Glossary and Vocabulary for Śālistambhakasūtra (Dasheng She Li Suo Dan Mo Jing) 大乘舍黎娑擔摩經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 59 shēng to be born; to give birth 如是生者
2 59 shēng to live 如是生者
3 59 shēng raw 如是生者
4 59 shēng a student 如是生者
5 59 shēng life 如是生者
6 59 shēng to produce; to give rise 如是生者
7 59 shēng alive 如是生者
8 59 shēng a lifetime 如是生者
9 59 shēng to initiate; to become 如是生者
10 59 shēng to grow 如是生者
11 59 shēng unfamiliar 如是生者
12 59 shēng not experienced 如是生者
13 59 shēng hard; stiff; strong 如是生者
14 59 shēng having academic or professional knowledge 如是生者
15 59 shēng a male role in traditional theatre 如是生者
16 59 shēng gender 如是生者
17 59 shēng to develop; to grow 如是生者
18 59 shēng to set up 如是生者
19 59 shēng a prostitute 如是生者
20 59 shēng a captive 如是生者
21 59 shēng a gentleman 如是生者
22 59 shēng Kangxi radical 100 如是生者
23 59 shēng unripe 如是生者
24 59 shēng nature 如是生者
25 59 shēng to inherit; to succeed 如是生者
26 59 shēng destiny 如是生者
27 59 shēng birth 如是生者
28 50 Yi 亦非因非緣
29 48 wéi to act as; to serve 慈氏菩薩而為上首
30 48 wéi to change into; to become 慈氏菩薩而為上首
31 48 wéi to be; is 慈氏菩薩而為上首
32 48 wéi to do 慈氏菩薩而為上首
33 48 wèi to support; to help 慈氏菩薩而為上首
34 48 wéi to govern 慈氏菩薩而為上首
35 48 wèi to be; bhū 慈氏菩薩而為上首
36 47 infix potential marker 不顛倒
37 42 néng can; able 有苾芻於十二緣生而能見了
38 42 néng ability; capacity 有苾芻於十二緣生而能見了
39 42 néng a mythical bear-like beast 有苾芻於十二緣生而能見了
40 42 néng energy 有苾芻於十二緣生而能見了
41 42 néng function; use 有苾芻於十二緣生而能見了
42 42 néng talent 有苾芻於十二緣生而能見了
43 42 néng expert at 有苾芻於十二緣生而能見了
44 42 néng to be in harmony 有苾芻於十二緣生而能見了
45 42 néng to tend to; to care for 有苾芻於十二緣生而能見了
46 42 néng to reach; to arrive at 有苾芻於十二緣生而能見了
47 42 néng to be able; śak 有苾芻於十二緣生而能見了
48 42 néng skilful; pravīṇa 有苾芻於十二緣生而能見了
49 41 zuò to do 世尊作是說已
50 41 zuò to act as; to serve as 世尊作是說已
51 41 zuò to start 世尊作是說已
52 41 zuò a writing; a work 世尊作是說已
53 41 zuò to dress as; to be disguised as 世尊作是說已
54 41 zuō to create; to make 世尊作是說已
55 41 zuō a workshop 世尊作是說已
56 41 zuō to write; to compose 世尊作是說已
57 41 zuò to rise 世尊作是說已
58 41 zuò to be aroused 世尊作是說已
59 41 zuò activity; action; undertaking 世尊作是說已
60 41 zuò to regard as 世尊作是說已
61 41 zuò action; kāraṇa 世尊作是說已
62 40 self 今我世尊說如是法
63 40 [my] dear 今我世尊說如是法
64 40 Wo 今我世尊說如是法
65 40 self; atman; attan 今我世尊說如是法
66 40 ga 今我世尊說如是法
67 38 Kangxi radical 71 無滅
68 38 to not have; without 無滅
69 38 mo 無滅
70 38 to not have 無滅
71 38 Wu 無滅
72 38 mo 無滅
73 35 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 彼無明滅即行滅
74 35 miè to submerge 彼無明滅即行滅
75 35 miè to extinguish; to put out 彼無明滅即行滅
76 35 miè to eliminate 彼無明滅即行滅
77 35 miè to disappear; to fade away 彼無明滅即行滅
78 35 miè the cessation of suffering 彼無明滅即行滅
79 35 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 彼無明滅即行滅
80 34 míng fame; renown; reputation 是名見法
81 34 míng a name; personal name; designation 是名見法
82 34 míng rank; position 是名見法
83 34 míng an excuse 是名見法
84 34 míng life 是名見法
85 34 míng to name; to call 是名見法
86 34 míng to express; to describe 是名見法
87 34 míng to be called; to have the name 是名見法
88 34 míng to own; to possess 是名見法
89 34 míng famous; renowned 是名見法
90 34 míng moral 是名見法
91 34 míng name; naman 是名見法
92 34 míng fame; renown; yasas 是名見法
93 28 fēi Kangxi radical 175 亦非因非緣
94 28 fēi wrong; bad; untruthful 亦非因非緣
95 28 fēi different 亦非因非緣
96 28 fēi to not be; to not have 亦非因非緣
97 28 fēi to violate; to be contrary to 亦非因非緣
98 28 fēi Africa 亦非因非緣
99 28 fēi to slander 亦非因非緣
100 28 fěi to avoid 亦非因非緣
101 28 fēi must 亦非因非緣
102 28 fēi an error 亦非因非緣
103 28 fēi a problem; a question 亦非因非緣
104 28 fēi evil 亦非因非緣
105 27 cóng to follow 又從緣有
106 27 cóng to comply; to submit; to defer 又從緣有
107 27 cóng to participate in something 又從緣有
108 27 cóng to use a certain method or principle 又從緣有
109 27 cóng something secondary 又從緣有
110 27 cóng remote relatives 又從緣有
111 27 cóng secondary 又從緣有
112 27 cóng to go on; to advance 又從緣有
113 27 cōng at ease; informal 又從緣有
114 27 zòng a follower; a supporter 又從緣有
115 27 zòng to release 又從緣有
116 27 zòng perpendicular; longitudinal 又從緣有
117 26 to be near by; to be close to 即名見佛
118 26 at that time 即名見佛
119 26 to be exactly the same as; to be thus 即名見佛
120 26 supposed; so-called 即名見佛
121 26 to arrive at; to ascend 即名見佛
122 26 niàn to read aloud 爾時舍利子尋作是念
123 26 niàn to remember; to expect 爾時舍利子尋作是念
124 26 niàn to miss 爾時舍利子尋作是念
125 26 niàn to consider 爾時舍利子尋作是念
126 26 niàn to recite; to chant 爾時舍利子尋作是念
127 26 niàn to show affection for 爾時舍利子尋作是念
128 26 niàn a thought; an idea 爾時舍利子尋作是念
129 26 niàn twenty 爾時舍利子尋作是念
130 26 niàn memory 爾時舍利子尋作是念
131 26 niàn an instant 爾時舍利子尋作是念
132 26 niàn Nian 爾時舍利子尋作是念
133 26 niàn mindfulness; smrti 爾時舍利子尋作是念
134 26 niàn a thought; citta 爾時舍利子尋作是念
135 25 shí knowledge; understanding 行滅即識滅
136 25 shí to know; to be familiar with 行滅即識滅
137 25 zhì to record 行滅即識滅
