Glossary and Vocabulary for Southern Qi 佛說身毛喜豎經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 66 | 於 | yú | to go; to | 入於論難 |
| 2 | 66 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 入於論難 |
| 3 | 66 | 於 | yú | Yu | 入於論難 |
| 4 | 66 | 於 | wū | a crow | 入於論難 |
| 5 | 65 | 所 | suǒ | a few; various; some | 況聖知見最勝所證 |
| 6 | 65 | 所 | suǒ | a place; a location | 況聖知見最勝所證 |
| 7 | 65 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 況聖知見最勝所證 |
| 8 | 65 | 所 | suǒ | an ordinal number | 況聖知見最勝所證 |
| 9 | 65 | 所 | suǒ | meaning | 況聖知見最勝所證 |
| 10 | 65 | 所 | suǒ | garrison | 況聖知見最勝所證 |
| 11 | 65 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 況聖知見最勝所證 |
| 12 | 50 | 言 | yán | to speak; to say; said | 而作是言 |
| 13 | 50 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 而作是言 |
| 14 | 50 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 而作是言 |
| 15 | 50 | 言 | yán | phrase; sentence | 而作是言 |
| 16 | 50 | 言 | yán | a word; a syllable | 而作是言 |
| 17 | 50 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 而作是言 |
| 18 | 50 | 言 | yán | to regard as | 而作是言 |
| 19 | 50 | 言 | yán | to act as | 而作是言 |
| 20 | 50 | 言 | yán | word; vacana | 而作是言 |
| 21 | 50 | 言 | yán | speak; vad | 而作是言 |
| 22 | 48 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是言 |
| 23 | 48 | 我 | wǒ | self | 我於今日 |
| 24 | 48 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於今日 |
| 25 | 48 | 我 | wǒ | Wo | 我於今日 |
| 26 | 48 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於今日 |
| 27 | 48 | 我 | wǒ | ga | 我於今日 |
| 28 | 43 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以多種緣 |
| 29 | 43 | 以 | yǐ | to rely on | 以多種緣 |
| 30 | 43 | 以 | yǐ | to regard | 以多種緣 |
| 31 | 43 | 以 | yǐ | to be able to | 以多種緣 |
| 32 | 43 | 以 | yǐ | to order; to command | 以多種緣 |
| 33 | 43 | 以 | yǐ | used after a verb | 以多種緣 |
| 34 | 43 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以多種緣 |
| 35 | 43 | 以 | yǐ | Israel | 以多種緣 |
| 36 | 43 | 以 | yǐ | Yi | 以多種緣 |
| 37 | 43 | 以 | yǐ | use; yogena | 以多種緣 |
| 38 | 42 | 長者子 | zhǎngzhě zǐ | the son of an elder | 時彼城中有長者子 |
| 39 | 41 | 為 | wéi | to act as; to serve | 彼為聲 |
| 40 | 41 | 為 | wéi | to change into; to become | 彼為聲 |
| 41 | 41 | 為 | wéi | to be; is | 彼為聲 |
| 42 | 41 | 為 | wéi | to do | 彼為聲 |
| 43 | 41 | 為 | wèi | to support; to help | 彼為聲 |
| 44 | 41 | 為 | wéi | to govern | 彼為聲 |
| 45 | 41 | 為 | wèi | to be; bhū | 彼為聲 |
| 46 | 33 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 爾時尊者舍利子 |
| 47 | 32 | 見 | jiàn | to see | 況聖知見最勝所證 |
| 48 | 32 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 況聖知見最勝所證 |
| 49 | 32 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 況聖知見最勝所證 |
| 50 | 32 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 況聖知見最勝所證 |
| 51 | 32 | 見 | jiàn | to listen to | 況聖知見最勝所證 |
| 52 | 32 | 見 | jiàn | to meet | 況聖知見最勝所證 |
| 53 | 32 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 況聖知見最勝所證 |
| 54 | 32 | 見 | jiàn | let me; kindly | 況聖知見最勝所證 |
| 55 | 32 | 見 | jiàn | Jian | 況聖知見最勝所證 |
| 56 | 32 | 見 | xiàn | to appear | 況聖知見最勝所證 |
| 57 | 32 | 見 | xiàn | to introduce | 況聖知見最勝所證 |
| 58 | 32 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 況聖知見最勝所證 |
| 59 | 32 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 況聖知見最勝所證 |
| 60 | 30 | 及 | jí | to reach | 以自辯才及不正智 |
| 61 | 30 | 及 | jí | to attain | 以自辯才及不正智 |
| 62 | 30 | 及 | jí | to understand | 以自辯才及不正智 |
| 63 | 30 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 以自辯才及不正智 |
| 64 | 30 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 以自辯才及不正智 |
| 65 | 30 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 以自辯才及不正智 |
| 66 | 30 | 及 | jí | and; ca; api | 以自辯才及不正智 |
| 67 | 30 | 中 | zhōng | middle | 最勝林中 |
| 68 | 30 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 最勝林中 |
| 69 | 30 | 中 | zhōng | China | 最勝林中 |
| 70 | 30 | 中 | zhòng | to hit the mark | 最勝林中 |
| 71 | 30 | 中 | zhōng | midday | 最勝林中 |
| 72 | 30 | 中 | zhōng | inside | 最勝林中 |
| 73 | 30 | 中 | zhōng | during | 最勝林中 |
| 74 | 30 | 中 | zhōng | Zhong | 最勝林中 |
| 75 | 30 | 中 | zhōng | intermediary | 最勝林中 |
| 76 | 30 | 中 | zhōng | half | 最勝林中 |
| 77 | 30 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 最勝林中 |
| 78 | 30 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 最勝林中 |
| 79 | 30 | 中 | zhòng | to obtain | 最勝林中 |
| 80 | 30 | 中 | zhòng | to pass an exam | 最勝林中 |
| 81 | 30 | 中 | zhōng | middle | 最勝林中 |
| 82 | 29 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而作是言 |
| 83 | 29 | 而 | ér | as if; to seem like | 而作是言 |
| 84 | 29 | 而 | néng | can; able | 而作是言 |
| 85 | 29 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而作是言 |
| 86 | 29 | 而 | ér | to arrive; up to | 而作是言 |
| 87 | 29 | 知 | zhī | to know | 汝今當知 |
| 88 | 29 | 知 | zhī | to comprehend | 汝今當知 |
| 89 | 29 | 知 | zhī | to inform; to tell | 汝今當知 |
| 90 | 29 | 知 | zhī | to administer | 汝今當知 |
| 91 | 29 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 汝今當知 |
| 92 | 29 | 知 | zhī | to be close friends | 汝今當知 |
| 93 | 29 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 汝今當知 |
| 94 | 29 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 汝今當知 |
| 95 | 29 | 知 | zhī | knowledge | 汝今當知 |
| 96 | 29 | 知 | zhī | consciousness; perception | 汝今當知 |
| 97 | 29 | 知 | zhī | a close friend | 汝今當知 |
| 98 | 29 | 知 | zhì | wisdom | 汝今當知 |
| 99 | 29 | 知 | zhì | Zhi | 汝今當知 |
| 100 | 29 | 知 | zhī | to appreciate | 汝今當知 |
| 101 | 29 | 知 | zhī | to make known | 汝今當知 |
| 102 | 29 | 知 | zhī | to have control over | 汝今當知 |
| 103 | 29 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 汝今當知 |
| 104 | 29 | 知 | zhī | Understanding | 汝今當知 |
| 105 | 29 | 知 | zhī | know; jña | 汝今當知 |
| 106 | 26 | 不 | bù | infix potential marker | 於我法中不具信種 |
| 107 | 26 | 眾 | zhòng | many; numerous | 造眾善業 |
| 108 | 26 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 造眾善業 |
| 109 | 26 | 眾 | zhòng | general; common; public | 造眾善業 |
| 110 | 25 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 皆悉具足 |
| 111 | 25 | 悉 | xī | detailed | 皆悉具足 |
| 112 | 25 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 皆悉具足 |
| 113 | 25 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 皆悉具足 |
| 114 | 25 | 悉 | xī | strongly | 皆悉具足 |
| 115 | 25 | 悉 | xī | Xi | 皆悉具足 |
| 116 | 25 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 皆悉具足 |
| 117 | 24 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又如聲聞苾 |
| 118 | 23 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為聲聞所說諸法 |
| 119 | 23 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為聲聞所說諸法 |
| 120 | 23 | 說 | shuì | to persuade | 為聲聞所說諸法 |
| 121 | 23 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為聲聞所說諸法 |
| 122 | 23 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為聲聞所說諸法 |
| 123 | 23 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為聲聞所說諸法 |
| 124 | 23 | 說 | shuō | allocution | 為聲聞所說諸法 |
| 125 | 23 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為聲聞所說諸法 |
| 126 | 23 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為聲聞所說諸法 |
| 127 | 23 | 說 | shuō | speach; vāda | 為聲聞所說諸法 |
| 128 | 23 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為聲聞所說諸法 |
| 129 | 23 | 說 | shuō | to instruct | 為聲聞所說諸法 |
| 130 | 23 | 乃 | nǎi | to be | 乃發是言 |
| 131 | 22 | 事 | shì | matter; thing; item | 飯食事訖 |
| 132 | 22 | 事 | shì | to serve | 飯食事訖 |
| 133 | 22 | 事 | shì | a government post | 飯食事訖 |
