Glossary and Vocabulary for Acela Sutra: Naked Kasyapa 佛為阿支羅迦葉自化作苦經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 19 bitterness; bitter flavor 苦自作耶
2 19 hardship; suffering 苦自作耶
3 19 to make things difficult for 苦自作耶
4 19 to train; to practice 苦自作耶
5 19 to suffer from a misfortune 苦自作耶
6 19 bitter 苦自作耶
7 19 grieved; facing hardship 苦自作耶
8 19 in low spirits; depressed 苦自作耶
9 19 painful 苦自作耶
10 19 suffering; duḥkha; dukkha 苦自作耶
11 17 other; another; some other 苦他作耶
12 17 other 苦他作耶
13 17 tha 苦他作耶
14 17 ṭha 苦他作耶
15 17 other; anya 苦他作耶
16 14 Kangxi radical 132 苦自作耶
17 14 Zi 苦自作耶
18 14 a nose 苦自作耶
19 14 the beginning; the start 苦自作耶
20 14 origin 苦自作耶
21 14 to employ; to use 苦自作耶
22 14 to be 苦自作耶
23 14 self; soul; ātman 苦自作耶
24 14 zuò to do 瞿曇何為我作留難
25 14 zuò to act as; to serve as 瞿曇何為我作留難
26 14 zuò to start 瞿曇何為我作留難
27 14 zuò a writing; a work 瞿曇何為我作留難
28 14 zuò to dress as; to be disguised as 瞿曇何為我作留難
29 14 zuō to create; to make 瞿曇何為我作留難
30 14 zuō a workshop 瞿曇何為我作留難
31 14 zuō to write; to compose 瞿曇何為我作留難
32 14 zuò to rise 瞿曇何為我作留難
33 14 zuò to be aroused 瞿曇何為我作留難
34 14 zuò activity; action; undertaking 瞿曇何為我作留難
35 14 zuò to regard as 瞿曇何為我作留難
36 14 zuò action; kāraṇa 瞿曇何為我作留難
37 13 self 我今入城乞食
38 13 [my] dear 我今入城乞食
39 13 Wo 我今入城乞食
40 13 self; atman; attan 我今入城乞食
41 13 ga 我今入城乞食
42 12 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 佛告迦葉
43 12 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 佛告迦葉
44 11 阿支羅迦葉 azhīluó jiāyè Acela Kasyapa 時有阿支羅迦葉
45 11 Buddha; Awakened One 見已詣佛所
46 11 relating to Buddhism 見已詣佛所
47 11 a statue or image of a Buddha 見已詣佛所
48 11 a Buddhist text 見已詣佛所
49 11 to touch; to stroke 見已詣佛所
50 11 Buddha 見已詣佛所
51 11 Buddha; Awakened One 見已詣佛所
52 10 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊
53 10 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊
54 9 shí time; a point or period of time 時有阿支羅迦葉
55 9 shí a season; a quarter of a year 時有阿支羅迦葉
56 9 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有阿支羅迦葉
57 9 shí fashionable 時有阿支羅迦葉
58 9 shí fate; destiny; luck 時有阿支羅迦葉
59 9 shí occasion; opportunity; chance 時有阿支羅迦葉
60 9 shí tense 時有阿支羅迦葉
61 9 shí particular; special 時有阿支羅迦葉
62 9 shí to plant; to cultivate 時有阿支羅迦葉
63 9 shí an era; a dynasty 時有阿支羅迦葉
64 9 shí time [abstract] 時有阿支羅迦葉
65 9 shí seasonal 時有阿支羅迦葉
66 9 shí to wait upon 時有阿支羅迦葉
67 9 shí hour 時有阿支羅迦葉
68 9 shí appropriate; proper; timely 時有阿支羅迦葉
69 9 shí Shi 時有阿支羅迦葉
70 9 shí a present; currentlt 時有阿支羅迦葉
71 9 shí time; kāla 時有阿支羅迦葉
72 9 shí at that time; samaya 時有阿支羅迦葉
73 9 gào to tell; to say; said; told 佛告迦葉
74 9 gào to request 佛告迦葉
75 9 gào to report; to inform 佛告迦葉
76 9 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告迦葉
77 9 gào to accuse; to sue 佛告迦葉
78 9 gào to reach 佛告迦葉
79 9 gào an announcement 佛告迦葉
80 9 gào a party 佛告迦葉
81 9 gào a vacation 佛告迦葉
82 9 gào Gao 佛告迦葉
83 9 gào to tell; jalp 佛告迦葉
84 9 ye 苦自作耶
85 9 ya 苦自作耶
86 9 wéi to act as; to serve 為營小事
87 9 wéi to change into; to become 為營小事
88 9 wéi to be; is 為營小事
89 9 wéi to do 為營小事
90 9 wèi to support; to help 為營小事
91 9 wéi to govern 為營小事
92 9 wèi to be; bhū 為營小事
93 9 wèn to ask 欲有所問
94 9 wèn to inquire after 欲有所問
95 9 wèn to interrogate 欲有所問
96 9 wèn to hold responsible 欲有所問
97 9 wèn to request something 欲有所問
98 9 wèn to rebuke 欲有所問
99 9 wèn to send an official mission bearing gifts 欲有所問
100 9 wèn news 欲有所問
101 9 wèn to propose marriage 欲有所問
102 9 wén to inform 欲有所問
103 9 wèn to research 欲有所問
104 9 wèn Wen 欲有所問
105 9 wèn a question 欲有所問
106 9 wèn ask; prccha 欲有所問
107 8 fēi Kangxi radical 175 今非論時
108 8 fēi wrong; bad; untruthful 今非論時
109 8 fēi different 今非論時
110 8 fēi to not be; to not have 今非論時
111 8 fēi to violate; to be contrary to 今非論時
112 8 fēi Africa 今非論時
113 8 fēi to slander 今非論時
114 8 fěi to avoid 今非論時
115 8 fēi must 今非論時
116 8 fēi an error 今非論時
117 8 fēi a problem; a question 今非論時
118 8 fēi evil 今非論時
119 8 suǒ a few; various; some 見已詣佛所
120 8 suǒ a place; a location 見已詣佛所
121 8 suǒ indicates a passive voice 見已詣佛所
122 8 suǒ an ordinal number 見已詣佛所
123 8 suǒ meaning 見已詣佛所
124 8 suǒ garrison 見已詣佛所
125 8 suǒ place; pradeśa 見已詣佛所
126 8 瞿曇 qútán Gautama; Gotama 瞿曇
127 7 shòu to suffer; to be subjected to 若受即自受者
128 7 shòu to transfer; to confer 若受即自受者
129 7 shòu to receive; to accept 若受即自受者
130 7 shòu to tolerate 若受即自受者
131 7 shòu feelings; sensations 若受即自受者
132 7 Yi 第二亦如是說
133 7 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 當為汝說
134 7 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 當為汝說
135 7 shuì to persuade 當為汝說
136 7 shuō to teach; to recite; to explain 當為汝說
137 7 shuō a doctrine; a theory 當為汝說
138 7 shuō to claim; to assert 當為汝說
139 7 shuō allocution 當為汝說
140 7 shuō to criticize; to scold 當為汝說
141 7 shuō to indicate; to refer to 當為汝說
142 7 shuō speach; vāda 當為汝說
143 7 shuō to speak; bhāṣate 當為汝說
144 7 shuō to instruct 當為汝說
145 6 to go back; to return 第三復問
146 6 to resume; to restart 第三復問
147 6 to do in detail 第三復問
148 6 to restore 第三復問
149 6 to respond; to reply to 第三復問
150 6 Fu; Return 第三復問
151 6 to retaliate; to reciprocate 第三復問
152 6 to avoid forced labor or tax 第三復問
153 6 Fu 第三復問
154 6 doubled; to overlapping; folded 第三復問
155 6 a lined garment with doubled thickness 第三復問
156 6 Kangxi radical 49 見已詣佛所
157 6 to bring to an end; to stop 見已詣佛所
158 6 to complete 見已詣佛所
159 6 to demote; to dismiss 見已詣佛所
160 6 to recover from an illness 見已詣佛所
161 6 former; pūrvaka 見已詣佛所
162 6 Kangxi radical 71 苦非自非他無因作耶
163 6 to not have; without 苦非自非他無因作耶
164 6 mo 苦非自非他無因作耶
165 6 to not have 苦非自非他無因作耶
166 6 Wu 苦非自非他無因作耶
167 6 mo 苦非自非他無因作耶
168 6 to enter 入王舍城乞食
169 6 Kangxi radical 11 入王舍城乞食
170 6 radical 入王舍城乞食
171 6 income 入王舍城乞食
172 6 to conform with 入王舍城乞食
173 6 to descend 入王舍城乞食
174 6 the entering tone 入王舍城乞食
175 6 to pay 入王舍城乞食
176 6 to join 入王舍城乞食
177 6 entering; praveśa 入王舍城乞食
178 6 entered; attained; āpanna 入王舍城乞食
179 6 無記 wú jì not explained; indeterminate 此是無記
180 6 乞食 qǐshí to beg for food 入王舍城乞食
181 6 乞食 qǐshí Begging for Food 入王舍城乞食
182 6 乞食 qǐshí to beg for food 入王舍城乞食
183 5 to go; to 於正法律
184 5 to rely on; to depend on 於正法律
185 5 Yu 於正法律
186 5 a crow 於正法律
187 5 白佛 bái fó to address the Buddha 白佛言
188 5 jīn today; present; now 今非論時
189 5 jīn Jin 今非論時
190 5 jīn modern 今非論時
191 5 jīn now; adhunā 今非論時
192 5 yīn cause; reason 苦非自非他無因作耶
193 5 yīn to accord with 苦非自非他無因作耶
194 5 yīn to follow 苦非自非他無因作耶
195 5 yīn to rely on 苦非自非他無因作耶
196 5 yīn via; through 苦非自非他無因作耶
197 5 yīn to continue 苦非自非他無因作耶
198 5 yīn to receive 苦非自非他無因作耶
199 5 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 苦非自非他無因作耶
200 5 yīn to seize an opportunity 苦非自非他無因作耶
201 5 yīn to be like 苦非自非他無因作耶
202 5 yīn a standrd; a criterion 苦非自非他無因作耶
203 5 yīn cause; hetu 苦非自非他無因作耶
204 5 infix potential marker 見答與不
205 5 yán to speak; to say; said 白佛言
206 5 yán language; talk; words; utterance; speech 白佛言
207 5 yán Kangxi radical 149 白佛言
208 5 yán phrase; sentence 白佛言
209 5 yán a word; a syllable 白佛言
210 5 yán a theory; a doctrine 白佛言
211 5 yán to regard as 白佛言
212 5 yán to act as 白佛言
213 5 yán word; vacana 白佛言
214 5 yán speak; vad 白佛言
215 4 jiàn to see 遙見世尊
216 4 jiàn opinion; view; understanding 遙見世尊
217 4 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 遙見世尊
218 4 jiàn refer to; for details see 遙見世尊
219 4 jiàn to listen to 遙見世尊
220 4 jiàn to meet 遙見世尊
221 4 jiàn to receive (a guest) 遙見世尊
222 4 jiàn let me; kindly 遙見世尊
223 4 jiàn Jian 遙見世尊
224 4 xiàn to appear 遙見世尊
225 4 xiàn to introduce 遙見世尊
226 4 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 遙見世尊
227 4 jiàn seeing; observing; darśana 遙見世尊
228 4 王舍城 wángshè chéng Rajgir; Rajagrha 佛住王舍城耆闍崛山
229 4 method; way 知法入法
230 4 France 知法入法
231 4 the law; rules; regulations 知法入法
232 4 the teachings of the Buddha; Dharma 知法入法
233 4 a standard; a norm 知法入法
234 4 an institution 知法入法
235 4 to emulate 知法入法
236 4 magic; a magic trick 知法入法
237 4 punishment 知法入法
238 4 Fa 知法入法
239 4 a precedent 知法入法
240 4 a classification of some kinds of Han texts 知法入法
241 4 relating to a ceremony or rite 知法入法
242 4 Dharma 知法入法
243 4 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 知法入法
244 4 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 知法入法
245 4 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 知法入法
246 4 quality; characteristic 知法入法
247 3 作者 zuòzhě author; writer; composer 苦自作者
248 3 作者 zuòzhě agent; kāraka 苦自作者
249 3 作者 zuòzhě Kartṛ 苦自作者
250 3 zhě ca 若受自受受他受復與苦者
251 3 命終 mìng zhōng to die; to end a life 於命終時
252 3 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊
253 3 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊
254 3 zhī to know 令我知苦見苦
255 3 zhī to comprehend 令我知苦見苦
256 3 zhī to inform; to tell 令我知苦見苦
257 3 zhī to administer 令我知苦見苦
258 3 zhī to distinguish; to discern; to recognize 令我知苦見苦
259 3 zhī to be close friends 令我知苦見苦
260 3 zhī to feel; to sense; to perceive 令我知苦見苦
261 3 zhī to receive; to entertain 令我知苦見苦
262 3 zhī knowledge 令我知苦見苦
263 3 zhī consciousness; perception 令我知苦見苦
264 3 zhī a close friend 令我知苦見苦
265 3 zhì wisdom 令我知苦見苦
266 3 zhì Zhi 令我知苦見苦
267 3 zhī to appreciate 令我知苦見苦
268 3 zhī to make known 令我知苦見苦
269 3 zhī to have control over 令我知苦見苦
270 3 zhī to expect; to foresee 令我知苦見苦
271 3 zhī Understanding 令我知苦見苦
272 3 zhī know; jña 令我知苦見苦
273 3 chéng a city; a town 我今入城乞食
274 3 chéng a city wall 我今入城乞食
275 3 chéng to fortify 我今入城乞食
276 3 chéng a fort; a citadel 我今入城乞食
277 3 chéng city; nagara 我今入城乞食
278 3 耆闍崛山 qíshéjué shān Vulture Peak 佛住王舍城耆闍崛山
279 3 capacity; degree; a standard; a measure 度諸狐疑
280 3 duó to estimate; to calculate 度諸狐疑
281 3 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 度諸狐疑
282 3 to save; to rescue; to liberate; to overcome 度諸狐疑
283 3 musical or poetic rhythm 度諸狐疑
284 3 conduct; bearing 度諸狐疑
285 3 to spend time; to pass time 度諸狐疑
286 3 pāramitā; perfection 度諸狐疑
287 3 ordination 度諸狐疑
288 3 liberate; ferry; mokṣa 度諸狐疑
289 3 不久 bùjiǔ not long; soon 不久為護犢牸牛所觸殺
290 3 顏色 yánsè color 顏色鮮白
291 3 顏色 yánsè countenance; appearance; facial expression 顏色鮮白
292 3 顏色 yánsè good looks 顏色鮮白
293 3 顏色 yánshai pigment; dyestuff 顏色鮮白
294 3 cóng to follow 我從今日
295 3 cóng to comply; to submit; to defer 我從今日
296 3 cóng to participate in something 我從今日
297 3 cóng to use a certain method or principle 我從今日
298 3 cóng something secondary 我從今日
299 3 cóng remote relatives 我從今日
300 3 cóng secondary 我從今日
301 3 cóng to go on; to advance 我從今日
302 3 cōng at ease; informal 我從今日
303 3 zòng a follower; a supporter 我從今日
304 3 zòng to release 我從今日
305 3 zòng perpendicular; longitudinal 我從今日
306 3 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 諸根清淨
307 3 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 諸根清淨
308 3 清淨 qīngjìng concise 諸根清淨
309 3 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 諸根清淨
310 3 清淨 qīngjìng pure and clean 諸根清淨
311 3 清淨 qīngjìng purity 諸根清淨
312 3 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 諸根清淨
313 3 chù to touch; to feel 不久為護犢牸牛所觸殺
314 3 chù to butt; to ram; to gore 不久為護犢牸牛所觸殺
315 3 chù touch; contact; sparśa 不久為護犢牸牛所觸殺
316 3 chù tangible; spraṣṭavya 不久為護犢牸牛所觸殺
317 3 wén to hear 阿支羅迦葉聞佛所說
318 3 wén Wen 阿支羅迦葉聞佛所說
319 3 wén sniff at; to smell 阿支羅迦葉聞佛所說
320 3 wén to be widely known 阿支羅迦葉聞佛所說
321 3 wén to confirm; to accept 阿支羅迦葉聞佛所說
322 3 wén information 阿支羅迦葉聞佛所說
323 3 wèn famous; well known 阿支羅迦葉聞佛所說
324 3 wén knowledge; learning 阿支羅迦葉聞佛所說
325 3 wèn popularity; prestige; reputation 阿支羅迦葉聞佛所說
326 3 wén to question 阿支羅迦葉聞佛所說
327 3 wén heard; śruta 阿支羅迦葉聞佛所說
328 3 wén hearing; śruti 阿支羅迦葉聞佛所說
329 3 鮮白 xiǎnbái bright white 顏色鮮白
330 3 gēn origin; cause; basis 諸根清淨
331 3 gēn radical 諸根清淨
332 3 gēn a plant root 諸根清淨
333 3 gēn base; foot 諸根清淨
334 3 gēn offspring 諸根清淨
335 3 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 諸根清淨
336 3 gēn according to 諸根清淨
337 3 gēn gen 諸根清淨
338 3 gēn an organ; a part of the body 諸根清淨
339 3 gēn a sense; a faculty 諸根清淨
340 3 gēn mūla; a root 諸根清淨
341 3 shā to kill; to murder; to slaughter 不久為護犢牸牛所觸殺
342 3 shā to hurt 不久為護犢牸牛所觸殺
343 3 shā to pare off; to reduce; to clip 不久為護犢牸牛所觸殺
344 3 shā hurt; han 不久為護犢牸牛所觸殺
345 2 to protect; to guard 不久為護犢牸牛所觸殺
346 2 to support something that is wrong; to be partial to 不久為護犢牸牛所觸殺
347 2 to protect; to guard 不久為護犢牸牛所觸殺
348 2 聞法 wén fǎ to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha 阿支羅迦葉從世尊聞法
349 2 歸依 guīyī to depend on 歸依法
350 2 歸依 guīyī to take refuge [in the Triple Gem] 歸依法
351 2 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得法眼淨
352 2 děi to want to; to need to 得法眼淨
353 2 děi must; ought to 得法眼淨
354 2 de 得法眼淨
355 2 de infix potential marker 得法眼淨
356 2 to result in 得法眼淨
357 2 to be proper; to fit; to suit 得法眼淨
358 2 to be satisfied 得法眼淨
359 2 to be finished 得法眼淨
360 2 děi satisfying 得法眼淨
361 2 to contract 得法眼淨
362 2 to hear 得法眼淨
363 2 to have; there is 得法眼淨
364 2 marks time passed 得法眼淨
365 2 obtain; attain; prāpta 得法眼淨
366 2 辭去 cíqù to resign; to quit 辭去不久
367 2 佛說 fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 佛說此經已
368 2 Qi 來還則是其時
369 2 desire 欲有所問
370 2 to desire; to wish 欲有所問
371 2 to desire; to intend 欲有所問
372 2 lust 欲有所問
373 2 desire; intention; wish; kāma 欲有所問
374 2 Ru River 當為汝說
375 2 Ru 當為汝說
376 2 big; huge; large 謂緣無明行乃至純大苦聚集
377 2 Kangxi radical 37 謂緣無明行乃至純大苦聚集
378 2 great; major; important 謂緣無明行乃至純大苦聚集
379 2 size 謂緣無明行乃至純大苦聚集
380 2 old 謂緣無明行乃至純大苦聚集
381 2 oldest; earliest 謂緣無明行乃至純大苦聚集
382 2 adult 謂緣無明行乃至純大苦聚集
383 2 dài an important person 謂緣無明行乃至純大苦聚集
384 2 senior 謂緣無明行乃至純大苦聚集
385 2 an element 謂緣無明行乃至純大苦聚集
386 2 great; mahā 謂緣無明行乃至純大苦聚集
387 2 niú an ox; a cow; a bull 為牛所觸殺
388 2 niú Niu 為牛所觸殺
389 2 niú Kangxi radical 93 為牛所觸殺
390 2 niú Taurus 為牛所觸殺
391 2 niú stubborn 為牛所觸殺
392 2 niú cow; cattle; dhenu 為牛所觸殺
393 2 niú Abhijit 為牛所觸殺
394 2 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 時有眾多比丘
395 2 比丘 bǐqiū bhiksu 時有眾多比丘
396 2 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 時有眾多比丘
397 2 a calf 不久為護犢牸牛所觸殺
398 2 Du 不久為護犢牸牛所觸殺
399 2 a victim to be sacrificed 不久為護犢牸牛所觸殺
400 2 calf; vatsa 不久為護犢牸牛所觸殺
401 2 佛為阿支羅迦葉自化作苦經 fó wèi a zhī luó jiāyè zì huàzuò kǔ jīng Acela Sutra: Naked Kasyapa 佛為阿支羅迦葉自化作苦經
402 2 to go to; to arrive; to reach 見已詣佛所
403 2 an achievement; an accomplishment 見已詣佛所
404 2 to visit 見已詣佛所
405 2 purposeful 見已詣佛所
406 2 to go to; upasaṃkram 見已詣佛所
407 2 huán to go back; to turn around; to return 來還則是其時
408 2 huán to pay back; to give back 來還則是其時
409 2 huán to do in return 來還則是其時
410 2 huán Huan 來還則是其時
411 2 huán to revert 來還則是其時
412 2 huán to turn one's head; to look back 來還則是其時
413 2 huán to encircle 來還則是其時
414 2 xuán to rotate 來還則是其時
415 2 huán since 來還則是其時
416 2 hái to return; pratyāgam 來還則是其時
417 2 hái again; further; punar 來還則是其時
418 2 說法 shuō fǎ a statement; wording 為我說法
419 2 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 為我說法
420 2 說法 shuō fǎ words from the heart 為我說法
421 2 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 為我說法
422 2 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 為我說法
423 2 答言 dá yán to reply 答言無記
424 2 見法 jiànfǎ for a Dharma to manifest in the world 見法得法
425 2 見法 jiànfǎ to realize the impermanence and nonself of all dharmas 見法得法
426 2 見法 jiànfǎ to understand reality 見法得法
427 2 to arise; to get up 此起故彼起
428 2 to rise; to raise 此起故彼起
429 2 to grow out of; to bring forth; to emerge 此起故彼起
430 2 to appoint (to an official post); to take up a post 此起故彼起
431 2 to start 此起故彼起
432 2 to establish; to build 此起故彼起
433 2 to draft; to draw up (a plan) 此起故彼起
434 2 opening sentence; opening verse 此起故彼起
435 2 to get out of bed 此起故彼起
436 2 to recover; to heal 此起故彼起
437 2 to take out; to extract 此起故彼起
438 2 marks the beginning of an action 此起故彼起
439 2 marks the sufficiency of an action 此起故彼起
440 2 to call back from mourning 此起故彼起
441 2 to take place; to occur 此起故彼起
442 2 to conjecture 此起故彼起
443 2 stand up; utthāna 此起故彼起
444 2 arising; utpāda 此起故彼起
445 2 chún pure; unmixed 謂緣無明行乃至純大苦聚集
446 2 chún silk thread of a single color 謂緣無明行乃至純大苦聚集
447 2 chún uncorrupted 謂緣無明行乃至純大苦聚集
448 2 zhǔn border for clothing 謂緣無明行乃至純大苦聚集
449 2 tún to enclose; to wrap 謂緣無明行乃至純大苦聚集
450 2 tún a bolt [of silk] 謂緣無明行乃至純大苦聚集
451 2 chún pure; only; exclusively; ekānta 謂緣無明行乃至純大苦聚集
452 2 受者 shòu zhě recipient 若受即自受者
453 2 眾多 zhòngduō numerous 時有眾多比丘
454 2 眾多 zhòngduō numerous; sambahula 時有眾多比丘
455 2 sufficient; enough 舉衣鉢洗足
456 2 Kangxi radical 157 舉衣鉢洗足
457 2 foot 舉衣鉢洗足
458 2 to attain; to suffice; to be qualified 舉衣鉢洗足
459 2 to satisfy 舉衣鉢洗足
460 2 leg 舉衣鉢洗足
461 2 football 舉衣鉢洗足
462 2 sound of footsteps; patter 舉衣鉢洗足
463 2 permitted 舉衣鉢洗足
464 2 to amount to; worthy 舉衣鉢洗足
465 2 Zu 舉衣鉢洗足
466 2 to step; to tread 舉衣鉢洗足
467 2 to stop; to halt 舉衣鉢洗足
468 2 prosperous 舉衣鉢洗足
469 2 excessive 舉衣鉢洗足
470 2 Contented 舉衣鉢洗足
471 2 foot; pāda 舉衣鉢洗足
472 2 satisfied; tṛpta 舉衣鉢洗足
473 2 to be near by; to be close to 若受即自受者
474 2 at that time 若受即自受者
475 2 to be exactly the same as; to be thus 若受即自受者
476 2 supposed; so-called 若受即自受者
477 2 to arrive at; to ascend 若受即自受者
478 2 to give 見答與不
479 2 to accompany 見答與不
480 2 to particate in 見答與不
481 2 of the same kind 見答與不
482 2 to help 見答與不
483 2 for 見答與不
484 2 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘乞食已還出
485 2 to go 作禮而去
486 2 to remove; to wipe off; to eliminate 作禮而去
487 2 to be distant 作禮而去
488 2 to leave 作禮而去
489 2 to play a part 作禮而去
490 2 to abandon; to give up 作禮而去
491 2 to die 作禮而去
492 2 previous; past 作禮而去
493 2 to send out; to issue; to drive away 作禮而去
494 2 falling tone 作禮而去
495 2 to lose 作禮而去
496 2 Qu 作禮而去
497 2 go; gati 作禮而去
498 2 知法 zhīfǎ to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha 知法入法
499 2 a statute; a law; a regulation 於正法律
500 2 to tune 於正法律

Frequencies of all Words

Top 838

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 19 bitterness; bitter flavor 苦自作耶
2 19 hardship; suffering 苦自作耶
3 19 to make things difficult for 苦自作耶
4 19 to train; to practice 苦自作耶
5 19 to suffer from a misfortune 苦自作耶
6 19 bitter 苦自作耶
7 19 grieved; facing hardship 苦自作耶
8 19 in low spirits; depressed 苦自作耶
9 19 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 苦自作耶
10 19 painful 苦自作耶
11 19 suffering; duḥkha; dukkha 苦自作耶
12 17 he; him 苦他作耶
13 17 another aspect 苦他作耶
14 17 other; another; some other 苦他作耶
15 17 everybody 苦他作耶
16 17 other 苦他作耶
17 17 tuō other; another; some other 苦他作耶
18 17 tha 苦他作耶
19 17 ṭha 苦他作耶
20 17 other; anya 苦他作耶
21 14 naturally; of course; certainly 苦自作耶
22 14 from; since 苦自作耶
23 14 self; oneself; itself 苦自作耶
24 14 Kangxi radical 132 苦自作耶
25 14 Zi 苦自作耶
26 14 a nose 苦自作耶
27 14 the beginning; the start 苦自作耶
28 14 origin 苦自作耶
29 14 originally 苦自作耶
30 14 still; to remain 苦自作耶
31 14 in person; personally 苦自作耶
32 14 in addition; besides 苦自作耶
33 14 if; even if 苦自作耶
34 14 but 苦自作耶
35 14 because 苦自作耶
36 14 to employ; to use 苦自作耶
37 14 to be 苦自作耶
38 14 own; one's own; oneself 苦自作耶
39 14 self; soul; ātman 苦自作耶
40 14 zuò to do 瞿曇何為我作留難
41 14 zuò to act as; to serve as 瞿曇何為我作留難
42 14 zuò to start 瞿曇何為我作留難
43 14 zuò a writing; a work 瞿曇何為我作留難
44 14 zuò to dress as; to be disguised as 瞿曇何為我作留難
45 14 zuō to create; to make 瞿曇何為我作留難
46 14 zuō a workshop 瞿曇何為我作留難
47 14 zuō to write; to compose 瞿曇何為我作留難
48 14 zuò to rise 瞿曇何為我作留難
49 14 zuò to be aroused 瞿曇何為我作留難
50 14 zuò activity; action; undertaking 瞿曇何為我作留難
51 14 zuò to regard as 瞿曇何為我作留難
52 14 zuò action; kāraṇa 瞿曇何為我作留難
53 13 I; me; my 我今入城乞食
54 13 self 我今入城乞食
55 13 we; our 我今入城乞食
56 13 [my] dear 我今入城乞食
57 13 Wo 我今入城乞食
58 13 self; atman; attan 我今入城乞食
59 13 ga 我今入城乞食
60 13 I; aham 我今入城乞食
61 12 this; these 此是無記
62 12 in this way 此是無記
63 12 otherwise; but; however; so 此是無記
64 12 at this time; now; here 此是無記
65 12 this; here; etad 此是無記
66 12 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 佛告迦葉
67 12 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 佛告迦葉
68 11 阿支羅迦葉 azhīluó jiāyè Acela Kasyapa 時有阿支羅迦葉
69 11 Buddha; Awakened One 見已詣佛所
70 11 relating to Buddhism 見已詣佛所
71 11 a statue or image of a Buddha 見已詣佛所
72 11 a Buddhist text 見已詣佛所
73 11 to touch; to stroke 見已詣佛所
74 11 Buddha 見已詣佛所
75 11 Buddha; Awakened One 見已詣佛所
76 10 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊
77 10 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊
78 9 shí time; a point or period of time 時有阿支羅迦葉
79 9 shí a season; a quarter of a year 時有阿支羅迦葉
80 9 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有阿支羅迦葉
81 9 shí at that time 時有阿支羅迦葉
82 9 shí fashionable 時有阿支羅迦葉
83 9 shí fate; destiny; luck 時有阿支羅迦葉
84 9 shí occasion; opportunity; chance 時有阿支羅迦葉
85 9 shí tense 時有阿支羅迦葉
86 9 shí particular; special 時有阿支羅迦葉
87 9 shí to plant; to cultivate 時有阿支羅迦葉
88 9 shí hour (measure word) 時有阿支羅迦葉
89 9 shí an era; a dynasty 時有阿支羅迦葉
90 9 shí time [abstract] 時有阿支羅迦葉
91 9 shí seasonal 時有阿支羅迦葉
92 9 shí frequently; often 時有阿支羅迦葉
93 9 shí occasionally; sometimes 時有阿支羅迦葉
94 9 shí on time 時有阿支羅迦葉
95 9 shí this; that 時有阿支羅迦葉
96 9 shí to wait upon 時有阿支羅迦葉
97 9 shí hour 時有阿支羅迦葉
98 9 shí appropriate; proper; timely 時有阿支羅迦葉
99 9 shí Shi 時有阿支羅迦葉
100 9 shí a present; currentlt 時有阿支羅迦葉
101 9 shí time; kāla 時有阿支羅迦葉
102 9 shí at that time; samaya 時有阿支羅迦葉
103 9 shí then; atha 時有阿支羅迦葉
104 9 gào to tell; to say; said; told 佛告迦葉
105 9 gào to request 佛告迦葉
106 9 gào to report; to inform 佛告迦葉
107 9 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告迦葉
108 9 gào to accuse; to sue 佛告迦葉
109 9 gào to reach 佛告迦葉
110 9 gào an announcement 佛告迦葉
111 9 gào a party 佛告迦葉
112 9 gào a vacation 佛告迦葉
113 9 gào Gao 佛告迦葉
114 9 gào to tell; jalp 佛告迦葉
115 9 final interogative 苦自作耶
116 9 ye 苦自作耶
117 9 ya 苦自作耶
118 9 wèi for; to 為營小事
119 9 wèi because of 為營小事
120 9 wéi to act as; to serve 為營小事
121 9 wéi to change into; to become 為營小事
122 9 wéi to be; is 為營小事
123 9 wéi to do 為營小事
124 9 wèi for 為營小事
125 9 wèi because of; for; to 為營小事
126 9 wèi to 為營小事
127 9 wéi in a passive construction 為營小事
128 9 wéi forming a rehetorical question 為營小事
129 9 wéi forming an adverb 為營小事
130 9 wéi to add emphasis 為營小事
131 9 wèi to support; to help 為營小事
132 9 wéi to govern 為營小事
133 9 wèi to be; bhū 為營小事
134 9 wèn to ask 欲有所問
135 9 wèn to inquire after 欲有所問
136 9 wèn to interrogate 欲有所問
137 9 wèn to hold responsible 欲有所問
138 9 wèn to request something 欲有所問
139 9 wèn to rebuke 欲有所問
140 9 wèn to send an official mission bearing gifts 欲有所問
141 9 wèn news 欲有所問
142 9 wèn to propose marriage 欲有所問
143 9 wén to inform 欲有所問
144 9 wèn to research 欲有所問
145 9 wèn Wen 欲有所問
146 9 wèn to 欲有所問
147 9 wèn a question 欲有所問
148 9 wèn ask; prccha 欲有所問
149 9 yǒu is; are; to exist 時有阿支羅迦葉
150 9 yǒu to have; to possess 時有阿支羅迦葉
151 9 yǒu indicates an estimate 時有阿支羅迦葉
152 9 yǒu indicates a large quantity 時有阿支羅迦葉
153 9 yǒu indicates an affirmative response 時有阿支羅迦葉
154 9 yǒu a certain; used before a person, time, or place 時有阿支羅迦葉
155 9 yǒu used to compare two things 時有阿支羅迦葉
156 9 yǒu used in a polite formula before certain verbs 時有阿支羅迦葉
157 9 yǒu used before the names of dynasties 時有阿支羅迦葉
158 9 yǒu a certain thing; what exists 時有阿支羅迦葉
159 9 yǒu multiple of ten and ... 時有阿支羅迦葉
160 9 yǒu abundant 時有阿支羅迦葉
161 9 yǒu purposeful 時有阿支羅迦葉
162 9 yǒu You 時有阿支羅迦葉
163 9 yǒu 1. existence; 2. becoming 時有阿支羅迦葉
164 9 yǒu becoming; bhava 時有阿支羅迦葉
165 8 fēi not; non-; un- 今非論時
166 8 fēi Kangxi radical 175 今非論時
167 8 fēi wrong; bad; untruthful 今非論時
168 8 fēi different 今非論時
169 8 fēi to not be; to not have 今非論時
170 8 fēi to violate; to be contrary to 今非論時
171 8 fēi Africa 今非論時
172 8 fēi to slander 今非論時
173 8 fěi to avoid 今非論時
174 8 fēi must 今非論時
175 8 fēi an error 今非論時
176 8 fēi a problem; a question 今非論時
177 8 fēi evil 今非論時
178 8 fēi besides; except; unless 今非論時
179 8 fēi not 今非論時
180 8 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 見已詣佛所
181 8 suǒ an office; an institute 見已詣佛所
182 8 suǒ introduces a relative clause 見已詣佛所
183 8 suǒ it 見已詣佛所
184 8 suǒ if; supposing 見已詣佛所
185 8 suǒ a few; various; some 見已詣佛所
186 8 suǒ a place; a location 見已詣佛所
187 8 suǒ indicates a passive voice 見已詣佛所
188 8 suǒ that which 見已詣佛所
189 8 suǒ an ordinal number 見已詣佛所
190 8 suǒ meaning 見已詣佛所
191 8 suǒ garrison 見已詣佛所
192 8 suǒ place; pradeśa 見已詣佛所
193 8 suǒ that which; yad 見已詣佛所
194 8 瞿曇 qútán Gautama; Gotama 瞿曇
195 7 shòu to suffer; to be subjected to 若受即自受者
196 7 shòu to transfer; to confer 若受即自受者
197 7 shòu to receive; to accept 若受即自受者
198 7 shòu to tolerate 若受即自受者
199 7 shòu suitably 若受即自受者
200 7 shòu feelings; sensations 若受即自受者
201 7 also; too 第二亦如是說
202 7 but 第二亦如是說
203 7 this; he; she 第二亦如是說
204 7 although; even though 第二亦如是說
205 7 already 第二亦如是說
206 7 particle with no meaning 第二亦如是說
207 7 Yi 第二亦如是說
208 7 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 當為汝說
209 7 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 當為汝說
210 7 shuì to persuade 當為汝說
211 7 shuō to teach; to recite; to explain 當為汝說
212 7 shuō a doctrine; a theory 當為汝說
213 7 shuō to claim; to assert 當為汝說
214 7 shuō allocution 當為汝說
215 7 shuō to criticize; to scold 當為汝說
216 7 shuō to indicate; to refer to 當為汝說
217 7 shuō speach; vāda 當為汝說
218 7 shuō to speak; bhāṣate 當為汝說
219 7 shuō to instruct 當為汝說
220 6 again; more; repeatedly 第三復問
221 6 to go back; to return 第三復問
222 6 to resume; to restart 第三復問
223 6 to do in detail 第三復問
224 6 to restore 第三復問
225 6 to respond; to reply to 第三復問
226 6 after all; and then 第三復問
227 6 even if; although 第三復問
228 6 Fu; Return 第三復問
229 6 to retaliate; to reciprocate 第三復問
230 6 to avoid forced labor or tax 第三復問
231 6 particle without meaing 第三復問
232 6 Fu 第三復問
233 6 repeated; again 第三復問
234 6 doubled; to overlapping; folded 第三復問
235 6 a lined garment with doubled thickness 第三復問
236 6 again; punar 第三復問
237 6 already 見已詣佛所
238 6 Kangxi radical 49 見已詣佛所
239 6 from 見已詣佛所
240 6 to bring to an end; to stop 見已詣佛所
241 6 final aspectual particle 見已詣佛所
242 6 afterwards; thereafter 見已詣佛所
243 6 too; very; excessively 見已詣佛所
244 6 to complete 見已詣佛所
245 6 to demote; to dismiss 見已詣佛所
246 6 to recover from an illness 見已詣佛所
247 6 certainly 見已詣佛所
248 6 an interjection of surprise 見已詣佛所
249 6 this 見已詣佛所
250 6 former; pūrvaka 見已詣佛所
251 6 former; pūrvaka 見已詣佛所
252 6 no 苦非自非他無因作耶
253 6 Kangxi radical 71 苦非自非他無因作耶
254 6 to not have; without 苦非自非他無因作耶
255 6 has not yet 苦非自非他無因作耶
256 6 mo 苦非自非他無因作耶
257 6 do not 苦非自非他無因作耶
258 6 not; -less; un- 苦非自非他無因作耶
259 6 regardless of 苦非自非他無因作耶
260 6 to not have 苦非自非他無因作耶
261 6 um 苦非自非他無因作耶
262 6 Wu 苦非自非他無因作耶
263 6 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 苦非自非他無因作耶
264 6 not; non- 苦非自非他無因作耶
265 6 mo 苦非自非他無因作耶
266 6 to enter 入王舍城乞食
267 6 Kangxi radical 11 入王舍城乞食
268 6 radical 入王舍城乞食
269 6 income 入王舍城乞食
270 6 to conform with 入王舍城乞食
271 6 to descend 入王舍城乞食
272 6 the entering tone 入王舍城乞食
273 6 to pay 入王舍城乞食
274 6 to join 入王舍城乞食
275 6 entering; praveśa 入王舍城乞食
276 6 entered; attained; āpanna 入王舍城乞食
277 6 無記 wú jì not explained; indeterminate 此是無記
278 6 乞食 qǐshí to beg for food 入王舍城乞食
279 6 乞食 qǐshí Begging for Food 入王舍城乞食
280 6 乞食 qǐshí to beg for food 入王舍城乞食
281 5 in; at 於正法律
282 5 in; at 於正法律
283 5 in; at; to; from 於正法律
284 5 to go; to 於正法律
285 5 to rely on; to depend on 於正法律
286 5 to go to; to arrive at 於正法律
287 5 from 於正法律
288 5 give 於正法律
289 5 oppposing 於正法律
290 5 and 於正法律
291 5 compared to 於正法律
292 5 by 於正法律
293 5 and; as well as 於正法律
294 5 for 於正法律
295 5 Yu 於正法律
296 5 a crow 於正法律
297 5 whew; wow 於正法律
298 5 near to; antike 於正法律
299 5 白佛 bái fó to address the Buddha 白佛言
300 5 jīn today; present; now 今非論時
301 5 jīn Jin 今非論時
302 5 jīn modern 今非論時
303 5 jīn now; adhunā 今非論時
304 5 yīn because 苦非自非他無因作耶
305 5 yīn cause; reason 苦非自非他無因作耶
306 5 yīn to accord with 苦非自非他無因作耶
307 5 yīn to follow 苦非自非他無因作耶
308 5 yīn to rely on 苦非自非他無因作耶
309 5 yīn via; through 苦非自非他無因作耶
310 5 yīn to continue 苦非自非他無因作耶
311 5 yīn to receive 苦非自非他無因作耶
312 5 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 苦非自非他無因作耶
313 5 yīn to seize an opportunity 苦非自非他無因作耶
314 5 yīn to be like 苦非自非他無因作耶
315 5 yīn from; because of 苦非自非他無因作耶
316 5 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 苦非自非他無因作耶
317 5 yīn a standrd; a criterion 苦非自非他無因作耶
318 5 yīn Cause 苦非自非他無因作耶
319 5 yīn cause; hetu 苦非自非他無因作耶
320 5 zhū all; many; various 離此諸邊
321 5 zhū Zhu 離此諸邊
322 5 zhū all; members of the class 離此諸邊
323 5 zhū interrogative particle 離此諸邊
324 5 zhū him; her; them; it 離此諸邊
325 5 zhū of; in 離此諸邊
326 5 zhū all; many; sarva 離此諸邊
327 5 not; no 見答與不
328 5 expresses that a certain condition cannot be acheived 見答與不
329 5 as a correlative 見答與不
330 5 no (answering a question) 見答與不
331 5 forms a negative adjective from a noun 見答與不
332 5 at the end of a sentence to form a question 見答與不
333 5 to form a yes or no question 見答與不
334 5 infix potential marker 見答與不
335 5 no; na 見答與不
336 5 that; those 此有故彼有
337 5 another; the other 此有故彼有
338 5 that; tad 此有故彼有
339 5 yán to speak; to say; said 白佛言
340 5 yán language; talk; words; utterance; speech 白佛言
341 5 yán Kangxi radical 149 白佛言
342 5 yán a particle with no meaning 白佛言
343 5 yán phrase; sentence 白佛言
344 5 yán a word; a syllable 白佛言
345 5 yán a theory; a doctrine 白佛言
346 5 yán to regard as 白佛言
347 5 yán to act as 白佛言
348 5 yán word; vacana 白佛言
349 5 yán speak; vad 白佛言
350 4 云何 yúnhé why; how 瞿曇云何有異
351 4 云何 yúnhé how; katham 瞿曇云何有異
352 4 jiàn to see 遙見世尊
353 4 jiàn opinion; view; understanding 遙見世尊
354 4 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 遙見世尊
355 4 jiàn refer to; for details see 遙見世尊
356 4 jiàn passive marker 遙見世尊
357 4 jiàn to listen to 遙見世尊
358 4 jiàn to meet 遙見世尊
359 4 jiàn to receive (a guest) 遙見世尊
360 4 jiàn let me; kindly 遙見世尊
361 4 jiàn Jian 遙見世尊
362 4 xiàn to appear 遙見世尊
363 4 xiàn to introduce 遙見世尊
364 4 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 遙見世尊
365 4 jiàn seeing; observing; darśana 遙見世尊
366 4 王舍城 wángshè chéng Rajgir; Rajagrha 佛住王舍城耆闍崛山
367 4 method; way 知法入法
368 4 France 知法入法
369 4 the law; rules; regulations 知法入法
370 4 the teachings of the Buddha; Dharma 知法入法
371 4 a standard; a norm 知法入法
372 4 an institution 知法入法
373 4 to emulate 知法入法
374 4 magic; a magic trick 知法入法
375 4 punishment 知法入法
376 4 Fa 知法入法
377 4 a precedent 知法入法
378 4 a classification of some kinds of Han texts 知法入法
379 4 relating to a ceremony or rite 知法入法
380 4 Dharma 知法入法
381 4 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 知法入法
382 4 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 知法入法
383 4 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 知法入法
384 4 quality; characteristic 知法入法
385 4 ruò to seem; to be like; as 若受即自受者
386 4 ruò seemingly 若受即自受者
387 4 ruò if 若受即自受者
388 4 ruò you 若受即自受者
389 4 ruò this; that 若受即自受者
390 4 ruò and; or 若受即自受者
391 4 ruò as for; pertaining to 若受即自受者
392 4 pomegranite 若受即自受者
393 4 ruò to choose 若受即自受者
394 4 ruò to agree; to accord with; to conform to 若受即自受者
395 4 ruò thus 若受即自受者
396 4 ruò pollia 若受即自受者
397 4 ruò Ruo 若受即自受者
398 4 ruò only then 若受即自受者
399 4 ja 若受即自受者
400 4 jñā 若受即自受者
401 4 ruò if; yadi 若受即自受者
402 3 作者 zuòzhě author; writer; composer 苦自作者
403 3 作者 zuòzhě agent; kāraka 苦自作者
404 3 作者 zuòzhě Kartṛ 苦自作者
405 3 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若受自受受他受復與苦者
406 3 zhě that 若受自受受他受復與苦者
407 3 zhě nominalizing function word 若受自受受他受復與苦者
408 3 zhě used to mark a definition 若受自受受他受復與苦者
409 3 zhě used to mark a pause 若受自受受他受復與苦者
410 3 zhě topic marker; that; it 若受自受受他受復與苦者
411 3 zhuó according to 若受自受受他受復與苦者
412 3 zhě ca 若受自受受他受復與苦者
413 3 命終 mìng zhōng to die; to end a life 於命終時
414 3 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊
415 3 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊
416 3 zhī to know 令我知苦見苦
417 3 zhī to comprehend 令我知苦見苦
418 3 zhī to inform; to tell 令我知苦見苦
419 3 zhī to administer 令我知苦見苦
420 3 zhī to distinguish; to discern; to recognize 令我知苦見苦
421 3 zhī to be close friends 令我知苦見苦
422 3 zhī to feel; to sense; to perceive 令我知苦見苦
423 3 zhī to receive; to entertain 令我知苦見苦
424 3 zhī knowledge 令我知苦見苦
425 3 zhī consciousness; perception 令我知苦見苦
426 3 zhī a close friend 令我知苦見苦
427 3 zhì wisdom 令我知苦見苦
428 3 zhì Zhi 令我知苦見苦
429 3 zhī to appreciate 令我知苦見苦
430 3 zhī to make known 令我知苦見苦
431 3 zhī to have control over 令我知苦見苦
432 3 zhī to expect; to foresee 令我知苦見苦
433 3 zhī Understanding 令我知苦見苦
434 3 zhī know; jña 令我知苦見苦
435 3 chéng a city; a town 我今入城乞食
436 3 chéng a city wall 我今入城乞食
437 3 chéng to fortify 我今入城乞食
438 3 chéng a fort; a citadel 我今入城乞食
439 3 chéng city; nagara 我今入城乞食
440 3 耆闍崛山 qíshéjué shān Vulture Peak 佛住王舍城耆闍崛山
441 3 capacity; degree; a standard; a measure 度諸狐疑
442 3 duó to estimate; to calculate 度諸狐疑
443 3 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 度諸狐疑
444 3 amount 度諸狐疑
445 3 to save; to rescue; to liberate; to overcome 度諸狐疑
446 3 musical or poetic rhythm 度諸狐疑
447 3 conduct; bearing 度諸狐疑
448 3 a time 度諸狐疑
449 3 to spend time; to pass time 度諸狐疑
450 3 kilowatt-hour 度諸狐疑
451 3 degree 度諸狐疑
452 3 pāramitā; perfection 度諸狐疑
453 3 ordination 度諸狐疑
454 3 liberate; ferry; mokṣa 度諸狐疑
455 3 不久 bùjiǔ not long; soon 不久為護犢牸牛所觸殺
456 3 顏色 yánsè color 顏色鮮白
457 3 顏色 yánsè countenance; appearance; facial expression 顏色鮮白
458 3 顏色 yánsè good looks 顏色鮮白
459 3 顏色 yánshai pigment; dyestuff 顏色鮮白
460 3 cóng from 我從今日
461 3 cóng to follow 我從今日
462 3 cóng past; through 我從今日
463 3 cóng to comply; to submit; to defer 我從今日
464 3 cóng to participate in something 我從今日
465 3 cóng to use a certain method or principle 我從今日
466 3 cóng usually 我從今日
467 3 cóng something secondary 我從今日
468 3 cóng remote relatives 我從今日
469 3 cóng secondary 我從今日
470 3 cóng to go on; to advance 我從今日
471 3 cōng at ease; informal 我從今日
472 3 zòng a follower; a supporter 我從今日
473 3 zòng to release 我從今日
474 3 zòng perpendicular; longitudinal 我從今日
475 3 cóng receiving; upādāya 我從今日
476 3 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 諸根清淨
477 3 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 諸根清淨
478 3 清淨 qīngjìng concise 諸根清淨
479 3 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 諸根清淨
480 3 清淨 qīngjìng pure and clean 諸根清淨
481 3 清淨 qīngjìng purity 諸根清淨
482 3 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 諸根清淨
483 3 chù to touch; to feel 不久為護犢牸牛所觸殺
484 3 chù to butt; to ram; to gore 不久為護犢牸牛所觸殺
485 3 chù touch; contact; sparśa 不久為護犢牸牛所觸殺
486 3 chù tangible; spraṣṭavya 不久為護犢牸牛所觸殺
487 3 wén to hear 阿支羅迦葉聞佛所說
488 3 wén Wen 阿支羅迦葉聞佛所說
489 3 wén sniff at; to smell 阿支羅迦葉聞佛所說
490 3 wén to be widely known 阿支羅迦葉聞佛所說
491 3 wén to confirm; to accept 阿支羅迦葉聞佛所說
492 3 wén information 阿支羅迦葉聞佛所說
493 3 wèn famous; well known 阿支羅迦葉聞佛所說
494 3 wén knowledge; learning 阿支羅迦葉聞佛所說
495 3 wèn popularity; prestige; reputation 阿支羅迦葉聞佛所說
496 3 wén to question 阿支羅迦葉聞佛所說
497 3 wén heard; śruta 阿支羅迦葉聞佛所說
498 3 wén hearing; śruti 阿支羅迦葉聞佛所說
499 3 鮮白 xiǎnbái bright white 顏色鮮白
500 3 gēn origin; cause; basis 諸根清淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
suffering; duḥkha; dukkha
  1. tha
  2. ṭha
  3. other; anya
  1. own; one's own; oneself
  2. self; soul; ātman
zuò action; kāraṇa
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
this; here; etad
迦叶 迦葉
  1. jiāshè
  2. jiāyè
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
阿支罗迦叶 阿支羅迦葉 azhīluó jiāyè Acela Kasyapa
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿支罗迦叶 阿支羅迦葉 97 Acela Kasyapa
佛为阿支罗迦叶自化作苦经 佛為阿支羅迦葉自化作苦經 102 Acela Sutra: Naked Kasyapa
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
自化作苦经 自化作苦經 122 Sutra on Self Induced Suffering

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 24.

Simplified Traditional Pinyin English
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
生苦 115 suffering due to birth
受者 115 recipient
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无明灭则行灭 無明滅則行滅 119 From the suppression of ignorance results the suppression of conceptions
形寿 形壽 120 lifespan
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
诸比丘 諸比丘 122 monks
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe