Glossary and Vocabulary for Sutra on the Ten Abodes of the Bodhisattva (Pusa Shi Zhu Jing) 菩薩十住經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 77 zhě ca 無有逮者
2 38 rén person; people; a human being 悉度脫十方人
3 38 rén Kangxi radical 9 悉度脫十方人
4 38 rén a kind of person 悉度脫十方人
5 38 rén everybody 悉度脫十方人
6 38 rén adult 悉度脫十方人
7 38 rén somebody; others 悉度脫十方人
8 38 rén an upright person 悉度脫十方人
9 38 rén person; manuṣya 悉度脫十方人
10 37 十方 shí sāng The Ten Directions 悉度脫十方人
11 37 十方 shí fāng the ten directions 悉度脫十方人
12 31 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩用何功德得是十住
13 31 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩用何功德得是十住
14 31 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩用何功德得是十住
15 29 to know; to learn about; to comprehend 悉欲得了知佛智十難處
16 29 detailed 悉欲得了知佛智十難處
17 29 to elaborate; to expound 悉欲得了知佛智十難處
18 29 to exhaust; to use up 悉欲得了知佛智十難處
19 29 strongly 悉欲得了知佛智十難處
20 29 Xi 悉欲得了知佛智十難處
21 29 all; kṛtsna 悉欲得了知佛智十難處
22 28 suǒ a few; various; some 多所憂念
23 28 suǒ a place; a location 多所憂念
24 28 suǒ indicates a passive voice 多所憂念
25 28 suǒ an ordinal number 多所憂念
26 28 suǒ meaning 多所憂念
27 28 suǒ garrison 多所憂念
28 28 suǒ place; pradeśa 多所憂念
29 25 shí ten 何等為十
30 25 shí Kangxi radical 24 何等為十
31 25 shí tenth 何等為十
32 25 shí complete; perfect 何等為十
33 25 shí ten; daśa 何等為十
34 23 wéi to act as; to serve 吾當為汝具說其要
35 23 wéi to change into; to become 吾當為汝具說其要
36 23 wéi to be; is 吾當為汝具說其要
37 23 wéi to do 吾當為汝具說其要
38 23 wèi to support; to help 吾當為汝具說其要
39 23 wéi to govern 吾當為汝具說其要
40 23 wèi to be; bhū 吾當為汝具說其要
41 18 無有 wú yǒu there is not 視面色無有厭
42 18 無有 wú yǒu non-existence 視面色無有厭
43 15 sān three 三者
44 15 sān third 三者
45 15 sān more than two 三者
46 15 sān very few 三者
47 15 sān San 三者
48 15 sān three; tri 三者
49 15 sān sa 三者
50 15 sān three kinds; trividha 三者
51 15 悉知 xīzhī to know in detail 十方所信用悉知
52 14 niàn to read aloud 多所憂念
53 14 niàn to remember; to expect 多所憂念
54 14 niàn to miss 多所憂念
55 14 niàn to consider 多所憂念
56 14 niàn to recite; to chant 多所憂念
57 14 niàn to show affection for 多所憂念
58 14 niàn a thought; an idea 多所憂念
59 14 niàn twenty 多所憂念
60 14 niàn memory 多所憂念
61 14 niàn an instant 多所憂念
62 14 niàn Nian 多所憂念
63 14 niàn mindfulness; smrti 多所憂念
64 14 niàn a thought; citta 多所憂念
65 13 zhù to dwell; to live; to reside 住波藍質兜波菩薩法住
66 13 zhù to stop; to halt 住波藍質兜波菩薩法住
67 13 zhù to retain; to remain 住波藍質兜波菩薩法住
68 13 zhù to lodge at [temporarily] 住波藍質兜波菩薩法住
69 13 zhù verb complement 住波藍質兜波菩薩法住
70 13 zhù attaching; abiding; dwelling on 住波藍質兜波菩薩法住
71 13 Buddha; Awakened One 佛十種力是也
72 13 relating to Buddhism 佛十種力是也
73 13 a statue or image of a Buddha 佛十種力是也
74 13 a Buddhist text 佛十種力是也
75 13 to touch; to stroke 佛十種力是也
76 13 Buddha 佛十種力是也
77 13 Buddha; Awakened One 佛十種力是也
78 12 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
79 12 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
80 12 zhōng middle 中以所受法當悉持
81 12 zhōng medium; medium sized 中以所受法當悉持
82 12 zhōng China 中以所受法當悉持
83 12 zhòng to hit the mark 中以所受法當悉持
84 12 zhōng midday 中以所受法當悉持
85 12 zhōng inside 中以所受法當悉持
86 12 zhōng during 中以所受法當悉持
87 12 zhōng Zhong 中以所受法當悉持
88 12 zhōng intermediary 中以所受法當悉持
89 12 zhōng half 中以所受法當悉持
90 12 zhòng to reach; to attain 中以所受法當悉持
91 12 zhòng to suffer; to infect 中以所受法當悉持
92 12 zhòng to obtain 中以所受法當悉持
93 12 zhòng to pass an exam 中以所受法當悉持
94 12 zhōng middle 中以所受法當悉持
95 12 ā to groan 住何等為阿闍浮菩薩法住
96 12 ā a 住何等為阿闍浮菩薩法住
97 12 ē to flatter 住何等為阿闍浮菩薩法住
98 12 ē river bank 住何等為阿闍浮菩薩法住
99 12 ē beam; pillar 住何等為阿闍浮菩薩法住
100 12 ē a hillslope; a mound 住何等為阿闍浮菩薩法住
101 12 ē a turning point; a turn; a bend in a river 住何等為阿闍浮菩薩法住
102 12 ē E 住何等為阿闍浮菩薩法住
103 12 ē to depend on 住何等為阿闍浮菩薩法住
104 12 ē e 住何等為阿闍浮菩薩法住
105 12 ē a buttress 住何等為阿闍浮菩薩法住
106 12 ē be partial to 住何等為阿闍浮菩薩法住
107 12 ē thick silk 住何等為阿闍浮菩薩法住
108 12 ē e 住何等為阿闍浮菩薩法住
109 12 xīn heart [organ] 潔淨心
110 12 xīn Kangxi radical 61 潔淨心
111 12 xīn mind; consciousness 潔淨心
112 12 xīn the center; the core; the middle 潔淨心
113 12 xīn one of the 28 star constellations 潔淨心
114 12 xīn heart 潔淨心
115 12 xīn emotion 潔淨心
116 12 xīn intention; consideration 潔淨心
117 12 xīn disposition; temperament 潔淨心
118 12 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 潔淨心
119 12 xīn heart; hṛdaya 潔淨心
120 12 xīn Rohiṇī; Jyesthā 潔淨心
121 12 shì matter; thing; item 常當與善師從事
122 12 shì to serve 常當與善師從事
123 12 shì a government post 常當與善師從事
124 12 shì duty; post; work 常當與善師從事
125 12 shì occupation 常當與善師從事
126 12 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 常當與善師從事
127 12 shì an accident 常當與善師從事
128 12 shì to attend 常當與善師從事
129 12 shì an allusion 常當與善師從事
130 12 shì a condition; a state; a situation 常當與善師從事
131 12 shì to engage in 常當與善師從事
132 12 shì to enslave 常當與善師從事
133 12 shì to pursue 常當與善師從事
134 12 shì to administer 常當與善師從事
135 12 shì to appoint 常當與善師從事
136 12 shì thing; phenomena 常當與善師從事
137 12 shì actions; karma 常當與善師從事
138 12 seven 七者
139 12 a genre of poetry 七者
140 12 seventh day memorial ceremony 七者
141 12 seven; sapta 七者
142 11 liù six 六者
143 11 liù sixth 六者
144 11 liù a note on the Gongche scale 六者
145 11 liù six; ṣaṭ 六者
146 11 eight 八者
147 11 Kangxi radical 12 八者
148 11 eighth 八者
149 11 all around; all sides 八者
150 11 eight; aṣṭa 八者
151 11 huán to go back; to turn around; to return 不復還
152 11 huán to pay back; to give back 不復還
153 11 huán to do in return 不復還
154 11 huán Huan 不復還
155 11 huán to revert 不復還
156 11 huán to turn one's head; to look back 不復還
157 11 huán to encircle 不復還
158 11 xuán to rotate 不復還
159 11 huán since 不復還
160 11 hái to return; pratyāgam 不復還
161 11 hái again; further; punar 不復還
162 11 jiǔ nine 九者
163 11 jiǔ many 九者
164 11 jiǔ nine; nava 九者
165 10 不動 bùdòng to not move 菩薩有十事堅住不動
166 10 不動 bùdòng Akshobya 菩薩有十事堅住不動
167 10 不動 bùdòng acala; niścala; dhruva; unmoved 菩薩有十事堅住不動
168 10 不動 bùdòng [Venerable] Akshobya 菩薩有十事堅住不動
169 10 四者 sì zhě fourth; the fourth is 四者
170 10 法住 fǎzhù dharma abode 住波藍質兜波菩薩法住
171 10 五者 wǔ zhě fifth; the fifth is 五者
172 10 所有 suǒyǒu to belong to 謂所有皆無常
173 10 二者 èrzhě the two; both 二者
174 10 二者 èr zhě second; secondly; the second is 二者
175 10 一者 yī zhě first; firstly; the first is 一者
176 10 different; other 心無有異
177 10 to distinguish; to separate; to discriminate 心無有異
178 10 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 心無有異
179 10 unfamiliar; foreign 心無有異
180 10 unusual; strange; surprising 心無有異
181 10 to marvel; to wonder 心無有異
182 10 distinction; viśeṣa 心無有異
183 9 zhī to go 唯願天中天分別說之
184 9 zhī to arrive; to go 唯願天中天分別說之
185 9 zhī is 唯願天中天分別說之
186 9 zhī to use 唯願天中天分別說之
187 9 zhī Zhi 唯願天中天分別說之
188 9 zhī winding 唯願天中天分別說之
189 9 wèi to call 謂所有皆無常
190 9 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂所有皆無常
191 9 wèi to speak to; to address 謂所有皆無常
192 9 wèi to treat as; to regard as 謂所有皆無常
193 9 wèi introducing a condition situation 謂所有皆無常
194 9 wèi to speak to; to address 謂所有皆無常
195 9 wèi to think 謂所有皆無常
196 9 wèi for; is to be 謂所有皆無常
197 9 wèi to make; to cause 謂所有皆無常
198 9 wèi principle; reason 謂所有皆無常
199 9 wèi Wei 謂所有皆無常
200 9 shé Buddhist monk 住何等為阿闍浮菩薩法住
201 9 defensive platform over gate; barbican 住何等為阿闍浮菩薩法住
202 9 shé jha 住何等為阿闍浮菩薩法住
203 9 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 菩薩用何功德得是十住
204 9 děi to want to; to need to 菩薩用何功德得是十住
205 9 děi must; ought to 菩薩用何功德得是十住
206 9 de 菩薩用何功德得是十住
207 9 de infix potential marker 菩薩用何功德得是十住
208 9 to result in 菩薩用何功德得是十住
209 9 to be proper; to fit; to suit 菩薩用何功德得是十住
210 9 to be satisfied 菩薩用何功德得是十住
211 9 to be finished 菩薩用何功德得是十住
212 9 děi satisfying 菩薩用何功德得是十住
213 9 to contract 菩薩用何功德得是十住
214 9 to hear 菩薩用何功德得是十住
215 9 to have; there is 菩薩用何功德得是十住
216 9 marks time passed 菩薩用何功德得是十住
217 9 obtain; attain; prāpta 菩薩用何功德得是十住
218 9 to go; to 益於十方人故
219 9 to rely on; to depend on 益於十方人故
220 9 Yu 益於十方人故
221 9 a crow 益於十方人故
222 8 zhī to know 悉欲得了知佛智十難處
223 8 zhī to comprehend 悉欲得了知佛智十難處
224 8 zhī to inform; to tell 悉欲得了知佛智十難處
225 8 zhī to administer 悉欲得了知佛智十難處
226 8 zhī to distinguish; to discern; to recognize 悉欲得了知佛智十難處
227 8 zhī to be close friends 悉欲得了知佛智十難處
228 8 zhī to feel; to sense; to perceive 悉欲得了知佛智十難處
229 8 zhī to receive; to entertain 悉欲得了知佛智十難處
230 8 zhī knowledge 悉欲得了知佛智十難處
231 8 zhī consciousness; perception 悉欲得了知佛智十難處
232 8 zhī a close friend 悉欲得了知佛智十難處
233 8 zhì wisdom 悉欲得了知佛智十難處
234 8 zhì Zhi 悉欲得了知佛智十難處
235 8 zhī to appreciate 悉欲得了知佛智十難處
236 8 zhī to make known 悉欲得了知佛智十難處
237 8 zhī to have control over 悉欲得了知佛智十難處
238 8 zhī to expect; to foresee 悉欲得了知佛智十難處
239 8 zhī Understanding 悉欲得了知佛智十難處
240 8 zhī know; jña 悉欲得了知佛智十難處
241 8 Kangxi radical 71 謂所有皆無所住
242 8 to not have; without 謂所有皆無所住
243 8 mo 謂所有皆無所住
244 8 to not have 謂所有皆無所住
245 8 Wu 謂所有皆無所住
246 8 mo 謂所有皆無所住
247 8 yán to speak; to say; said 文殊師利白佛言
248 8 yán language; talk; words; utterance; speech 文殊師利白佛言
249 8 yán Kangxi radical 149 文殊師利白佛言
250 8 yán phrase; sentence 文殊師利白佛言
251 8 yán a word; a syllable 文殊師利白佛言
252 8 yán a theory; a doctrine 文殊師利白佛言
253 8 yán to regard as 文殊師利白佛言
254 8 yán to act as 文殊師利白佛言
255 8 yán word; vacana 文殊師利白佛言
256 8 yán speak; vad 文殊師利白佛言
257 7 chù a place; location; a spot; a point 所生處皆尊貴
258 7 chǔ to reside; to live; to dwell 所生處皆尊貴
259 7 chù an office; a department; a bureau 所生處皆尊貴
260 7 chù a part; an aspect 所生處皆尊貴
261 7 chǔ to be in; to be in a position of 所生處皆尊貴
262 7 chǔ to get along with 所生處皆尊貴
263 7 chǔ to deal with; to manage 所生處皆尊貴
264 7 chǔ to punish; to sentence 所生處皆尊貴
265 7 chǔ to stop; to pause 所生處皆尊貴
266 7 chǔ to be associated with 所生處皆尊貴
267 7 chǔ to situate; to fix a place for 所生處皆尊貴
268 7 chǔ to occupy; to control 所生處皆尊貴
269 7 chù circumstances; situation 所生處皆尊貴
270 7 chù an occasion; a time 所生處皆尊貴
271 7 chù position; sthāna 所生處皆尊貴
272 7 善惡 shàn è good and evil 有人說佛善惡
273 7 善惡 shàn è good and evil 有人說佛善惡
274 7 教法 jiàofǎ a teaching method 是為喻阿闍菩薩教法
275 7 教法 jiàofǎ Teaching 是為喻阿闍菩薩教法
276 7 教法 jiàofǎ doctrine; scriptural dharma; āgamadharma 是為喻阿闍菩薩教法
277 6 zhǒng kind; type 佛十種力是也
278 6 zhòng to plant; to grow; to cultivate 佛十種力是也
279 6 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 佛十種力是也
280 6 zhǒng seed; strain 佛十種力是也
281 6 zhǒng offspring 佛十種力是也
282 6 zhǒng breed 佛十種力是也
283 6 zhǒng race 佛十種力是也
284 6 zhǒng species 佛十種力是也
285 6 zhǒng root; source; origin 佛十種力是也
286 6 zhǒng grit; guts 佛十種力是也
287 6 zhǒng seed; bīja 佛十種力是也
288 6 shì to look at; to see 視面色無有厭
289 6 shì to observe; to inspect 視面色無有厭
290 6 shì to regard 視面色無有厭
291 6 shì to show; to illustrate; to display 視面色無有厭
292 6 shì to compare; to contrast 視面色無有厭
293 6 shì to take care of 視面色無有厭
294 6 shì to imitate; to follow the example of 視面色無有厭
295 6 shì eyesight 視面色無有厭
296 6 shì observing; darśana 視面色無有厭
297 6 無央數 wúyāngshǔ innumerable 世世所生處得見無央數佛
298 6 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 唯願天中天分別說之
299 6 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 唯願天中天分別說之
300 6 shuì to persuade 唯願天中天分別說之
301 6 shuō to teach; to recite; to explain 唯願天中天分別說之
302 6 shuō a doctrine; a theory 唯願天中天分別說之
303 6 shuō to claim; to assert 唯願天中天分別說之
304 6 shuō allocution 唯願天中天分別說之
305 6 shuō to criticize; to scold 唯願天中天分別說之
306 6 shuō to indicate; to refer to 唯願天中天分別說之
307 6 shuō speach; vāda 唯願天中天分別說之
308 6 shuō to speak; bhāṣate 唯願天中天分別說之
309 6 shuō to instruct 唯願天中天分別說之
310 5 佛說 fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 佛說菩薩十住經一卷
311 5 虛空 xūkōng empty space 謂所有皆虛空
312 5 虛空 xūkōng the sky; space 謂所有皆虛空
313 5 虛空 xūkōng vast emptiness 謂所有皆虛空
314 5 虛空 xūkōng Void 謂所有皆虛空
315 5 虛空 xūkōng the sky; gagana 謂所有皆虛空
316 5 虛空 xūkōng space; ākāśa 謂所有皆虛空
317 5 yán color 住何等為阿惟顏菩薩法住者
318 5 yán Yan 住何等為阿惟顏菩薩法住者
319 5 yán forehead; face 住何等為阿惟顏菩薩法住者
320 5 yán complexion 住何等為阿惟顏菩薩法住者
321 5 yán honor; reputation 住何等為阿惟顏菩薩法住者
322 5 yán a horizontal board with an inscription 住何等為阿惟顏菩薩法住者
323 5 yán countenance; mukha 住何等為阿惟顏菩薩法住者
324 5 無所有 wú suǒyǒu nothingness 一切無所有
325 5 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多所憂念
326 5 duó many; much 多所憂念
327 5 duō more 多所憂念
328 5 duō excessive 多所憂念
329 5 duō abundant 多所憂念
330 5 duō to multiply; to acrue 多所憂念
331 5 duō Duo 多所憂念
332 5 duō ta 多所憂念
333 5 wéi thought 住何等為阿惟顏菩薩法住者
334 5 wéi to think; to consider 住何等為阿惟顏菩薩法住者
335 5 wéi is 住何等為阿惟顏菩薩法住者
336 5 wéi has 住何等為阿惟顏菩薩法住者
337 5 wéi to understand 住何等為阿惟顏菩薩法住者
338 5 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 入於諸法中用十事
339 5 self 我日日當署置無央數佛剎中菩薩
340 5 [my] dear 我日日當署置無央數佛剎中菩薩
341 5 Wo 我日日當署置無央數佛剎中菩薩
342 5 self; atman; attan 我日日當署置無央數佛剎中菩薩
343 5 ga 我日日當署置無央數佛剎中菩薩
344 5 不能 bù néng cannot; must not; should not 是阿俞羅闍菩薩了不能及知阿惟顏身所行
345 5 當來 dānglái future 有諸當來佛
346 5 當來 dānglái future; anāgata 有諸當來佛
347 5 néng can; able 尊貴無有能過者
348 5 néng ability; capacity 尊貴無有能過者
349 5 néng a mythical bear-like beast 尊貴無有能過者
350 5 néng energy 尊貴無有能過者
351 5 néng function; use 尊貴無有能過者
352 5 néng talent 尊貴無有能過者
353 5 néng expert at 尊貴無有能過者
354 5 néng to be in harmony 尊貴無有能過者
355 5 néng to tend to; to care for 尊貴無有能過者
356 5 néng to reach; to arrive at 尊貴無有能過者
357 5 néng to be able; śak 尊貴無有能過者
358 5 néng skilful; pravīṇa 尊貴無有能過者
359 5 Yu 住何等為波俞三般菩薩法住者
360 5 to consent; to approve 住何等為波俞三般菩薩法住者
361 5 to respond; to reply 住何等為波俞三般菩薩法住者
362 5 to hollow out wood for a canoe 住何等為波俞三般菩薩法住者
363 5 shū Shu 住何等為波俞三般菩薩法住者
364 5 to recover from an illness 住何等為波俞三般菩薩法住者
365 5 度脫 dùtuō to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana 皆隨其意教度脫之
366 5 method; way 阿闍浮菩薩法當多學經
367 5 France 阿闍浮菩薩法當多學經
368 5 the law; rules; regulations 阿闍浮菩薩法當多學經
369 5 the teachings of the Buddha; Dharma 阿闍浮菩薩法當多學經
370 5 a standard; a norm 阿闍浮菩薩法當多學經
371 5 an institution 阿闍浮菩薩法當多學經
372 5 to emulate 阿闍浮菩薩法當多學經
373 5 magic; a magic trick 阿闍浮菩薩法當多學經
374 5 punishment 阿闍浮菩薩法當多學經
375 5 Fa 阿闍浮菩薩法當多學經
376 5 a precedent 阿闍浮菩薩法當多學經
377 5 a classification of some kinds of Han texts 阿闍浮菩薩法當多學經
378 5 relating to a ceremony or rite 阿闍浮菩薩法當多學經
379 5 Dharma 阿闍浮菩薩法當多學經
380 5 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 阿闍浮菩薩法當多學經
381 5 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 阿闍浮菩薩法當多學經
382 5 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 阿闍浮菩薩法當多學經
383 5 quality; characteristic 阿闍浮菩薩法當多學經
384 5 安隱 ānnyǐn tranquil 多所安隱
385 5 安隱 ānnyǐn Kshama; Kṣama; Kṣema 多所安隱
386 5 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 有現在佛
387 5 dài to arrest; to catch; to seize 無有逮者
388 5 dài to arrive; to reach 無有逮者
389 5 dài to be equal 無有逮者
390 5 dài to seize an opportunity 無有逮者
391 5 dignified; elegant 無有逮者
392 5 dài reach; prāpta 無有逮者
393 4 undulations 住波藍質兜波菩薩法住
394 4 waves; breakers 住波藍質兜波菩薩法住
395 4 wavelength 住波藍質兜波菩薩法住
396 4 pa 住波藍質兜波菩薩法住
397 4 wave; taraṅga 住波藍質兜波菩薩法住
398 4 to enter 入於諸法中用十事
399 4 Kangxi radical 11 入於諸法中用十事
400 4 radical 入於諸法中用十事
401 4 income 入於諸法中用十事
402 4 to conform with 入於諸法中用十事
403 4 to descend 入於諸法中用十事
404 4 the entering tone 入於諸法中用十事
405 4 to pay 入於諸法中用十事
406 4 to join 入於諸法中用十事
407 4 entering; praveśa 入於諸法中用十事
408 4 entered; attained; āpanna 入於諸法中用十事
409 4 若干 ruògān a certain number or amount of 當來過去現在世事乎若干種
410 4 若干 ruògān Ruogan 當來過去現在世事乎若干種
411 4 菩薩道 púsà dào Bodhisattva Path 悉引十方人著菩薩道中
412 4 菩薩道 púsà dào Bodhisattva Path 悉引十方人著菩薩道中
413 4 zuò to do 宿命所作了無所有
414 4 zuò to act as; to serve as 宿命所作了無所有
415 4 zuò to start 宿命所作了無所有
416 4 zuò a writing; a work 宿命所作了無所有
417 4 zuò to dress as; to be disguised as 宿命所作了無所有
418 4 zuō to create; to make 宿命所作了無所有
419 4 zuō a workshop 宿命所作了無所有
420 4 zuō to write; to compose 宿命所作了無所有
421 4 zuò to rise 宿命所作了無所有
422 4 zuò to be aroused 宿命所作了無所有
423 4 zuò activity; action; undertaking 宿命所作了無所有
424 4 zuò to regard as 宿命所作了無所有
425 4 zuò action; kāraṇa 宿命所作了無所有
426 4 děng et cetera; and so on 悉愛等
427 4 děng to wait 悉愛等
428 4 děng to be equal 悉愛等
429 4 děng degree; level 悉愛等
430 4 děng to compare 悉愛等
431 4 děng same; equal; sama 悉愛等
432 4 idea 皆隨其意教度脫之
433 4 Italy (abbreviation) 皆隨其意教度脫之
434 4 a wish; a desire; intention 皆隨其意教度脫之
435 4 mood; feeling 皆隨其意教度脫之
436 4 will; willpower; determination 皆隨其意教度脫之
437 4 bearing; spirit 皆隨其意教度脫之
438 4 to think of; to long for; to miss 皆隨其意教度脫之
439 4 to anticipate; to expect 皆隨其意教度脫之
440 4 to doubt; to suspect 皆隨其意教度脫之
441 4 meaning 皆隨其意教度脫之
442 4 a suggestion; a hint 皆隨其意教度脫之
443 4 an understanding; a point of view 皆隨其意教度脫之
444 4 Yi 皆隨其意教度脫之
445 4 manas; mind; mentation 皆隨其意教度脫之
446 4 佛剎 fó shā Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land 當明無央數佛剎中事
447 4 佛剎 fó shā a Buddhist pillar 當明無央數佛剎中事
448 4 佛剎 fó shā temple; monastery 當明無央數佛剎中事
449 4 bān sort; kind; class 住何等為波俞三般菩薩法住者
450 4 bān way; manner 住何等為波俞三般菩薩法住者
451 4 bān to issue; to proclaim 住何等為波俞三般菩薩法住者
452 4 bo 住何等為波俞三般菩薩法住者
453 4 bān to move; to transfer; to return 住何等為波俞三般菩薩法住者
454 4 pán round; backwards and forwards 住何等為波俞三般菩薩法住者
455 4 bān Ban 住何等為波俞三般菩薩法住者
456 4 bān of the same kind 住何等為波俞三般菩薩法住者
457 4 pán to be joyful 住何等為波俞三般菩薩法住者
458 4 pán Pan 住何等為波俞三般菩薩法住者
459 4 wisdom; prajna 住何等為波俞三般菩薩法住者
460 4 to float; to drift; to waft 住何等為阿闍浮菩薩法住
461 4 to exceed; to surpass 住何等為阿闍浮菩薩法住
462 4 excessive; superfluous 住何等為阿闍浮菩薩法住
463 4 superficial; frivolous; not substantial 住何等為阿闍浮菩薩法住
464 4 impermanent; fleeting; provisional; temporary 住何等為阿闍浮菩薩法住
465 4 empty; void; false 住何等為阿闍浮菩薩法住
466 4 to appear 住何等為阿闍浮菩薩法住
467 4 a penalty in a drinking game 住何等為阿闍浮菩薩法住
468 4 to sail 住何等為阿闍浮菩薩法住
469 4 to drift from one place to the next 住何等為阿闍浮菩薩法住
470 4 to immerse; to soak 住何等為阿闍浮菩薩法住
471 4 Buddha 住何等為阿闍浮菩薩法住
472 4 to float; plu 住何等為阿闍浮菩薩法住
473 4 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 悉念世間善
474 4 shàn happy 悉念世間善
475 4 shàn good 悉念世間善
476 4 shàn kind-hearted 悉念世間善
477 4 shàn to be skilled at something 悉念世間善
478 4 shàn familiar 悉念世間善
479 4 shàn to repair 悉念世間善
480 4 shàn to admire 悉念世間善
481 4 shàn to praise 悉念世間善
482 4 shàn Shan 悉念世間善
483 4 shàn wholesome; virtuous 悉念世間善
484 4 使 shǐ to make; to cause 當在善師邊易使
485 4 使 shǐ to make use of for labor 當在善師邊易使
486 4 使 shǐ to indulge 當在善師邊易使
487 4 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 當在善師邊易使
488 4 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 當在善師邊易使
489 4 使 shǐ to dispatch 當在善師邊易使
490 4 使 shǐ to use 當在善師邊易使
491 4 使 shǐ to be able to 當在善師邊易使
492 4 使 shǐ messenger; dūta 當在善師邊易使
493 4 作為 zuòwéi conduct; actions 隨時所作為勇
494 4 yòng to use; to apply 菩薩用何功德得是十住
495 4 yòng Kangxi radical 101 菩薩用何功德得是十住
496 4 yòng to eat 菩薩用何功德得是十住
497 4 yòng to spend 菩薩用何功德得是十住
498 4 yòng expense 菩薩用何功德得是十住
499 4 yòng a use; usage 菩薩用何功德得是十住
500 4 yòng to need; must 菩薩用何功德得是十住

Frequencies of all Words

Top 847

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 77 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 無有逮者
2 77 zhě that 無有逮者
3 77 zhě nominalizing function word 無有逮者
4 77 zhě used to mark a definition 無有逮者
5 77 zhě used to mark a pause 無有逮者
6 77 zhě topic marker; that; it 無有逮者
7 77 zhuó according to 無有逮者
8 77 zhě ca 無有逮者
9 38 rén person; people; a human being 悉度脫十方人
10 38 rén Kangxi radical 9 悉度脫十方人
11 38 rén a kind of person 悉度脫十方人
12 38 rén everybody 悉度脫十方人
13 38 rén adult 悉度脫十方人
14 38 rén somebody; others 悉度脫十方人
15 38 rén an upright person 悉度脫十方人
16 38 rén person; manuṣya 悉度脫十方人
17 37 十方 shí sāng The Ten Directions 悉度脫十方人
18 37 十方 shí fāng the ten directions 悉度脫十方人
19 31 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩用何功德得是十住
20 31 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩用何功德得是十住
21 31 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩用何功德得是十住
22 29 to know; to learn about; to comprehend 悉欲得了知佛智十難處
23 29 all; entire 悉欲得了知佛智十難處
24 29 detailed 悉欲得了知佛智十難處
25 29 to elaborate; to expound 悉欲得了知佛智十難處
26 29 to exhaust; to use up 悉欲得了知佛智十難處
27 29 strongly 悉欲得了知佛智十難處
28 29 Xi 悉欲得了知佛智十難處
29 29 all; kṛtsna 悉欲得了知佛智十難處
30 28 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 多所憂念
31 28 suǒ an office; an institute 多所憂念
32 28 suǒ introduces a relative clause 多所憂念
33 28 suǒ it 多所憂念
34 28 suǒ if; supposing 多所憂念
35 28 suǒ a few; various; some 多所憂念
36 28 suǒ a place; a location 多所憂念
37 28 suǒ indicates a passive voice 多所憂念
38 28 suǒ that which 多所憂念
39 28 suǒ an ordinal number 多所憂念
40 28 suǒ meaning 多所憂念
41 28 suǒ garrison 多所憂念
42 28 suǒ place; pradeśa 多所憂念
43 28 suǒ that which; yad 多所憂念
44 25 shí ten 何等為十
45 25 shí Kangxi radical 24 何等為十
46 25 shí tenth 何等為十
47 25 shí complete; perfect 何等為十
48 25 shí ten; daśa 何等為十
49 23 wèi for; to 吾當為汝具說其要
50 23 wèi because of 吾當為汝具說其要
51 23 wéi to act as; to serve 吾當為汝具說其要
52 23 wéi to change into; to become 吾當為汝具說其要
53 23 wéi to be; is 吾當為汝具說其要
54 23 wéi to do 吾當為汝具說其要
55 23 wèi for 吾當為汝具說其要
56 23 wèi because of; for; to 吾當為汝具說其要
57 23 wèi to 吾當為汝具說其要
58 23 wéi in a passive construction 吾當為汝具說其要
59 23 wéi forming a rehetorical question 吾當為汝具說其要
60 23 wéi forming an adverb 吾當為汝具說其要
61 23 wéi to add emphasis 吾當為汝具說其要
62 23 wèi to support; to help 吾當為汝具說其要
63 23 wéi to govern 吾當為汝具說其要
64 23 wèi to be; bhū 吾當為汝具說其要
65 20 dāng to be; to act as; to serve as 吾當為汝具說其要
66 20 dāng at or in the very same; be apposite 吾當為汝具說其要
67 20 dāng dang (sound of a bell) 吾當為汝具說其要
68 20 dāng to face 吾當為汝具說其要
69 20 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 吾當為汝具說其要
70 20 dāng to manage; to host 吾當為汝具說其要
71 20 dāng should 吾當為汝具說其要
72 20 dāng to treat; to regard as 吾當為汝具說其要
73 20 dǎng to think 吾當為汝具說其要
74 20 dàng suitable; correspond to 吾當為汝具說其要
75 20 dǎng to be equal 吾當為汝具說其要
76 20 dàng that 吾當為汝具說其要
77 20 dāng an end; top 吾當為汝具說其要
78 20 dàng clang; jingle 吾當為汝具說其要
79 20 dāng to judge 吾當為汝具說其要
80 20 dǎng to bear on one's shoulder 吾當為汝具說其要
81 20 dàng the same 吾當為汝具說其要
82 20 dàng to pawn 吾當為汝具說其要
83 20 dàng to fail [an exam] 吾當為汝具說其要
84 20 dàng a trap 吾當為汝具說其要
85 20 dàng a pawned item 吾當為汝具說其要
86 20 dāng will be; bhaviṣyati 吾當為汝具說其要
87 18 jiē all; each and every; in all cases 皆隨其意教度脫之
88 18 jiē same; equally 皆隨其意教度脫之
89 18 jiē all; sarva 皆隨其意教度脫之
90 18 無有 wú yǒu there is not 視面色無有厭
91 18 無有 wú yǒu non-existence 視面色無有厭
92 15 yǒu is; are; to exist 有十住菩薩功德
93 15 yǒu to have; to possess 有十住菩薩功德
94 15 yǒu indicates an estimate 有十住菩薩功德
95 15 yǒu indicates a large quantity 有十住菩薩功德
96 15 yǒu indicates an affirmative response 有十住菩薩功德
97 15 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有十住菩薩功德
98 15 yǒu used to compare two things 有十住菩薩功德
99 15 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有十住菩薩功德
100 15 yǒu used before the names of dynasties 有十住菩薩功德
101 15 yǒu a certain thing; what exists 有十住菩薩功德
102 15 yǒu multiple of ten and ... 有十住菩薩功德
103 15 yǒu abundant 有十住菩薩功德
104 15 yǒu purposeful 有十住菩薩功德
105 15 yǒu You 有十住菩薩功德
106 15 yǒu 1. existence; 2. becoming 有十住菩薩功德
107 15 yǒu becoming; bhava 有十住菩薩功德
108 15 sān three 三者
109 15 sān third 三者
110 15 sān more than two 三者
111 15 sān very few 三者
112 15 sān repeatedly 三者
113 15 sān San 三者
114 15 sān three; tri 三者
115 15 sān sa 三者
116 15 sān three kinds; trividha 三者
117 15 悉知 xīzhī to know in detail 十方所信用悉知
118 14 niàn to read aloud 多所憂念
119 14 niàn to remember; to expect 多所憂念
120 14 niàn to miss 多所憂念
121 14 niàn to consider 多所憂念
122 14 niàn to recite; to chant 多所憂念
123 14 niàn to show affection for 多所憂念
124 14 niàn a thought; an idea 多所憂念
125 14 niàn twenty 多所憂念
126 14 niàn memory 多所憂念
127 14 niàn an instant 多所憂念
128 14 niàn Nian 多所憂念
129 14 niàn mindfulness; smrti 多所憂念
130 14 niàn a thought; citta 多所憂念
131 14 shì is; are; am; to be 菩薩用何功德得是十住
132 14 shì is exactly 菩薩用何功德得是十住
133 14 shì is suitable; is in contrast 菩薩用何功德得是十住
134 14 shì this; that; those 菩薩用何功德得是十住
135 14 shì really; certainly 菩薩用何功德得是十住
136 14 shì correct; yes; affirmative 菩薩用何功德得是十住
137 14 shì true 菩薩用何功德得是十住
138 14 shì is; has; exists 菩薩用何功德得是十住
139 14 shì used between repetitions of a word 菩薩用何功德得是十住
140 14 shì a matter; an affair 菩薩用何功德得是十住
141 14 shì Shi 菩薩用何功德得是十住
142 14 shì is; bhū 菩薩用何功德得是十住
143 14 shì this; idam 菩薩用何功德得是十住
144 13 zhù to dwell; to live; to reside 住波藍質兜波菩薩法住
145 13 zhù to stop; to halt 住波藍質兜波菩薩法住
146 13 zhù to retain; to remain 住波藍質兜波菩薩法住
147 13 zhù to lodge at [temporarily] 住波藍質兜波菩薩法住
148 13 zhù firmly; securely 住波藍質兜波菩薩法住
149 13 zhù verb complement 住波藍質兜波菩薩法住
150 13 zhù attaching; abiding; dwelling on 住波藍質兜波菩薩法住
151 13 何等 héděng which?; what?; how?; what? 何等為十
152 13 何等 héděng sigh 何等為十
153 13 Buddha; Awakened One 佛十種力是也
154 13 relating to Buddhism 佛十種力是也
155 13 a statue or image of a Buddha 佛十種力是也
156 13 a Buddhist text 佛十種力是也
157 13 to touch; to stroke 佛十種力是也
158 13 Buddha 佛十種力是也
159 13 Buddha; Awakened One 佛十種力是也
160 12 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
161 12 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
162 12 zhōng middle 中以所受法當悉持
163 12 zhōng medium; medium sized 中以所受法當悉持
164 12 zhōng China 中以所受法當悉持
165 12 zhòng to hit the mark 中以所受法當悉持
166 12 zhōng in; amongst 中以所受法當悉持
167 12 zhōng midday 中以所受法當悉持
168 12 zhōng inside 中以所受法當悉持
169 12 zhōng during 中以所受法當悉持
170 12 zhōng Zhong 中以所受法當悉持
171 12 zhōng intermediary 中以所受法當悉持
172 12 zhōng half 中以所受法當悉持
173 12 zhōng just right; suitably 中以所受法當悉持
174 12 zhōng while 中以所受法當悉持
175 12 zhòng to reach; to attain 中以所受法當悉持
176 12 zhòng to suffer; to infect 中以所受法當悉持
177 12 zhòng to obtain 中以所受法當悉持
178 12 zhòng to pass an exam 中以所受法當悉持
179 12 zhōng middle 中以所受法當悉持
180 12 ā prefix to names of people 住何等為阿闍浮菩薩法住
181 12 ā to groan 住何等為阿闍浮菩薩法住
182 12 ā a 住何等為阿闍浮菩薩法住
183 12 ē to flatter 住何等為阿闍浮菩薩法住
184 12 ā expresses doubt 住何等為阿闍浮菩薩法住
185 12 ē river bank 住何等為阿闍浮菩薩法住
186 12 ē beam; pillar 住何等為阿闍浮菩薩法住
187 12 ē a hillslope; a mound 住何等為阿闍浮菩薩法住
188 12 ē a turning point; a turn; a bend in a river 住何等為阿闍浮菩薩法住
189 12 ē E 住何等為阿闍浮菩薩法住
190 12 ē to depend on 住何等為阿闍浮菩薩法住
191 12 ā a final particle 住何等為阿闍浮菩薩法住
192 12 ē e 住何等為阿闍浮菩薩法住
193 12 ē a buttress 住何等為阿闍浮菩薩法住
194 12 ē be partial to 住何等為阿闍浮菩薩法住
195 12 ē thick silk 住何等為阿闍浮菩薩法住
196 12 ā this; these 住何等為阿闍浮菩薩法住
197 12 ē e 住何等為阿闍浮菩薩法住
198 12 xīn heart [organ] 潔淨心
199 12 xīn Kangxi radical 61 潔淨心
200 12 xīn mind; consciousness 潔淨心
201 12 xīn the center; the core; the middle 潔淨心
202 12 xīn one of the 28 star constellations 潔淨心
203 12 xīn heart 潔淨心
204 12 xīn emotion 潔淨心
205 12 xīn intention; consideration 潔淨心
206 12 xīn disposition; temperament 潔淨心
207 12 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 潔淨心
208 12 xīn heart; hṛdaya 潔淨心
209 12 xīn Rohiṇī; Jyesthā 潔淨心
210 12 shì matter; thing; item 常當與善師從事
211 12 shì to serve 常當與善師從事
212 12 shì a government post 常當與善師從事
213 12 shì duty; post; work 常當與善師從事
214 12 shì occupation 常當與善師從事
215 12 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 常當與善師從事
216 12 shì an accident 常當與善師從事
217 12 shì to attend 常當與善師從事
218 12 shì an allusion 常當與善師從事
219 12 shì a condition; a state; a situation 常當與善師從事
220 12 shì to engage in 常當與善師從事
221 12 shì to enslave 常當與善師從事
222 12 shì to pursue 常當與善師從事
223 12 shì to administer 常當與善師從事
224 12 shì to appoint 常當與善師從事
225 12 shì a piece 常當與善師從事
226 12 shì thing; phenomena 常當與善師從事
227 12 shì actions; karma 常當與善師從事
228 12 seven 七者
229 12 a genre of poetry 七者
230 12 seventh day memorial ceremony 七者
231 12 seven; sapta 七者
232 11 liù six 六者
233 11 liù sixth 六者
234 11 liù a note on the Gongche scale 六者
235 11 liù six; ṣaṭ 六者
236 11 eight 八者
237 11 Kangxi radical 12 八者
238 11 eighth 八者
239 11 all around; all sides 八者
240 11 eight; aṣṭa 八者
241 11 hái also; in addition; more 不復還
242 11 huán to go back; to turn around; to return 不復還
243 11 huán to pay back; to give back 不復還
244 11 hái yet; still 不復還
245 11 hái still more; even more 不復還
246 11 hái fairly 不復還
247 11 huán to do in return 不復還
248 11 huán Huan 不復還
249 11 huán to revert 不復還
250 11 huán to turn one's head; to look back 不復還
251 11 huán to encircle 不復還
252 11 xuán to rotate 不復還
253 11 huán since 不復還
254 11 hái however 不復還
255 11 hái already 不復還
256 11 hái already 不復還
257 11 hái or 不復還
258 11 hái to return; pratyāgam 不復還
259 11 hái again; further; punar 不復還
260 11 jiǔ nine 九者
261 11 jiǔ many 九者
262 11 jiǔ nine; nava 九者
263 10 不動 bùdòng to not move 菩薩有十事堅住不動
264 10 不動 bùdòng Akshobya 菩薩有十事堅住不動
265 10 不動 bùdòng acala; niścala; dhruva; unmoved 菩薩有十事堅住不動
266 10 不動 bùdòng [Venerable] Akshobya 菩薩有十事堅住不動
267 10 四者 sì zhě fourth; the fourth is 四者
268 10 法住 fǎzhù dharma abode 住波藍質兜波菩薩法住
269 10 五者 wǔ zhě fifth; the fifth is 五者
270 10 所有 suǒyǒu all 謂所有皆無常
271 10 所有 suǒyǒu to belong to 謂所有皆無常
272 10 所有 suǒyǒu all; sarva 謂所有皆無常
273 10 二者 èrzhě the two; both 二者
274 10 二者 èr zhě second; secondly; the second is 二者
275 10 一者 yī zhě first; firstly; the first is 一者
276 10 different; other 心無有異
277 10 to distinguish; to separate; to discriminate 心無有異
278 10 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 心無有異
279 10 unfamiliar; foreign 心無有異
280 10 unusual; strange; surprising 心無有異
281 10 to marvel; to wonder 心無有異
282 10 another; other 心無有異
283 10 distinction; viśeṣa 心無有異
284 9 zhī him; her; them; that 唯願天中天分別說之
285 9 zhī used between a modifier and a word to form a word group 唯願天中天分別說之
286 9 zhī to go 唯願天中天分別說之
287 9 zhī this; that 唯願天中天分別說之
288 9 zhī genetive marker 唯願天中天分別說之
289 9 zhī it 唯願天中天分別說之
290 9 zhī in; in regards to 唯願天中天分別說之
291 9 zhī all 唯願天中天分別說之
292 9 zhī and 唯願天中天分別說之
293 9 zhī however 唯願天中天分別說之
294 9 zhī if 唯願天中天分別說之
295 9 zhī then 唯願天中天分別說之
296 9 zhī to arrive; to go 唯願天中天分別說之
297 9 zhī is 唯願天中天分別說之
298 9 zhī to use 唯願天中天分別說之
299 9 zhī Zhi 唯願天中天分別說之
300 9 zhī winding 唯願天中天分別說之
301 9 wèi to call 謂所有皆無常
302 9 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂所有皆無常
303 9 wèi to speak to; to address 謂所有皆無常
304 9 wèi to treat as; to regard as 謂所有皆無常
305 9 wèi introducing a condition situation 謂所有皆無常
306 9 wèi to speak to; to address 謂所有皆無常
307 9 wèi to think 謂所有皆無常
308 9 wèi for; is to be 謂所有皆無常
309 9 wèi to make; to cause 謂所有皆無常
310 9 wèi and 謂所有皆無常
311 9 wèi principle; reason 謂所有皆無常
312 9 wèi Wei 謂所有皆無常
313 9 wèi which; what; yad 謂所有皆無常
314 9 wèi to say; iti 謂所有皆無常
315 9 shé Buddhist monk 住何等為阿闍浮菩薩法住
316 9 defensive platform over gate; barbican 住何等為阿闍浮菩薩法住
317 9 shé jha 住何等為阿闍浮菩薩法住
318 9 de potential marker 菩薩用何功德得是十住
319 9 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 菩薩用何功德得是十住
320 9 děi must; ought to 菩薩用何功德得是十住
321 9 děi to want to; to need to 菩薩用何功德得是十住
322 9 děi must; ought to 菩薩用何功德得是十住
323 9 de 菩薩用何功德得是十住
324 9 de infix potential marker 菩薩用何功德得是十住
325 9 to result in 菩薩用何功德得是十住
326 9 to be proper; to fit; to suit 菩薩用何功德得是十住
327 9 to be satisfied 菩薩用何功德得是十住
328 9 to be finished 菩薩用何功德得是十住
329 9 de result of degree 菩薩用何功德得是十住
330 9 de marks completion of an action 菩薩用何功德得是十住
331 9 děi satisfying 菩薩用何功德得是十住
332 9 to contract 菩薩用何功德得是十住
333 9 marks permission or possibility 菩薩用何功德得是十住
334 9 expressing frustration 菩薩用何功德得是十住
335 9 to hear 菩薩用何功德得是十住
336 9 to have; there is 菩薩用何功德得是十住
337 9 marks time passed 菩薩用何功德得是十住
338 9 obtain; attain; prāpta 菩薩用何功德得是十住
339 9 in; at 益於十方人故
340 9 in; at 益於十方人故
341 9 in; at; to; from 益於十方人故
342 9 to go; to 益於十方人故
343 9 to rely on; to depend on 益於十方人故
344 9 to go to; to arrive at 益於十方人故
345 9 from 益於十方人故
346 9 give 益於十方人故
347 9 oppposing 益於十方人故
348 9 and 益於十方人故
349 9 compared to 益於十方人故
350 9 by 益於十方人故
351 9 and; as well as 益於十方人故
352 9 for 益於十方人故
353 9 Yu 益於十方人故
354 9 a crow 益於十方人故
355 9 whew; wow 益於十方人故
356 9 near to; antike 益於十方人故
357 8 zhī to know 悉欲得了知佛智十難處
358 8 zhī to comprehend 悉欲得了知佛智十難處
359 8 zhī to inform; to tell 悉欲得了知佛智十難處
360 8 zhī to administer 悉欲得了知佛智十難處
361 8 zhī to distinguish; to discern; to recognize 悉欲得了知佛智十難處
362 8 zhī to be close friends 悉欲得了知佛智十難處
363 8 zhī to feel; to sense; to perceive 悉欲得了知佛智十難處
364 8 zhī to receive; to entertain 悉欲得了知佛智十難處
365 8 zhī knowledge 悉欲得了知佛智十難處
366 8 zhī consciousness; perception 悉欲得了知佛智十難處
367 8 zhī a close friend 悉欲得了知佛智十難處
368 8 zhì wisdom 悉欲得了知佛智十難處
369 8 zhì Zhi 悉欲得了知佛智十難處
370 8 zhī to appreciate 悉欲得了知佛智十難處
371 8 zhī to make known 悉欲得了知佛智十難處
372 8 zhī to have control over 悉欲得了知佛智十難處
373 8 zhī to expect; to foresee 悉欲得了知佛智十難處
374 8 zhī Understanding 悉欲得了知佛智十難處
375 8 zhī know; jña 悉欲得了知佛智十難處
376 8 no 謂所有皆無所住
377 8 Kangxi radical 71 謂所有皆無所住
378 8 to not have; without 謂所有皆無所住
379 8 has not yet 謂所有皆無所住
380 8 mo 謂所有皆無所住
381 8 do not 謂所有皆無所住
382 8 not; -less; un- 謂所有皆無所住
383 8 regardless of 謂所有皆無所住
384 8 to not have 謂所有皆無所住
385 8 um 謂所有皆無所住
386 8 Wu 謂所有皆無所住
387 8 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 謂所有皆無所住
388 8 not; non- 謂所有皆無所住
389 8 mo 謂所有皆無所住
390 8 yán to speak; to say; said 文殊師利白佛言
391 8 yán language; talk; words; utterance; speech 文殊師利白佛言
392 8 yán Kangxi radical 149 文殊師利白佛言
393 8 yán a particle with no meaning 文殊師利白佛言
394 8 yán phrase; sentence 文殊師利白佛言
395 8 yán a word; a syllable 文殊師利白佛言
396 8 yán a theory; a doctrine 文殊師利白佛言
397 8 yán to regard as 文殊師利白佛言
398 8 yán to act as 文殊師利白佛言
399 8 yán word; vacana 文殊師利白佛言
400 8 yán speak; vad 文殊師利白佛言
401 7 chù a place; location; a spot; a point 所生處皆尊貴
402 7 chǔ to reside; to live; to dwell 所生處皆尊貴
403 7 chù location 所生處皆尊貴
404 7 chù an office; a department; a bureau 所生處皆尊貴
405 7 chù a part; an aspect 所生處皆尊貴
406 7 chǔ to be in; to be in a position of 所生處皆尊貴
407 7 chǔ to get along with 所生處皆尊貴
408 7 chǔ to deal with; to manage 所生處皆尊貴
409 7 chǔ to punish; to sentence 所生處皆尊貴
410 7 chǔ to stop; to pause 所生處皆尊貴
411 7 chǔ to be associated with 所生處皆尊貴
412 7 chǔ to situate; to fix a place for 所生處皆尊貴
413 7 chǔ to occupy; to control 所生處皆尊貴
414 7 chù circumstances; situation 所生處皆尊貴
415 7 chù an occasion; a time 所生處皆尊貴
416 7 chù position; sthāna 所生處皆尊貴
417 7 善惡 shàn è good and evil 有人說佛善惡
418 7 善惡 shàn è good and evil 有人說佛善惡
419 7 教法 jiàofǎ a teaching method 是為喻阿闍菩薩教法
420 7 教法 jiàofǎ Teaching 是為喻阿闍菩薩教法
421 7 教法 jiàofǎ doctrine; scriptural dharma; āgamadharma 是為喻阿闍菩薩教法
422 6 zhǒng kind; type 佛十種力是也
423 6 zhòng to plant; to grow; to cultivate 佛十種力是也
424 6 zhǒng kind; type 佛十種力是也
425 6 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 佛十種力是也
426 6 zhǒng seed; strain 佛十種力是也
427 6 zhǒng offspring 佛十種力是也
428 6 zhǒng breed 佛十種力是也
429 6 zhǒng race 佛十種力是也
430 6 zhǒng species 佛十種力是也
431 6 zhǒng root; source; origin 佛十種力是也
432 6 zhǒng grit; guts 佛十種力是也
433 6 zhǒng seed; bīja 佛十種力是也
434 6 shì to look at; to see 視面色無有厭
435 6 shì to observe; to inspect 視面色無有厭
436 6 shì to regard 視面色無有厭
437 6 shì to show; to illustrate; to display 視面色無有厭
438 6 shì to compare; to contrast 視面色無有厭
439 6 shì to take care of 視面色無有厭
440 6 shì to imitate; to follow the example of 視面色無有厭
441 6 shì eyesight 視面色無有厭
442 6 shì observing; darśana 視面色無有厭
443 6 無央數 wúyāngshǔ innumerable 世世所生處得見無央數佛
444 6 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 唯願天中天分別說之
445 6 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 唯願天中天分別說之
446 6 shuì to persuade 唯願天中天分別說之
447 6 shuō to teach; to recite; to explain 唯願天中天分別說之
448 6 shuō a doctrine; a theory 唯願天中天分別說之
449 6 shuō to claim; to assert 唯願天中天分別說之
450 6 shuō allocution 唯願天中天分別說之
451 6 shuō to criticize; to scold 唯願天中天分別說之
452 6 shuō to indicate; to refer to 唯願天中天分別說之
453 6 shuō speach; vāda 唯願天中天分別說之
454 6 shuō to speak; bhāṣate 唯願天中天分別說之
455 6 shuō to instruct 唯願天中天分別說之
456 5 佛說 fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 佛說菩薩十住經一卷
457 5 虛空 xūkōng empty space 謂所有皆虛空
458 5 虛空 xūkōng the sky; space 謂所有皆虛空
459 5 虛空 xūkōng vast emptiness 謂所有皆虛空
460 5 虛空 xūkōng Void 謂所有皆虛空
461 5 虛空 xūkōng the sky; gagana 謂所有皆虛空
462 5 虛空 xūkōng space; ākāśa 謂所有皆虛空
463 5 yán color 住何等為阿惟顏菩薩法住者
464 5 yán Yan 住何等為阿惟顏菩薩法住者
465 5 yán forehead; face 住何等為阿惟顏菩薩法住者
466 5 yán complexion 住何等為阿惟顏菩薩法住者
467 5 yán honor; reputation 住何等為阿惟顏菩薩法住者
468 5 yán a horizontal board with an inscription 住何等為阿惟顏菩薩法住者
469 5 yán countenance; mukha 住何等為阿惟顏菩薩法住者
470 5 無所有 wú suǒyǒu nothingness 一切無所有
471 5 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多所憂念
472 5 duó many; much 多所憂念
473 5 duō more 多所憂念
474 5 duō an unspecified extent 多所憂念
475 5 duō used in exclamations 多所憂念
476 5 duō excessive 多所憂念
477 5 duō to what extent 多所憂念
478 5 duō abundant 多所憂念
479 5 duō to multiply; to acrue 多所憂念
480 5 duō mostly 多所憂念
481 5 duō simply; merely 多所憂念
482 5 duō frequently 多所憂念
483 5 duō very 多所憂念
484 5 duō Duo 多所憂念
485 5 duō ta 多所憂念
486 5 duō many; bahu 多所憂念
487 5 wéi only; solely; alone 住何等為阿惟顏菩薩法住者
488 5 wéi but 住何等為阿惟顏菩薩法住者
489 5 wéi used before a year, month, or day 住何等為阿惟顏菩薩法住者
490 5 wéi thought 住何等為阿惟顏菩薩法住者
491 5 wéi to think; to consider 住何等為阿惟顏菩薩法住者
492 5 wéi is 住何等為阿惟顏菩薩法住者
493 5 wéi has 住何等為阿惟顏菩薩法住者
494 5 wéi hopefully 住何等為阿惟顏菩薩法住者
495 5 wéi and 住何等為阿惟顏菩薩法住者
496 5 wéi otherwise 住何等為阿惟顏菩薩法住者
497 5 wéi so as to; because 住何等為阿惟顏菩薩法住者
498 5 wéi to understand 住何等為阿惟顏菩薩法住者
499 5 wéi merely; mātra 住何等為阿惟顏菩薩法住者
500 5 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 入於諸法中用十事

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
rén person; manuṣya
十方
  1. shí sāng
  2. shí fāng
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
all; kṛtsna
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
shí ten; daśa
wèi to be; bhū
dāng will be; bhaviṣyati
jiē all; sarva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
般泥洹 98 Parinirvāṇa
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
鸠摩罗 鳩摩羅 106 Kumara
108 Liao
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨十住经 菩薩十住經 112 Sutra on the Ten Abodes of the Bodhisattva; Pusa Shi Zhu Jing
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
祇多蜜 122 Gītamitra
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 53.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿惟越致菩萨 阿惟越致菩薩 196 irreversible bodhisattva
白佛 98 to address the Buddha
比丘僧 98 monastic community
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
慈心 99 compassion; a compassionate mind
道中 100 on the path
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
谛受 諦受 100 right livelihood
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法住 102 dharma abode
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
净洁 淨潔 106 pure
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
勤苦 113 devoted and suffering
人我 114 personality; human soul
柔软心 柔軟心 114 gentle and soft mind
入佛 114 to bring an image of a Buddha
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十智 115 ten forms of understanding
受法 115 to receive the Dharma
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
天中天 116 god of the gods
我身 119 I; myself
无求 無求 119 No Desires
无所有 無所有 119 nothingness
无央数 無央數 119 innumerable
心所 120 a mental factor; caitta
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
一法 121 one dharma; one thing
有法 121 something that exists
欲生 121 arising from desire
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas