深般若波羅蜜多所教而住 |
429 | 22 | 深 | shēn | dark; deep in color | 如深般若波羅蜜多所教而住 |
430 | 22 | 深 | shēn | remote in time | 如深般若波羅蜜多所教而住 |
431 | 22 | 深 | shēn | depth | 如深般若波羅蜜多所教而住 |
432 | 22 | 深 | shēn | far | 如深般若波羅蜜多所教而住 |
433 | 22 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 如深般若波羅蜜多所教而住 |
434 | 22 | 深 | shēn | thick; lush | 如深般若波羅蜜多所教而住 |
435 | 22 | 深 | shēn | intimate; close | 如深般若波羅蜜多所教而住 |
436 | 22 | 深 | shēn | late | 如深般若波羅蜜多所教而住 |
437 | 22 | 深 | shēn | great | 如深般若波羅蜜多所教而住 |
438 | 22 | 深 | shēn | grave; serious | 如深般若波羅蜜多所教而住 |
439 | 22 | 深 | shēn | very | 如深般若波羅蜜多所教而住 |
440 | 22 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 如深般若波羅蜜多所教而住 |
441 | 22 | 深 | shēn | to survey; to probe | 如深般若波羅蜜多所教而住 |
442 | 22 | 深 | shēn | deep; gambhīra | 如深般若波羅蜜多所教而住 |
443 | 21 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處 |
444 | 20 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處 |
445 | 20 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 諸菩薩摩訶薩應於如是諸甚深處 |
446 | 19 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不 |
447 | 19 | 福 | fú | Fujian | 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不 |
448 | 19 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不 |
449 | 19 | 福 | fú | Fortune | 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不 |
450 | 19 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不 |
451 | 19 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不 |
452 | 18 | 或 | huò | or; either; else | 或一來果 |
453 | 18 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或一來果 |
454 | 18 | 或 | huò | some; someone | 或一來果 |
455 | 18 | 或 | míngnián | suddenly | 或一來果 |
456 | 18 | 或 | huò | or; vā | 或一來果 |
457 | 18 | 言 | yán | to speak; to say; said | 具壽善現復白佛言 |
458 | 18 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 具壽善現復白佛言 |
459 | 18 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 具壽善現復白佛言 |
460 | 18 | 言 | yán | a particle with no meaning | 具壽善現復白佛言 |
461 | 18 | 言 | yán | phrase; sentence | 具壽善現復白佛言 |
462 | 18 | 言 | yán | a word; a syllable | 具壽善現復白佛言 |
463 | 18 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 具壽善現復白佛言 |
464 | 18 | 言 | yán | to regard as | 具壽善現復白佛言 |
465 | 18 | 言 | yán | to act as | 具壽善現復白佛言 |
466 | 18 | 言 | yán | word; vacana | 具壽善現復白佛言 |
467 | 18 | 言 | yán | speak; vad | 具壽善現復白佛言 |
468 | 18 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 經一晝夜所獲功德 |
469 | 18 | 功德 | gōngdé | merit | 經一晝夜所獲功德 |
470 | 18 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 經一晝夜所獲功德 |
471 | 18 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 經一晝夜所獲功德 |
472 | 18 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 如是乃至云何一切菩薩摩訶薩行亦名甚深 |
473 | 18 | 一切 | yīqiè | temporary | 如是乃至云何一切菩薩摩訶薩行亦名甚深 |
474 | 18 | 一切 | yīqiè | the same | 如是乃至云何一切菩薩摩訶薩行亦名甚深 |
475 | 18 | 一切 | yīqiè | generally | 如是乃至云何一切菩薩摩訶薩行亦名甚深 |
476 | 18 | 一切 | yīqiè | all, everything | 如是乃至云何一切菩薩摩訶薩行亦名甚深 |
477 | 18 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 如是乃至云何一切菩薩摩訶薩行亦名甚深 |
478 | 17 | 遣 | qiǎn | to send; to dispatch | 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃 |
479 | 17 | 遣 | qiǎn | to banish; to exile | 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃 |
480 | 17 | 遣 | qiǎn | to release | 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃 |
481 | 17 | 遣 | qiǎn | to divorce | 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃 |
482 | 17 | 遣 | qiǎn | to eliminate | 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃 |
483 | 17 | 遣 | qiǎn | to cause | 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃 |
484 | 17 | 遣 | qiǎn | to use; to apply | 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃 |
485 | 17 | 遣 | qiàn | to bring to a grave | 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃 |
486 | 17 | 遣 | qiǎn | dispatch; preṣ | 為不退轉地菩薩摩訶薩遮遣諸色顯示涅槃 |
487 | 17 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
488 | 17 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
489 | 17 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
490 | 17 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
491 | 17 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
492 | 17 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
493 | 17 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 云何受 |
494 | 17 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 云何受 |
495 | 17 | 受 | shòu | to receive; to accept | 云何受 |
496 | 17 | 受 | shòu | to tolerate | 云何受 |
497 | 17 | 受 | shòu | suitably | 云何受 |
498 | 17 | 受 | shòu | feelings; sensations | 云何受 |
499 | 16 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 我今應如甚深般若波羅蜜多所教而住 |
500 | 16 | 住 | zhù | to stop; to halt | 我今應如甚深般若波羅蜜多所教而住 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
善现 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
等 | děng | same; equal; sama | |
菩提 |
|
|
|
正 |
|
|
|
真如 |
|
|
|
若 |
|
|
|
是 |
|
|
|
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva |
无 | 無 |
|
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
波尼 | 98 | Panini | |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
六波罗蜜多 | 六波羅蜜多 | 108 | Six Paramitas; Six Perfections |
涅槃 | 110 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
世尊 | 115 |
|
|
邬 | 鄔 | 119 |
|
玄奘 | 120 |
|
|
圆满时 | 圓滿時 | 121 | krtayuga |
预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 148.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安忍 | 196 |
|
|
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
不可量 | 98 | immeasurable | |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
财施 | 財施 | 99 | donations of money or material wealth |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
初心 | 99 |
|
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲愿力 | 大悲願力 | 100 | the great compassionate vow |
道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
导首 | 導首 | 100 | leader; spiritual guide; nāyaka |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
法布施 | 102 | the gift of teaching the Dharma | |
法界真如 | 102 | Dharma Realm, True Thusness | |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法云地 | 法雲地 | 102 | Ground of the Dharma Cloud |
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
方便力 | 102 | the power of skillful means | |
方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛言 | 102 |
|
|
共会 | 共會 | 103 |
|
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
净观 | 淨觀 | 106 | pure contemplation |
殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
空三摩地 | 107 | the samādhi of emptiness | |
空闲处 | 空閑處 | 107 | araṇya; secluded place |
空性 | 107 |
|
|
苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
理趣 | 108 | thought; mata | |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
内空 | 內空 | 110 | empty within |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
千分 | 113 | one thousandth; sahasratama | |
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
如来十力 | 如來十力 | 114 | the ten powers of the Tathāgata |
如来地 | 如來地 | 114 | state of a Tathāgata |
如如 | 114 |
|
|
三定 | 115 | three samādhis | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三三摩地 | 115 | three samādhis | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色界 | 115 |
|
|
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
善学 | 善學 | 115 |
|
善根 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
胜义谛 | 勝義諦 | 115 | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth |
生死流转 | 生死流轉 | 115 | the cycle of death and rebirth |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
十八佛不共法 | 115 | eighteen characterisitics unique to Buddhas | |
识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
随喜迴向 | 隨喜迴向 | 115 | admiration and transfer merit |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所行 | 115 | actions; practice | |
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
我所 | 119 |
|
|
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
相想 | 120 | concept of a sign | |
心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
行深般若波罗蜜多时 | 行深般若波羅蜜多時 | 120 | while coursing in deep Prajnaparamita |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
心真如 | 120 | the mind of tathatā | |
眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
意解 | 121 | liberation of thought | |
一念 | 121 |
|
|
依止 | 121 |
|
|
意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切法 | 121 |
|
|
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
有对 | 有對 | 121 | hindrance |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
欲心 | 121 | a lustful heart | |
正见 | 正見 | 122 |
|
正性 | 122 | divine nature | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
真如 | 122 |
|
|
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
自相空 | 122 | emptiness of essence | |
自性空 | 122 |
|
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|