138 25 shí thought; cognition 行滅即識滅
139 25 shí to understand 行滅即識滅
140 25 shí experience; common sense 行滅即識滅
141 25 shí a good friend 行滅即識滅
142 25 zhì to remember; to memorize 行滅即識滅
143 25 zhì a label; a mark 行滅即識滅
144 25 zhì an inscription 行滅即識滅
145 25 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 行滅即識滅
146 25 yuán fate; predestined affinity 所謂無明緣
147 25 yuán hem 所謂無明緣
148 25 yuán to revolve around 所謂無明緣
149 25 yuán to climb up 所謂無明緣
150 25 yuán cause; origin; reason 所謂無明緣
151 25 yuán along; to follow 所謂無明緣
152 25 yuán to depend on 所謂無明緣
153 25 yuán margin; edge; rim 所謂無明緣
154 25 yuán Condition 所謂無明緣
155 25 yuán conditions; pratyaya; paccaya 所謂無明緣
156 23 wèi to call 謂從種生芽
157 23 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂從種生芽
158 23 wèi to speak to; to address 謂從種生芽
159 23 wèi to treat as; to regard as 謂從種生芽
160 23 wèi introducing a condition situation 謂從種生芽
161 23 wèi to speak to; to address 謂從種生芽
162 23 wèi to think 謂從種生芽
163 23 wèi for; is to be 謂從種生芽
164 23 wèi to make; to cause 謂從種生芽
165 23 wèi principle; reason 謂從種生芽
166 23 wèi Wei 謂從種生芽
167 21 yīn cause; reason 以有因有緣名十二緣
168 21 yīn to accord with 以有因有緣名十二緣
169 21 yīn to follow 以有因有緣名十二緣
170 21 yīn to rely on 以有因有緣名十二緣
171 21 yīn via; through 以有因有緣名十二緣
172 21 yīn to continue 以有因有緣名十二緣
173 21 yīn to receive 以有因有緣名十二緣
174 21 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 以有因有緣名十二緣
175 21 yīn to seize an opportunity 以有因有緣名十二緣
176 21 yīn to be like 以有因有緣名十二緣
177 21 yīn a standrd; a criterion 以有因有緣名十二緣
178 21 yīn cause; hetu 以有因有緣名十二緣
179 19 yán to speak; to say; said 告諸苾芻言
180 19 yán language; talk; words; utterance; speech 告諸苾芻言
181 19 yán Kangxi radical 149 告諸苾芻言
182 19 yán phrase; sentence 告諸苾芻言
183 19 yán a word; a syllable 告諸苾芻言
184 19 yán a theory; a doctrine 告諸苾芻言
185 19 yán to regard as 告諸苾芻言
186 19 yán to act as 告諸苾芻言
187 19 yán word; vacana 告諸苾芻言
188 19 yán speak; vad 告諸苾芻言
189 19 method; way 是法已
190 19 France 是法已
191 19 the law; rules; regulations 是法已
192 19 the teachings of the Buddha; Dharma 是法已
193 19 a standard; a norm 是法已
194 19 an institution 是法已
195 19 to emulate 是法已
196 19 magic; a magic trick 是法已
197 19 punishment 是法已
198 19 Fa 是法已
199 19 a precedent 是法已
200 19 a classification of some kinds of Han texts 是法已
201 19 relating to a ceremony or rite 是法已
202 19 Dharma 是法已
203 19 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 是法已
204 19 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 是法已
205 19 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 是法已
206 19 quality; characteristic 是法已
207 19 舍利子 shèlìzi Sariputta 爾時舍利子尋作是念
208 18 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 今我世尊說如是法
209 17 a bud; a sprout 謂從種生芽
210 17 to sprout 謂從種生芽
211 17 Ya 謂從種生芽
212 17 to begin 謂從種生芽
213 17 a sprout; aṅkura 謂從種生芽
214 17 suǒ a few; various; some 即往詣慈氏菩薩所
215 17 suǒ a place; a location 即往詣慈氏菩薩所
216 17 suǒ indicates a passive voice 即往詣慈氏菩薩所
217 17 suǒ an ordinal number 即往詣慈氏菩薩所
218 17 suǒ meaning 即往詣慈氏菩薩所
219 17 suǒ garrison 即往詣慈氏菩薩所
220 17 suǒ place; pradeśa 即往詣慈氏菩薩所
221 17 to use; to grasp 以何故名為十二緣
222 17 to rely on 以何故名為十二緣
223 17 to regard 以何故名為十二緣
224 17 to be able to 以何故名為十二緣
225 17 to order; to command 以何故名為十二緣
226 17 used after a verb 以何故名為十二緣
227 17 a reason; a cause 以何故名為十二緣
228 17 Israel 以何故名為十二緣
229 17 Yi 以何故名為十二緣
230 17 use; yogena 以何故名為十二緣
231 15 ér Kangxi radical 126 慈氏菩薩而為上首
232 15 ér as if; to seem like 慈氏菩薩而為上首
233 15 néng can; able 慈氏菩薩而為上首
234 15 ér whiskers on the cheeks; sideburns 慈氏菩薩而為上首
235 15 ér to arrive; up to 慈氏菩薩而為上首
236 14 無明 wúmíng fury 所謂無明緣
237 14 無明 wúmíng ignorance 所謂無明緣
238 14 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 所謂無明緣
239 14 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 如是得聖慧眼
240 14 děi to want to; to need to 如是得聖慧眼
241 14 děi must; ought to 如是得聖慧眼
242 14 de 如是得聖慧眼
243 14 de infix potential marker 如是得聖慧眼
244 14 to result in 如是得聖慧眼
245 14 to be proper; to fit; to suit 如是得聖慧眼
246 14 to be satisfied 如是得聖慧眼
247 14 to be finished 如是得聖慧眼
248 14 děi satisfying 如是得聖慧眼
249 14 to contract 如是得聖慧眼
250 14 to hear 如是得聖慧眼
251 14 to have; there is 如是得聖慧眼
252 14 marks time passed 如是得聖慧眼
253 14 obtain; attain; prāpta 如是得聖慧眼
254 13 xiǎng to think 如是六界而作一想
255 13 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 如是六界而作一想
256 13 xiǎng to want 如是六界而作一想
257 13 xiǎng to remember; to miss; to long for 如是六界而作一想
258 13 xiǎng to plan 如是六界而作一想
259 13 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 如是六界而作一想
260 12 jiàn to see 有苾芻於十二緣生而能見了
261 12 jiàn opinion; view; understanding 有苾芻於十二緣生而能見了
262 12 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 有苾芻於十二緣生而能見了
263 12 jiàn refer to; for details see 有苾芻於十二緣生而能見了
264 12 jiàn to listen to 有苾芻於十二緣生而能見了
265 12 jiàn to meet 有苾芻於十二緣生而能見了
266 12 jiàn to receive (a guest) 有苾芻於十二緣生而能見了