| 134 | 22 | 事 | shì | duty; post; work | 飯食事訖 |
| 135 | 22 | 事 | shì | occupation | 飯食事訖 |
| 136 | 22 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 飯食事訖 |
| 137 | 22 | 事 | shì | an accident | 飯食事訖 |
| 138 | 22 | 事 | shì | to attend | 飯食事訖 |
| 139 | 22 | 事 | shì | an allusion | 飯食事訖 |
| 140 | 22 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 飯食事訖 |
| 141 | 22 | 事 | shì | to engage in | 飯食事訖 |
| 142 | 22 | 事 | shì | to enslave | 飯食事訖 |
| 143 | 22 | 事 | shì | to pursue | 飯食事訖 |
| 144 | 22 | 事 | shì | to administer | 飯食事訖 |
| 145 | 22 | 事 | shì | to appoint | 飯食事訖 |
| 146 | 22 | 事 | shì | thing; phenomena | 飯食事訖 |
| 147 | 22 | 事 | shì | actions; karma | 飯食事訖 |
| 148 | 22 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 於我法中不具信種 |
| 149 | 22 | 具 | jù | to possess; to have | 於我法中不具信種 |
| 150 | 22 | 具 | jù | to prepare | 於我法中不具信種 |
| 151 | 22 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 於我法中不具信種 |
| 152 | 22 | 具 | jù | Ju | 於我法中不具信種 |
| 153 | 22 | 具 | jù | talent; ability | 於我法中不具信種 |
| 154 | 22 | 具 | jù | a feast; food | 於我法中不具信種 |
| 155 | 22 | 具 | jù | to arrange; to provide | 於我法中不具信種 |
| 156 | 22 | 具 | jù | furnishings | 於我法中不具信種 |
| 157 | 22 | 具 | jù | to understand | 於我法中不具信種 |
| 158 | 22 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 於我法中不具信種 |
| 159 | 22 | 應供 | yīnggōng | Offering | 應供 |
| 160 | 22 | 應供 | yīnggōng | Worthy One; arhat | 應供 |
| 161 | 21 | 正等正覺 | zhèngděng zhèngjué | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | 正等正覺 |
| 162 | 21 | 信 | xìn | to believe; to trust | 於我法中不具信種 |
| 163 | 21 | 信 | xìn | a letter | 於我法中不具信種 |
| 164 | 21 | 信 | xìn | evidence | 於我法中不具信種 |
| 165 | 21 | 信 | xìn | faith; confidence | 於我法中不具信種 |
| 166 | 21 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 於我法中不具信種 |
| 167 | 21 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 於我法中不具信種 |
| 168 | 21 | 信 | xìn | an official holding a document | 於我法中不具信種 |
| 169 | 21 | 信 | xìn | a gift | 於我法中不具信種 |
| 170 | 21 | 信 | xìn | credit | 於我法中不具信種 |
| 171 | 21 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 於我法中不具信種 |
| 172 | 21 | 信 | xìn | news; a message | 於我法中不具信種 |
| 173 | 21 | 信 | xìn | arsenic | 於我法中不具信種 |
| 174 | 21 | 信 | xìn | Faith | 於我法中不具信種 |
| 175 | 21 | 信 | xìn | faith; confidence | 於我法中不具信種 |
| 176 | 21 | 發 | fà | hair | 發 |
| 177 | 21 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 發 |
| 178 | 21 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 發 |
| 179 | 21 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 發 |
| 180 | 21 | 發 | fā | to start out; to set off | 發 |
| 181 | 21 | 發 | fā | to open | 發 |
| 182 | 21 | 發 | fā | to requisition | 發 |
| 183 | 21 | 發 | fā | to occur | 發 |
| 184 | 21 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 發 |
| 185 | 21 | 發 | fā | to express; to give vent | 發 |
| 186 | 21 | 發 | fā | to excavate | 發 |
| 187 | 21 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 發 |
| 188 | 21 | 發 | fā | to get rich | 發 |
| 189 | 21 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 發 |
| 190 | 21 | 發 | fā | to sell | 發 |
| 191 | 21 | 發 | fā | to shoot with a bow | 發 |
| 192 | 21 | 發 | fā | to rise in revolt | 發 |
| 193 | 21 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 發 |
| 194 | 21 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 發 |
| 195 | 21 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 發 |
| 196 | 21 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 發 |
| 197 | 21 | 發 | fā | to sing; to play | 發 |
| 198 | 21 | 發 | fā | to feel; to sense | 發 |
| 199 | 21 | 發 | fā | to act; to do | 發 |
| 200 | 21 | 發 | fà | grass and moss | 發 |
| 201 | 21 | 發 | fà | Fa | 發 |
| 202 | 21 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 發 |
| 203 | 21 | 發 | fā | hair; keśa | 發 |
| 204 | 21 | 謗 | bàng | to slander; to defame; to speak ill of | 謗 |
| 205 | 21 | 謗 | bàng | to curse | 謗 |
| 206 | 21 | 謗 | bàng | slander; apavāda | 謗 |
| 207 | 21 | 墮 | duò | to fall; to sink | 速墮地獄 |
| 208 | 21 | 墮 | duò | apathetic; lazy | 速墮地獄 |
| 209 | 21 | 墮 | huī | to damage; to destroy | 速墮地獄 |
| 210 | 21 | 墮 | duò | to degenerate | 速墮地獄 |
| 211 | 21 | 墮 | duò | fallen; patita | 速墮地獄 |
| 212 | 20 | 速 | sù | speed | 速墮地獄 |
| 213 | 20 | 速 | sù | quick; fast | 速墮地獄 |
| 214 | 20 | 速 | sù | urgent | 速墮地獄 |
| 215 | 20 | 速 | sù | to recruit | 速墮地獄 |
| 216 | 20 | 速 | sù | to urge; to invite | 速墮地獄 |
| 217 | 20 | 速 | sù | quick; śīghra | 速墮地獄 |
| 218 | 20 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由彼心言及彼所見 |
| 219 | 20 | 由 | yóu | to follow along | 由彼心言及彼所見 |
| 220 | 20 | 由 | yóu | cause; reason | 由彼心言及彼所見 |
| 221 | 20 | 由 | yóu | You | 由彼心言及彼所見 |
| 222 | 20 | 相續 | xiāngxù | causal connection; continuity of cause and effect | 相續謗故 |
| 223 | 20 | 心 | xīn | heart [organ] | 由彼心言及彼所見 |
| 224 | 20 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 由彼心言及彼所見 |
| 225 | 20 | 心 | xīn | mind; consciousness | 由彼心言及彼所見 |
| 226 | 20 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 由彼心言及彼所見 |
| 227 | 20 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 由彼心言及彼所見 |
| 228 | 20 | 心 | xīn | heart | 由彼心言及彼所見 |
| 229 | 20 | 心 | xīn | emotion | 由彼心言及彼所見 |
| 230 | 20 | 心 | xīn | intention; consideration | 由彼心言及彼所見 |
| 231 | 20 | 心 | xīn | disposition; temperament | 由彼心言及彼所見 |
| 232 | 20 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 由彼心言及彼所見 |
| 233 | 20 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 由彼心言及彼所見 |
| 234 | 20 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 由彼心言及彼所見 |
| 235 | 20 | 誹謗 | fěibàng | to slander | 出非義語而為誹謗 |
| 236 | 20 | 誹謗 | fěibàng | slander; apavāda | 出非義語而為誹謗 |
| 237 | 20 | 法 | fǎ | method; way | 之法 |
| 238 | 20 | 法 | fǎ | France | 之法 |
| 239 | 20 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 之法 |
| 240 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 之法 |
| 241 | 20 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 之法 |
| 242 | 20 | 法 | fǎ | an institution | 之法 |
| 243 | 20 | 法 | fǎ | to emulate | 之法 |
| 244 | 20 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 之法 |
| 245 | 20 | 法 | fǎ | punishment | 之法 |
| 246 | 20 | 法 | fǎ | Fa | 之法 |
| 247 | 20 | 法 | fǎ | a precedent | 之法 |
| 248 | 20 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 之法 |
| 249 | 20 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 之法 |
| 250 | 20 | 法 | fǎ | Dharma | 之法 |
| 251 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 之法 |
| 252 | 20 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 之法 |
| 253 | 20 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 之法 |
| 254 | 20 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 之法 |
| 255 | 20 | 來 | lái | to come | 其來未久 |
| 256 | 20 | 來 | lái | please | 其來未久 |
| 257 | 20 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 其來未久 |
| 258 | 20 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 其來未久 |
| 259 | 20 | 來 | lái | wheat | 其來未久 |
| 260 | 20 | 來 | lái | next; future | 其來未久 |
| 261 | 20 | 來 | lái | a simple complement of direction | 其來未久 |
| 262 | 20 | 來 | lái | to occur; to arise | 其來未久 |
| 263 | 20 | 來 | lái | to earn | 其來未久 |
| 264 | 20 | 來 | lái | to come; āgata | 其來未久 |
| 265 | 19 | 地獄 | dìyù | a hell | 速墮地獄 |
| 266 | 19 | 地獄 | dìyù | hell | 速墮地獄 |
| 267 | 19 | 地獄 | dìyù | Hell; Hell Realms; Naraka | 速墮地獄 |
| 268 | 18 | 我法 | wǒ fǎ | self and dharmas | 於我法中不具信種 |
| 269 | 18 | 我法 | wǒ fǎ | my teachings | 於我法中不具信種 |
| 270 | 18 | 邪 | xié | demonic; iniquitous; nefarious; evil | 為沙門邪 |
| 271 | 18 | 邪 | xié | unhealthy | 為沙門邪 |
| 272 | 18 | 邪 | xié | a disaster brought by an eviil spirit | 為沙門邪 |
| 273 | 18 | 邪 | yé | grandfather | 為沙門邪 |
| 274 | 18 | 邪 | xié | abnormal; irregular | 為沙門邪 |
| 275 | 18 | 邪 | xié | incorrect; improper; heterodox | 為沙門邪 |
| 276 | 18 | 邪 | xié | evil | 為沙門邪 |
| 277 | 18 | 種 | zhǒng | kind; type | 於我法中不具信種 |
| 278 | 18 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 於我法中不具信種 |
| 279 | 18 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 於我法中不具信種 |
| 280 | 18 | 種 | zhǒng | seed; strain | 於我法中不具信種 |
| 281 | 18 | 種 | zhǒng | offspring | 於我法中不具信種 |
| 282 | 18 | 種 | zhǒng | breed | 於我法中不具信種 |
| 283 | 18 | 種 | zhǒng | race | 於我法中不具信種 |
| 284 | 18 | 種 | zhǒng | species | 於我法中不具信種 |
| 285 | 18 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 於我法中不具信種 |
| 286 | 18 | 種 | zhǒng | grit; guts | 於我法中不具信種 |
| 287 | 18 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 於我法中不具信種 |
| 288 | 17 | 之 | zhī | to go | 之法 |
| 289 | 17 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之法 |
| 290 | 17 | 之 | zhī | is | 之法 |
| 291 | 17 | 之 | zhī | to use | 之法 |
| 292 | 17 | 之 | zhī | Zhi | 之法 |
| 293 | 17 | 之 | zhī | winding | 之法 |
| 294 | 17 | 所見 | suǒjiàn | what one seen; all one sees | 由彼心言及彼所見 |
| 295 | 17 | 所見 | suǒjiàn | understanding | 由彼心言及彼所見 |
| 296 | 17 | 證 | zhèng | proof | 況聖知見最勝所證 |
| 297 | 17 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 況聖知見最勝所證 |
| 298 | 17 | 證 | zhèng | to advise against | 況聖知見最勝所證 |
| 299 | 17 | 證 | zhèng | certificate | 況聖知見最勝所證 |
| 300 | 17 | 證 | zhèng | an illness | 況聖知見最勝所證 |
| 301 | 17 | 證 | zhèng | to accuse | 況聖知見最勝所證 |
| 302 | 17 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 況聖知見最勝所證 |
| 303 | 17 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 況聖知見最勝所證 |
| 304 | 17 | 不信 | bùxìn | lack of faith | 以不信故乃發是言 |
| 305 | 17 | 不信 | bùxìn | not believe | 以不信故乃發是言 |
| 306 | 17 | 不信 | bùxìn | asraddhya; lack of faith | 以不信故乃發是言 |
| 307 | 16 | 有如 | yǒurú | to be like; similar to; alike | 有如來 |
| 308 | 16 | 亦 | yì | Yi | 亦悉棄置 |
| 309 | 15 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 沙門瞿曇 |
| 310 | 15 | 沙門 | shāmén | sramana | 沙門瞿曇 |
| 311 | 15 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 沙門瞿曇 |
| 312 | 15 | 如來 | rúlái | Tathagata | 所有如來 |
| 313 | 15 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 所有如來 |
| 314 | 15 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 所有如來 |
| 315 | 13 | 所行 | suǒxíng | actions; practice | 一切所行所至之道 |
| 316 | 13 | 魔 | mó | Māra | 若魔若梵 |
| 317 | 13 | 魔 | mó | evil; vice | 若魔若梵 |
| 318 | 13 | 魔 | mó | a demon; an evil spirit | 若魔若梵 |
| 319 | 13 | 魔 | mó | magic | 若魔若梵 |
| 320 | 13 | 魔 | mó | terrifying | 若魔若梵 |
| 321 | 13 | 魔 | mó | māra | 若魔若梵 |
| 322 | 13 | 魔 | mó | Māra | 若魔若梵 |
| 323 | 13 | 其 | qí | Qi | 其來未久 |
| 324 | 13 | 如實 | rúshí | according to reality | 如實正知 |
| 325 | 13 | 如實 | rúshí | in accordance with fact; truly; yathābhūtam | 如實正知 |
| 326 | 13 | 如實 | rúshí | suchness; inherent nature; true nature; tathata | 如實正知 |
| 327 | 12 | 作 | zuò | to do | 而作是言 |
| 328 | 12 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 而作是言 |
| 329 | 12 | 作 | zuò | to start | 而作是言 |
| 330 | 12 | 作 | zuò | a writing; a work | 而作是言 |
| 331 | 12 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 而作是言 |
| 332 | 12 | 作 | zuō | to create; to make | 而作是言 |
| 333 | 12 | 作 | zuō | a workshop | 而作是言 |
| 334 | 12 | 作 | zuō | to write; to compose | 而作是言 |
| 335 | 12 | 作 | zuò | to rise | 而作是言 |
| 336 | 12 | 作 | zuò | to be aroused | 而作是言 |
| 337 | 12 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 而作是言 |
| 338 | 12 | 作 | zuò | to regard as | 而作是言 |
| 339 | 12 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 而作是言 |
| 340 | 12 | 者 | zhě | ca | 豈能出要盡苦邊際者 |
| 341 | 12 | 梵 | fàn | Sanskrit | 光梵大師賜紫沙門臣惟淨等 |
| 342 | 12 | 梵 | fàn | Brahma | 光梵大師賜紫沙門臣惟淨等 |
| 343 | 12 | 梵 | fàn | India | 光梵大師賜紫沙門臣惟淨等 |
| 344 | 12 | 梵 | fàn | pure; sacred | 光梵大師賜紫沙門臣惟淨等 |
| 345 | 12 | 梵 | fàn | Fan | 光梵大師賜紫沙門臣惟淨等 |
| 346 | 12 | 梵 | fàn | Buddhist | 光梵大師賜紫沙門臣惟淨等 |
| 347 | 12 | 梵 | fàn | Brahman | 光梵大師賜紫沙門臣惟淨等 |
| 348 | 11 | 復 | fù | to go back; to return | 我時復為說最 |
| 349 | 11 | 復 | fù | to resume; to restart | 我時復為說最 |
| 350 | 11 | 復 | fù | to do in detail | 我時復為說最 |
| 351 | 11 | 復 | fù | to restore | 我時復為說最 |
| 352 | 11 | 復 | fù | to respond; to reply to | 我時復為說最 |
| 353 | 11 | 復 | fù | Fu; Return | 我時復為說最 |
| 354 | 11 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 我時復為說最 |
| 355 | 11 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 我時復為說最 |
| 356 | 11 | 復 | fù | Fu | 我時復為說最 |
| 357 | 11 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 我時復為說最 |
| 358 | 11 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 我時復為說最 |
| 359 | 11 | 了知 | liǎozhī | to understand clearly | 悉以正智如實了知 |
| 360 | 11 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 婆羅門 |
| 361 | 11 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 婆羅門 |
| 362 | 11 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時彼城中有長者子 |
| 363 | 11 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時彼城中有長者子 |
| 364 | 11 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時彼城中有長者子 |
| 365 | 11 | 時 | shí | fashionable | 時彼城中有長者子 |
| 366 | 11 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時彼城中有長者子 |
| 367 | 11 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時彼城中有長者子 |
| 368 | 11 | 時 | shí | tense | 時彼城中有長者子 |
| 369 | 11 | 時 | shí | particular; special | 時彼城中有長者子 |
| 370 | 11 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時彼城中有長者子 |
| 371 | 11 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時彼城中有長者子 |
| 372 | 11 | 時 | shí | time [abstract] | 時彼城中有長者子 |
| 373 | 11 | 時 | shí | seasonal | 時彼城中有長者子 |
| 374 | 11 | 時 | shí | to wait upon | 時彼城中有長者子 |
| 375 | 11 | 時 | shí | hour | 時彼城中有長者子 |
| 376 | 11 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時彼城中有長者子 |
| 377 | 11 | 時 | shí | Shi | 時彼城中有長者子 |
| 378 | 11 | 時 | shí | a present; currentlt | 時彼城中有長者子 |
| 379 | 11 | 時 | shí | time; kāla | 時彼城中有長者子 |
| 380 | 11 | 時 | shí | at that time; samaya | 時彼城中有長者子 |
| 381 | 11 | 智力 | zhìlì | intelligence; intellect | 於處非處以自智力 |
| 382 | 11 | 智力 | zhì lì | wisdom and bravery | 於處非處以自智力 |
| 383 | 11 | 人 | rén | person; people; a human being | 人所應用房舍坐臥 |
| 384 | 11 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人所應用房舍坐臥 |
| 385 | 11 | 人 | rén | a kind of person | 人所應用房舍坐臥 |
| 386 | 11 | 人 | rén | everybody | 人所應用房舍坐臥 |
| 387 | 11 | 人 | rén | adult | 人所應用房舍坐臥 |
| 388 | 11 | 人 | rén | somebody; others | 人所應用房舍坐臥 |
| 389 | 11 | 人 | rén | an upright person | 人所應用房舍坐臥 |
| 390 | 11 | 人 | rén | person; manuṣya | 人所應用房舍坐臥 |
| 391 | 10 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 於諸有情 |
| 392 | 10 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 於諸有情 |
| 393 | 10 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 於諸有情 |
| 394 | 10 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 於諸有情 |
| 395 | 10 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 於諸有情 |
| 396 | 10 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 如來成就如是智力 |
| 397 | 10 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 如來成就如是智力 |
| 398 | 10 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 如來成就如是智力 |
| 399 | 10 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 如來成就如是智力 |
| 400 | 10 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 如來成就如是智力 |
| 401 | 10 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 如來成就如是智力 |
| 402 | 10 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 如來成就如是智力 |
| 403 | 10 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 定生喜樂 |
| 404 | 10 | 生 | shēng | to live | 定生喜樂 |
| 405 | 10 | 生 | shēng | raw | 定生喜樂 |
| 406 | 10 | 生 | shēng | a student | 定生喜樂 |
| 407 | 10 | 生 | shēng | life | 定生喜樂 |
| 408 | 10 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 定生喜樂 |
| 409 | 10 | 生 | shēng | alive | 定生喜樂 |
| 410 | 10 | 生 | shēng | a lifetime | 定生喜樂 |
| 411 | 10 | 生 | shēng | to initiate; to become | 定生喜樂 |
| 412 | 10 | 生 | shēng | to grow | 定生喜樂 |
| 413 | 10 | 生 | shēng | unfamiliar | 定生喜樂 |
| 414 | 10 | 生 | shēng | not experienced | 定生喜樂 |
| 415 | 10 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 定生喜樂 |
| 416 | 10 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 定生喜樂 |
| 417 | 10 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 定生喜樂 |
| 418 | 10 | 生 | shēng | gender | 定生喜樂 |
| 419 | 10 | 生 | shēng | to develop; to grow | 定生喜樂 |
| 420 | 10 | 生 | shēng | to set up | 定生喜樂 |
| 421 | 10 | 生 | shēng | a prostitute | 定生喜樂 |
| 422 | 10 | 生 | shēng | a captive | 定生喜樂 |
| 423 | 10 | 生 | shēng | a gentleman | 定生喜樂 |
| 424 | 10 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 定生喜樂 |
| 425 | 10 | 生 | shēng | unripe | 定生喜樂 |
| 426 | 10 | 生 | shēng | nature | 定生喜樂 |
| 427 | 10 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 定生喜樂 |
| 428 | 10 | 生 | shēng | destiny | 定生喜樂 |
| 429 | 10 | 生 | shēng | birth | 定生喜樂 |
| 430 | 10 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 定生喜樂 |
| 431 | 9 | 隨 | suí | to follow | 隨 |
| 432 | 9 | 隨 | suí | to listen to | 隨 |
| 433 | 9 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨 |
| 434 | 9 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨 |
| 435 | 9 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨 |
| 436 | 9 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 隨 |
| 437 | 9 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 隨 |
| 438 | 9 | 隨 | suí | follow; anugama | 隨 |
| 439 | 9 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 彼眾亦悉不能知解 |
| 440 | 9 | 同 | tóng | like; same; similar | 我亦同彼現其形相 |
| 441 | 9 | 同 | tóng | to be the same | 我亦同彼現其形相 |
| 442 | 9 | 同 | tòng | an alley; a lane | 我亦同彼現其形相 |
| 443 | 9 | 同 | tóng | to do something for somebody | 我亦同彼現其形相 |
| 444 | 9 | 同 | tóng | Tong | 我亦同彼現其形相 |
| 445 | 9 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 我亦同彼現其形相 |
| 446 | 9 | 同 | tóng | to be unified | 我亦同彼現其形相 |
| 447 | 9 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 我亦同彼現其形相 |
| 448 | 9 | 同 | tóng | peace; harmony | 我亦同彼現其形相 |
| 449 | 9 | 同 | tóng | an agreement | 我亦同彼現其形相 |
| 450 | 9 | 同 | tóng | same; sama | 我亦同彼現其形相 |
| 451 | 9 | 同 | tóng | together; saha | 我亦同彼現其形相 |
| 452 | 9 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 我亦同彼現其形相 |
| 453 | 9 | 現 | xiàn | at present | 我亦同彼現其形相 |
| 454 | 9 | 現 | xiàn | existing at the present time | 我亦同彼現其形相 |
| 455 | 9 | 現 | xiàn | cash | 我亦同彼現其形相 |
| 456 | 9 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 我亦同彼現其形相 |
| 457 | 9 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 我亦同彼現其形相 |
| 458 | 9 | 現 | xiàn | the present time | 我亦同彼現其形相 |
| 459 | 9 | 最上 | zuìshàng | supreme | 尚無人中最上 |
| 460 | 9 | 天 | tiān | day | 天 |
| 461 | 9 | 天 | tiān | heaven | 天 |
| 462 | 9 | 天 | tiān | nature | 天 |
| 463 | 9 | 天 | tiān | sky | 天 |
| 464 | 9 | 天 | tiān | weather | 天 |
| 465 | 9 | 天 | tiān | father; husband | 天 |
| 466 | 9 | 天 | tiān | a necessity | 天 |
| 467 | 9 | 天 | tiān | season | 天 |
| 468 | 9 | 天 | tiān | destiny | 天 |
| 469 | 9 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 天 |
| 470 | 9 | 天 | tiān | a deva; a god | 天 |
| 471 | 9 | 天 | tiān | Heaven | 天 |
| 472 | 8 | 正智 | zhèngzhì | correct understanding; wisdom | 悉以正智如實了知 |
| 473 | 8 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 以自辯才及不正智 |
| 474 | 8 | 自 | zì | Zi | 以自辯才及不正智 |
| 475 | 8 | 自 | zì | a nose | 以自辯才及不正智 |
| 476 | 8 | 自 | zì | the beginning; the start | 以自辯才及不正智 |
| 477 | 8 | 自 | zì | origin | 以自辯才及不正智 |
| 478 | 8 | 自 | zì | to employ; to use | 以自辯才及不正智 |
| 479 | 8 | 自 | zì | to be | 以自辯才及不正智 |
| 480 | 8 | 自 | zì | self; soul; ātman | 以自辯才及不正智 |
| 481 | 8 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 其所說法 |
| 482 | 8 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 其所說法 |
| 483 | 8 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 其所說法 |
| 484 | 8 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 其所說法 |
| 485 | 8 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 其所說法 |
| 486 | 8 | 最勝 | zuìshèng | jina; conqueror | 一時世尊在毘舍離國最勝大城 |
| 487 | 8 | 最勝 | zuìshèng | supreme; uttara | 一時世尊在毘舍離國最勝大城 |
| 488 | 8 | 最勝 | zuìshèng | Uttara | 一時世尊在毘舍離國最勝大城 |
| 489 | 8 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 於阿蘭若處棲止坐 |
| 490 | 8 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 於阿蘭若處棲止坐 |
| 491 | 8 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 於阿蘭若處棲止坐 |
| 492 | 8 | 處 | chù | a part; an aspect | 於阿蘭若處棲止坐 |
| 493 | 8 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 於阿蘭若處棲止坐 |
| 494 | 8 | 處 | chǔ | to get along with | 於阿蘭若處棲止坐 |
| 495 | 8 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 於阿蘭若處棲止坐 |
| 496 | 8 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 於阿蘭若處棲止坐 |
| 497 | 8 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 於阿蘭若處棲止坐 |
| 498 | 8 | 處 | chǔ | to be associated with | 於阿蘭若處棲止坐 |
| 499 | 8 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 於阿蘭若處棲止坐 |
| 500 | 8 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 於阿蘭若處棲止坐 |
Frequencies of all Words
Top 946
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 127 | 彼 | bǐ | that; those | 時彼城中有長者子 |
| 2 | 127 | 彼 | bǐ | another; the other | 時彼城中有長者子 |
| 3 | 127 | 彼 | bǐ | that; tad | 時彼城中有長者子 |
| 4 | 66 | 於 | yú | in; at | 入於論難 |
| 5 | 66 | 於 | yú | in; at | 入於論難 |
| 6 | 66 | 於 | yú | in; at; to; from | 入於論難 |
| 7 | 66 | 於 | yú | to go; to | 入於論難 |
| 8 | 66 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 入於論難 |
| 9 | 66 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 入於論難 |
| 10 | 66 | 於 | yú | from | 入於論難 |
| 11 | 66 | 於 | yú | give | 入於論難 |
| 12 | 66 | 於 | yú | oppposing | 入於論難 |
| 13 | 66 | 於 | yú | and | 入於論難 |
| 14 | 66 | 於 | yú | compared to | 入於論難 |
| 15 | 66 | 於 | yú | by | 入於論難 |
| 16 | 66 | 於 | yú | and; as well as | 入於論難 |
| 17 | 66 | 於 | yú | for | 入於論難 |
| 18 | 66 | 於 | yú | Yu | 入於論難 |
| 19 | 66 | 於 | wū | a crow | 入於論難 |
| 20 | 66 | 於 | wū | whew; wow | 入於論難 |
| 21 | 66 | 於 | yú | near to; antike | 入於論難 |
| 22 | 65 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 況聖知見最勝所證 |
| 23 | 65 | 所 | suǒ | an office; an institute | 況聖知見最勝所證 |
| 24 | 65 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 況聖知見最勝所證 |
| 25 | 65 | 所 | suǒ | it | 況聖知見最勝所證 |
| 26 | 65 | 所 | suǒ | if; supposing | 況聖知見最勝所證 |
| 27 | 65 | 所 | suǒ | a few; various; some | 況聖知見最勝所證 |
| 28 | 65 | 所 | suǒ | a place; a location | 況聖知見最勝所證 |
| 29 | 65 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 況聖知見最勝所證 |
| 30 | 65 | 所 | suǒ | that which | 況聖知見最勝所證 |
| 31 | 65 | 所 | suǒ | an ordinal number | 況聖知見最勝所證 |
| 32 | 65 | 所 | suǒ | meaning | 況聖知見最勝所證 |
| 33 | 65 | 所 | suǒ | garrison | 況聖知見最勝所證 |
| 34 | 65 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 況聖知見最勝所證 |
| 35 | 65 | 所 | suǒ | that which; yad | 況聖知見最勝所證 |
| 36 | 50 | 言 | yán | to speak; to say; said | 而作是言 |
| 37 | 50 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 而作是言 |
| 38 | 50 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 而作是言 |
| 39 | 50 | 言 | yán | a particle with no meaning | 而作是言 |
| 40 | 50 | 言 | yán | phrase; sentence | 而作是言 |
| 41 | 50 | 言 | yán | a word; a syllable | 而作是言 |
| 42 | 50 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 而作是言 |
| 43 | 50 | 言 | yán | to regard as | 而作是言 |
| 44 | 50 | 言 | yán | to act as | 而作是言 |
| 45 | 50 | 言 | yán | word; vacana | 而作是言 |
| 46 | 50 | 言 | yán | speak; vad | 而作是言 |
| 47 | 48 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是言 |
| 48 | 48 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是言 |
| 49 | 48 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是言 |
| 50 | 48 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是言 |
| 51 | 48 | 我 | wǒ | I; me; my | 我於今日 |
| 52 | 48 | 我 | wǒ | self | 我於今日 |
| 53 | 48 | 我 | wǒ | we; our | 我於今日 |
| 54 | 48 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於今日 |
| 55 | 48 | 我 | wǒ | Wo | 我於今日 |
| 56 | 48 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於今日 |
| 57 | 48 | 我 | wǒ | ga | 我於今日 |
| 58 | 48 | 我 | wǒ | I; aham | 我於今日 |
| 59 | 46 | 雖 | suī | although; even though | 雖知雖見 |
| 60 | 46 | 雖 | suī | only | 雖知雖見 |
| 61 | 46 | 雖 | suī | although; api | 雖知雖見 |
| 62 | 44 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 斯何等故 |
| 63 | 44 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 斯何等故 |
| 64 | 44 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 斯何等故 |
| 65 | 44 | 故 | gù | to die | 斯何等故 |
| 66 | 44 | 故 | gù | so; therefore; hence | 斯何等故 |
| 67 | 44 | 故 | gù | original | 斯何等故 |
| 68 | 44 | 故 | gù | accident; happening; instance | 斯何等故 |
| 69 | 44 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 斯何等故 |
| 70 | 44 | 故 | gù | something in the past | 斯何等故 |
| 71 | 44 | 故 | gù | deceased; dead | 斯何等故 |
| 72 | 44 | 故 | gù | still; yet | 斯何等故 |
| 73 | 44 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 斯何等故 |
| 74 | 43 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以多種緣 |
| 75 | 43 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以多種緣 |
| 76 | 43 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以多種緣 |
| 77 | 43 | 以 | yǐ | according to | 以多種緣 |
| 78 | 43 | 以 | yǐ | because of | 以多種緣 |
| 79 | 43 | 以 | yǐ | on a certain date | 以多種緣 |
| 80 | 43 | 以 | yǐ | and; as well as | 以多種緣 |
| 81 | 43 | 以 | yǐ | to rely on | 以多種緣 |
| 82 | 43 | 以 | yǐ | to regard | 以多種緣 |
| 83 | 43 | 以 | yǐ | to be able to | 以多種緣 |
| 84 | 43 | 以 | yǐ | to order; to command | 以多種緣 |
| 85 | 43 | 以 | yǐ | further; moreover | 以多種緣 |
| 86 | 43 | 以 | yǐ | used after a verb | 以多種緣 |
| 87 | 43 | 以 | yǐ | very | 以多種緣 |
| 88 | 43 | 以 | yǐ | already | 以多種緣 |
| 89 | 43 | 以 | yǐ | increasingly | 以多種緣 |
| 90 | 43 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以多種緣 |
| 91 | 43 | 以 | yǐ | Israel | 以多種緣 |
| 92 | 43 | 以 | yǐ | Yi | 以多種緣 |
| 93 | 43 | 以 | yǐ | use; yogena | 以多種緣 |
| 94 | 42 | 長者子 | zhǎngzhě zǐ | the son of an elder | 時彼城中有長者子 |
| 95 | 41 | 為 | wèi | for; to | 彼為聲 |
| 96 | 41 | 為 | wèi | because of | 彼為聲 |
| 97 | 41 | 為 | wéi | to act as; to serve | 彼為聲 |
| 98 | 41 | 為 | wéi | to change into; to become | 彼為聲 |
| 99 | 41 | 為 | wéi | to be; is | 彼為聲 |
| 100 | 41 | 為 | wéi | to do | 彼為聲 |
| 101 | 41 | 為 | wèi | for | 彼為聲 |
| 102 | 41 | 為 | wèi | because of; for; to | 彼為聲 |
| 103 | 41 | 為 | wèi | to | 彼為聲 |
| 104 | 41 | 為 | wéi | in a passive construction | 彼為聲 |
| 105 | 41 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 彼為聲 |
| 106 | 41 | 為 | wéi | forming an adverb | 彼為聲 |
| 107 | 41 | 為 | wéi | to add emphasis | 彼為聲 |
| 108 | 41 | 為 | wèi | to support; to help | 彼為聲 |
| 109 | 41 | 為 | wéi | to govern | 彼為聲 |
| 110 | 41 | 為 | wèi | to be; bhū | 彼為聲 |
| 111 | 33 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 爾時尊者舍利子 |
| 112 | 32 | 見 | jiàn | to see | 況聖知見最勝所證 |
| 113 | 32 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 況聖知見最勝所證 |
| 114 | 32 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 況聖知見最勝所證 |
| 115 | 32 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 況聖知見最勝所證 |
| 116 | 32 | 見 | jiàn | passive marker | 況聖知見最勝所證 |
| 117 | 32 | 見 | jiàn | to listen to | 況聖知見最勝所證 |
| 118 | 32 | 見 | jiàn | to meet | 況聖知見最勝所證 |
| 119 | 32 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 況聖知見最勝所證 |
| 120 | 32 | 見 | jiàn | let me; kindly | 況聖知見最勝所證 |
| 121 | 32 | 見 | jiàn | Jian | 況聖知見最勝所證 |
| 122 | 32 | 見 | xiàn | to appear | 況聖知見最勝所證 |
| 123 | 32 | 見 | xiàn | to introduce | 況聖知見最勝所證 |
| 124 | 32 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 況聖知見最勝所證 |
| 125 | 32 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 況聖知見最勝所證 |
| 126 | 31 | 是 | shì | is; are; am; to be | 而作是言 |
| 127 | 31 | 是 | shì | is exactly | 而作是言 |
| 128 | 31 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 而作是言 |
| 129 | 31 | 是 | shì | this; that; those | 而作是言 |
| 130 | 31 | 是 | shì | really; certainly | 而作是言 |
| 131 | 31 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 而作是言 |
| 132 | 31 | 是 | shì | true | 而作是言 |
| 133 | 31 | 是 | shì | is; has; exists | 而作是言 |
| 134 | 31 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 而作是言 |
| 135 | 31 | 是 | shì | a matter; an affair | 而作是言 |
| 136 | 31 | 是 | shì | Shi | 而作是言 |
| 137 | 31 | 是 | shì | is; bhū | 而作是言 |
| 138 | 31 | 是 | shì | this; idam | 而作是言 |
| 139 | 30 | 及 | jí | to reach | 以自辯才及不正智 |
| 140 | 30 | 及 | jí | and | 以自辯才及不正智 |
| 141 | 30 | 及 | jí | coming to; when | 以自辯才及不正智 |
| 142 | 30 | 及 | jí | to attain | 以自辯才及不正智 |
| 143 | 30 | 及 | jí | to understand | 以自辯才及不正智 |
| 144 | 30 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 以自辯才及不正智 |
| 145 | 30 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 以自辯才及不正智 |
| 146 | 30 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 以自辯才及不正智 |
| 147 | 30 | 及 | jí | and; ca; api | 以自辯才及不正智 |
| 148 | 30 | 中 | zhōng | middle | 最勝林中 |
| 149 | 30 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 最勝林中 |
| 150 | 30 | 中 | zhōng | China | 最勝林中 |
| 151 | 30 | 中 | zhòng | to hit the mark | 最勝林中 |
| 152 | 30 | 中 | zhōng | in; amongst | 最勝林中 |
| 153 | 30 | 中 | zhōng | midday | 最勝林中 |
| 154 | 30 | 中 | zhōng | inside | 最勝林中 |
| 155 | 30 | 中 | zhōng | during | 最勝林中 |
| 156 | 30 | 中 | zhōng | Zhong | 最勝林中 |
| 157 | 30 | 中 | zhōng | intermediary | 最勝林中 |
| 158 | 30 | 中 | zhōng | half | 最勝林中 |
| 159 | 30 | 中 | zhōng | just right; suitably | 最勝林中 |
| 160 | 30 | 中 | zhōng | while | 最勝林中 |
| 161 | 30 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 最勝林中 |
| 162 | 30 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 最勝林中 |
| 163 | 30 | 中 | zhòng | to obtain | 最勝林中 |
| 164 | 30 | 中 | zhòng | to pass an exam | 最勝林中 |
| 165 | 30 | 中 | zhōng | middle | 最勝林中 |
| 166 | 29 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而作是言 |
| 167 | 29 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而作是言 |
| 168 | 29 | 而 | ér | you | 而作是言 |
| 169 | 29 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而作是言 |
| 170 | 29 | 而 | ér | right away; then | 而作是言 |
| 171 | 29 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而作是言 |
| 172 | 29 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而作是言 |
| 173 | 29 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而作是言 |
| 174 | 29 | 而 | ér | how can it be that? | 而作是言 |
| 175 | 29 | 而 | ér | so as to | 而作是言 |
| 176 | 29 | 而 | ér | only then | 而作是言 |
| 177 | 29 | 而 | ér | as if; to seem like | 而作是言 |
| 178 | 29 | 而 | néng | can; able | 而作是言 |
| 179 | 29 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而作是言 |
| 180 | 29 | 而 | ér | me | 而作是言 |
| 181 | 29 | 而 | ér | to arrive; up to | 而作是言 |
| 182 | 29 | 而 | ér | possessive | 而作是言 |
| 183 | 29 | 而 | ér | and; ca | 而作是言 |
| 184 | 29 | 知 | zhī | to know | 汝今當知 |
| 185 | 29 | 知 | zhī | to comprehend | 汝今當知 |
| 186 | 29 | 知 | zhī | to inform; to tell | 汝今當知 |
| 187 | 29 | 知 | zhī | to administer | 汝今當知 |
| 188 | 29 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 汝今當知 |
| 189 | 29 | 知 | zhī | to be close friends | 汝今當知 |
| 190 | 29 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 汝今當知 |
| 191 | 29 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 汝今當知 |
| 192 | 29 | 知 | zhī | knowledge | 汝今當知 |
| 193 | 29 | 知 | zhī | consciousness; perception | 汝今當知 |
| 194 | 29 | 知 | zhī | a close friend | 汝今當知 |
| 195 | 29 | 知 | zhì | wisdom | 汝今當知 |
| 196 | 29 | 知 | zhì | Zhi | 汝今當知 |
| 197 | 29 | 知 | zhī | to appreciate | 汝今當知 |
| 198 | 29 | 知 | zhī | to make known | 汝今當知 |
| 199 | 29 | 知 | zhī | to have control over | 汝今當知 |
| 200 | 29 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 汝今當知 |
| 201 | 29 | 知 | zhī | Understanding | 汝今當知 |
| 202 | 29 | 知 | zhī | know; jña | 汝今當知 |
| 203 | 26 | 不 | bù | not; no | 於我法中不具信種 |
| 204 | 26 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 於我法中不具信種 |
| 205 | 26 | 不 | bù | as a correlative | 於我法中不具信種 |
| 206 | 26 | 不 | bù | no (answering a question) | 於我法中不具信種 |
| 207 | 26 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 於我法中不具信種 |
| 208 | 26 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 於我法中不具信種 |
| 209 | 26 | 不 | bù | to form a yes or no question | 於我法中不具信種 |
| 210 | 26 | 不 | bù | infix potential marker | 於我法中不具信種 |
| 211 | 26 | 不 | bù | no; na | 於我法中不具信種 |
| 212 | 26 | 眾 | zhòng | many; numerous | 造眾善業 |
| 213 | 26 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 造眾善業 |
| 214 | 26 | 眾 | zhòng | general; common; public | 造眾善業 |
| 215 | 26 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 造眾善業 |
| 216 | 25 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 皆悉具足 |
| 217 | 25 | 悉 | xī | all; entire | 皆悉具足 |
| 218 | 25 | 悉 | xī | detailed | 皆悉具足 |
| 219 | 25 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 皆悉具足 |
| 220 | 25 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 皆悉具足 |
| 221 | 25 | 悉 | xī | strongly | 皆悉具足 |
| 222 | 25 | 悉 | xī | Xi | 皆悉具足 |
| 223 | 25 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 皆悉具足 |
| 224 | 24 | 又 | yòu | again; also | 又如聲聞苾 |
| 225 | 24 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又如聲聞苾 |
| 226 | 24 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又如聲聞苾 |
| 227 | 24 | 又 | yòu | and | 又如聲聞苾 |
| 228 | 24 | 又 | yòu | furthermore | 又如聲聞苾 |
| 229 | 24 | 又 | yòu | in addition | 又如聲聞苾 |
| 230 | 24 | 又 | yòu | but | 又如聲聞苾 |
| 231 | 24 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又如聲聞苾 |
| 232 | 23 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為聲聞所說諸法 |
| 233 | 23 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為聲聞所說諸法 |
| 234 | 23 | 說 | shuì | to persuade | 為聲聞所說諸法 |
| 235 | 23 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為聲聞所說諸法 |
| 236 | 23 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為聲聞所說諸法 |
| 237 | 23 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為聲聞所說諸法 |
| 238 | 23 | 說 | shuō | allocution | 為聲聞所說諸法 |
| 239 | 23 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為聲聞所說諸法 |
| 240 | 23 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為聲聞所說諸法 |
| 241 | 23 | 說 | shuō | speach; vāda | 為聲聞所說諸法 |
| 242 | 23 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為聲聞所說諸法 |
| 243 | 23 | 說 | shuō | to instruct | 為聲聞所說諸法 |
| 244 | 23 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 乃發是言 |
| 245 | 23 | 乃 | nǎi | to be | 乃發是言 |
| 246 | 23 | 乃 | nǎi | you; yours | 乃發是言 |
| 247 | 23 | 乃 | nǎi | also; moreover | 乃發是言 |
| 248 | 23 | 乃 | nǎi | however; but | 乃發是言 |
| 249 | 23 | 乃 | nǎi | if | 乃發是言 |
| 250 | 22 | 事 | shì | matter; thing; item | 飯食事訖 |
| 251 | 22 | 事 | shì | to serve | 飯食事訖 |
| 252 | 22 | 事 | shì | a government post | 飯食事訖 |
| 253 | 22 | 事 | shì | duty; post; work | 飯食事訖 |
| 254 | 22 | 事 | shì | occupation | 飯食事訖 |
| 255 | 22 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 飯食事訖 |
| 256 | 22 | 事 | shì | an accident | 飯食事訖 |
| 257 | 22 | 事 | shì | to attend | 飯食事訖 |
| 258 | 22 | 事 | shì | an allusion | 飯食事訖 |
| 259 | 22 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 飯食事訖 |
| 260 | 22 | 事 | shì | to engage in | 飯食事訖 |
| 261 | 22 | 事 | shì | to enslave | 飯食事訖 |
| 262 | 22 | 事 | shì | to pursue | 飯食事訖 |
| 263 | 22 | 事 | shì | to administer | 飯食事訖 |
| 264 | 22 | 事 | shì | to appoint | 飯食事訖 |
| 265 | 22 | 事 | shì | a piece | 飯食事訖 |
| 266 | 22 | 事 | shì | thing; phenomena | 飯食事訖 |
| 267 | 22 | 事 | shì | actions; karma | 飯食事訖 |
| 268 | 22 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 於我法中不具信種 |
| 269 | 22 | 具 | jù | to possess; to have | 於我法中不具信種 |
| 270 | 22 | 具 | jù | measure word for devices, coffins, dead bodies, etc | 於我法中不具信種 |
| 271 | 22 | 具 | jù | to prepare | 於我法中不具信種 |
| 272 | 22 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 於我法中不具信種 |
| 273 | 22 | 具 | jù | Ju | 於我法中不具信種 |
| 274 | 22 | 具 | jù | talent; ability | 於我法中不具信種 |
| 275 | 22 | 具 | jù | a feast; food | 於我法中不具信種 |
| 276 | 22 | 具 | jù | all; entirely; completely; in detail | 於我法中不具信種 |
| 277 | 22 | 具 | jù | to arrange; to provide | 於我法中不具信種 |
| 278 | 22 | 具 | jù | furnishings | 於我法中不具信種 |
| 279 | 22 | 具 | jù | pleased; contentedly | 於我法中不具信種 |
| 280 | 22 | 具 | jù | to understand | 於我法中不具信種 |
| 281 | 22 | 具 | jù | together; saha | 於我法中不具信種 |
| 282 | 22 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 於我法中不具信種 |
| 283 | 22 | 應供 | yīnggōng | Offering | 應供 |
| 284 | 22 | 應供 | yīnggōng | Worthy One; arhat | 應供 |
| 285 | 21 | 正等正覺 | zhèngděng zhèngjué | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | 正等正覺 |
| 286 | 21 | 信 | xìn | to believe; to trust | 於我法中不具信種 |
| 287 | 21 | 信 | xìn | a letter | 於我法中不具信種 |
| 288 | 21 | 信 | xìn | evidence | 於我法中不具信種 |
| 289 | 21 | 信 | xìn | faith; confidence | 於我法中不具信種 |
| 290 | 21 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 於我法中不具信種 |
| 291 | 21 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 於我法中不具信種 |
| 292 | 21 | 信 | xìn | an official holding a document | 於我法中不具信種 |
| 293 | 21 | 信 | xìn | willfully; randomly | 於我法中不具信種 |
| 294 | 21 | 信 | xìn | truly | 於我法中不具信種 |
| 295 | 21 | 信 | xìn | a gift | 於我法中不具信種 |
| 296 | 21 | 信 | xìn | credit | 於我法中不具信種 |
| 297 | 21 | 信 | xìn | on time; regularly | 於我法中不具信種 |
| 298 | 21 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 於我法中不具信種 |
| 299 | 21 | 信 | xìn | news; a message | 於我法中不具信種 |
| 300 | 21 | 信 | xìn | arsenic | 於我法中不具信種 |
| 301 | 21 | 信 | xìn | Faith | 於我法中不具信種 |
| 302 | 21 | 信 | xìn | faith; confidence | 於我法中不具信種 |
| 303 | 21 | 發 | fà | hair | 發 |
| 304 | 21 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 發 |
| 305 | 21 | 發 | fā | round | 發 |
| 306 | 21 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 發 |
| 307 | 21 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 發 |
| 308 | 21 | 發 | fā | to start out; to set off | 發 |
| 309 | 21 | 發 | fā | to open | 發 |
| 310 | 21 | 發 | fā | to requisition | 發 |
| 311 | 21 | 發 | fā | to occur | 發 |
| 312 | 21 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 發 |
| 313 | 21 | 發 | fā | to express; to give vent | 發 |
| 314 | 21 | 發 | fā | to excavate | 發 |
| 315 | 21 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 發 |
| 316 | 21 | 發 | fā | to get rich | 發 |
| 317 | 21 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 發 |
| 318 | 21 | 發 | fā | to sell | 發 |
| 319 | 21 | 發 | fā | to shoot with a bow | 發 |
| 320 | 21 | 發 | fā | to rise in revolt | 發 |
| 321 | 21 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 發 |
| 322 | 21 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 發 |
| 323 | 21 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 發 |
| 324 | 21 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 發 |
| 325 | 21 | 發 | fā | to sing; to play | 發 |
| 326 | 21 | 發 | fā | to feel; to sense | 發 |
| 327 | 21 | 發 | fā | to act; to do | 發 |
| 328 | 21 | 發 | fà | grass and moss | 發 |
| 329 | 21 | 發 | fà | Fa | 發 |
| 330 | 21 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 發 |
| 331 | 21 | 發 | fā | hair; keśa | 發 |
| 332 | 21 | 謗 | bàng | to slander; to defame; to speak ill of | 謗 |
| 333 | 21 | 謗 | bàng | to curse | 謗 |
| 334 | 21 | 謗 | bàng | slander; apavāda | 謗 |
| 335 | 21 | 墮 | duò | to fall; to sink | 速墮地獄 |
| 336 | 21 | 墮 | duò | apathetic; lazy | 速墮地獄 |
| 337 | 21 | 墮 | huī | to damage; to destroy | 速墮地獄 |
| 338 | 21 | 墮 | duò | to degenerate | 速墮地獄 |
| 339 | 21 | 墮 | duò | fallen; patita | 速墮地獄 |
| 340 | 20 | 速 | sù | speed | 速墮地獄 |
| 341 | 20 | 速 | sù | quick; fast | 速墮地獄 |
| 342 | 20 | 速 | sù | urgent | 速墮地獄 |
| 343 | 20 | 速 | sù | to recruit | 速墮地獄 |
| 344 | 20 | 速 | sù | to urge; to invite | 速墮地獄 |
| 345 | 20 | 速 | sù | quick; śīghra | 速墮地獄 |
| 346 | 20 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由彼心言及彼所見 |
| 347 | 20 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由彼心言及彼所見 |
| 348 | 20 | 由 | yóu | to follow along | 由彼心言及彼所見 |
| 349 | 20 | 由 | yóu | cause; reason | 由彼心言及彼所見 |
| 350 | 20 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由彼心言及彼所見 |
| 351 | 20 | 由 | yóu | from a starting point | 由彼心言及彼所見 |
| 352 | 20 | 由 | yóu | You | 由彼心言及彼所見 |
| 353 | 20 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由彼心言及彼所見 |
| 354 | 20 | 相續 | xiāngxù | causal connection; continuity of cause and effect | 相續謗故 |
| 355 | 20 | 心 | xīn | heart [organ] | 由彼心言及彼所見 |
| 356 | 20 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 由彼心言及彼所見 |
| 357 | 20 | 心 | xīn | mind; consciousness | 由彼心言及彼所見 |
| 358 | 20 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 由彼心言及彼所見 |
| 359 | 20 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 由彼心言及彼所見 |
| 360 | 20 | 心 | xīn | heart | 由彼心言及彼所見 |
| 361 | 20 | 心 | xīn | emotion | 由彼心言及彼所見 |
| 362 | 20 | 心 | xīn | intention; consideration | 由彼心言及彼所見 |
| 363 | 20 | 心 | xīn | disposition; temperament | 由彼心言及彼所見 |
| 364 | 20 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 由彼心言及彼所見 |
| 365 | 20 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 由彼心言及彼所見 |
| 366 | 20 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 由彼心言及彼所見 |
| 367 | 20 | 誹謗 | fěibàng | to slander | 出非義語而為誹謗 |
| 368 | 20 | 誹謗 | fěibàng | slander; apavāda | 出非義語而為誹謗 |
| 369 | 20 | 法 | fǎ | method; way | 之法 |
| 370 | 20 | 法 | fǎ | France | 之法 |
| 371 | 20 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 之法 |
| 372 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 之法 |
| 373 | 20 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 之法 |
| 374 | 20 | 法 | fǎ | an institution | 之法 |
| 375 | 20 | 法 | fǎ | to emulate | 之法 |
| 376 | 20 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 之法 |
| 377 | 20 | 法 | fǎ | punishment | 之法 |
| 378 | 20 | 法 | fǎ | Fa | 之法 |
| 379 | 20 | 法 | fǎ | a precedent | 之法 |
| 380 | 20 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 之法 |
| 381 | 20 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 之法 |
| 382 | 20 | 法 | fǎ | Dharma | 之法 |
| 383 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 之法 |
| 384 | 20 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 之法 |
| 385 | 20 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 之法 |
| 386 | 20 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 之法 |
| 387 | 20 | 來 | lái | to come | 其來未久 |
| 388 | 20 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 其來未久 |
| 389 | 20 | 來 | lái | please | 其來未久 |
| 390 | 20 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 其來未久 |
| 391 | 20 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 其來未久 |
| 392 | 20 | 來 | lái | ever since | 其來未久 |
| 393 | 20 | 來 | lái | wheat | 其來未久 |
| 394 | 20 | 來 | lái | next; future | 其來未久 |
| 395 | 20 | 來 | lái | a simple complement of direction | 其來未久 |
| 396 | 20 | 來 | lái | to occur; to arise | 其來未久 |
| 397 | 20 | 來 | lái | to earn | 其來未久 |
| 398 | 20 | 來 | lái | to come; āgata | 其來未久 |
| 399 | 19 | 地獄 | dìyù | a hell | 速墮地獄 |
| 400 | 19 | 地獄 | dìyù | hell | 速墮地獄 |
| 401 | 19 | 地獄 | dìyù | Hell; Hell Realms; Naraka | 速墮地獄 |
| 402 | 18 | 我法 | wǒ fǎ | self and dharmas | 於我法中不具信種 |
| 403 | 18 | 我法 | wǒ fǎ | my teachings | 於我法中不具信種 |
| 404 | 18 | 邪 | xié | demonic; iniquitous; nefarious; evil | 為沙門邪 |
| 405 | 18 | 邪 | yé | interrogative particle | 為沙門邪 |
| 406 | 18 | 邪 | xié | unhealthy | 為沙門邪 |
| 407 | 18 | 邪 | xié | a disaster brought by an eviil spirit | 為沙門邪 |
| 408 | 18 | 邪 | yé | grandfather | 為沙門邪 |
| 409 | 18 | 邪 | xié | abnormal; irregular | 為沙門邪 |
| 410 | 18 | 邪 | xié | incorrect; improper; heterodox | 為沙門邪 |
| 411 | 18 | 邪 | xié | evil | 為沙門邪 |
| 412 | 18 | 種 | zhǒng | kind; type | 於我法中不具信種 |
| 413 | 18 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 於我法中不具信種 |
| 414 | 18 | 種 | zhǒng | kind; type | 於我法中不具信種 |
| 415 | 18 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 於我法中不具信種 |
| 416 | 18 | 種 | zhǒng | seed; strain | 於我法中不具信種 |
| 417 | 18 | 種 | zhǒng | offspring | 於我法中不具信種 |
| 418 | 18 | 種 | zhǒng | breed | 於我法中不具信種 |
| 419 | 18 | 種 | zhǒng | race | 於我法中不具信種 |
| 420 | 18 | 種 | zhǒng | species | 於我法中不具信種 |
| 421 | 18 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 於我法中不具信種 |
| 422 | 18 | 種 | zhǒng | grit; guts | 於我法中不具信種 |
| 423 | 18 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 於我法中不具信種 |
| 424 | 17 | 之 | zhī | him; her; them; that | 之法 |
| 425 | 17 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 之法 |
| 426 | 17 | 之 | zhī | to go | 之法 |
| 427 | 17 | 之 | zhī | this; that | 之法 |
| 428 | 17 | 之 | zhī | genetive marker | 之法 |
| 429 | 17 | 之 | zhī | it | 之法 |
| 430 | 17 | 之 | zhī | in; in regards to | 之法 |
| 431 | 17 | 之 | zhī | all | 之法 |
| 432 | 17 | 之 | zhī | and | 之法 |
| 433 | 17 | 之 | zhī | however | 之法 |
| 434 | 17 | 之 | zhī | if | 之法 |
| 435 | 17 | 之 | zhī | then | 之法 |
| 436 | 17 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之法 |
| 437 | 17 | 之 | zhī | is | 之法 |
| 438 | 17 | 之 | zhī | to use | 之法 |
| 439 | 17 | 之 | zhī | Zhi | 之法 |
| 440 | 17 | 之 | zhī | winding | 之法 |
| 441 | 17 | 所見 | suǒjiàn | what one seen; all one sees | 由彼心言及彼所見 |
| 442 | 17 | 所見 | suǒjiàn | understanding | 由彼心言及彼所見 |
| 443 | 17 | 證 | zhèng | proof | 況聖知見最勝所證 |
| 444 | 17 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 況聖知見最勝所證 |
| 445 | 17 | 證 | zhèng | to advise against | 況聖知見最勝所證 |
| 446 | 17 | 證 | zhèng | certificate | 況聖知見最勝所證 |
| 447 | 17 | 證 | zhèng | an illness | 況聖知見最勝所證 |
| 448 | 17 | 證 | zhèng | to accuse | 況聖知見最勝所證 |
| 449 | 17 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 況聖知見最勝所證 |
| 450 | 17 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 況聖知見最勝所證 |
| 451 | 17 | 不信 | bùxìn | lack of faith | 以不信故乃發是言 |
| 452 | 17 | 不信 | bùxìn | not believe | 以不信故乃發是言 |
| 453 | 17 | 不信 | bùxìn | asraddhya; lack of faith | 以不信故乃發是言 |
| 454 | 16 | 有如 | yǒurú | to be like; similar to; alike | 有如來 |
| 455 | 16 | 亦 | yì | also; too | 亦悉棄置 |
| 456 | 16 | 亦 | yì | but | 亦悉棄置 |
| 457 | 16 | 亦 | yì | this; he; she | 亦悉棄置 |
| 458 | 16 | 亦 | yì | although; even though | 亦悉棄置 |
| 459 | 16 | 亦 | yì | already | 亦悉棄置 |
| 460 | 16 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦悉棄置 |
| 461 | 16 | 亦 | yì | Yi | 亦悉棄置 |
| 462 | 15 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 沙門瞿曇 |
| 463 | 15 | 沙門 | shāmén | sramana | 沙門瞿曇 |
| 464 | 15 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 沙門瞿曇 |
| 465 | 15 | 如來 | rúlái | Tathagata | 所有如來 |
| 466 | 15 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 所有如來 |
| 467 | 15 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 所有如來 |
| 468 | 13 | 所行 | suǒxíng | actions; practice | 一切所行所至之道 |
| 469 | 13 | 魔 | mó | Māra | 若魔若梵 |
| 470 | 13 | 魔 | mó | evil; vice | 若魔若梵 |
| 471 | 13 | 魔 | mó | a demon; an evil spirit | 若魔若梵 |
| 472 | 13 | 魔 | mó | magic | 若魔若梵 |
| 473 | 13 | 魔 | mó | terrifying | 若魔若梵 |
| 474 | 13 | 魔 | mó | māra | 若魔若梵 |
| 475 | 13 | 魔 | mó | Māra | 若魔若梵 |
| 476 | 13 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其來未久 |
| 477 | 13 | 其 | qí | to add emphasis | 其來未久 |
| 478 | 13 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其來未久 |
| 479 | 13 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其來未久 |
| 480 | 13 | 其 | qí | he; her; it; them | 其來未久 |
| 481 | 13 | 其 | qí | probably; likely | 其來未久 |
| 482 | 13 | 其 | qí | will | 其來未久 |
| 483 | 13 | 其 | qí | may | 其來未久 |
| 484 | 13 | 其 | qí | if | 其來未久 |
| 485 | 13 | 其 | qí | or | 其來未久 |
| 486 | 13 | 其 | qí | Qi | 其來未久 |
| 487 | 13 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其來未久 |
| 488 | 13 | 如實 | rúshí | according to reality | 如實正知 |
| 489 | 13 | 如實 | rúshí | in accordance with fact; truly; yathābhūtam | 如實正知 |
| 490 | 13 | 如實 | rúshí | suchness; inherent nature; true nature; tathata | 如實正知 |
| 491 | 12 | 作 | zuò | to do | 而作是言 |
| 492 | 12 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 而作是言 |
| 493 | 12 | 作 | zuò | to start | 而作是言 |
| 494 | 12 | 作 | zuò | a writing; a work | 而作是言 |
| 495 | 12 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 而作是言 |
| 496 | 12 | 作 | zuō | to create; to make | 而作是言 |
| 497 | 12 | 作 | zuō | a workshop | 而作是言 |
| 498 | 12 | 作 | zuō | to write; to compose | 而作是言 |
| 499 | 12 | 作 | zuò | to rise | 而作是言 |
| 500 | 12 | 作 | zuò | to be aroused | 而作是言 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 所 |
|
|
|
| 言 |
|
|
|
| 如是 |
|
|
|
| 我 |
|
|
|
| 虽 | 雖 | suī | although; api |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 长者子 | 長者子 | zhǎngzhě zǐ | the son of an elder |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 赐紫沙门 | 賜紫沙門 | 99 | Master Ci Zi |
| 大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵天 | 102 |
|
|
| 佛说身毛喜竖经 | 佛說身毛喜豎經 | 102 | Shen Mao Xi Shu Jing |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三禅定 | 三禪定 | 115 | third dhyāna |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 善星 | 115 | Sunaksatra | |
| 舍利子 | 115 | Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 世间解 | 世間解 | 83 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四大王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
| 天界 | 116 | heaven; devaloka | |
| 惟净 | 惟淨 | 119 | Wei Jing |
| 无上士 | 無上士 | 119 |
|
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 正知 | 122 | Zheng Zhi | |
| 诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 97.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
| 苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
| 不能转 | 不能轉 | 98 | cannot be diverted |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 次第乞食 | 99 | collecting alms in order | |
| 麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
| 道法 | 100 |
|
|
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二禅 | 二禪 | 195 |
|
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
| 佛法僧 | 102 |
|
|
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 光相 | 103 |
|
|
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 慧善解脱 | 慧善解脫 | 104 | liberated by wisdom |
| 戒定慧 | 106 |
|
|
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
| 净天眼 | 淨天眼 | 106 | pure deva eye |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空无边处 | 空無邊處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 愦閙 | 憒閙 | 107 | clamour |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 离生喜乐 | 離生喜樂 | 108 | rapture and pleasure born from withdrawal |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 念清净 | 念清淨 | 110 | Pure Mind |
| 染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
| 人师 | 人師 | 114 | a teacher of humans |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 如其所应 | 如其所應 | 114 | in order; successively |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三摩钵底 | 三摩鉢底 | 115 | samāpatti; meditative attainment |
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
| 身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
| 身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 十号 | 十號 | 115 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
| 示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 食时 | 食時 | 115 |
|
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
| 四禅定 | 四禪定 | 115 | four dhyānas |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 随法行 | 隨法行 | 115 | Follow the Dharma |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 天众 | 天眾 | 116 | devas |
| 通力 | 116 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 退坐 | 116 | sit down | |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 我法 | 119 |
|
|
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心善解脱 | 心善解脫 | 120 | liberated by wholesome thoughts |
| 心一境性 | 120 | mind with singled pointed focus | |
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
| 业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 一切禅 | 一切禪 | 121 | meditation on the attainment of self and all others |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正等正觉 | 正等正覺 | 122 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸漏已尽 | 諸漏已盡 | 122 | outflows already exhausted |
| 诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|