Glossary and Vocabulary for Kṣemavatīvyākaraṇa (Cha Mo Po Di Shou Ji Jing) 差摩婆帝授記經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 21 Kangxi radical 49 到已欲入
2 21 to bring to an end; to stop 到已欲入
3 21 to complete 到已欲入
4 21 to demote; to dismiss 到已欲入
5 21 to recover from an illness 到已欲入
6 21 former; pūrvaka 到已欲入
7 18 self 知而故問我
8 18 [my] dear 知而故問我
9 18 Wo 知而故問我
10 18 self; atman; attan 知而故問我
11 18 ga 知而故問我
12 18 grandmother 遂爾往到頻婆
13 18 old woman 遂爾往到頻婆
14 18 bha 遂爾往到頻婆
15 17 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 汝身今著如是色
16 16 to rub 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
17 16 to approach; to press in 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
18 16 to sharpen; to grind 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
19 16 to obliterate; to erase 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
20 16 to compare notes; to learn by interaction 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
21 16 friction 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
22 16 ma 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
23 16 Māyā 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
24 16 chà to differ 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
25 16 chà wrong 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
26 16 chà substandard; inferior; poor 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
27 16 chā the difference [between two numbers] 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
28 16 chāi to send; to dispatch 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
29 16 cuō to stumble 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
30 16 rank 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
31 16 chā an error 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
32 16 chā dissimilarity; difference 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
33 16 chāi an errand 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
34 16 chāi a messenger; a runner 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
35 16 chā proportionate 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
36 16 chāi to select; to choose 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
37 16 chài to recover from a sickness 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
38 16 chà uncommon; remarkable 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
39 16 chā to make a mistake 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
40 16 uneven 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
41 16 to differ 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
42 16 cuō to rub between the hands 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
43 16 chà defect; vaikalya 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
44 16 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊於晨朝時著衣持鉢
45 16 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊於晨朝時著衣持鉢
46 15 emperor; supreme ruler 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
47 15 the ruler of Heaven 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
48 15 a god 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
49 15 imperialism 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
50 15 lord; pārthiva 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
51 15 Indra 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
52 14 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 為得諸佛法
53 14 děi to want to; to need to 為得諸佛法
54 14 děi must; ought to 為得諸佛法
55 14 de 為得諸佛法
56 14 de infix potential marker 為得諸佛法
57 14 to result in 為得諸佛法
58 14 to be proper; to fit; to suit 為得諸佛法
59 14 to be satisfied 為得諸佛法
60 14 to be finished 為得諸佛法
61 14 děi satisfying 為得諸佛法
62 14 to contract 為得諸佛法
63 14 to hear 為得諸佛法
64 14 to have; there is 為得諸佛法
65 14 marks time passed 為得諸佛法
66 14 obtain; attain; prāpta 為得諸佛法
67 13 shù tree 彼名何樹
68 13 shù to plant 彼名何樹
69 13 shù to establish 彼名何樹
70 13 shù a door screen 彼名何樹
71 13 shù a door screen 彼名何樹
72 13 shù tree; vṛkṣa 彼名何樹
73 11 一切 yīqiè temporary 一切莊嚴莊嚴其身
74 11 一切 yīqiè the same 一切莊嚴莊嚴其身
75 11 guǒ a result; a consequence
76 11 guǒ fruit
77 11 guǒ to eat until full
78 11 guǒ to realize
79 11 guǒ a fruit tree
80 11 guǒ resolute; determined
81 11 guǒ Fruit
82 11 guǒ direct effect; phala; a consequence
83 10 王夫人 wáng fūren Lady Wang 時王夫人差
84 10 to go; to 世尊於晨朝時著衣持鉢
85 10 to rely on; to depend on 世尊於晨朝時著衣持鉢
86 10 Yu 世尊於晨朝時著衣持鉢
87 10 a crow 世尊於晨朝時著衣持鉢
88 10 shí food; food and drink 俱入王舍大城而行乞食
89 10 shí Kangxi radical 184 俱入王舍大城而行乞食
90 10 shí to eat 俱入王舍大城而行乞食
91 10 to feed 俱入王舍大城而行乞食
92 10 shí meal; cooked cereals 俱入王舍大城而行乞食
93 10 to raise; to nourish 俱入王舍大城而行乞食
94 10 shí to receive; to accept 俱入王舍大城而行乞食
95 10 shí to receive an official salary 俱入王舍大城而行乞食
96 10 shí an eclipse 俱入王舍大城而行乞食
97 10 shí food; bhakṣa 俱入王舍大城而行乞食
98 9 shēn human body; torso 一切莊嚴莊嚴其身
99 9 shēn Kangxi radical 158 一切莊嚴莊嚴其身
100 9 shēn self 一切莊嚴莊嚴其身
101 9 shēn life 一切莊嚴莊嚴其身
102 9 shēn an object 一切莊嚴莊嚴其身
103 9 shēn a lifetime 一切莊嚴莊嚴其身
104 9 shēn moral character 一切莊嚴莊嚴其身
105 9 shēn status; identity; position 一切莊嚴莊嚴其身
106 9 shēn pregnancy 一切莊嚴莊嚴其身
107 9 juān India 一切莊嚴莊嚴其身
108 9 shēn body; kāya 一切莊嚴莊嚴其身
109 9 shí time; a point or period of time 世尊於晨朝時著衣持鉢
110 9 shí a season; a quarter of a year 世尊於晨朝時著衣持鉢
111 9 shí one of the 12 two-hour periods of the day 世尊於晨朝時著衣持鉢
112 9 shí fashionable 世尊於晨朝時著衣持鉢
113 9 shí fate; destiny; luck 世尊於晨朝時著衣持鉢
114 9 shí occasion; opportunity; chance 世尊於晨朝時著衣持鉢
115 9 shí tense 世尊於晨朝時著衣持鉢
116 9 shí particular; special 世尊於晨朝時著衣持鉢
117 9 shí to plant; to cultivate 世尊於晨朝時著衣持鉢
118 9 shí an era; a dynasty 世尊於晨朝時著衣持鉢
119 9 shí time [abstract] 世尊於晨朝時著衣持鉢
120 9 shí seasonal 世尊於晨朝時著衣持鉢
121 9 shí to wait upon 世尊於晨朝時著衣持鉢
122 9 shí hour 世尊於晨朝時著衣持鉢
123 9 shí appropriate; proper; timely 世尊於晨朝時著衣持鉢
124 9 shí Shi 世尊於晨朝時著衣持鉢
125 9 shí a present; currentlt 世尊於晨朝時著衣持鉢
126 9 shí time; kāla 世尊於晨朝時著衣持鉢
127 9 shí at that time; samaya 世尊於晨朝時著衣持鉢
128 8 ér Kangxi radical 126 俱入王舍大城而行乞食
129 8 ér as if; to seem like 俱入王舍大城而行乞食
130 8 néng can; able 俱入王舍大城而行乞食
131 8 ér whiskers on the cheeks; sideburns 俱入王舍大城而行乞食
132 8 ér to arrive; up to 俱入王舍大城而行乞食
133 7 děng et cetera; and so on 文殊師利等
134 7 děng to wait 文殊師利等
135 7 děng to be equal 文殊師利等
136 7 děng degree; level 文殊師利等
137 7 děng to compare 文殊師利等
138 7 děng same; equal; sama 文殊師利等
139 7 Ru River 汝身今著如是色
140 7 Ru 汝身今著如是色
141 7 shēng to be born; to give birth 心生敬
142 7 shēng to live 心生敬
143 7 shēng raw 心生敬
144 7 shēng a student 心生敬
145 7 shēng life 心生敬
146 7 shēng to produce; to give rise 心生敬
147 7 shēng alive 心生敬
148 7 shēng a lifetime 心生敬
149 7 shēng to initiate; to become 心生敬
150 7 shēng to grow 心生敬
151 7 shēng unfamiliar 心生敬
152 7 shēng not experienced 心生敬
153 7 shēng hard; stiff; strong 心生敬
154 7 shēng having academic or professional knowledge 心生敬
155 7 shēng a male role in traditional theatre 心生敬
156 7 shēng gender 心生敬
157 7 shēng to develop; to grow 心生敬
158 7 shēng to set up 心生敬
159 7 shēng a prostitute 心生敬
160 7 shēng a captive 心生敬
161 7 shēng a gentleman 心生敬
162 7 shēng Kangxi radical 100 心生敬
163 7 shēng unripe 心生敬
164 7 shēng nature 心生敬
165 7 shēng to inherit; to succeed 心生敬
166 7 shēng destiny 心生敬
167 7 shēng birth 心生敬
168 7 爾時 ěr shí at that time 爾時
169 7 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
170 6 增長 zēngzhǎng to increase; to grow 令彼樹增長
171 6 增長 zēngzhǎng to increase, grow 令彼樹增長
172 6 增長 zēngzhǎng augmentation; paustika 令彼樹增長
173 6 增長 zēngzhǎng to increase; vṛddhi 令彼樹增長
174 6 增長 zēngzhǎng fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha 令彼樹增長
175 6 增長 zēngzhǎng Virudhaka; Virudhaka Deva King of the South 令彼樹增長
176 6 jīn today; present; now 汝身今著如是色
177 6 jīn Jin 汝身今著如是色
178 6 jīn modern 汝身今著如是色
179 6 jīn now; adhunā 汝身今著如是色
180 6 wéi to act as; to serve 為欲利益一切眾生
181 6 wéi to change into; to become 為欲利益一切眾生
182 6 wéi to be; is 為欲利益一切眾生
183 6 wéi to do 為欲利益一切眾生
184 6 wèi to support; to help 為欲利益一切眾生
185 6 wéi to govern 為欲利益一切眾生
186 6 wèi to be; bhū 為欲利益一切眾生
187 6 yán to speak; to say; said 人言
188 6 yán language; talk; words; utterance; speech 人言
189 6 yán Kangxi radical 149 人言
190 6 yán phrase; sentence 人言
191 6 yán a word; a syllable 人言
192 6 yán a theory; a doctrine 人言
193 6 yán to regard as 人言
194 6 yán to act as 人言
195 6 yán word; vacana 人言
196 6 yán speak; vad 人言
197 6 彌勒菩薩 mílè púsà Maitreya Bodhisattva 彌勒菩薩相
198 6 xīn heart [organ] 心更清淨
199 6 xīn Kangxi radical 61 心更清淨
200 6 xīn mind; consciousness 心更清淨
201 6 xīn the center; the core; the middle 心更清淨
202 6 xīn one of the 28 star constellations 心更清淨
203 6 xīn heart 心更清淨
204 6 xīn emotion 心更清淨
205 6 xīn intention; consideration 心更清淨
206 6 xīn disposition; temperament 心更清淨
207 6 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心更清淨
208 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 即向如來而說
209 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 即向如來而說
210 5 shuì to persuade 即向如來而說
211 5 shuō to teach; to recite; to explain 即向如來而說
212 5 shuō a doctrine; a theory 即向如來而說
213 5 shuō to claim; to assert 即向如來而說
214 5 shuō allocution 即向如來而說
215 5 shuō to criticize; to scold 即向如來而說
216 5 shuō to indicate; to refer to 即向如來而說
217 5 shuō speach; vāda 即向如來而說
218 5 shuō to speak; bhāṣate 即向如來而說
219 5 shuō to instruct 即向如來而說
220 5 第一 dì yī first 第一光明端嚴殊妙
221 5 第一 dì yī foremost; first 第一光明端嚴殊妙
222 5 第一 dì yī first; prathama 第一光明端嚴殊妙
223 5 第一 dì yī foremost; parama 第一光明端嚴殊妙
224 5 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 一切莊嚴莊嚴其身
225 5 莊嚴 zhuāngyán Dignity 一切莊嚴莊嚴其身
226 5 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 一切莊嚴莊嚴其身
227 5 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 一切莊嚴莊嚴其身
228 5 method; way 欲聞說法
229 5 France 欲聞說法
230 5 the law; rules; regulations 欲聞說法
231 5 the teachings of the Buddha; Dharma 欲聞說法
232 5 a standard; a norm 欲聞說法
233 5 an institution 欲聞說法
234 5 to emulate 欲聞說法
235 5 magic; a magic trick 欲聞說法
236 5 punishment 欲聞說法
237 5 Fa 欲聞說法
238 5 a precedent 欲聞說法
239 5 a classification of some kinds of Han texts 欲聞說法
240 5 relating to a ceremony or rite 欲聞說法
241 5 Dharma 欲聞說法
242 5 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 欲聞說法
243 5 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 欲聞說法
244 5 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 欲聞說法
245 5 quality; characteristic 欲聞說法
246 5 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多有諸菩薩
247 5 duó many; much 多有諸菩薩
248 5 duō more 多有諸菩薩
249 5 duō excessive 多有諸菩薩
250 5 duō abundant 多有諸菩薩
251 5 duō to multiply; to acrue 多有諸菩薩
252 5 duō Duo 多有諸菩薩
253 5 duō ta 多有諸菩薩
254 5 zhī to go 讚之言
255 5 zhī to arrive; to go 讚之言
256 5 zhī is 讚之言
257 5 zhī to use 讚之言
258 5 zhī Zhi 讚之言
259 5 zhǒng kind; type 我於往世種
260 5 zhòng to plant; to grow; to cultivate 我於往世種
261 5 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 我於往世種
262 5 zhǒng seed; strain 我於往世種
263 5 zhǒng offspring 我於往世種
264 5 zhǒng breed 我於往世種
265 5 zhǒng race 我於往世種
266 5 zhǒng species 我於往世種
267 5 zhǒng root; source; origin 我於往世種
268 5 zhǒng grit; guts 我於往世種
269 5 zhǒng seed; bīja 我於往世種
270 5 yuàn to hope; to wish; to desire 願彼一切福
271 5 yuàn hope 願彼一切福
272 5 yuàn to be ready; to be willing 願彼一切福
273 5 yuàn to ask for; to solicit 願彼一切福
274 5 yuàn a vow 願彼一切福
275 5 yuàn diligent; attentive 願彼一切福
276 5 yuàn to prefer; to select 願彼一切福
277 5 yuàn to admire 願彼一切福
278 5 yuàn a vow; pranidhana 願彼一切福
279 5 功德 gōngdé achievements and virtue 攝無量功德
280 5 功德 gōngdé merit 攝無量功德
281 5 功德 gōngdé quality; guṇa 攝無量功德
282 5 功德 gōngdé merit; puṇya 攝無量功德
283 5 to go back; to return
284 5 to resume; to restart
285 5 to do in detail
286 5 to restore
287 5 to respond; to reply to
288 5 Fu; Return
289 5 to retaliate; to reciprocate
290 5 to avoid forced labor or tax
291 5 Fu
292 5 doubled; to overlapping; folded
293 5 a lined garment with doubled thickness
294 4 如來 rúlái Tathagata 即向如來而說
295 4 如來 Rúlái Tathagata 即向如來而說
296 4 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 即向如來而說
297 4 jiàn to see 即見頻婆娑
298 4 jiàn opinion; view; understanding 即見頻婆娑
299 4 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 即見頻婆娑
300 4 jiàn refer to; for details see 即見頻婆娑
301 4 jiàn to listen to 即見頻婆娑
302 4 jiàn to meet 即見頻婆娑
303 4 jiàn to receive (a guest) 即見頻婆娑
304 4 jiàn let me; kindly 即見頻婆娑
305 4 jiàn Jian 即見頻婆娑
306 4 xiàn to appear 即見頻婆娑
307 4 xiàn to introduce 即見頻婆娑
308 4 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 即見頻婆娑
309 4 jiàn seeing; observing; darśana 即見頻婆娑
310 4 míng fame; renown; reputation 敷大價衣名波都拏如
311 4 míng a name; personal name; designation 敷大價衣名波都拏如
312 4 míng rank; position 敷大價衣名波都拏如
313 4 míng an excuse 敷大價衣名波都拏如
314 4 míng life 敷大價衣名波都拏如
315 4 míng to name; to call 敷大價衣名波都拏如
316 4 míng to express; to describe 敷大價衣名波都拏如
317 4 míng to be called; to have the name 敷大價衣名波都拏如
318 4 míng to own; to possess 敷大價衣名波都拏如
319 4 míng famous; renowned 敷大價衣名波都拏如
320 4 míng moral 敷大價衣名波都拏如
321 4 míng name; naman 敷大價衣名波都拏如
322 4 míng fame; renown; yasas 敷大價衣名波都拏如
323 4 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 我前世善種
324 4 shàn happy 我前世善種
325 4 shàn good 我前世善種
326 4 shàn kind-hearted 我前世善種
327 4 shàn to be skilled at something 我前世善種
328 4 shàn familiar 我前世善種
329 4 shàn to repair 我前世善種
330 4 shàn to admire 我前世善種
331 4 shàn to praise 我前世善種
332 4 shàn Shan 我前世善種
333 4 shàn wholesome; virtuous 我前世善種
334 4 to complete; to finish 既見世尊
335 4 Ji 既見世尊
336 4 zuò to sit 來坐上
337 4 zuò to ride 來坐上
338 4 zuò to visit 來坐上
339 4 zuò a seat 來坐上
340 4 zuò to hold fast to; to stick to 來坐上
341 4 zuò to be in a position 來坐上
342 4 zuò to convict; to try 來坐上
343 4 zuò to stay 來坐上
344 4 zuò to kneel 來坐上
345 4 zuò to violate 來坐上
346 4 zuò to sit; niṣad 來坐上
347 4 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 來坐上
348 4 Buddha; Awakened One 無上佛菩提
349 4 relating to Buddhism 無上佛菩提
350 4 a statue or image of a Buddha 無上佛菩提
351 4 a Buddhist text 無上佛菩提
352 4 to touch; to stroke 無上佛菩提
353 4 Buddha 無上佛菩提
354 4 Buddha; Awakened One 無上佛菩提
355 4 shàng top; a high position 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
356 4 shang top; the position on or above something 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
357 4 shàng to go up; to go forward 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
358 4 shàng shang 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
359 4 shàng previous; last 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
360 4 shàng high; higher 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
361 4 shàng advanced 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
362 4 shàng a monarch; a sovereign 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
363 4 shàng time 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
364 4 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
365 4 shàng far 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
366 4 shàng big; as big as 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
367 4 shàng abundant; plentiful 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
368 4 shàng to report 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
369 4 shàng to offer 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
370 4 shàng to go on stage 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
371 4 shàng to take office; to assume a post 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
372 4 shàng to install; to erect 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
373 4 shàng to suffer; to sustain 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
374 4 shàng to burn 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
375 4 shàng to remember 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
376 4 shàng to add 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
377 4 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
378 4 shàng to meet 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
379 4 shàng falling then rising (4th) tone 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
380 4 shang used after a verb indicating a result 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
381 4 shàng a musical note 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
382 4 shàng higher, superior; uttara 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
383 4 菩提 pútí bodhi; enlightenment 安住菩提道
384 4 菩提 pútí bodhi 安住菩提道
385 4 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 安住菩提道
386 3 福德 fúdé Fortune and Virtue 彼樹名福德
387 3 福德 fúdé Merit and Virtue 彼樹名福德
388 3 福德 fúdé merit earned; reward; good fortune and good moral conduct 彼樹名福德
389 3 bìng to combine; to amalgamate 并即
390 3 bìng to combine 并即
391 3 bìng to resemble; to be like 并即
392 3 bìng to stand side-by-side 并即
393 3 bīng Taiyuan 并即
394 3 bìng equally; both; together 并即
395 3 歡喜 huānxǐ joyful 已歡喜
396 3 歡喜 huānxǐ to like 已歡喜
397 3 歡喜 huānxǐ joy 已歡喜
398 3 歡喜 huānxǐ joy; prīti 已歡喜
399 3 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 已歡喜
400 3 歡喜 huānxǐ Nandi 已歡喜
401 3 wèn to ask 知而故問差摩婆帝王夫
402 3 wèn to inquire after 知而故問差摩婆帝王夫
403 3 wèn to interrogate 知而故問差摩婆帝王夫
404 3 wèn to hold responsible 知而故問差摩婆帝王夫
405 3 wèn to request something 知而故問差摩婆帝王夫
406 3 wèn to rebuke 知而故問差摩婆帝王夫
407 3 wèn to send an official mission bearing gifts 知而故問差摩婆帝王夫
408 3 wèn news 知而故問差摩婆帝王夫
409 3 wèn to propose marriage 知而故問差摩婆帝王夫
410 3 wén to inform 知而故問差摩婆帝王夫
411 3 wèn to research 知而故問差摩婆帝王夫
412 3 wèn Wen 知而故問差摩婆帝王夫
413 3 wèn a question 知而故問差摩婆帝王夫
414 3 wèn ask; prccha 知而故問差摩婆帝王夫
415 3 shì a generation 我於往世種
416 3 shì a period of thirty years 我於往世種
417 3 shì the world 我於往世種
418 3 shì years; age 我於往世種
419 3 shì a dynasty 我於往世種
420 3 shì secular; worldly 我於往世種
421 3 shì over generations 我於往世種
422 3 shì world 我於往世種
423 3 shì an era 我於往世種
424 3 shì from generation to generation; across generations 我於往世種
425 3 shì to keep good family relations 我於往世種
426 3 shì Shi 我於往世種
427 3 shì a geologic epoch 我於往世種
428 3 shì hereditary 我於往世種
429 3 shì later generations 我於往世種
430 3 shì a successor; an heir 我於往世種
431 3 shì the current times 我於往世種
432 3 shì loka; a world 我於往世種
433 3 big; huge; large 敷大價衣名波都拏如
434 3 Kangxi radical 37 敷大價衣名波都拏如
435 3 great; major; important 敷大價衣名波都拏如
436 3 size 敷大價衣名波都拏如
437 3 old 敷大價衣名波都拏如
438 3 oldest; earliest 敷大價衣名波都拏如
439 3 adult 敷大價衣名波都拏如
440 3 dài an important person 敷大價衣名波都拏如
441 3 senior 敷大價衣名波都拏如
442 3 an element 敷大價衣名波都拏如
443 3 great; mahā 敷大價衣名波都拏如
444 3 bhiksuni; a nun 尼食
445 3 Confucius; Father 尼食
446 3 Ni 尼食
447 3 ni 尼食
448 3 to obstruct 尼食
449 3 near to 尼食
450 3 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 尼食
451 3 to carry on the shoulder 彼名何樹
452 3 what 彼名何樹
453 3 He 彼名何樹
454 3 qiān one thousand 大比丘眾二十千人俱
455 3 qiān many; numerous; countless 大比丘眾二十千人俱
456 3 qiān a cheat; swindler 大比丘眾二十千人俱
457 3 qiān Qian 大比丘眾二十千人俱
458 3 shě to give 捨婦女劣身
459 3 shě to give up; to abandon 捨婦女劣身
460 3 shě a house; a home; an abode 捨婦女劣身
461 3 shè my 捨婦女劣身
462 3 shě equanimity 捨婦女劣身
463 3 shè my house 捨婦女劣身
464 3 shě to to shoot; to fire; to launch 捨婦女劣身
465 3 shè to leave 捨婦女劣身
466 3 shě She 捨婦女劣身
467 3 shè disciple 捨婦女劣身
468 3 shè a barn; a pen 捨婦女劣身
469 3 shè to reside 捨婦女劣身
470 3 shè to stop; to halt; to cease 捨婦女劣身
471 3 shè to find a place for; to arrange 捨婦女劣身
472 3 shě Give 捨婦女劣身
473 3 shě abandoning; prahāṇa 捨婦女劣身
474 3 shě house; gṛha 捨婦女劣身
475 3 shě equanimity; upeksa 捨婦女劣身
476 3 to be near by; to be close to 即見頻婆娑
477 3 at that time 即見頻婆娑
478 3 to be exactly the same as; to be thus 即見頻婆娑
479 3 supposed; so-called 即見頻婆娑
480 3 to arrive at; to ascend 即見頻婆娑
481 3 zàn to meet with a superior 聞佛讚已
482 3 zàn to help 聞佛讚已
483 3 zàn a eulogy 聞佛讚已
484 3 zàn to recommend 聞佛讚已
485 3 zàn to introduce; to tell 聞佛讚已
486 3 zàn to lead 聞佛讚已
487 3 zàn summary verse; eulogy; ecomium 聞佛讚已
488 3 zàn to agree; to consent 聞佛讚已
489 3 zàn to praise 聞佛讚已
490 3 zàn to participate 聞佛讚已
491 3 zàn praise; varṇita 聞佛讚已
492 3 zàn assist 聞佛讚已
493 3 rén person; people; a human being 大比丘眾二十千人俱
494 3 rén Kangxi radical 9 大比丘眾二十千人俱
495 3 rén a kind of person 大比丘眾二十千人俱
496 3 rén everybody 大比丘眾二十千人俱
497 3 rén adult 大比丘眾二十千人俱
498 3 rén somebody; others 大比丘眾二十千人俱
499 3 rén an upright person 大比丘眾二十千人俱
500 3 rén person; manuṣya 大比丘眾二十千人俱

Frequencies of all Words

Top 932

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 21 already 到已欲入
2 21 Kangxi radical 49 到已欲入
3 21 from 到已欲入
4 21 to bring to an end; to stop 到已欲入
5 21 final aspectual particle 到已欲入
6 21 afterwards; thereafter 到已欲入
7 21 too; very; excessively 到已欲入
8 21 to complete 到已欲入
9 21 to demote; to dismiss 到已欲入
10 21 to recover from an illness 到已欲入
11 21 certainly 到已欲入
12 21 an interjection of surprise 到已欲入
13 21 this 到已欲入
14 21 former; pūrvaka 到已欲入
15 21 former; pūrvaka 到已欲入
16 18 I; me; my 知而故問我
17 18 self 知而故問我
18 18 we; our 知而故問我
19 18 [my] dear 知而故問我
20 18 Wo 知而故問我
21 18 self; atman; attan 知而故問我
22 18 ga 知而故問我
23 18 I; aham 知而故問我
24 18 grandmother 遂爾往到頻婆
25 18 old woman 遂爾往到頻婆
26 18 bha 遂爾往到頻婆
27 17 如是 rúshì thus; so 汝身今著如是色
28 17 如是 rúshì thus, so 汝身今著如是色
29 17 如是 rúshì thus; evam 汝身今著如是色
30 17 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 汝身今著如是色
31 16 to rub 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
32 16 to approach; to press in 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
33 16 to sharpen; to grind 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
34 16 to obliterate; to erase 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
35 16 to compare notes; to learn by interaction 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
36 16 friction 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
37 16 ma 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
38 16 Māyā 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
39 16 chà to differ 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
40 16 chà less than; lacking; nearly; almost 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
41 16 chà wrong 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
42 16 chà substandard; inferior; poor 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
43 16 chā the difference [between two numbers] 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
44 16 chāi to send; to dispatch 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
45 16 cuō to stumble 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
46 16 rank 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
47 16 chā an error 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
48 16 chā dissimilarity; difference 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
49 16 chā barely 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
50 16 chāi an errand 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
51 16 chāi a messenger; a runner 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
52 16 chā proportionate 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
53 16 chāi to select; to choose 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
54 16 chài to recover from a sickness 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
55 16 chà uncommon; remarkable 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
56 16 chā to make a mistake 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
57 16 uneven 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
58 16 to differ 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
59 16 cuō to rub between the hands 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
60 16 chà defect; vaikalya 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
61 16 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊於晨朝時著衣持鉢
62 16 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊於晨朝時著衣持鉢
63 15 that; those 彼名何樹
64 15 another; the other 彼名何樹
65 15 that; tad 彼名何樹
66 15 emperor; supreme ruler 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
67 15 the ruler of Heaven 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
68 15 a god 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
69 15 imperialism 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
70 15 lord; pārthiva 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
71 15 Indra 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
72 14 de potential marker 為得諸佛法
73 14 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 為得諸佛法
74 14 děi must; ought to 為得諸佛法
75 14 děi to want to; to need to 為得諸佛法
76 14 děi must; ought to 為得諸佛法
77 14 de 為得諸佛法
78 14 de infix potential marker 為得諸佛法
79 14 to result in 為得諸佛法
80 14 to be proper; to fit; to suit 為得諸佛法
81 14 to be satisfied 為得諸佛法
82 14 to be finished 為得諸佛法
83 14 de result of degree 為得諸佛法
84 14 de marks completion of an action 為得諸佛法
85 14 děi satisfying 為得諸佛法
86 14 to contract 為得諸佛法
87 14 marks permission or possibility 為得諸佛法
88 14 expressing frustration 為得諸佛法
89 14 to hear 為得諸佛法
90 14 to have; there is 為得諸佛法
91 14 marks time passed 為得諸佛法
92 14 obtain; attain; prāpta 為得諸佛法
93 13 shù tree 彼名何樹
94 13 shù to plant 彼名何樹
95 13 shù to establish 彼名何樹
96 13 shù a door screen 彼名何樹
97 13 shù a door screen 彼名何樹
98 13 shù tree; vṛkṣa 彼名何樹
99 11 一切 yīqiè all; every; everything 一切莊嚴莊嚴其身
100 11 一切 yīqiè temporary 一切莊嚴莊嚴其身
101 11 一切 yīqiè the same 一切莊嚴莊嚴其身
102 11 一切 yīqiè generally 一切莊嚴莊嚴其身
103 11 一切 yīqiè all, everything 一切莊嚴莊嚴其身
104 11 一切 yīqiè all; sarva 一切莊嚴莊嚴其身
105 11 guǒ a result; a consequence
106 11 guǒ fruit
107 11 guǒ as expected; really
108 11 guǒ if really; if expected
109 11 guǒ to eat until full
110 11 guǒ to realize
111 11 guǒ a fruit tree
112 11 guǒ resolute; determined
113 11 guǒ Fruit
114 11 guǒ direct effect; phala; a consequence
115 10 王夫人 wáng fūren Lady Wang 時王夫人差
116 10 in; at 世尊於晨朝時著衣持鉢
117 10 in; at 世尊於晨朝時著衣持鉢
118 10 in; at; to; from 世尊於晨朝時著衣持鉢
119 10 to go; to 世尊於晨朝時著衣持鉢
120 10 to rely on; to depend on 世尊於晨朝時著衣持鉢
121 10 to go to; to arrive at 世尊於晨朝時著衣持鉢
122 10 from 世尊於晨朝時著衣持鉢
123 10 give 世尊於晨朝時著衣持鉢
124 10 oppposing 世尊於晨朝時著衣持鉢
125 10 and 世尊於晨朝時著衣持鉢
126 10 compared to 世尊於晨朝時著衣持鉢
127 10 by 世尊於晨朝時著衣持鉢
128 10 and; as well as 世尊於晨朝時著衣持鉢
129 10 for 世尊於晨朝時著衣持鉢
130 10 Yu 世尊於晨朝時著衣持鉢
131 10 a crow 世尊於晨朝時著衣持鉢
132 10 whew; wow 世尊於晨朝時著衣持鉢
133 10 near to; antike 世尊於晨朝時著衣持鉢
134 10 shí food; food and drink 俱入王舍大城而行乞食
135 10 shí Kangxi radical 184 俱入王舍大城而行乞食
136 10 shí to eat 俱入王舍大城而行乞食
137 10 to feed 俱入王舍大城而行乞食
138 10 shí meal; cooked cereals 俱入王舍大城而行乞食
139 10 to raise; to nourish 俱入王舍大城而行乞食
140 10 shí to receive; to accept 俱入王舍大城而行乞食
141 10 shí to receive an official salary 俱入王舍大城而行乞食
142 10 shí an eclipse 俱入王舍大城而行乞食
143 10 shí food; bhakṣa 俱入王舍大城而行乞食
144 9 shēn human body; torso 一切莊嚴莊嚴其身
145 9 shēn Kangxi radical 158 一切莊嚴莊嚴其身
146 9 shēn measure word for clothes 一切莊嚴莊嚴其身
147 9 shēn self 一切莊嚴莊嚴其身
148 9 shēn life 一切莊嚴莊嚴其身
149 9 shēn an object 一切莊嚴莊嚴其身
150 9 shēn a lifetime 一切莊嚴莊嚴其身
151 9 shēn personally 一切莊嚴莊嚴其身
152 9 shēn moral character 一切莊嚴莊嚴其身
153 9 shēn status; identity; position 一切莊嚴莊嚴其身
154 9 shēn pregnancy 一切莊嚴莊嚴其身
155 9 juān India 一切莊嚴莊嚴其身
156 9 shēn body; kāya 一切莊嚴莊嚴其身
157 9 shí time; a point or period of time 世尊於晨朝時著衣持鉢
158 9 shí a season; a quarter of a year 世尊於晨朝時著衣持鉢
159 9 shí one of the 12 two-hour periods of the day 世尊於晨朝時著衣持鉢
160 9 shí at that time 世尊於晨朝時著衣持鉢
161 9 shí fashionable 世尊於晨朝時著衣持鉢
162 9 shí fate; destiny; luck 世尊於晨朝時著衣持鉢
163 9 shí occasion; opportunity; chance 世尊於晨朝時著衣持鉢
164 9 shí tense 世尊於晨朝時著衣持鉢
165 9 shí particular; special 世尊於晨朝時著衣持鉢
166 9 shí to plant; to cultivate 世尊於晨朝時著衣持鉢
167 9 shí hour (measure word) 世尊於晨朝時著衣持鉢
168 9 shí an era; a dynasty 世尊於晨朝時著衣持鉢
169 9 shí time [abstract] 世尊於晨朝時著衣持鉢
170 9 shí seasonal 世尊於晨朝時著衣持鉢
171 9 shí frequently; often 世尊於晨朝時著衣持鉢
172 9 shí occasionally; sometimes 世尊於晨朝時著衣持鉢
173 9 shí on time 世尊於晨朝時著衣持鉢
174 9 shí this; that 世尊於晨朝時著衣持鉢
175 9 shí to wait upon 世尊於晨朝時著衣持鉢
176 9 shí hour 世尊於晨朝時著衣持鉢
177 9 shí appropriate; proper; timely 世尊於晨朝時著衣持鉢
178 9 shí Shi 世尊於晨朝時著衣持鉢
179 9 shí a present; currentlt 世尊於晨朝時著衣持鉢
180 9 shí time; kāla 世尊於晨朝時著衣持鉢
181 9 shí at that time; samaya 世尊於晨朝時著衣持鉢
182 9 shí then; atha 世尊於晨朝時著衣持鉢
183 8 this; these 此果是彼果
184 8 in this way 此果是彼果
185 8 otherwise; but; however; so 此果是彼果
186 8 at this time; now; here 此果是彼果
187 8 this; here; etad 此果是彼果
188 8 ér and; as well as; but (not); yet (not) 俱入王舍大城而行乞食
189 8 ér Kangxi radical 126 俱入王舍大城而行乞食
190 8 ér you 俱入王舍大城而行乞食
191 8 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 俱入王舍大城而行乞食
192 8 ér right away; then 俱入王舍大城而行乞食
193 8 ér but; yet; however; while; nevertheless 俱入王舍大城而行乞食
194 8 ér if; in case; in the event that 俱入王舍大城而行乞食
195 8 ér therefore; as a result; thus 俱入王舍大城而行乞食
196 8 ér how can it be that? 俱入王舍大城而行乞食
197 8 ér so as to 俱入王舍大城而行乞食
198 8 ér only then 俱入王舍大城而行乞食
199 8 ér as if; to seem like 俱入王舍大城而行乞食
200 8 néng can; able 俱入王舍大城而行乞食
201 8 ér whiskers on the cheeks; sideburns 俱入王舍大城而行乞食
202 8 ér me 俱入王舍大城而行乞食
203 8 ér to arrive; up to 俱入王舍大城而行乞食
204 8 ér possessive 俱入王舍大城而行乞食
205 8 ér and; ca 俱入王舍大城而行乞食
206 7 děng et cetera; and so on 文殊師利等
207 7 děng to wait 文殊師利等
208 7 děng degree; kind 文殊師利等
209 7 děng plural 文殊師利等
210 7 děng to be equal 文殊師利等
211 7 děng degree; level 文殊師利等
212 7 děng to compare 文殊師利等
213 7 děng same; equal; sama 文殊師利等
214 7 you; thou 汝身今著如是色
215 7 Ru River 汝身今著如是色
216 7 Ru 汝身今著如是色
217 7 you; tvam; bhavat 汝身今著如是色
218 7 shēng to be born; to give birth 心生敬
219 7 shēng to live 心生敬
220 7 shēng raw 心生敬
221 7 shēng a student 心生敬
222 7 shēng life 心生敬
223 7 shēng to produce; to give rise 心生敬
224 7 shēng alive 心生敬
225 7 shēng a lifetime 心生敬
226 7 shēng to initiate; to become 心生敬
227 7 shēng to grow 心生敬
228 7 shēng unfamiliar 心生敬
229 7 shēng not experienced 心生敬
230 7 shēng hard; stiff; strong 心生敬
231 7 shēng very; extremely 心生敬
232 7 shēng having academic or professional knowledge 心生敬
233 7 shēng a male role in traditional theatre 心生敬
234 7 shēng gender 心生敬
235 7 shēng to develop; to grow 心生敬
236 7 shēng to set up 心生敬
237 7 shēng a prostitute 心生敬
238 7 shēng a captive 心生敬
239 7 shēng a gentleman 心生敬
240 7 shēng Kangxi radical 100 心生敬
241 7 shēng unripe 心生敬
242 7 shēng nature 心生敬
243 7 shēng to inherit; to succeed 心生敬
244 7 shēng destiny 心生敬
245 7 shēng birth 心生敬
246 7 爾時 ěr shí at that time 爾時
247 7 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
248 6 增長 zēngzhǎng to increase; to grow 令彼樹增長
249 6 增長 zēngzhǎng to increase, grow 令彼樹增長
250 6 增長 zēngzhǎng augmentation; paustika 令彼樹增長
251 6 增長 zēngzhǎng to increase; vṛddhi 令彼樹增長
252 6 增長 zēngzhǎng fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha 令彼樹增長
253 6 增長 zēngzhǎng Virudhaka; Virudhaka Deva King of the South 令彼樹增長
254 6 dāng to be; to act as; to serve as 我當得丈夫
255 6 dāng at or in the very same; be apposite 我當得丈夫
256 6 dāng dang (sound of a bell) 我當得丈夫
257 6 dāng to face 我當得丈夫
258 6 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我當得丈夫
259 6 dāng to manage; to host 我當得丈夫
260 6 dāng should 我當得丈夫
261 6 dāng to treat; to regard as 我當得丈夫
262 6 dǎng to think 我當得丈夫
263 6 dàng suitable; correspond to 我當得丈夫
264 6 dǎng to be equal 我當得丈夫
265 6 dàng that 我當得丈夫
266 6 dāng an end; top 我當得丈夫
267 6 dàng clang; jingle 我當得丈夫
268 6 dāng to judge 我當得丈夫
269 6 dǎng to bear on one's shoulder 我當得丈夫
270 6 dàng the same 我當得丈夫
271 6 dàng to pawn 我當得丈夫
272 6 dàng to fail [an exam] 我當得丈夫
273 6 dàng a trap 我當得丈夫
274 6 dàng a pawned item 我當得丈夫
275 6 dāng will be; bhaviṣyati 我當得丈夫
276 6 jīn today; present; now 汝身今著如是色
277 6 jīn Jin 汝身今著如是色
278 6 jīn modern 汝身今著如是色
279 6 jīn now; adhunā 汝身今著如是色
280 6 zhū all; many; various 諸大菩薩眾
281 6 zhū Zhu 諸大菩薩眾
282 6 zhū all; members of the class 諸大菩薩眾
283 6 zhū interrogative particle 諸大菩薩眾
284 6 zhū him; her; them; it 諸大菩薩眾
285 6 zhū of; in 諸大菩薩眾
286 6 zhū all; many; sarva 諸大菩薩眾
287 6 wèi for; to 為欲利益一切眾生
288 6 wèi because of 為欲利益一切眾生
289 6 wéi to act as; to serve 為欲利益一切眾生
290 6 wéi to change into; to become 為欲利益一切眾生
291 6 wéi to be; is 為欲利益一切眾生
292 6 wéi to do 為欲利益一切眾生
293 6 wèi for 為欲利益一切眾生
294 6 wèi because of; for; to 為欲利益一切眾生
295 6 wèi to 為欲利益一切眾生
296 6 wéi in a passive construction 為欲利益一切眾生
297 6 wéi forming a rehetorical question 為欲利益一切眾生
298 6 wéi forming an adverb 為欲利益一切眾生
299 6 wéi to add emphasis 為欲利益一切眾生
300 6 wèi to support; to help 為欲利益一切眾生
301 6 wéi to govern 為欲利益一切眾生
302 6 wèi to be; bhū 為欲利益一切眾生
303 6 yán to speak; to say; said 人言
304 6 yán language; talk; words; utterance; speech 人言
305 6 yán Kangxi radical 149 人言
306 6 yán a particle with no meaning 人言
307 6 yán phrase; sentence 人言
308 6 yán a word; a syllable 人言
309 6 yán a theory; a doctrine 人言
310 6 yán to regard as 人言
311 6 yán to act as 人言
312 6 yán word; vacana 人言
313 6 yán speak; vad 人言
314 6 彌勒菩薩 mílè púsà Maitreya Bodhisattva 彌勒菩薩相
315 6 xīn heart [organ] 心更清淨
316 6 xīn Kangxi radical 61 心更清淨
317 6 xīn mind; consciousness 心更清淨
318 6 xīn the center; the core; the middle 心更清淨
319 6 xīn one of the 28 star constellations 心更清淨
320 6 xīn heart 心更清淨
321 6 xīn emotion 心更清淨
322 6 xīn intention; consideration 心更清淨
323 6 xīn disposition; temperament 心更清淨
324 6 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心更清淨
325 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 即向如來而說
326 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 即向如來而說
327 5 shuì to persuade 即向如來而說
328 5 shuō to teach; to recite; to explain 即向如來而說
329 5 shuō a doctrine; a theory 即向如來而說
330 5 shuō to claim; to assert 即向如來而說
331 5 shuō allocution 即向如來而說
332 5 shuō to criticize; to scold 即向如來而說
333 5 shuō to indicate; to refer to 即向如來而說
334 5 shuō speach; vāda 即向如來而說
335 5 shuō to speak; bhāṣate 即向如來而說
336 5 shuō to instruct 即向如來而說
337 5 such as; for example; for instance 敷大價衣名波都拏如
338 5 if 敷大價衣名波都拏如
339 5 in accordance with 敷大價衣名波都拏如
340 5 to be appropriate; should; with regard to 敷大價衣名波都拏如
341 5 this 敷大價衣名波都拏如
342 5 it is so; it is thus; can be compared with 敷大價衣名波都拏如
343 5 to go to 敷大價衣名波都拏如
344 5 to meet 敷大價衣名波都拏如
345 5 to appear; to seem; to be like 敷大價衣名波都拏如
346 5 at least as good as 敷大價衣名波都拏如
347 5 and 敷大價衣名波都拏如
348 5 or 敷大價衣名波都拏如
349 5 but 敷大價衣名波都拏如
350 5 then 敷大價衣名波都拏如
351 5 naturally 敷大價衣名波都拏如
352 5 expresses a question or doubt 敷大價衣名波都拏如
353 5 you 敷大價衣名波都拏如
354 5 the second lunar month 敷大價衣名波都拏如
355 5 in; at 敷大價衣名波都拏如
356 5 Ru 敷大價衣名波都拏如
357 5 Thus 敷大價衣名波都拏如
358 5 thus; tathā 敷大價衣名波都拏如
359 5 like; iva 敷大價衣名波都拏如
360 5 suchness; tathatā 敷大價衣名波都拏如
361 5 第一 dì yī first 第一光明端嚴殊妙
362 5 第一 dì yī foremost; first 第一光明端嚴殊妙
363 5 第一 dì yī first; prathama 第一光明端嚴殊妙
364 5 第一 dì yī foremost; parama 第一光明端嚴殊妙
365 5 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 一切莊嚴莊嚴其身
366 5 莊嚴 zhuāngyán Dignity 一切莊嚴莊嚴其身
367 5 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 一切莊嚴莊嚴其身
368 5 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 一切莊嚴莊嚴其身
369 5 method; way 欲聞說法
370 5 France 欲聞說法
371 5 the law; rules; regulations 欲聞說法
372 5 the teachings of the Buddha; Dharma 欲聞說法
373 5 a standard; a norm 欲聞說法
374 5 an institution 欲聞說法
375 5 to emulate 欲聞說法
376 5 magic; a magic trick 欲聞說法
377 5 punishment 欲聞說法
378 5 Fa 欲聞說法
379 5 a precedent 欲聞說法
380 5 a classification of some kinds of Han texts 欲聞說法
381 5 relating to a ceremony or rite 欲聞說法
382 5 Dharma 欲聞說法
383 5 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 欲聞說法
384 5 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 欲聞說法
385 5 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 欲聞說法
386 5 quality; characteristic 欲聞說法
387 5 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多有諸菩薩
388 5 duó many; much 多有諸菩薩
389 5 duō more 多有諸菩薩
390 5 duō an unspecified extent 多有諸菩薩
391 5 duō used in exclamations 多有諸菩薩
392 5 duō excessive 多有諸菩薩
393 5 duō to what extent 多有諸菩薩
394 5 duō abundant 多有諸菩薩
395 5 duō to multiply; to acrue 多有諸菩薩
396 5 duō mostly 多有諸菩薩
397 5 duō simply; merely 多有諸菩薩
398 5 duō frequently 多有諸菩薩
399 5 duō very 多有諸菩薩
400 5 duō Duo 多有諸菩薩
401 5 duō ta 多有諸菩薩
402 5 duō many; bahu 多有諸菩薩
403 5 zhī him; her; them; that 讚之言
404 5 zhī used between a modifier and a word to form a word group 讚之言
405 5 zhī to go 讚之言
406 5 zhī this; that 讚之言
407 5 zhī genetive marker 讚之言
408 5 zhī it 讚之言
409 5 zhī in 讚之言
410 5 zhī all 讚之言
411 5 zhī and 讚之言
412 5 zhī however 讚之言
413 5 zhī if 讚之言
414 5 zhī then 讚之言
415 5 zhī to arrive; to go 讚之言
416 5 zhī is 讚之言
417 5 zhī to use 讚之言
418 5 zhī Zhi 讚之言
419 5 zhǒng kind; type 我於往世種
420 5 zhòng to plant; to grow; to cultivate 我於往世種
421 5 zhǒng kind; type 我於往世種
422 5 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 我於往世種
423 5 zhǒng seed; strain 我於往世種
424 5 zhǒng offspring 我於往世種
425 5 zhǒng breed 我於往世種
426 5 zhǒng race 我於往世種
427 5 zhǒng species 我於往世種
428 5 zhǒng root; source; origin 我於往世種
429 5 zhǒng grit; guts 我於往世種
430 5 zhǒng seed; bīja 我於往世種
431 5 yuàn to hope; to wish; to desire 願彼一切福
432 5 yuàn hope 願彼一切福
433 5 yuàn to be ready; to be willing 願彼一切福
434 5 yuàn to ask for; to solicit 願彼一切福
435 5 yuàn a vow 願彼一切福
436 5 yuàn diligent; attentive 願彼一切福
437 5 yuàn to prefer; to select 願彼一切福
438 5 yuàn to admire 願彼一切福
439 5 yuàn a vow; pranidhana 願彼一切福
440 5 功德 gōngdé achievements and virtue 攝無量功德
441 5 功德 gōngdé merit 攝無量功德
442 5 功德 gōngdé quality; guṇa 攝無量功德
443 5 功德 gōngdé merit; puṇya 攝無量功德
444 5 善哉 shànzāi Sadhu 善哉
445 5 善哉 shànzāi excellent 善哉
446 5 again; more; repeatedly
447 5 to go back; to return
448 5 to resume; to restart
449 5 to do in detail
450 5 to restore
451 5 to respond; to reply to
452 5 after all; and then
453 5 even if; although
454 5 Fu; Return
455 5 to retaliate; to reciprocate
456 5 to avoid forced labor or tax
457 5 particle without meaing
458 5 Fu
459 5 repeated; again
460 5 doubled; to overlapping; folded
461 5 a lined garment with doubled thickness
462 5 again; punar
463 4 如來 rúlái Tathagata 即向如來而說
464 4 如來 Rúlái Tathagata 即向如來而說
465 4 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 即向如來而說
466 4 jiàn to see 即見頻婆娑
467 4 jiàn opinion; view; understanding 即見頻婆娑
468 4 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 即見頻婆娑
469 4 jiàn refer to; for details see 即見頻婆娑
470 4 jiàn passive marker 即見頻婆娑
471 4 jiàn to listen to 即見頻婆娑
472 4 jiàn to meet 即見頻婆娑
473 4 jiàn to receive (a guest) 即見頻婆娑
474 4 jiàn let me; kindly 即見頻婆娑
475 4 jiàn Jian 即見頻婆娑
476 4 xiàn to appear 即見頻婆娑
477 4 xiàn to introduce 即見頻婆娑
478 4 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 即見頻婆娑
479 4 jiàn seeing; observing; darśana 即見頻婆娑
480 4 míng measure word for people 敷大價衣名波都拏如
481 4 míng fame; renown; reputation 敷大價衣名波都拏如
482 4 míng a name; personal name; designation 敷大價衣名波都拏如
483 4 míng rank; position 敷大價衣名波都拏如
484 4 míng an excuse 敷大價衣名波都拏如
485 4 míng life 敷大價衣名波都拏如
486 4 míng to name; to call 敷大價衣名波都拏如
487 4 míng to express; to describe 敷大價衣名波都拏如
488 4 míng to be called; to have the name 敷大價衣名波都拏如
489 4 míng to own; to possess 敷大價衣名波都拏如
490 4 míng famous; renowned 敷大價衣名波都拏如
491 4 míng moral 敷大價衣名波都拏如
492 4 míng name; naman 敷大價衣名波都拏如
493 4 míng fame; renown; yasas 敷大價衣名波都拏如
494 4 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 我前世善種
495 4 shàn happy 我前世善種
496 4 shàn good 我前世善種
497 4 shàn kind-hearted 我前世善種
498 4 shàn to be skilled at something 我前世善種
499 4 shàn familiar 我前世善種
500 4 shàn to repair 我前世善種

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
bha
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
  1. ma
  2. Māyā
chà defect; vaikalya
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
that; tad
  1. lord; pārthiva
  2. Indra
obtain; attain; prāpta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
北印度 98 North India
差摩婆帝授记经 差摩婆帝授記經 99 Kṣemavatīvyākaraṇa; Cha Mo Po Di Shou Ji Jing
成就佛 99 Susiddhikara Buddha
大梵王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
当归 當歸 100 Angelica sinensis
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
慧开 慧開 104
  1. Wumen Huikai
  2. Wumen Huikai
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
菩提流支 112 Bodhiruci
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
王夫人 119 Lady Wang
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
元魏 121 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 73.

Simplified Traditional Pinyin English
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大丈夫相 100 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得佛 100 to become a Buddha
等智 100 secular knowledge
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
功德海 103
  1. Ocean of Merits
  2. Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
过现 過現 103 past and present
解脱众 解脫眾 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
偈言 106 a verse; a gatha
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
尼师坛 尼師壇 110 a mat for sitting on; niṣīdana
平等心 112 an impartial mind
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
胜人 勝人 115 best of men; narottama
十如 115 ten qualities
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
死苦 115 death
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍 四無礙 115 the four unhindered powers of understanding
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无数佛 無數佛 119 innumerable Buddhas
行乞 120 to beg; to ask for alms
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
严净 嚴淨 121 majestic and pure
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切苦 121 all difficulty
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
众会 眾會 122 an assembly of monastics
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
作佛 122 to become a Buddha