267 12 jiàn let me; kindly 有苾芻於十二緣生而能見了
268 12 jiàn Jian 有苾芻於十二緣生而能見了
269 12 xiàn to appear 有苾芻於十二緣生而能見了
270 12 xiàn to introduce 有苾芻於十二緣生而能見了
271 12 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 有苾芻於十二緣生而能見了
272 12 jiàn seeing; observing; darśana 有苾芻於十二緣生而能見了
273 12 種子 zhǒngzi seed 種子即不生苗
274 12 種子 zhǒngzi son 種子即不生苗
275 12 種子 zhǒngzi seed 種子即不生苗
276 12 種子 zhǒngzi bīja; seed; karmic seed 種子即不生苗
277 12 xíng to walk
278 12 xíng capable; competent
279 12 háng profession
280 12 xíng Kangxi radical 144
281 12 xíng to travel
282 12 xìng actions; conduct
283 12 xíng to do; to act; to practice
284 12 xíng all right; OK; okay
285 12 háng horizontal line
286 12 héng virtuous deeds
287 12 hàng a line of trees
288 12 hàng bold; steadfast
289 12 xíng to move
290 12 xíng to put into effect; to implement
291 12 xíng travel
292 12 xíng to circulate
293 12 xíng running script; running script
294 12 xíng temporary
295 12 háng rank; order
296 12 háng a business; a shop
297 12 xíng to depart; to leave
298 12 xíng to experience
299 12 xíng path; way
300 12 xíng xing; ballad
301 12 xíng Xing
302 12 xíng Practice
303 12 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
304 12 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
305 12 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 世尊作是說已
306 12 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 世尊作是說已
307 12 shuì to persuade 世尊作是說已
308 12 shuō to teach; to recite; to explain 世尊作是說已
309 12 shuō a doctrine; a theory 世尊作是說已
310 12 shuō to claim; to assert 世尊作是說已
311 12 shuō allocution 世尊作是說已
312 12 shuō to criticize; to scold 世尊作是說已
313 12 shuō to indicate; to refer to 世尊作是說已
314 12 shuō speach; vāda 世尊作是說已
315 12 shuō to speak; bhāṣate 世尊作是說已
316 12 shuō to instruct 世尊作是說已
317 11 bitterness; bitter flavor
318 11 hardship; suffering
319 11 to make things difficult for
320 11 to train; to practice
321 11 to suffer from a misfortune
322 11 bitter
323 11 grieved; facing hardship
324 11 in low spirits; depressed
325 11 painful
326 11 suffering; duḥkha; dukkha
327 11 緣生 yuánshēng dependent origination; conditioned origination; dependent arising 二緣生而能見者
328 10 to take; to get; to fetch 愛滅即取
329 10 to obtain 愛滅即取
330 10 to choose; to select 愛滅即取
331 10 to catch; to seize; to capture 愛滅即取
332 10 to accept; to receive 愛滅即取
333 10 to seek 愛滅即取
334 10 to take a bride 愛滅即取
335 10 Qu 愛滅即取
336 10 clinging; grasping; upādāna 愛滅即取
337 10 yòu Kangxi radical 29 又從緣有
338 10 zhǒng kind; type 謂從種生芽
339 10 zhòng to plant; to grow; to cultivate 謂從種生芽
340 10 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 謂從種生芽
341 10 zhǒng seed; strain 謂從種生芽
342 10 zhǒng offspring 謂從種生芽
343 10 zhǒng breed 謂從種生芽
344 10 zhǒng race 謂從種生芽
345 10 zhǒng species 謂從種生芽
346 10 zhǒng root; source; origin 謂從種生芽
347 10 zhǒng grit; guts 謂從種生芽
348 10 zhǒng seed; bīja 謂從種生芽
349 10 因緣 yīnyuán chance 亦非不因緣
350 10 因緣 yīnyuán destiny 亦非不因緣
351 10 因緣 yīnyuán according to this 亦非不因緣
352 10 因緣 yīnyuán causes and conditions 亦非不因緣
353 10 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 亦非不因緣
354 10 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 亦非不因緣
355 10 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 亦非不因緣
356 10 guǒ a result; a consequence 從枝葉生華果
357 10 guǒ fruit 從枝葉生華果
358 10 guǒ to eat until full 從枝葉生華果
359 10 guǒ to realize 從枝葉生華果
360 10 guǒ a fruit tree 從枝葉生華果
361 10 guǒ resolute; determined 從枝葉生華果
362 10 guǒ Fruit 從枝葉生華果
363 10 guǒ direct effect; phala; a consequence 從枝葉生華果
364 10 十二 shí èr twelve 何等名十二
365 10 十二 shí èr twelve; dvadasa 何等名十二
366 10 ài to love 受滅即愛滅
367 10 ài favor; grace; kindness 受滅即愛滅
368 10 ài somebody who is loved 受滅即愛滅
369 10 ài love; affection 受滅即愛滅
370 10 ài to like 受滅即愛滅
371 10 ài to sympathize with; to pity 受滅即愛滅
372 10 ài to begrudge 受滅即愛滅
373 10 ài to do regularly; to have the habit of 受滅即愛滅
374 10 ài my dear 受滅即愛滅
375 10 ài Ai 受滅即愛滅
376 10 ài loved; beloved 受滅即愛滅
377 10 ài Love 受滅即愛滅
378 10 ài desire; craving; trsna 受滅即愛滅
379 10 所生 suǒshēng parents (father and mother) 緣從因所生者
380 10 zhě ca 今者世尊為
381 9 huá Chinese 從枝葉生華果
382 9 huá illustrious; splendid 從枝葉生華果
383 9 huā a flower 從枝葉生華果
384 9 huā to flower 從枝葉生華果
385 9 huá China 從枝葉生華果
386 9 huá empty; flowery 從枝葉生華果
387 9 huá brilliance; luster 從枝葉生華果
388 9 huá elegance; beauty 從枝葉生華果
389 9 huā a flower 從枝葉生華果
390 9 huá extravagant; wasteful; flashy 從枝葉生華果
391 9 huá makeup; face powder 從枝葉生華果
392 9 huá flourishing 從枝葉生華果
393 9 huá a corona 從枝葉生華果
394 9 huá years; time 從枝葉生華果
395 9 huá your 從枝葉生華果
396 9 huá essence; best part 從枝葉生華果
397 9 huá grey 從枝葉生華果
398 9 huà Hua 從枝葉生華果
399 9 huá literary talent 從枝葉生華果
400 9 huá literary talent 從枝葉生華果
401 9 huá an article; a document 從枝葉生華果
402 9 huá flower; puṣpa 從枝葉生華果
403 9 to go back; to return 復有菩薩摩訶
404 9 to resume; to restart 復有菩薩摩訶
405 9 to do in detail 復有菩薩摩訶
406 9 to restore 復有菩薩摩訶
407 9 to respond; to reply to 復有菩薩摩訶
408 9 Fu; Return 復有菩薩摩訶
409 9 to retaliate; to reciprocate 復有菩薩摩訶
410 9 to avoid forced labor or tax 復有菩薩摩訶
411 9 Fu 復有菩薩摩訶
412 9 doubled; to overlapping; folded 復有菩薩摩訶
413 9 a lined garment with doubled thickness 復有菩薩摩訶
414 9 business; industry 復生業為有
415 9 activity; actions 復生業為有
416 9 order; sequence 復生業為有
417 9 to continue 復生業為有
418 9 to start; to create 復生業為有
419 9 karma 復生業為有
420 9 hereditary trade; legacy 復生業為有
421 9 a course of study; training 復生業為有
422 9 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 復生業為有
423 9 an estate; a property 復生業為有
424 9 an achievement 復生業為有
425 9 to engage in 復生業為有
426 9 Ye 復生業為有
427 9 a horizontal board 復生業為有
428 9 an occupation 復生業為有
429 9 a kind of musical instrument 復生業為有
430 9 a book 復生業為有
431 9 actions; karma; karman 復生業為有
432 9 activity; kriyā 復生業為有
433 9 世尊 shìzūn World-Honored One 一時世尊在王舍城鷲峯山中
434 9 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 一時世尊在王舍城鷲峯山中
435 9 六界 liù jiè six elements; six realms 六界合集故
436 8 nǎo to be angry; to hate
437 8 nǎo to provoke; to tease
438 8 nǎo disturbed; troubled; dejected
439 8 nǎo distressing; viheṭhana
440 8 bēi sadness; sorrow; grief
441 8 bēi grieved; to be sorrowful
442 8 bēi to think fondly of
443 8 bēi to pity; to mercy; to have compassion for
444 8 bēi to sigh
445 8 bēi Kindness
446 8 bēi compassion; empathy; karuna
447 8 soil; ground; land 彼地不言
448 8 floor 彼地不言
449 8 the earth 彼地不言
450 8 fields 彼地不言
451 8 a place 彼地不言
452 8 a situation; a position 彼地不言
453 8 background 彼地不言
454 8 terrain 彼地不言
455 8 a territory; a region 彼地不言
456 8 used after a distance measure 彼地不言
457 8 coming from the same clan 彼地不言
458 8 earth; pṛthivī 彼地不言
459 8 stage; ground; level; bhumi 彼地不言
460 8 yōu to worry; to be concerned
461 8 yōu a worry; a concern; grief
462 8 yōu sad; grieved
463 8 yōu funeral arrangements for parents
464 8 yōu a sickness; an ailment
465 8 yōu melancholy; daurmanasya
466 8 to give
467 8 to accompany
468 8 to particate in
469 8 of the same kind
470 8 to help
471 8 for
472 8 shēn human body; torso 乃證法身
473 8 shēn Kangxi radical 158 乃證法身
474 8 shēn self 乃證法身
475 8 shēn life 乃證法身
476 8 shēn an object 乃證法身
477 8 shēn a lifetime 乃證法身
478 8 shēn moral character 乃證法身
479 8 shēn status; identity; position 乃證法身
480 8 shēn pregnancy 乃證法身
481 8 juān India 乃證法身
482 8 shēn body; kāya 乃證法身
483 8 名色 míng sè name 識滅即名色滅
484 8 名色 míng sè a well known beauty or prostitute 識滅即名色滅
485 8 名色 míng sè Mingse 識滅即名色滅
486 8 名色 míng sè name and form; nāmarūpa 識滅即名色滅
487 8 yùn to bring together; to collect; to accumulate 即一大苦蘊
488 8 yùn to contain 即一大苦蘊
489 8 yùn profundity 即一大苦蘊
490 8 yùn withered grass 即一大苦蘊
491 8 yùn aggregate; skandha 即一大苦蘊
492 8 rán to approve; to endorse 然彼六界各無有
493 8 rán to burn 然彼六界各無有
494 8 rán to pledge; to promise 然彼六界各無有
495 8 rán Ran 然彼六界各無有
496 7 one 即一大苦蘊
497 7 Kangxi radical 1 即一大苦蘊
498 7 pure; concentrated 即一大苦蘊
499 7 first 即一大苦蘊
500 7 the same 即一大苦蘊

Frequencies of all Words

Top 1012

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 59 shēng to be born; to give birth 如是生者
2 59 shēng to live 如是生者
3 59 shēng raw 如是生者
4 59 shēng a student 如是生者
5 59 shēng life 如是生者
6 59 shēng to produce; to give rise 如是生者
7 59 shēng alive 如是生者
8 59 shēng a lifetime 如是生者
9 59 shēng to initiate; to become 如是生者
10 59 shēng to grow 如是生者
11 59 shēng unfamiliar 如是生者
12 59 shēng not experienced 如是生者
13 59 shēng hard; stiff; strong 如是生者
14 59 shēng very; extremely 如是生者
15 59 shēng having academic or professional knowledge 如是生者
16 59 shēng a male role in traditional theatre 如是生者
17 59 shēng gender 如是生者
18 59 shēng to develop; to grow 如是生者
19 59 shēng to set up 如是生者
20 59 shēng a prostitute 如是生者
21 59 shēng a captive 如是生者
22 59 shēng a gentleman 如是生者
23 59 shēng Kangxi radical 100 如是生者
24 59 shēng unripe 如是生者
25 59 shēng nature 如是生者
26 59 shēng to inherit; to succeed 如是生者
27 59 shēng destiny 如是生者
28 59 shēng birth 如是生者
29 50 also; too 亦非因非緣
30 50 but 亦非因非緣
31 50 this; he; she 亦非因非緣
32 50 although; even though 亦非因非緣
33 50 already 亦非因非緣
34 50 particle with no meaning 亦非因非緣
35 50 Yi 亦非因非緣
36 48 wèi for; to 慈氏菩薩而為上首
37 48 wèi because of 慈氏菩薩而為上首
38 48 wéi to act as; to serve 慈氏菩薩而為上首
39 48 wéi to change into; to become 慈氏菩薩而為上首
40 48 wéi to be; is 慈氏菩薩而為上首
41 48 wéi to do 慈氏菩薩而為上首
42 48 wèi for 慈氏菩薩而為上首
43 48 wèi because of; for; to 慈氏菩薩而為上首
44 48 wèi to 慈氏菩薩而為上首
45 48 wéi in a passive construction 慈氏菩薩而為上首
46 48 wéi forming a rehetorical question 慈氏菩薩而為上首
47 48 wéi forming an adverb 慈氏菩薩而為上首
48 48 wéi to add emphasis 慈氏菩薩而為上首
49 48 wèi to support; to help 慈氏菩薩而為上首
50 48 wéi to govern 慈氏菩薩而為上首
51 48 wèi to be; bhū 慈氏菩薩而為上首
52 47 not; no 不顛倒
53 47 expresses that a certain condition cannot be acheived 不顛倒
54 47 as a correlative 不顛倒
55 47 no (answering a question) 不顛倒
56 47 forms a negative adjective from a noun 不顛倒
57 47 at the end of a sentence to form a question 不顛倒
58 47 to form a yes or no question 不顛倒
59 47 infix potential marker 不顛倒
60 47 no; na 不顛倒
61 42 néng can; able 有苾芻於十二緣生而能見了
62 42 néng ability; capacity 有苾芻於十二緣生而能見了
63 42 néng a mythical bear-like beast 有苾芻於十二緣生而能見了
64 42 néng energy 有苾芻於十二緣生而能見了
65 42 néng function; use 有苾芻於十二緣生而能見了
66 42 néng may; should; permitted to 有苾芻於十二緣生而能見了
67 42 néng talent 有苾芻於十二緣生而能見了
68 42 néng expert at 有苾芻於十二緣生而能見了
69 42 néng to be in harmony 有苾芻於十二緣生而能見了
70 42 néng to tend to; to care for 有苾芻於十二緣生而能見了
71 42 néng to reach; to arrive at 有苾芻於十二緣生而能見了
72 42 néng as long as; only 有苾芻於十二緣生而能見了
73 42 néng even if 有苾芻於十二緣生而能見了
74 42 néng but 有苾芻於十二緣生而能見了
75 42 néng in this way 有苾芻於十二緣生而能見了
76 42 néng to be able; śak 有苾芻於十二緣生而能見了
77 42 néng skilful; pravīṇa 有苾芻於十二緣生而能見了
78 41 zuò to do 世尊作是說已
79 41 zuò to act as; to serve as 世尊作是說已
80 41 zuò to start 世尊作是說已
81 41 zuò a writing; a work 世尊作是說已
82 41 zuò to dress as; to be disguised as 世尊作是說已
83 41 zuō to create; to make 世尊作是說已
84 41 zuō a workshop 世尊作是說已
85 41 zuō to write; to compose 世尊作是說已
86 41 zuò to rise 世尊作是說已
87 41 zuò to be aroused 世尊作是說已
88 41 zuò activity; action; undertaking 世尊作是說已
89 41 zuò to regard as 世尊作是說已
90 41 zuò action; kāraṇa 世尊作是說已
91 40 I; me; my 今我世尊說如是法
92 40 self 今我世尊說如是法
93 40 we; our 今我世尊說如是法
94 40 [my] dear 今我世尊說如是法
95 40 Wo 今我世尊說如是法
96 40 self; atman; attan 今我世尊說如是法
97 40 ga 今我世尊說如是法
98 40 I; aham 今我世尊說如是法
99 38 no 無滅
100 38 Kangxi radical 71 無滅
101 38 to not have; without 無滅
102 38 has not yet 無滅
103 38 mo 無滅
104 38 do not 無滅
105 38 not; -less; un- 無滅
106 38 regardless of 無滅
107 38 to not have 無滅
108 38 um 無滅
109 38 Wu 無滅
110 38 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無滅
111 38 not; non- 無滅
112 38 mo 無滅
113 35 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 彼無明滅即行滅
114 35 miè to submerge 彼無明滅即行滅
115 35 miè to extinguish; to put out 彼無明滅即行滅
116 35 miè to eliminate 彼無明滅即行滅
117 35 miè to disappear; to fade away 彼無明滅即行滅
118 35 miè the cessation of suffering 彼無明滅即行滅
119 35 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 彼無明滅即行滅
120 34 míng measure word for people 是名見法
121 34 míng fame; renown; reputation 是名見法
122 34 míng a name; personal name; designation 是名見法
123 34 míng rank; position 是名見法
124 34 míng an excuse 是名見法
125 34 míng life 是名見法
126 34 míng to name; to call 是名見法
127 34 míng to express; to describe 是名見法
128 34 míng to be called; to have the name 是名見法
129 34 míng to own; to possess 是名見法
130 34 míng famous; renowned 是名見法
131 34 míng moral 是名見法
132 34 míng name; naman 是名見法
133 34 míng fame; renown; yasas 是名見法
134 28 fēi not; non-; un- 亦非因非緣
135 28 fēi Kangxi radical 175 亦非因非緣
136 28 fēi wrong; bad; untruthful 亦非因非緣
137 28 fēi different 亦非因非緣
138 28 fēi to not be; to not have 亦非因非緣
139 28 fēi to violate; to be contrary to 亦非因非緣
140 28 fēi Africa 亦非因非緣
141 28 fēi to slander 亦非因非緣
142 28 fěi to avoid 亦非因非緣
143 28 fēi must 亦非因非緣
144 28 fēi an error 亦非因非緣
145 28 fēi a problem; a question 亦非因非緣
146 28 fēi evil 亦非因非緣
147 28 fēi besides; except; unless 亦非因非緣
148 27 cóng from 又從緣有
149 27 cóng to follow 又從緣有
150 27 cóng past; through 又從緣有
151 27 cóng to comply; to submit; to defer 又從緣有
152 27 cóng to participate in something 又從緣有
153 27 cóng to use a certain method or principle 又從緣有
154 27 cóng usually 又從緣有
155 27 cóng something secondary 又從緣有
156 27 cóng remote relatives 又從緣有
157 27 cóng secondary 又從緣有
158 27 cóng to go on; to advance 又從緣有
159 27 cōng at ease; informal 又從緣有
160 27 zòng a follower; a supporter 又從緣有
161 27 zòng to release 又從緣有
162 27 zòng perpendicular; longitudinal 又從緣有
163 27 cóng receiving; upādāya 又從緣有
164 27 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 離顛倒故
165 27 old; ancient; former; past 離顛倒故
166 27 reason; cause; purpose 離顛倒故
167 27 to die 離顛倒故
168 27 so; therefore; hence 離顛倒故
169 27 original 離顛倒故
170 27 accident; happening; instance 離顛倒故
171 27 a friend; an acquaintance; friendship 離顛倒故
172 27 something in the past 離顛倒故
173 27 deceased; dead 離顛倒故
174 27 still; yet 離顛倒故
175 27 therefore; tasmāt 離顛倒故
176 26 promptly; right away; immediately 即名見佛
177 26 to be near by; to be close to 即名見佛
178 26 at that time 即名見佛
179 26 to be exactly the same as; to be thus 即名見佛
180 26 supposed; so-called 即名見佛
181 26 if; but 即名見佛
182 26 to arrive at; to ascend 即名見佛
183 26 then; following 即名見佛
184 26 so; just so; eva 即名見佛
185 26 niàn to read aloud 爾時舍利子尋作是念
186 26 niàn to remember; to expect 爾時舍利子尋作是念
187 26 niàn to miss 爾時舍利子尋作是念
188 26 niàn to consider 爾時舍利子尋作是念
189 26 niàn to recite; to chant 爾時舍利子尋作是念
190 26 niàn to show affection for 爾時舍利子尋作是念
191 26 niàn a thought; an idea 爾時舍利子尋作是念
192 26 niàn twenty 爾時舍利子尋作是念
193 26 niàn memory 爾時舍利子尋作是念
194 26 niàn an instant 爾時舍利子尋作是念
195 26 niàn Nian 爾時舍利子尋作是念
196 26 niàn mindfulness; smrti 爾時舍利子尋作是念
197 26 niàn a thought; citta 爾時舍利子尋作是念
198 25 shí knowledge; understanding 行滅即識滅
199 25 shí to know; to be familiar with 行滅即識滅
200 25 zhì to record 行滅即識滅
201 25 shí thought; cognition 行滅即識滅
202 25 shí to understand 行滅即識滅
203 25 shí experience; common sense 行滅即識滅
204 25 shí a good friend 行滅即識滅
205 25 zhì to remember; to memorize 行滅即識滅
206 25 zhì a label; a mark 行滅即識滅
207 25 zhì an inscription 行滅即識滅
208 25 zhì just now 行滅即識滅
209 25 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 行滅即識滅
210 25 yuán fate; predestined affinity 所謂無明緣
211 25 yuán hem 所謂無明緣
212 25 yuán to revolve around 所謂無明緣
213 25 yuán because 所謂無明緣
214 25 yuán to climb up 所謂無明緣
215 25 yuán cause; origin; reason 所謂無明緣
216 25 yuán along; to follow 所謂無明緣
217 25 yuán to depend on 所謂無明緣
218 25 yuán margin; edge; rim 所謂無明緣
219 25 yuán Condition 所謂無明緣
220 25 yuán conditions; pratyaya; paccaya 所謂無明緣
221 23 shì is; are; am; to be 是名見法
222 23 shì is exactly 是名見法
223 23 shì is suitable; is in contrast 是名見法
224 23 shì this; that; those 是名見法
225 23 shì really; certainly 是名見法
226 23 shì correct; yes; affirmative 是名見法
227 23 shì true 是名見法
228 23 shì is; has; exists 是名見法
229 23 shì used between repetitions of a word 是名見法
230 23 shì a matter; an affair 是名見法
231 23 shì Shi 是名見法
232 23 shì is; bhū 是名見法
233 23 shì this; idam 是名見法
234 23 that; those 彼無明滅即行滅
235 23 another; the other 彼無明滅即行滅
236 23 that; tad 彼無明滅即行滅
237 23 云何 yúnhé why; how 當云何義
238 23 云何 yúnhé how; katham 當云何義
239 23 wèi to call 謂從種生芽
240 23 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂從種生芽
241 23 wèi to speak to; to address 謂從種生芽
242 23 wèi to treat as; to regard as 謂從種生芽
243 23 wèi introducing a condition situation 謂從種生芽
244 23 wèi to speak to; to address 謂從種生芽
245 23 wèi to think 謂從種生芽
246 23 wèi for; is to be 謂從種生芽
247 23 wèi to make; to cause 謂從種生芽
248 23 wèi and 謂從種生芽
249 23 wèi principle; reason 謂從種生芽
250 23 wèi Wei 謂從種生芽
251 23 wèi which; what; yad 謂從種生芽
252 23 wèi to say; iti 謂從種生芽
253 21 yīn because 以有因有緣名十二緣
254 21 yīn cause; reason 以有因有緣名十二緣
255 21 yīn to accord with 以有因有緣名十二緣
256 21 yīn to follow 以有因有緣名十二緣
257 21 yīn to rely on 以有因有緣名十二緣
258 21 yīn via; through 以有因有緣名十二緣
259 21 yīn to continue 以有因有緣名十二緣
260 21 yīn to receive 以有因有緣名十二緣
261 21 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 以有因有緣名十二緣
262 21 yīn to seize an opportunity 以有因有緣名十二緣
263 21 yīn to be like 以有因有緣名十二緣
264 21 yīn from; because of 以有因有緣名十二緣
265 21 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 以有因有緣名十二緣
266 21 yīn a standrd; a criterion 以有因有緣名十二緣
267 21 yīn Cause 以有因有緣名十二緣
268 21 yīn cause; hetu 以有因有緣名十二緣
269 20 yǒu is; are; to exist 復有菩薩摩訶
270 20 yǒu to have; to possess 復有菩薩摩訶
271 20 yǒu indicates an estimate 復有菩薩摩訶
272 20 yǒu indicates a large quantity 復有菩薩摩訶
273 20 yǒu indicates an affirmative response 復有菩薩摩訶
274 20 yǒu a certain; used before a person, time, or place 復有菩薩摩訶
275 20 yǒu used to compare two things 復有菩薩摩訶
276 20 yǒu used in a polite formula before certain verbs 復有菩薩摩訶
277 20 yǒu used before the names of dynasties 復有菩薩摩訶
278 20 yǒu a certain thing; what exists 復有菩薩摩訶
279 20 yǒu multiple of ten and ... 復有菩薩摩訶
280 20 yǒu abundant 復有菩薩摩訶
281 20 yǒu purposeful 復有菩薩摩訶
282 20 yǒu You 復有菩薩摩訶
283 20 yǒu 1. existence; 2. becoming 復有菩薩摩訶
284 20 yǒu becoming; bhava 復有菩薩摩訶
285 20 ruò to seem; to be like; as
286 20 ruò seemingly
287 20 ruò if
288 20 ruò you
289 20 ruò this; that
290 20 ruò and; or
291 20 ruò as for; pertaining to
292 20 pomegranite
293 20 ruò to choose
294 20 ruò to agree; to accord with; to conform to
295 20 ruò thus
296 20 ruò pollia
297 20 ruò Ruo
298 20 ruò only then
299 20 ja
300 20 jñā
301 20 ruò if; yadi
302 19 yán to speak; to say; said 告諸苾芻言
303 19 yán language; talk; words; utterance; speech 告諸苾芻言
304 19 yán Kangxi radical 149 告諸苾芻言
305 19 yán a particle with no meaning 告諸苾芻言
306 19 yán phrase; sentence 告諸苾芻言
307 19 yán a word; a syllable 告諸苾芻言
308 19 yán a theory; a doctrine 告諸苾芻言
309 19 yán to regard as 告諸苾芻言
310 19 yán to act as 告諸苾芻言
311 19 yán word; vacana 告諸苾芻言
312 19 yán speak; vad 告諸苾芻言
313 19 method; way 是法已
314 19 France 是法已
315 19 the law; rules; regulations 是法已
316 19 the teachings of the Buddha; Dharma 是法已
317 19 a standard; a norm 是法已
318 19 an institution 是法已
319 19 to emulate 是法已
320 19 magic; a magic trick 是法已
321 19 punishment 是法已
322 19 Fa 是法已
323 19 a precedent 是法已
324 19 a classification of some kinds of Han texts 是法已
325 19 relating to a ceremony or rite 是法已
326 19 Dharma 是法已
327 19 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 是法已
328 19 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 是法已
329 19 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 是法已
330 19 quality; characteristic 是法已
331 19 舍利子 shèlìzi Sariputta 爾時舍利子尋作是念
332 18 如是 rúshì thus; so 今我世尊說如是法
333 18 如是 rúshì thus, so 今我世尊說如是法
334 18 如是 rúshì thus; evam 今我世尊說如是法
335 18 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 今我世尊說如是法
336 17 a bud; a sprout 謂從種生芽
337 17 to sprout 謂從種生芽
338 17 Ya 謂從種生芽
339 17 to begin 謂從種生芽
340 17 a sprout; aṅkura 謂從種生芽
341 17 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 即往詣慈氏菩薩所
342 17 suǒ an office; an institute 即往詣慈氏菩薩所
343 17 suǒ introduces a relative clause 即往詣慈氏菩薩所
344 17 suǒ it 即往詣慈氏菩薩所
345 17 suǒ if; supposing 即往詣慈氏菩薩所
346 17 suǒ a few; various; some 即往詣慈氏菩薩所
347 17 suǒ a place; a location 即往詣慈氏菩薩所
348 17 suǒ indicates a passive voice 即往詣慈氏菩薩所
349 17 suǒ that which 即往詣慈氏菩薩所
350 17 suǒ an ordinal number 即往詣慈氏菩薩所
351 17 suǒ meaning 即往詣慈氏菩薩所
352 17 suǒ garrison 即往詣慈氏菩薩所
353 17 suǒ place; pradeśa 即往詣慈氏菩薩所
354 17 suǒ that which; yad 即往詣慈氏菩薩所
355 17 so as to; in order to 以何故名為十二緣
356 17 to use; to regard as 以何故名為十二緣
357 17 to use; to grasp 以何故名為十二緣
358 17 according to 以何故名為十二緣
359 17 because of 以何故名為十二緣
360 17 on a certain date 以何故名為十二緣
361 17 and; as well as 以何故名為十二緣
362 17 to rely on 以何故名為十二緣
363 17 to regard 以何故名為十二緣
364 17 to be able to 以何故名為十二緣
365 17 to order; to command 以何故名為十二緣
366 17 further; moreover 以何故名為十二緣
367 17 used after a verb 以何故名為十二緣
368 17 very 以何故名為十二緣
369 17 already 以何故名為十二緣
370 17 increasingly 以何故名為十二緣
371 17 a reason; a cause 以何故名為十二緣
372 17 Israel 以何故名為十二緣
373 17 Yi 以何故名為十二緣
374 17 use; yogena 以何故名為十二緣
375 15 such as; for example; for instance 如世尊言
376 15 if 如世尊言
377 15 in accordance with 如世尊言
378 15 to be appropriate; should; with regard to 如世尊言
379 15 this 如世尊言
380 15 it is so; it is thus; can be compared with 如世尊言
381 15 to go to 如世尊言
382 15 to meet 如世尊言
383 15 to appear; to seem; to be like 如世尊言
384 15 at least as good as 如世尊言
385 15 and 如世尊言
386 15 or 如世尊言
387 15 but 如世尊言
388 15 then 如世尊言
389 15 naturally 如世尊言
390 15 expresses a question or doubt 如世尊言
391 15 you 如世尊言
392 15 the second lunar month 如世尊言
393 15 in; at 如世尊言
394 15 Ru 如世尊言
395 15 Thus 如世尊言
396 15 thus; tathā 如世尊言
397 15 like; iva 如世尊言
398 15 suchness; tathatā 如世尊言
399 15 ér and; as well as; but (not); yet (not) 慈氏菩薩而為上首
400 15 ér Kangxi radical 126 慈氏菩薩而為上首
401 15 ér you 慈氏菩薩而為上首
402 15 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 慈氏菩薩而為上首
403 15 ér right away; then 慈氏菩薩而為上首
404 15 ér but; yet; however; while; nevertheless 慈氏菩薩而為上首
405 15 ér if; in case; in the event that 慈氏菩薩而為上首
406 15 ér therefore; as a result; thus 慈氏菩薩而為上首
407 15 ér how can it be that? 慈氏菩薩而為上首
408 15 ér so as to 慈氏菩薩而為上首
409 15 ér only then 慈氏菩薩而為上首
410 15 ér as if; to seem like 慈氏菩薩而為上首
411 15 néng can; able 慈氏菩薩而為上首
412 15 ér whiskers on the cheeks; sideburns 慈氏菩薩而為上首
413 15 ér me 慈氏菩薩而為上首
414 15 ér to arrive; up to 慈氏菩薩而為上首
415 15 ér possessive 慈氏菩薩而為上首
416 15 ér and; ca 慈氏菩薩而為上首
417 15 this; these 若人恒見此
418 15 in this way 若人恒見此
419 15 otherwise; but; however; so 若人恒見此
420 15 at this time; now; here 若人恒見此
421 15 this; here; etad 若人恒見此
422 14 無明 wúmíng fury 所謂無明緣
423 14 無明 wúmíng ignorance 所謂無明緣
424 14 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 所謂無明緣
425 14 de potential marker 如是得聖慧眼
426 14 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 如是得聖慧眼
427 14 děi must; ought to 如是得聖慧眼
428 14 děi to want to; to need to 如是得聖慧眼
429 14 děi must; ought to 如是得聖慧眼
430 14 de 如是得聖慧眼
431 14 de infix potential marker 如是得聖慧眼
432 14 to result in 如是得聖慧眼
433 14 to be proper; to fit; to suit 如是得聖慧眼
434 14 to be satisfied 如是得聖慧眼
435 14 to be finished 如是得聖慧眼
436 14 de result of degree 如是得聖慧眼
437 14 de marks completion of an action 如是得聖慧眼
438 14 děi satisfying 如是得聖慧眼
439 14 to contract 如是得聖慧眼
440 14 marks permission or possibility 如是得聖慧眼
441 14 expressing frustration 如是得聖慧眼
442 14 to hear 如是得聖慧眼
443 14 to have; there is 如是得聖慧眼
444 14 marks time passed 如是得聖慧眼
445 14 obtain; attain; prāpta 如是得聖慧眼
446 13 xiǎng to think 如是六界而作一想
447 13 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 如是六界而作一想
448 13 xiǎng to want 如是六界而作一想
449 13 xiǎng to remember; to miss; to long for 如是六界而作一想
450 13 xiǎng to plan 如是六界而作一想
451 13 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 如是六界而作一想
452 12 jiàn to see 有苾芻於十二緣生而能見了
453 12 jiàn opinion; view; understanding 有苾芻於十二緣生而能見了
454 12 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 有苾芻於十二緣生而能見了
455 12 jiàn refer to; for details see 有苾芻於十二緣生而能見了
456 12 jiàn passive marker 有苾芻於十二緣生而能見了
457 12 jiàn to listen to 有苾芻於十二緣生而能見了
458 12 jiàn to meet 有苾芻於十二緣生而能見了
459 12 jiàn to receive (a guest) 有苾芻於十二緣生而能見了
460 12 jiàn let me; kindly 有苾芻於十二緣生而能見了
461 12 jiàn Jian 有苾芻於十二緣生而能見了
462 12 xiàn to appear 有苾芻於十二緣生而能見了
463 12 xiàn to introduce 有苾芻於十二緣生而能見了
464 12 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 有苾芻於十二緣生而能見了
465 12 jiàn seeing; observing; darśana 有苾芻於十二緣生而能見了
466 12 種子 zhǒngzi seed 種子即不生苗
467 12 種子 zhǒngzi son 種子即不生苗
468 12 種子 zhǒngzi seed 種子即不生苗
469 12 種子 zhǒngzi bīja; seed; karmic seed 種子即不生苗
470 12 xíng to walk
471 12 xíng capable; competent
472 12 háng profession
473 12 háng line; row
474 12 xíng Kangxi radical 144
475 12 xíng to travel
476 12 xìng actions; conduct
477 12 xíng to do; to act; to practice
478 12 xíng all right; OK; okay
479 12 háng horizontal line
480 12 héng virtuous deeds
481 12 hàng a line of trees
482 12 hàng bold; steadfast
483 12 xíng to move
484 12 xíng to put into effect; to implement
485 12 xíng travel
486 12 xíng to circulate
487 12 xíng running script; running script
488 12 xíng temporary
489 12 xíng soon
490 12 háng rank; order
491 12 háng a business; a shop
492 12 xíng to depart; to leave
493 12 xíng to experience
494 12 xíng path; way
495 12 xíng xing; ballad
496 12 xíng a round [of drinks]
497 12 xíng Xing
498 12 xíng moreover; also
499 12 xíng Practice
500 12 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
shēng birth
wèi to be; bhū
no; na
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
zuò action; kāraṇa
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. miè
  2. miè
  1. the cessation of suffering
  2. nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
cóng receiving; upādāya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
慈氏 99 Maitreya
慈氏菩萨 慈氏菩薩 99 Maitreya
大乘舍黎娑担摩经 大乘舍黎娑擔摩經 100 Śālistambhakasūtra; Dasheng She Li Suo Dan Mo Jing
法常 102 Damei Fachang
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法实 法實 102 Dharmasatya
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
108
  1. black
  2. Li
  3. Lebanon
  4. Li People
  5. numerous; many
  6. at the time of
  7. State of Li
涅盘 涅盤 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利子 115 Sariputta
施护 施護 115 Danapala
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
西天 120 India; Indian continent
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 101.

Simplified Traditional Pinyin English
爱缘取 愛緣取 195 from craving as a requisite condition comes clinging
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
不常 98 not permanent
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
出入息 99 breath out and in
触缘受 觸緣受 99 from contact as a requisite condition comes feeling
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
大黑 100 Mahakala
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
二种 二種 195 two kinds
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
非心 102 without thought; acitta
非有 102 does not exist; is not real
风界 風界 102 wind; wind element; wind realm
福行 102 actions that product merit
果报 果報 103 fruition; the result of karma
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
火界 104 fire; realm of fire; element of fire
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
了知 108 to understand clearly
六界 108 six elements; six realms
六入 108 the six sense objects
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
名色缘六入 名色緣六入 109 from name and form the six senses
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
取缘有 取緣有 113 From clinging/sustenance as a requisite condition comes becoming.
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
生缘老死 生緣老死 115 from birth as a requisite condition, then aging and death
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十二缘生 十二緣生 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
识缘名色 識緣名色 115 from consciousness as a requisite condition comes name-and-form
实法 實法 115 true teachings
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
受缘爱 受緣愛 115 from feeling as a requisite condition comes craving
水界 115 water; water realm; water element
四缘 四緣 115 the four conditions
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
胎藏 116 womb
往诣 往詣 119 to go to; upagam
五事 119 five dharmas; five categories
无寿 無壽 119 no life
无所有 無所有 119 nothingness
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无明灭 無明滅 119 ignorance is extinguished
无明缘行 無明緣行 119 from ignorance, volition arises
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
薪尽 薪盡 120 with the fuel consumed [the fire is extinguished]
信受 120 to believe and accept
行缘识 行緣識 120 from volition, consciousness arises
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
译经 譯經 121 to translate the scriptures
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
有果 121 having a result; fruitful
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有缘生 有緣生 121 From becoming as a requisite condition comes birth.
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思惟 122 right intention; right thought
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
正智 122 correct understanding; wisdom
众缘和合 眾緣和合 122 assemblage of causes and conditions
众苦 眾苦 122 all suffering
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
自生 122 self origination
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti