Glossary and Vocabulary for Dafangguang Puxian Suo Shuo Jing 大方廣普賢所說經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 28 佛剎 fó shā Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
2 28 佛剎 fó shā a Buddhist pillar 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
3 28 佛剎 fó shā temple; monastery 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
4 28 不可說 bù kě shuō inexplicable 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
5 28 不可說 bù kě shuō cannot be described 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
6 23 菩薩 púsà bodhisattva 各與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩眷屬
7 23 菩薩 púsà bodhisattva 各與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩眷屬
8 23 菩薩 púsà bodhisattva 各與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩眷屬
9 23 cáng to hide 其名曰普光藏菩薩
10 23 zàng canon; a collection of scriptures 其名曰普光藏菩薩
11 23 cáng to store 其名曰普光藏菩薩
12 23 zàng Tibet 其名曰普光藏菩薩
13 23 zàng a treasure 其名曰普光藏菩薩
14 23 zàng a store 其名曰普光藏菩薩
15 23 zāng Zang 其名曰普光藏菩薩
16 23 zāng good 其名曰普光藏菩薩
17 23 zāng a male slave 其名曰普光藏菩薩
18 23 zāng booty 其名曰普光藏菩薩
19 23 zàng an internal organ 其名曰普光藏菩薩
20 23 zàng to bury 其名曰普光藏菩薩
21 23 zàng piṭaka; canon 其名曰普光藏菩薩
22 23 zàng garba; matrix; embryo 其名曰普光藏菩薩
23 23 zàng kośa; kosa 其名曰普光藏菩薩
24 23 zàng alaya; dwelling; residence 其名曰普光藏菩薩
25 21 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
26 21 shí ten 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
27 21 shí Kangxi radical 24 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
28 21 shí tenth 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
29 21 shí complete; perfect 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
30 21 shí ten; daśa 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
31 19 Qi 其名曰普光藏菩薩
32 19 一切 yīqiè temporary 其餘一切菩薩大眾
33 19 一切 yīqiè the same 其餘一切菩薩大眾
34 19 míng fame; renown; reputation 名法界輪
35 19 míng a name; personal name; designation 名法界輪
36 19 míng rank; position 名法界輪
37 19 míng an excuse 名法界輪
38 19 míng life 名法界輪
39 19 míng to name; to call 名法界輪
40 19 míng to express; to describe 名法界輪
41 19 míng to be called; to have the name 名法界輪
42 19 míng to own; to possess 名法界輪
43 19 míng famous; renowned 名法界輪
44 19 míng moral 名法界輪
45 19 míng name; naman 名法界輪
46 19 míng fame; renown; yasas 名法界輪
47 19 děng et cetera; and so on 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
48 19 děng to wait 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
49 19 děng to be equal 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
50 19 děng degree; level 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
51 19 děng to compare 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
52 19 děng same; equal; sama 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
53 17 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 清淨世界雲
54 17 世界 shìjiè the earth 清淨世界雲
55 17 世界 shìjiè a domain; a realm 清淨世界雲
56 17 世界 shìjiè the human world 清淨世界雲
57 17 世界 shìjiè the conditions in the world 清淨世界雲
58 17 世界 shìjiè world 清淨世界雲
59 17 世界 shìjiè a world; lokadhatu 清淨世界雲
60 15 那由他 nàyóutā a nayuta 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
61 15 bǎi one hundred 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
62 15 bǎi many 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
63 15 bǎi Bai 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
64 15 bǎi all 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
65 15 bǎi hundred; śata 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
66 15 千億 qiānyì myriads; hundred billion 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
67 14 guāng light 普音不動威光藏菩薩
68 14 guāng brilliant; bright; shining 普音不動威光藏菩薩
69 14 guāng to shine 普音不動威光藏菩薩
70 14 guāng to bare; to go naked 普音不動威光藏菩薩
71 14 guāng bare; naked 普音不動威光藏菩薩
72 14 guāng glory; honor 普音不動威光藏菩薩
73 14 guāng scenery 普音不動威光藏菩薩
74 14 guāng smooth 普音不動威光藏菩薩
75 14 guāng sheen; luster; gloss 普音不動威光藏菩薩
76 14 guāng time; a moment 普音不動威光藏菩薩
77 14 guāng grace; favor 普音不動威光藏菩薩
78 14 guāng Guang 普音不動威光藏菩薩
79 14 guāng to manifest 普音不動威光藏菩薩
80 14 guāng light; radiance; prabha; tejas 普音不動威光藏菩薩
81 14 guāng a ray of light; rasmi 普音不動威光藏菩薩
82 14 yún cloud 雲音藏菩薩
83 14 yún Yunnan 雲音藏菩薩
84 14 yún Yun 雲音藏菩薩
85 14 yún to say 雲音藏菩薩
86 14 yún to have 雲音藏菩薩
87 14 yún cloud; megha 雲音藏菩薩
88 14 yún to say; iti 雲音藏菩薩
89 14 to go; to 於此會中
90 14 to rely on; to depend on 於此會中
91 14 Yu 於此會中
92 14 a crow 於此會中
93 14 微塵 wēichén dust; a minute particle 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
94 14 微塵 wēichén fine dust 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
95 14 微塵 wēichén an atom 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
96 13 zuò to sit 皆坐無礙莊嚴師子之座
97 13 zuò to ride 皆坐無礙莊嚴師子之座
98 13 zuò to visit 皆坐無礙莊嚴師子之座
99 13 zuò a seat 皆坐無礙莊嚴師子之座
100 13 zuò to hold fast to; to stick to 皆坐無礙莊嚴師子之座
101 13 zuò to be in a position 皆坐無礙莊嚴師子之座
102 13 zuò to convict; to try 皆坐無礙莊嚴師子之座
103 13 zuò to stay 皆坐無礙莊嚴師子之座
104 13 zuò to kneel 皆坐無礙莊嚴師子之座
105 13 zuò to violate 皆坐無礙莊嚴師子之座
106 13 zuò to sit; niṣad 皆坐無礙莊嚴師子之座
107 13 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 皆坐無礙莊嚴師子之座
108 13 三昧 sānmèi samadhi 則入普迅疾三昧
109 13 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 則入普迅疾三昧
110 13 cóng to follow 從十方處
111 13 cóng to comply; to submit; to defer 從十方處
112 13 cóng to participate in something 從十方處
113 13 cóng to use a certain method or principle 從十方處
114 13 cóng something secondary 從十方處
115 13 cóng remote relatives 從十方處
116 13 cóng secondary 從十方處
117 13 cóng to go on; to advance 從十方處
118 13 cōng at ease; informal 從十方處
119 13 zòng a follower; a supporter 從十方處
120 13 zòng to release 從十方處
121 13 zòng perpendicular; longitudinal 從十方處
122 12 to give 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
123 12 to accompany 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
124 12 to particate in 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
125 12 of the same kind 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
126 12 to help 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
127 12 for 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
128 12 huì can; be able to 時眾會中
129 12 huì able to 時眾會中
130 12 huì a meeting; a conference; an assembly 時眾會中
131 12 kuài to balance an account 時眾會中
132 12 huì to assemble 時眾會中
133 12 huì to meet 時眾會中
134 12 huì a temple fair 時眾會中
135 12 huì a religious assembly 時眾會中
136 12 huì an association; a society 時眾會中
137 12 huì a national or provincial capital 時眾會中
138 12 huì an opportunity 時眾會中
139 12 huì to understand 時眾會中
140 12 huì to be familiar with; to know 時眾會中
141 12 huì to be possible; to be likely 時眾會中
142 12 huì to be good at 時眾會中
143 12 huì a moment 時眾會中
144 12 huì to happen to 時眾會中
145 12 huì to pay 時眾會中
146 12 huì a meeting place 時眾會中
147 12 kuài the seam of a cap 時眾會中
148 12 huì in accordance with 時眾會中
149 12 huì imperial civil service examination 時眾會中
150 12 huì to have sexual intercourse 時眾會中
151 12 huì Hui 時眾會中
152 12 huì combining; samsarga 時眾會中
153 12 lái to come 從何世界諸佛所來
154 12 lái please 從何世界諸佛所來
155 12 lái used to substitute for another verb 從何世界諸佛所來
156 12 lái used between two word groups to express purpose and effect 從何世界諸佛所來
157 12 lái wheat 從何世界諸佛所來
158 12 lái next; future 從何世界諸佛所來
159 12 lái a simple complement of direction 從何世界諸佛所來
160 12 lái to occur; to arise 從何世界諸佛所來
161 12 lái to earn 從何世界諸佛所來
162 12 lái to come; āgata 從何世界諸佛所來
163 12 Buddha; Awakened One 一時佛在如來神力所持之處
164 12 relating to Buddhism 一時佛在如來神力所持之處
165 12 a statue or image of a Buddha 一時佛在如來神力所持之處
166 12 a Buddhist text 一時佛在如來神力所持之處
167 12 to touch; to stroke 一時佛在如來神力所持之處
168 12 Buddha 一時佛在如來神力所持之處
169 12 Buddha; Awakened One 一時佛在如來神力所持之處
170 11 earth; soil; dirt 而不能見彼諸菩薩所從來土
171 11 Kangxi radical 32 而不能見彼諸菩薩所從來土
172 11 local; indigenous; native 而不能見彼諸菩薩所從來土
173 11 land; territory 而不能見彼諸菩薩所從來土
174 11 earth element 而不能見彼諸菩薩所從來土
175 11 ground 而不能見彼諸菩薩所從來土
176 11 homeland 而不能見彼諸菩薩所從來土
177 11 god of the soil 而不能見彼諸菩薩所從來土
178 11 a category of musical instrument 而不能見彼諸菩薩所從來土
179 11 unrefined; rustic; crude 而不能見彼諸菩薩所從來土
180 11 Tujia people 而不能見彼諸菩薩所從來土
181 11 Tu People; Monguor 而不能見彼諸菩薩所從來土
182 11 soil; pāṃsu 而不能見彼諸菩薩所從來土
183 11 land; kṣetra 而不能見彼諸菩薩所從來土
184 11 說法 shuō fǎ a statement; wording 而為說法
185 11 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 而為說法
186 11 說法 shuō fǎ words from the heart 而為說法
187 11 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 而為說法
188 11 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 而為說法
189 11 zhōng middle 時眾會中
190 11 zhōng medium; medium sized 時眾會中
191 11 zhōng China 時眾會中
192 11 zhòng to hit the mark 時眾會中
193 11 zhōng midday 時眾會中
194 11 zhōng inside 時眾會中
195 11 zhōng during 時眾會中
196 11 zhōng Zhong 時眾會中
197 11 zhōng intermediary 時眾會中
198 11 zhōng half 時眾會中
199 11 zhòng to reach; to attain 時眾會中
200 11 zhòng to suffer; to infect 時眾會中
201 11 zhòng to obtain 時眾會中
202 11 zhòng to pass an exam 時眾會中
203 11 zhōng middle 時眾會中
204 11 wēi prestige; majesty 普音不動威光藏菩薩
205 11 wēi to threaten; to compell 普音不動威光藏菩薩
206 11 wēi a climbing vine; clematis 普音不動威光藏菩薩
207 11 wēi to inspire awe 普音不動威光藏菩薩
208 11 wēi power; might 普音不動威光藏菩薩
209 11 wēi Wei 普音不動威光藏菩薩
210 11 wēi majesty; prabhāva 普音不動威光藏菩薩
211 10 住世 zhù shì living in the world 住世說法
212 10 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 皆坐無礙莊嚴師子之座
213 10 莊嚴 zhuāngyán Dignity 皆坐無礙莊嚴師子之座
214 10 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 皆坐無礙莊嚴師子之座
215 10 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 皆坐無礙莊嚴師子之座
216 10 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 彼諸菩薩出現之時
217 8 shí time; a point or period of time 彼諸菩薩出現之時
218 8 shí a season; a quarter of a year 彼諸菩薩出現之時
219 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 彼諸菩薩出現之時
220 8 shí fashionable 彼諸菩薩出現之時
221 8 shí fate; destiny; luck 彼諸菩薩出現之時
222 8 shí occasion; opportunity; chance 彼諸菩薩出現之時
223 8 shí tense 彼諸菩薩出現之時
224 8 shí particular; special 彼諸菩薩出現之時
225 8 shí to plant; to cultivate 彼諸菩薩出現之時
226 8 shí an era; a dynasty 彼諸菩薩出現之時
227 8 shí time [abstract] 彼諸菩薩出現之時
228 8 shí seasonal 彼諸菩薩出現之時
229 8 shí to wait upon 彼諸菩薩出現之時
230 8 shí hour 彼諸菩薩出現之時
231 8 shí appropriate; proper; timely 彼諸菩薩出現之時
232 8 shí Shi 彼諸菩薩出現之時
233 8 shí a present; currentlt 彼諸菩薩出現之時
234 8 shí time; kāla 彼諸菩薩出現之時
235 8 shí at that time; samaya 彼諸菩薩出現之時
236 8 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 普音不動威光藏菩薩
237 8 Prussia 普音不動威光藏菩薩
238 8 Pu 普音不動威光藏菩薩
239 8 equally; impartially; universal; samanta 普音不動威光藏菩薩
240 7 to enter 則入普迅疾三昧
241 7 Kangxi radical 11 則入普迅疾三昧
242 7 radical 則入普迅疾三昧
243 7 income 則入普迅疾三昧
244 7 to conform with 則入普迅疾三昧
245 7 to descend 則入普迅疾三昧
246 7 the entering tone 則入普迅疾三昧
247 7 to pay 則入普迅疾三昧
248 7 to join 則入普迅疾三昧
249 7 entering; praveśa 則入普迅疾三昧
250 7 entered; attained; āpanna 則入普迅疾三昧
251 7 suǒ a few; various; some 斯諸菩薩所坐之座
252 7 suǒ a place; a location 斯諸菩薩所坐之座
253 7 suǒ indicates a passive voice 斯諸菩薩所坐之座
254 7 suǒ an ordinal number 斯諸菩薩所坐之座
255 7 suǒ meaning 斯諸菩薩所坐之座
256 7 suǒ garrison 斯諸菩薩所坐之座
257 7 suǒ place; pradeśa 斯諸菩薩所坐之座
258 7 zhòng many; numerous 普現眾像威光藏菩薩
259 7 zhòng masses; people; multitude; crowd 普現眾像威光藏菩薩
260 7 zhòng general; common; public 普現眾像威光藏菩薩
261 7 普賢菩薩 pǔxián púsà Samantabhadra Bodhisattva 普賢菩薩摩訶薩而為上首
262 7 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 無量諸佛
263 6 jiàn to see 自見其身
264 6 jiàn opinion; view; understanding 自見其身
265 6 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 自見其身
266 6 jiàn refer to; for details see 自見其身
267 6 jiàn to listen to 自見其身
268 6 jiàn to meet 自見其身
269 6 jiàn to receive (a guest) 自見其身
270 6 jiàn let me; kindly 自見其身
271 6 jiàn Jian 自見其身
272 6 xiàn to appear 自見其身
273 6 xiàn to introduce 自見其身
274 6 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 自見其身
275 6 jiàn seeing; observing; darśana 自見其身
276 6 如來 rúlái Tathagata 一時佛在如來神力所持之處
277 6 如來 Rúlái Tathagata 一時佛在如來神力所持之處
278 6 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 一時佛在如來神力所持之處
279 6 法界 fǎjiè Dharma Realm 充滿法界
280 6 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 充滿法界
281 6 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 充滿法界
282 5 chù a place; location; a spot; a point 一時佛在如來神力所持之處
283 5 chǔ to reside; to live; to dwell 一時佛在如來神力所持之處
284 5 chù an office; a department; a bureau 一時佛在如來神力所持之處
285 5 chù a part; an aspect 一時佛在如來神力所持之處
286 5 chǔ to be in; to be in a position of 一時佛在如來神力所持之處
287 5 chǔ to get along with 一時佛在如來神力所持之處
288 5 chǔ to deal with; to manage 一時佛在如來神力所持之處
289 5 chǔ to punish; to sentence 一時佛在如來神力所持之處
290 5 chǔ to stop; to pause 一時佛在如來神力所持之處
291 5 chǔ to be associated with 一時佛在如來神力所持之處
292 5 chǔ to situate; to fix a place for 一時佛在如來神力所持之處
293 5 chǔ to occupy; to control 一時佛在如來神力所持之處
294 5 chù circumstances; situation 一時佛在如來神力所持之處
295 5 chù an occasion; a time 一時佛在如來神力所持之處
296 5 chù position; sthāna 一時佛在如來神力所持之處
297 5 zhī to go 一時佛在如來神力所持之處
298 5 zhī to arrive; to go 一時佛在如來神力所持之處
299 5 zhī is 一時佛在如來神力所持之處
300 5 zhī to use 一時佛在如來神力所持之處
301 5 zhī Zhi 一時佛在如來神力所持之處
302 5 zhī winding 一時佛在如來神力所持之處
303 5 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 各興如是不可思議諸供養雲
304 5 wáng Wang 名法界莊嚴王
305 5 wáng a king 名法界莊嚴王
306 5 wáng Kangxi radical 96 名法界莊嚴王
307 5 wàng to be king; to rule 名法界莊嚴王
308 5 wáng a prince; a duke 名法界莊嚴王
309 5 wáng grand; great 名法界莊嚴王
310 5 wáng to treat with the ceremony due to a king 名法界莊嚴王
311 5 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 名法界莊嚴王
312 5 wáng the head of a group or gang 名法界莊嚴王
313 5 wáng the biggest or best of a group 名法界莊嚴王
314 5 wáng king; best of a kind; rāja 名法界莊嚴王
315 5 xiàn to appear; to manifest; to become visible 所有威光亦盡不現
316 5 xiàn at present 所有威光亦盡不現
317 5 xiàn existing at the present time 所有威光亦盡不現
318 5 xiàn cash 所有威光亦盡不現
319 5 xiàn to manifest; prādur 所有威光亦盡不現
320 5 xiàn to manifest; prādur 所有威光亦盡不現
321 5 xiàn the present time 所有威光亦盡不現
322 5 無礙 wú'ài to do no harm; to not obstruct 皆坐無礙莊嚴師子之座
323 5 無礙 wú ài unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered 皆坐無礙莊嚴師子之座
324 5 無礙 wú'ài unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; apratihata 皆坐無礙莊嚴師子之座
325 5 無礙 wú'ài Wu Ai 皆坐無礙莊嚴師子之座
326 5 無礙 wú'ài Wu Ai 皆坐無礙莊嚴師子之座
327 4 境界 jìngjiè border area; frontier 了一切境界三昧
328 4 境界 jìngjiè place; area 了一切境界三昧
329 4 境界 jìngjiè circumstances; situation 了一切境界三昧
330 4 境界 jìngjiè field; domain; genre 了一切境界三昧
331 4 境界 jìngjiè visaya; object; sphere; region; realm of objects; state 了一切境界三昧
332 4 bǎo a treasure; a valuable item 眾寶莊嚴
333 4 bǎo treasured; cherished 眾寶莊嚴
334 4 bǎo a jewel; gem 眾寶莊嚴
335 4 bǎo precious 眾寶莊嚴
336 4 bǎo noble 眾寶莊嚴
337 4 bǎo an imperial seal 眾寶莊嚴
338 4 bǎo a unit of currency 眾寶莊嚴
339 4 bǎo Bao 眾寶莊嚴
340 4 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 眾寶莊嚴
341 4 bǎo jewel; gem; mani 眾寶莊嚴
342 4 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 十力清淨威光藏菩薩
343 4 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 十力清淨威光藏菩薩
344 4 清淨 qīngjìng concise 十力清淨威光藏菩薩
345 4 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 十力清淨威光藏菩薩
346 4 清淨 qīngjìng pure and clean 十力清淨威光藏菩薩
347 4 清淨 qīngjìng purity 十力清淨威光藏菩薩
348 4 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 十力清淨威光藏菩薩
349 4 yìng to answer; to respond 汝等應住普境界眼
350 4 yìng to confirm; to verify 汝等應住普境界眼
351 4 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 汝等應住普境界眼
352 4 yìng to accept 汝等應住普境界眼
353 4 yìng to permit; to allow 汝等應住普境界眼
354 4 yìng to echo 汝等應住普境界眼
355 4 yìng to handle; to deal with 汝等應住普境界眼
356 4 yìng Ying 汝等應住普境界眼
357 4 ka 各與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩眷屬
358 4 微塵數 wēichénshǔ as numerous as atoms 等十佛剎微塵數諸大三昧一切法地陀羅尼
359 4 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 汝等各自推其來處
360 4 十方 shí sāng The Ten Directions 從十方處
361 4 十方 shí fāng the ten directions 從十方處
362 4 yīn sound; noise 雲音藏菩薩
363 4 yīn Kangxi radical 180 雲音藏菩薩
364 4 yīn news 雲音藏菩薩
365 4 yīn tone; timbre 雲音藏菩薩
366 4 yīn music 雲音藏菩薩
367 4 yīn material from which musical instruments are made 雲音藏菩薩
368 4 yīn voice; words 雲音藏菩薩
369 4 yīn tone of voice 雲音藏菩薩
370 4 yīn rumour 雲音藏菩薩
371 4 yīn shade 雲音藏菩薩
372 4 yīn sound; ghoṣa 雲音藏菩薩
373 4 眾會 zhònghuì an assembly of monastics 菩薩眾會道場雲
374 4 wéi to act as; to serve 而為說法
375 4 wéi to change into; to become 而為說法
376 4 wéi to be; is 而為說法
377 4 wéi to do 而為說法
378 4 wèi to support; to help 而為說法
379 4 wéi to govern 而為說法
380 4 wèi to be; bhū 而為說法
381 4 liǎo to know; to understand 了一切境界三昧
382 4 liǎo to understand; to know 了一切境界三昧
383 4 liào to look afar from a high place 了一切境界三昧
384 4 liǎo to complete 了一切境界三昧
385 4 liǎo clever; intelligent 了一切境界三昧
386 4 liǎo to know; jñāta 了一切境界三昧
387 4 yǎn eye 時無礙眼菩薩
388 4 yǎn eyeball 時無礙眼菩薩
389 4 yǎn sight 時無礙眼菩薩
390 4 yǎn the present moment 時無礙眼菩薩
391 4 yǎn an opening; a small hole 時無礙眼菩薩
392 4 yǎn a trap 時無礙眼菩薩
393 4 yǎn insight 時無礙眼菩薩
394 4 yǎn a salitent point 時無礙眼菩薩
395 4 yǎn a beat with no accent 時無礙眼菩薩
396 4 yǎn to look; to glance 時無礙眼菩薩
397 4 yǎn to see proof 時無礙眼菩薩
398 4 yǎn eye; cakṣus 時無礙眼菩薩
399 4 一一 yīyī one or two 一一菩薩
400 4 一一 yīyī a few 一一菩薩
401 4 infix potential marker 靡不傾動
402 4 yán to speak; to say; said 普告一切菩薩眾言
403 4 yán language; talk; words; utterance; speech 普告一切菩薩眾言
404 4 yán Kangxi radical 149 普告一切菩薩眾言
405 4 yán phrase; sentence 普告一切菩薩眾言
406 4 yán a word; a syllable 普告一切菩薩眾言
407 4 yán a theory; a doctrine 普告一切菩薩眾言
408 4 yán to regard as 普告一切菩薩眾言
409 4 yán to act as 普告一切菩薩眾言
410 4 yán word; vacana 普告一切菩薩眾言
411 4 yán speak; vad 普告一切菩薩眾言
412 4 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 普現一切無量世界
413 4 無量 wúliàng immeasurable 普現一切無量世界
414 4 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 普現一切無量世界
415 4 無量 wúliàng Atula 普現一切無量世界
416 4 ér Kangxi radical 126 而為說法
417 4 ér as if; to seem like 而為說法
418 4 néng can; able 而為說法
419 4 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而為說法
420 4 ér to arrive; up to 而為說法
421 4 不動 bùdòng to not move 普音不動威光藏菩薩
422 4 不動 bùdòng Akshobya 普音不動威光藏菩薩
423 4 不動 bùdòng acala; niścala; dhruva; unmoved 普音不動威光藏菩薩
424 4 不動 bùdòng [Venerable] Akshobya 普音不動威光藏菩薩
425 3 to go back; to return 普賢菩薩復告之言
426 3 to resume; to restart 普賢菩薩復告之言
427 3 to do in detail 普賢菩薩復告之言
428 3 to restore 普賢菩薩復告之言
429 3 to respond; to reply to 普賢菩薩復告之言
430 3 Fu; Return 普賢菩薩復告之言
431 3 to retaliate; to reciprocate 普賢菩薩復告之言
432 3 to avoid forced labor or tax 普賢菩薩復告之言
433 3 Fu 普賢菩薩復告之言
434 3 doubled; to overlapping; folded 普賢菩薩復告之言
435 3 a lined garment with doubled thickness 普賢菩薩復告之言
436 3 shēn human body; torso 現一切眾生身神通三昧
437 3 shēn Kangxi radical 158 現一切眾生身神通三昧
438 3 shēn self 現一切眾生身神通三昧
439 3 shēn life 現一切眾生身神通三昧
440 3 shēn an object 現一切眾生身神通三昧
441 3 shēn a lifetime 現一切眾生身神通三昧
442 3 shēn moral character 現一切眾生身神通三昧
443 3 shēn status; identity; position 現一切眾生身神通三昧
444 3 shēn pregnancy 現一切眾生身神通三昧
445 3 juān India 現一切眾生身神通三昧
446 3 shēn body; kāya 現一切眾生身神通三昧
447 3 普賢 pǔxián Samantabhadra 皆已成就普賢之行
448 3 十力 shí lì the ten powers of the Buddha; daśabala 十力清淨威光藏菩薩
449 3 xíng to walk 皆已成就普賢之行
450 3 xíng capable; competent 皆已成就普賢之行
451 3 háng profession 皆已成就普賢之行
452 3 xíng Kangxi radical 144 皆已成就普賢之行
453 3 xíng to travel 皆已成就普賢之行
454 3 xìng actions; conduct 皆已成就普賢之行
455 3 xíng to do; to act; to practice 皆已成就普賢之行
456 3 xíng all right; OK; okay 皆已成就普賢之行
457 3 háng horizontal line 皆已成就普賢之行
458 3 héng virtuous deeds 皆已成就普賢之行
459 3 hàng a line of trees 皆已成就普賢之行
460 3 hàng bold; steadfast 皆已成就普賢之行
461 3 xíng to move 皆已成就普賢之行
462 3 xíng to put into effect; to implement 皆已成就普賢之行
463 3 xíng travel 皆已成就普賢之行
464 3 xíng to circulate 皆已成就普賢之行
465 3 xíng running script; running script 皆已成就普賢之行
466 3 xíng temporary 皆已成就普賢之行
467 3 háng rank; order 皆已成就普賢之行
468 3 háng a business; a shop 皆已成就普賢之行
469 3 xíng to depart; to leave 皆已成就普賢之行
470 3 xíng to experience 皆已成就普賢之行
471 3 xíng path; way 皆已成就普賢之行
472 3 xíng xing; ballad 皆已成就普賢之行
473 3 xíng Xing 皆已成就普賢之行
474 3 xíng Practice 皆已成就普賢之行
475 3 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 皆已成就普賢之行
476 3 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 皆已成就普賢之行
477 3 大方廣普賢所說經 dàfangguǎng pǔxián suǒ shuō jīng Dafangguang Puxian Suo Shuo Jing 大方廣普賢所說經一卷
478 3 child; son 諸佛子
479 3 egg; newborn 諸佛子
480 3 first earthly branch 諸佛子
481 3 11 p.m.-1 a.m. 諸佛子
482 3 Kangxi radical 39 諸佛子
483 3 pellet; something small and hard 諸佛子
484 3 master 諸佛子
485 3 viscount 諸佛子
486 3 zi you; your honor 諸佛子
487 3 masters 諸佛子
488 3 person 諸佛子
489 3 young 諸佛子
490 3 seed 諸佛子
491 3 subordinate; subsidiary 諸佛子
492 3 a copper coin 諸佛子
493 3 female dragonfly 諸佛子
494 3 constituent 諸佛子
495 3 offspring; descendants 諸佛子
496 3 dear 諸佛子
497 3 little one 諸佛子
498 3 son; putra 諸佛子
499 3 offspring; tanaya 諸佛子
500 3 Kangxi radical 49 皆已成就普賢之行

Frequencies of all Words

Top 795

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 28 佛剎 fó shā Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
2 28 佛剎 fó shā a Buddhist pillar 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
3 28 佛剎 fó shā temple; monastery 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
4 28 不可說 bù kě shuō inexplicable 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
5 28 不可說 bù kě shuō cannot be described 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
6 27 that; those 彼諸菩薩出現之時
7 27 another; the other 彼諸菩薩出現之時
8 27 that; tad 彼諸菩薩出現之時
9 23 菩薩 púsà bodhisattva 各與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩眷屬
10 23 菩薩 púsà bodhisattva 各與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩眷屬
11 23 菩薩 púsà bodhisattva 各與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩眷屬
12 23 cáng to hide 其名曰普光藏菩薩
13 23 zàng canon; a collection of scriptures 其名曰普光藏菩薩
14 23 cáng to store 其名曰普光藏菩薩
15 23 zàng Tibet 其名曰普光藏菩薩
16 23 zàng a treasure 其名曰普光藏菩薩
17 23 zàng a store 其名曰普光藏菩薩
18 23 zāng Zang 其名曰普光藏菩薩
19 23 zāng good 其名曰普光藏菩薩
20 23 zāng a male slave 其名曰普光藏菩薩
21 23 zāng booty 其名曰普光藏菩薩
22 23 zàng an internal organ 其名曰普光藏菩薩
23 23 zàng to bury 其名曰普光藏菩薩
24 23 zàng piṭaka; canon 其名曰普光藏菩薩
25 23 zàng garba; matrix; embryo 其名曰普光藏菩薩
26 23 zàng kośa; kosa 其名曰普光藏菩薩
27 23 zàng alaya; dwelling; residence 其名曰普光藏菩薩
28 21 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
29 21 yǒu is; are; to exist 有十菩薩摩訶薩
30 21 yǒu to have; to possess 有十菩薩摩訶薩
31 21 yǒu indicates an estimate 有十菩薩摩訶薩
32 21 yǒu indicates a large quantity 有十菩薩摩訶薩
33 21 yǒu indicates an affirmative response 有十菩薩摩訶薩
34 21 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有十菩薩摩訶薩
35 21 yǒu used to compare two things 有十菩薩摩訶薩
36 21 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有十菩薩摩訶薩
37 21 yǒu used before the names of dynasties 有十菩薩摩訶薩
38 21 yǒu a certain thing; what exists 有十菩薩摩訶薩
39 21 yǒu multiple of ten and ... 有十菩薩摩訶薩
40 21 yǒu abundant 有十菩薩摩訶薩
41 21 yǒu purposeful 有十菩薩摩訶薩
42 21 yǒu You 有十菩薩摩訶薩
43 21 yǒu 1. existence; 2. becoming 有十菩薩摩訶薩
44 21 yǒu becoming; bhava 有十菩薩摩訶薩
45 21 shí ten 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
46 21 shí Kangxi radical 24 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
47 21 shí tenth 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
48 21 shí complete; perfect 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
49 21 shí ten; daśa 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
50 19 his; hers; its; theirs 其名曰普光藏菩薩
51 19 to add emphasis 其名曰普光藏菩薩
52 19 used when asking a question in reply to a question 其名曰普光藏菩薩
53 19 used when making a request or giving an order 其名曰普光藏菩薩
54 19 he; her; it; them 其名曰普光藏菩薩
55 19 probably; likely 其名曰普光藏菩薩
56 19 will 其名曰普光藏菩薩
57 19 may 其名曰普光藏菩薩
58 19 if 其名曰普光藏菩薩
59 19 or 其名曰普光藏菩薩
60 19 Qi 其名曰普光藏菩薩
61 19 he; her; it; saḥ; sā; tad 其名曰普光藏菩薩
62 19 一切 yīqiè all; every; everything 其餘一切菩薩大眾
63 19 一切 yīqiè temporary 其餘一切菩薩大眾
64 19 一切 yīqiè the same 其餘一切菩薩大眾
65 19 一切 yīqiè generally 其餘一切菩薩大眾
66 19 一切 yīqiè all, everything 其餘一切菩薩大眾
67 19 一切 yīqiè all; sarva 其餘一切菩薩大眾
68 19 míng measure word for people 名法界輪
69 19 míng fame; renown; reputation 名法界輪
70 19 míng a name; personal name; designation 名法界輪
71 19 míng rank; position 名法界輪
72 19 míng an excuse 名法界輪
73 19 míng life 名法界輪
74 19 míng to name; to call 名法界輪
75 19 míng to express; to describe 名法界輪
76 19 míng to be called; to have the name 名法界輪
77 19 míng to own; to possess 名法界輪
78 19 míng famous; renowned 名法界輪
79 19 míng moral 名法界輪
80 19 míng name; naman 名法界輪
81 19 míng fame; renown; yasas 名法界輪
82 19 děng et cetera; and so on 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
83 19 děng to wait 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
84 19 děng degree; kind 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
85 19 děng plural 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
86 19 děng to be equal 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
87 19 děng degree; level 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
88 19 děng to compare 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
89 19 děng same; equal; sama 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
90 17 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 清淨世界雲
91 17 世界 shìjiè the earth 清淨世界雲
92 17 世界 shìjiè a domain; a realm 清淨世界雲
93 17 世界 shìjiè the human world 清淨世界雲
94 17 世界 shìjiè the conditions in the world 清淨世界雲
95 17 世界 shìjiè world 清淨世界雲
96 17 世界 shìjiè a world; lokadhatu 清淨世界雲
97 15 那由他 nàyóutā a nayuta 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
98 15 this; these 於此會中
99 15 in this way 於此會中
100 15 otherwise; but; however; so 於此會中
101 15 at this time; now; here 於此會中
102 15 this; here; etad 於此會中
103 15 bǎi one hundred 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
104 15 bǎi many 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
105 15 bǎi Bai 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
106 15 bǎi all 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
107 15 bǎi hundred; śata 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
108 15 千億 qiānyì myriads; hundred billion 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
109 14 guāng light 普音不動威光藏菩薩
110 14 guāng brilliant; bright; shining 普音不動威光藏菩薩
111 14 guāng to shine 普音不動威光藏菩薩
112 14 guāng only 普音不動威光藏菩薩
113 14 guāng to bare; to go naked 普音不動威光藏菩薩
114 14 guāng bare; naked 普音不動威光藏菩薩
115 14 guāng glory; honor 普音不動威光藏菩薩
116 14 guāng scenery 普音不動威光藏菩薩
117 14 guāng smooth 普音不動威光藏菩薩
118 14 guāng used up 普音不動威光藏菩薩
119 14 guāng sheen; luster; gloss 普音不動威光藏菩薩
120 14 guāng time; a moment 普音不動威光藏菩薩
121 14 guāng grace; favor 普音不動威光藏菩薩
122 14 guāng Guang 普音不動威光藏菩薩
123 14 guāng to manifest 普音不動威光藏菩薩
124 14 guāng welcome 普音不動威光藏菩薩
125 14 guāng light; radiance; prabha; tejas 普音不動威光藏菩薩
126 14 guāng a ray of light; rasmi 普音不動威光藏菩薩
127 14 yún cloud 雲音藏菩薩
128 14 yún Yunnan 雲音藏菩薩
129 14 yún Yun 雲音藏菩薩
130 14 yún to say 雲音藏菩薩
131 14 yún to have 雲音藏菩薩
132 14 yún a particle with no meaning 雲音藏菩薩
133 14 yún in this way 雲音藏菩薩
134 14 yún cloud; megha 雲音藏菩薩
135 14 yún to say; iti 雲音藏菩薩
136 14 in; at 於此會中
137 14 in; at 於此會中
138 14 in; at; to; from 於此會中
139 14 to go; to 於此會中
140 14 to rely on; to depend on 於此會中
141 14 to go to; to arrive at 於此會中
142 14 from 於此會中
143 14 give 於此會中
144 14 oppposing 於此會中
145 14 and 於此會中
146 14 compared to 於此會中
147 14 by 於此會中
148 14 and; as well as 於此會中
149 14 for 於此會中
150 14 Yu 於此會中
151 14 a crow 於此會中
152 14 whew; wow 於此會中
153 14 near to; antike 於此會中
154 14 微塵 wēichén dust; a minute particle 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
155 14 微塵 wēichén fine dust 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
156 14 微塵 wēichén an atom 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
157 13 zuò to sit 皆坐無礙莊嚴師子之座
158 13 zuò to ride 皆坐無礙莊嚴師子之座
159 13 zuò to visit 皆坐無礙莊嚴師子之座
160 13 zuò a seat 皆坐無礙莊嚴師子之座
161 13 zuò to hold fast to; to stick to 皆坐無礙莊嚴師子之座
162 13 zuò to be in a position 皆坐無礙莊嚴師子之座
163 13 zuò because; for 皆坐無礙莊嚴師子之座
164 13 zuò to convict; to try 皆坐無礙莊嚴師子之座
165 13 zuò to stay 皆坐無礙莊嚴師子之座
166 13 zuò to kneel 皆坐無礙莊嚴師子之座
167 13 zuò to violate 皆坐無礙莊嚴師子之座
168 13 zuò to sit; niṣad 皆坐無礙莊嚴師子之座
169 13 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 皆坐無礙莊嚴師子之座
170 13 三昧 sānmèi samadhi 則入普迅疾三昧
171 13 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 則入普迅疾三昧
172 13 cóng from 從十方處
173 13 cóng to follow 從十方處
174 13 cóng past; through 從十方處
175 13 cóng to comply; to submit; to defer 從十方處
176 13 cóng to participate in something 從十方處
177 13 cóng to use a certain method or principle 從十方處
178 13 cóng usually 從十方處
179 13 cóng something secondary 從十方處
180 13 cóng remote relatives 從十方處
181 13 cóng secondary 從十方處
182 13 cóng to go on; to advance 從十方處
183 13 cōng at ease; informal 從十方處
184 13 zòng a follower; a supporter 從十方處
185 13 zòng to release 從十方處
186 13 zòng perpendicular; longitudinal 從十方處
187 13 cóng receiving; upādāya 從十方處
188 12 and 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
189 12 to give 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
190 12 together with 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
191 12 interrogative particle 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
192 12 to accompany 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
193 12 to particate in 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
194 12 of the same kind 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
195 12 to help 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
196 12 for 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
197 12 and; ca 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
198 12 huì can; be able to 時眾會中
199 12 huì able to 時眾會中
200 12 huì a meeting; a conference; an assembly 時眾會中
201 12 kuài to balance an account 時眾會中
202 12 huì to assemble 時眾會中
203 12 huì to meet 時眾會中
204 12 huì a temple fair 時眾會中
205 12 huì a religious assembly 時眾會中
206 12 huì an association; a society 時眾會中
207 12 huì a national or provincial capital 時眾會中
208 12 huì an opportunity 時眾會中
209 12 huì to understand 時眾會中
210 12 huì to be familiar with; to know 時眾會中
211 12 huì to be possible; to be likely 時眾會中
212 12 huì to be good at 時眾會中
213 12 huì a moment 時眾會中
214 12 huì to happen to 時眾會中
215 12 huì to pay 時眾會中
216 12 huì a meeting place 時眾會中
217 12 kuài the seam of a cap 時眾會中
218 12 huì in accordance with 時眾會中
219 12 huì imperial civil service examination 時眾會中
220 12 huì to have sexual intercourse 時眾會中
221 12 huì Hui 時眾會中
222 12 huì combining; samsarga 時眾會中
223 12 lái to come 從何世界諸佛所來
224 12 lái indicates an approximate quantity 從何世界諸佛所來
225 12 lái please 從何世界諸佛所來
226 12 lái used to substitute for another verb 從何世界諸佛所來
227 12 lái used between two word groups to express purpose and effect 從何世界諸佛所來
228 12 lái ever since 從何世界諸佛所來
229 12 lái wheat 從何世界諸佛所來
230 12 lái next; future 從何世界諸佛所來
231 12 lái a simple complement of direction 從何世界諸佛所來
232 12 lái to occur; to arise 從何世界諸佛所來
233 12 lái to earn 從何世界諸佛所來
234 12 lái to come; āgata 從何世界諸佛所來
235 12 Buddha; Awakened One 一時佛在如來神力所持之處
236 12 relating to Buddhism 一時佛在如來神力所持之處
237 12 a statue or image of a Buddha 一時佛在如來神力所持之處
238 12 a Buddhist text 一時佛在如來神力所持之處
239 12 to touch; to stroke 一時佛在如來神力所持之處
240 12 Buddha 一時佛在如來神力所持之處
241 12 Buddha; Awakened One 一時佛在如來神力所持之處
242 11 earth; soil; dirt 而不能見彼諸菩薩所從來土
243 11 Kangxi radical 32 而不能見彼諸菩薩所從來土
244 11 local; indigenous; native 而不能見彼諸菩薩所從來土
245 11 land; territory 而不能見彼諸菩薩所從來土
246 11 earth element 而不能見彼諸菩薩所從來土
247 11 ground 而不能見彼諸菩薩所從來土
248 11 homeland 而不能見彼諸菩薩所從來土
249 11 god of the soil 而不能見彼諸菩薩所從來土
250 11 a category of musical instrument 而不能見彼諸菩薩所從來土
251 11 unrefined; rustic; crude 而不能見彼諸菩薩所從來土
252 11 Tujia people 而不能見彼諸菩薩所從來土
253 11 Tu People; Monguor 而不能見彼諸菩薩所從來土
254 11 soil; pāṃsu 而不能見彼諸菩薩所從來土
255 11 land; kṣetra 而不能見彼諸菩薩所從來土
256 11 說法 shuō fǎ a statement; wording 而為說法
257 11 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 而為說法
258 11 說法 shuō fǎ words from the heart 而為說法
259 11 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 而為說法
260 11 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 而為說法
261 11 entirely; without exception 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
262 11 both; together 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
263 11 together; sardham 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
264 11 zhōng middle 時眾會中
265 11 zhōng medium; medium sized 時眾會中
266 11 zhōng China 時眾會中
267 11 zhòng to hit the mark 時眾會中
268 11 zhōng in; amongst 時眾會中
269 11 zhōng midday 時眾會中
270 11 zhōng inside 時眾會中
271 11 zhōng during 時眾會中
272 11 zhōng Zhong 時眾會中
273 11 zhōng intermediary 時眾會中
274 11 zhōng half 時眾會中
275 11 zhōng just right; suitably 時眾會中
276 11 zhōng while 時眾會中
277 11 zhòng to reach; to attain 時眾會中
278 11 zhòng to suffer; to infect 時眾會中
279 11 zhòng to obtain 時眾會中
280 11 zhòng to pass an exam 時眾會中
281 11 zhōng middle 時眾會中
282 11 wēi prestige; majesty 普音不動威光藏菩薩
283 11 wēi to threaten; to compell 普音不動威光藏菩薩
284 11 wēi a climbing vine; clematis 普音不動威光藏菩薩
285 11 wēi to inspire awe 普音不動威光藏菩薩
286 11 wēi power; might 普音不動威光藏菩薩
287 11 wēi Wei 普音不動威光藏菩薩
288 11 wēi majesty; prabhāva 普音不動威光藏菩薩
289 10 住世 zhù shì living in the world 住世說法
290 10 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 皆坐無礙莊嚴師子之座
291 10 莊嚴 zhuāngyán Dignity 皆坐無礙莊嚴師子之座
292 10 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 皆坐無礙莊嚴師子之座
293 10 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 皆坐無礙莊嚴師子之座
294 10 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 彼諸菩薩出現之時
295 8 shí time; a point or period of time 彼諸菩薩出現之時
296 8 shí a season; a quarter of a year 彼諸菩薩出現之時
297 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 彼諸菩薩出現之時
298 8 shí at that time 彼諸菩薩出現之時
299 8 shí fashionable 彼諸菩薩出現之時
300 8 shí fate; destiny; luck 彼諸菩薩出現之時
301 8 shí occasion; opportunity; chance 彼諸菩薩出現之時
302 8 shí tense 彼諸菩薩出現之時
303 8 shí particular; special 彼諸菩薩出現之時
304 8 shí to plant; to cultivate 彼諸菩薩出現之時
305 8 shí hour (measure word) 彼諸菩薩出現之時
306 8 shí an era; a dynasty 彼諸菩薩出現之時
307 8 shí time [abstract] 彼諸菩薩出現之時
308 8 shí seasonal 彼諸菩薩出現之時
309 8 shí frequently; often 彼諸菩薩出現之時
310 8 shí occasionally; sometimes 彼諸菩薩出現之時
311 8 shí on time 彼諸菩薩出現之時
312 8 shí this; that 彼諸菩薩出現之時
313 8 shí to wait upon 彼諸菩薩出現之時
314 8 shí hour 彼諸菩薩出現之時
315 8 shí appropriate; proper; timely 彼諸菩薩出現之時
316 8 shí Shi 彼諸菩薩出現之時
317 8 shí a present; currentlt 彼諸菩薩出現之時
318 8 shí time; kāla 彼諸菩薩出現之時
319 8 shí at that time; samaya 彼諸菩薩出現之時
320 8 shí then; atha 彼諸菩薩出現之時
321 8 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 普音不動威光藏菩薩
322 8 Prussia 普音不動威光藏菩薩
323 8 Pu 普音不動威光藏菩薩
324 8 equally; impartially; universal; samanta 普音不動威光藏菩薩
325 7 to enter 則入普迅疾三昧
326 7 Kangxi radical 11 則入普迅疾三昧
327 7 radical 則入普迅疾三昧
328 7 income 則入普迅疾三昧
329 7 to conform with 則入普迅疾三昧
330 7 to descend 則入普迅疾三昧
331 7 the entering tone 則入普迅疾三昧
332 7 to pay 則入普迅疾三昧
333 7 to join 則入普迅疾三昧
334 7 entering; praveśa 則入普迅疾三昧
335 7 entered; attained; āpanna 則入普迅疾三昧
336 7 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 斯諸菩薩所坐之座
337 7 suǒ an office; an institute 斯諸菩薩所坐之座
338 7 suǒ introduces a relative clause 斯諸菩薩所坐之座
339 7 suǒ it 斯諸菩薩所坐之座
340 7 suǒ if; supposing 斯諸菩薩所坐之座
341 7 suǒ a few; various; some 斯諸菩薩所坐之座
342 7 suǒ a place; a location 斯諸菩薩所坐之座
343 7 suǒ indicates a passive voice 斯諸菩薩所坐之座
344 7 suǒ that which 斯諸菩薩所坐之座
345 7 suǒ an ordinal number 斯諸菩薩所坐之座
346 7 suǒ meaning 斯諸菩薩所坐之座
347 7 suǒ garrison 斯諸菩薩所坐之座
348 7 suǒ place; pradeśa 斯諸菩薩所坐之座
349 7 suǒ that which; yad 斯諸菩薩所坐之座
350 7 zhū all; many; various 各興如是不可思議諸供養雲
351 7 zhū Zhu 各興如是不可思議諸供養雲
352 7 zhū all; members of the class 各興如是不可思議諸供養雲
353 7 zhū interrogative particle 各興如是不可思議諸供養雲
354 7 zhū him; her; them; it 各興如是不可思議諸供養雲
355 7 zhū of; in 各興如是不可思議諸供養雲
356 7 zhū all; many; sarva 各興如是不可思議諸供養雲
357 7 zhòng many; numerous 普現眾像威光藏菩薩
358 7 zhòng masses; people; multitude; crowd 普現眾像威光藏菩薩
359 7 zhòng general; common; public 普現眾像威光藏菩薩
360 7 zhòng many; all; sarva 普現眾像威光藏菩薩
361 7 普賢菩薩 pǔxián púsà Samantabhadra Bodhisattva 普賢菩薩摩訶薩而為上首
362 7 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 無量諸佛
363 6 jiàn to see 自見其身
364 6 jiàn opinion; view; understanding 自見其身
365 6 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 自見其身
366 6 jiàn refer to; for details see 自見其身
367 6 jiàn passive marker 自見其身
368 6 jiàn to listen to 自見其身
369 6 jiàn to meet 自見其身
370 6 jiàn to receive (a guest) 自見其身
371 6 jiàn let me; kindly 自見其身
372 6 jiàn Jian 自見其身
373 6 xiàn to appear 自見其身
374 6 xiàn to introduce 自見其身
375 6 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 自見其身
376 6 jiàn seeing; observing; darśana 自見其身
377 6 如來 rúlái Tathagata 一時佛在如來神力所持之處
378 6 如來 Rúlái Tathagata 一時佛在如來神力所持之處
379 6 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 一時佛在如來神力所持之處
380 6 jiē all; each and every; in all cases 皆已成就普賢之行
381 6 jiē same; equally 皆已成就普賢之行
382 6 jiē all; sarva 皆已成就普賢之行
383 6 法界 fǎjiè Dharma Realm 充滿法界
384 6 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 充滿法界
385 6 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 充滿法界
386 5 chù a place; location; a spot; a point 一時佛在如來神力所持之處
387 5 chǔ to reside; to live; to dwell 一時佛在如來神力所持之處
388 5 chù location 一時佛在如來神力所持之處
389 5 chù an office; a department; a bureau 一時佛在如來神力所持之處
390 5 chù a part; an aspect 一時佛在如來神力所持之處
391 5 chǔ to be in; to be in a position of 一時佛在如來神力所持之處
392 5 chǔ to get along with 一時佛在如來神力所持之處
393 5 chǔ to deal with; to manage 一時佛在如來神力所持之處
394 5 chǔ to punish; to sentence 一時佛在如來神力所持之處
395 5 chǔ to stop; to pause 一時佛在如來神力所持之處
396 5 chǔ to be associated with 一時佛在如來神力所持之處
397 5 chǔ to situate; to fix a place for 一時佛在如來神力所持之處
398 5 chǔ to occupy; to control 一時佛在如來神力所持之處
399 5 chù circumstances; situation 一時佛在如來神力所持之處
400 5 chù an occasion; a time 一時佛在如來神力所持之處
401 5 chù position; sthāna 一時佛在如來神力所持之處
402 5 zhī him; her; them; that 一時佛在如來神力所持之處
403 5 zhī used between a modifier and a word to form a word group 一時佛在如來神力所持之處
404 5 zhī to go 一時佛在如來神力所持之處
405 5 zhī this; that 一時佛在如來神力所持之處
406 5 zhī genetive marker 一時佛在如來神力所持之處
407 5 zhī it 一時佛在如來神力所持之處
408 5 zhī in; in regards to 一時佛在如來神力所持之處
409 5 zhī all 一時佛在如來神力所持之處
410 5 zhī and 一時佛在如來神力所持之處
411 5 zhī however 一時佛在如來神力所持之處
412 5 zhī if 一時佛在如來神力所持之處
413 5 zhī then 一時佛在如來神力所持之處
414 5 zhī to arrive; to go 一時佛在如來神力所持之處
415 5 zhī is 一時佛在如來神力所持之處
416 5 zhī to use 一時佛在如來神力所持之處
417 5 zhī Zhi 一時佛在如來神力所持之處
418 5 zhī winding 一時佛在如來神力所持之處
419 5 如是 rúshì thus; so 各興如是不可思議諸供養雲
420 5 如是 rúshì thus, so 各興如是不可思議諸供養雲
421 5 如是 rúshì thus; evam 各興如是不可思議諸供養雲
422 5 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 各興如是不可思議諸供養雲
423 5 wáng Wang 名法界莊嚴王
424 5 wáng a king 名法界莊嚴王
425 5 wáng Kangxi radical 96 名法界莊嚴王
426 5 wàng to be king; to rule 名法界莊嚴王
427 5 wáng a prince; a duke 名法界莊嚴王
428 5 wáng grand; great 名法界莊嚴王
429 5 wáng to treat with the ceremony due to a king 名法界莊嚴王
430 5 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 名法界莊嚴王
431 5 wáng the head of a group or gang 名法界莊嚴王
432 5 wáng the biggest or best of a group 名法界莊嚴王
433 5 wáng king; best of a kind; rāja 名法界莊嚴王
434 5 xiàn to appear; to manifest; to become visible 所有威光亦盡不現
435 5 xiàn then; at that time; while 所有威光亦盡不現
436 5 xiàn at present 所有威光亦盡不現
437 5 xiàn existing at the present time 所有威光亦盡不現
438 5 xiàn cash 所有威光亦盡不現
439 5 xiàn to manifest; prādur 所有威光亦盡不現
440 5 xiàn to manifest; prādur 所有威光亦盡不現
441 5 xiàn the present time 所有威光亦盡不現
442 5 無礙 wú'ài to do no harm; to not obstruct 皆坐無礙莊嚴師子之座
443 5 無礙 wú ài unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered 皆坐無礙莊嚴師子之座
444 5 無礙 wú'ài unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; apratihata 皆坐無礙莊嚴師子之座
445 5 無礙 wú'ài Wu Ai 皆坐無礙莊嚴師子之座
446 5 無礙 wú'ài Wu Ai 皆坐無礙莊嚴師子之座
447 4 境界 jìngjiè border area; frontier 了一切境界三昧
448 4 境界 jìngjiè place; area 了一切境界三昧
449 4 境界 jìngjiè circumstances; situation 了一切境界三昧
450 4 境界 jìngjiè field; domain; genre 了一切境界三昧
451 4 境界 jìngjiè visaya; object; sphere; region; realm of objects; state 了一切境界三昧
452 4 bǎo a treasure; a valuable item 眾寶莊嚴
453 4 bǎo treasured; cherished 眾寶莊嚴
454 4 bǎo a jewel; gem 眾寶莊嚴
455 4 bǎo precious 眾寶莊嚴
456 4 bǎo noble 眾寶莊嚴
457 4 bǎo an imperial seal 眾寶莊嚴
458 4 bǎo a unit of currency 眾寶莊嚴
459 4 bǎo Bao 眾寶莊嚴
460 4 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 眾寶莊嚴
461 4 bǎo jewel; gem; mani 眾寶莊嚴
462 4 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 十力清淨威光藏菩薩
463 4 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 十力清淨威光藏菩薩
464 4 清淨 qīngjìng concise 十力清淨威光藏菩薩
465 4 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 十力清淨威光藏菩薩
466 4 清淨 qīngjìng pure and clean 十力清淨威光藏菩薩
467 4 清淨 qīngjìng purity 十力清淨威光藏菩薩
468 4 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 十力清淨威光藏菩薩
469 4 yīng should; ought 汝等應住普境界眼
470 4 yìng to answer; to respond 汝等應住普境界眼
471 4 yìng to confirm; to verify 汝等應住普境界眼
472 4 yīng soon; immediately 汝等應住普境界眼
473 4 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 汝等應住普境界眼
474 4 yìng to accept 汝等應住普境界眼
475 4 yīng or; either 汝等應住普境界眼
476 4 yìng to permit; to allow 汝等應住普境界眼
477 4 yìng to echo 汝等應住普境界眼
478 4 yìng to handle; to deal with 汝等應住普境界眼
479 4 yìng Ying 汝等應住普境界眼
480 4 yīng suitable; yukta 汝等應住普境界眼
481 4 each 各與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩眷屬
482 4 all; every 各與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩眷屬
483 4 ka 各與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩眷屬
484 4 every; pṛthak 各與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩眷屬
485 4 微塵數 wēichénshǔ as numerous as atoms 等十佛剎微塵數諸大三昧一切法地陀羅尼
486 4 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 汝等各自推其來處
487 4 十方 shí sāng The Ten Directions 從十方處
488 4 十方 shí fāng the ten directions 從十方處
489 4 yīn sound; noise 雲音藏菩薩
490 4 yīn Kangxi radical 180 雲音藏菩薩
491 4 yīn news 雲音藏菩薩
492 4 yīn tone; timbre 雲音藏菩薩
493 4 yīn music 雲音藏菩薩
494 4 yīn material from which musical instruments are made 雲音藏菩薩
495 4 yīn voice; words 雲音藏菩薩
496 4 yīn tone of voice 雲音藏菩薩
497 4 yīn rumour 雲音藏菩薩
498 4 yīn shade 雲音藏菩薩
499 4 yīn sound; ghoṣa 雲音藏菩薩
500 4 眾會 zhònghuì an assembly of monastics 菩薩眾會道場雲

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
佛刹 佛剎
  1. fó shā
  2. fó shā
  3. fó shā
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
不可说 不可說
  1. bù kě shuō
  2. bù kě shuō
  1. inexplicable
  2. cannot be described
that; tad
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
  1. zàng
  2. zàng
  3. zàng
  4. zàng
  1. piṭaka; canon
  2. garba; matrix; embryo
  3. kośa; kosa
  4. alaya; dwelling; residence
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
shí ten; daśa
he; her; it; saḥ; sā; tad
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大方广普贤所说赞 大方廣普賢所說經 100 Dafangguang Puxian Suo Shuo Jing
大光 100 Vistīrṇavatī
金藏 106 Jin Canon; Zhao Cheng Jin Canon
金刚藏菩萨 金剛藏菩薩 106 Vajragarbha; Diamond Matrix
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
实叉难陀 實叉難陀 115 Śiksānanda; Siksananda
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
于阗 于闐 121 Yutian

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 74.

Simplified Traditional Pinyin English
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
宝楼 寶樓 98 jeweled tower
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
幢幡 99 a hanging banner
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
光明藏 103
  1. Brightness Treasure
  2. treasury of light
化众生 化眾生 104 to transform living beings
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
净修 淨修 106 proper cultivation
金刚心 金剛心 106
  1. Diamond heart
  2. adamantine-like mind
  3. adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
明网 明網 109
  1. web of light; jaliniprabha
  2. Jaliniprabha
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
那由他 110 a nayuta
普观 普觀 112 beheld
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
普请 普請 112
  1. Universally Inviting
  2. communal labor
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提道场 菩提道場 112 bodhimanda; bodhimaṇḍa; place of enlightenment
普现 普現 112 universal manifestation
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
清净慧 清淨慧 113
  1. pure wisdom; visuddhamati
  2. Visuddhamati
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如来道场 如來道場 114 the Buddha's place of enlightenment
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
山王 115 the highest peak
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
时众 時眾 115 present company
师子之座 師子之座 115 throne
所持 115 adhisthana; empowerment
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
涂香 塗香 116 to annoint
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
无尽藏 無盡藏 119
  1. Boundless Treasure
  2. inexhaustible storehouse
  3. an inexhaustible treasury
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
信受 120 to believe and accept
虚空界 虛空界 120 visible space
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
增上 122 additional; increased; superior
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众会 眾會 122 an assembly of monastics
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
住世 122 living in the world
诸众生 諸眾生 122 all beings