Glossary and Vocabulary for Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律, Scroll 9

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 182 a bowl; an alms bowl 丘畜鉢
2 182 a bowl 丘畜鉢
3 182 an alms bowl; an earthenware basin 丘畜鉢
4 182 an earthenware basin 丘畜鉢
5 182 Alms bowl 丘畜鉢
6 182 a bowl; an alms bowl; patra 丘畜鉢
7 182 an alms bowl; patra; patta 丘畜鉢
8 182 an alms bowl; patra 丘畜鉢
9 173 day of the month; a certain day 大迦葉更幾日當還
10 173 Kangxi radical 72 大迦葉更幾日當還
11 173 a day 大迦葉更幾日當還
12 173 Japan 大迦葉更幾日當還
13 173 sun 大迦葉更幾日當還
14 173 daytime 大迦葉更幾日當還
15 173 sunlight 大迦葉更幾日當還
16 173 everyday 大迦葉更幾日當還
17 173 season 大迦葉更幾日當還
18 173 available time 大迦葉更幾日當還
19 173 in the past 大迦葉更幾日當還
20 173 mi 大迦葉更幾日當還
21 173 sun; sūrya 大迦葉更幾日當還
22 173 a day; divasa 大迦葉更幾日當還
23 138 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 群比丘畜多鉢
24 138 比丘 bǐqiū bhiksu 群比丘畜多鉢
25 138 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 群比丘畜多鉢
26 125 sēng a Buddhist monk
27 125 sēng a person with dark skin
28 125 sēng Seng
29 125 sēng Sangha; monastic community
30 124 to give 自今已去與比丘結戒
31 124 to accompany 自今已去與比丘結戒
32 124 to particate in 自今已去與比丘結戒
33 124 of the same kind 自今已去與比丘結戒
34 124 to help 自今已去與比丘結戒
35 124 for 自今已去與比丘結戒
36 97 zhě ca 好者持
37 94 clothes; clothing 使非親里織師織作衣者
38 94 Kangxi radical 145 使非親里織師織作衣者
39 94 to wear (clothes); to put on 使非親里織師織作衣者
40 94 a cover; a coating 使非親里織師織作衣者
41 94 uppergarment; robe 使非親里織師織作衣者
42 94 to cover 使非親里織師織作衣者
43 94 lichen; moss 使非親里織師織作衣者
44 94 peel; skin 使非親里織師織作衣者
45 94 Yi 使非親里織師織作衣者
46 94 to depend on 使非親里織師織作衣者
47 94 robe; cīvara 使非親里織師織作衣者
48 94 clothes; attire; vastra 使非親里織師織作衣者
49 79 zuò to do 作是念
50 79 zuò to act as; to serve as 作是念
51 79 zuò to start 作是念
52 79 zuò a writing; a work 作是念
53 79 zuò to dress as; to be disguised as 作是念
54 79 zuō to create; to make 作是念
55 79 zuō a workshop 作是念
56 79 zuō to write; to compose 作是念
57 79 zuò to rise 作是念
58 79 zuò to be aroused 作是念
59 79 zuò activity; action; undertaking 作是念
60 79 zuò to regard as 作是念
61 79 zuò action; kāraṇa 作是念
62 72 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 時阿難得蘇摩國貴價鉢
63 72 děi to want to; to need to 時阿難得蘇摩國貴價鉢
64 72 děi must; ought to 時阿難得蘇摩國貴價鉢
65 72 de 時阿難得蘇摩國貴價鉢
66 72 de infix potential marker 時阿難得蘇摩國貴價鉢
67 72 to result in 時阿難得蘇摩國貴價鉢
68 72 to be proper; to fit; to suit 時阿難得蘇摩國貴價鉢
69 72 to be satisfied 時阿難得蘇摩國貴價鉢
70 72 to be finished 時阿難得蘇摩國貴價鉢
71 72 děi satisfying 時阿難得蘇摩國貴價鉢
72 72 to contract 時阿難得蘇摩國貴價鉢
73 72 to hear 時阿難得蘇摩國貴價鉢
74 72 to have; there is 時阿難得蘇摩國貴價鉢
75 72 marks time passed 時阿難得蘇摩國貴價鉢
76 72 obtain; attain; prāpta 時阿難得蘇摩國貴價鉢
77 65 zhī to weave 此線使織師織作三衣
78 65 zhī woven material 此線使織師織作三衣
79 65 zhī to knit 此線使織師織作三衣
80 65 zhī to interleave 此線使織師織作三衣
81 65 zhī a flag 此線使織師織作三衣
82 65 zhī weaving; tantuvāya 此線使織師織作三衣
83 58 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是常營覓好
84 57 shě to give 耆鉢當捨與僧
85 57 shě to give up; to abandon 耆鉢當捨與僧
86 57 shě a house; a home; an abode 耆鉢當捨與僧
87 57 shè my 耆鉢當捨與僧
88 57 shě equanimity 耆鉢當捨與僧
89 57 shè my house 耆鉢當捨與僧
90 57 shě to to shoot; to fire; to launch 耆鉢當捨與僧
91 57 shè to leave 耆鉢當捨與僧
92 57 shě She 耆鉢當捨與僧
93 57 shè disciple 耆鉢當捨與僧
94 57 shè a barn; a pen 耆鉢當捨與僧
95 57 shè to reside 耆鉢當捨與僧
96 57 shè to stop; to halt; to cease 耆鉢當捨與僧
97 57 shè to find a place for; to arrange 耆鉢當捨與僧
98 57 shě Give 耆鉢當捨與僧
99 57 shě abandoning; prahāṇa 耆鉢當捨與僧
100 57 shě house; gṛha 耆鉢當捨與僧
101 57 shě equanimity; upeksa 耆鉢當捨與僧
102 57 infix potential marker 所不應為
103 56 fēi Kangxi radical 175 為非
104 56 fēi wrong; bad; untruthful 為非
105 56 fēi different 為非
106 56 fēi to not be; to not have 為非
107 56 fēi to violate; to be contrary to 為非
108 56 fēi Africa 為非
109 56 fēi to slander 為非
110 56 fěi to avoid 為非
111 56 fēi must 為非
112 56 fēi an error 為非
113 56 fēi a problem; a question 為非
114 56 fēi evil 為非
115 54 self 我知正法
116 54 [my] dear 我知正法
117 54 Wo 我知正法
118 54 self; atman; attan 我知正法
119 54 ga 我知正法
120 52 fàn to commit a crime; to violate 若犯尼薩耆
121 52 fàn to attack; to invade 若犯尼薩耆
122 52 fàn to transgress 若犯尼薩耆
123 52 fàn conjunction of a star 若犯尼薩耆
124 52 fàn to conquer 若犯尼薩耆
125 52 fàn to occur 若犯尼薩耆
126 52 fàn to face danger 若犯尼薩耆
127 52 fàn to fall 若犯尼薩耆
128 52 fàn a criminal 若犯尼薩耆
129 52 fàn to commit a transgression; āpatti 若犯尼薩耆
130 50 yán to speak; to say; said 見已皆譏嫌言
131 50 yán language; talk; words; utterance; speech 見已皆譏嫌言
132 50 yán Kangxi radical 149 見已皆譏嫌言
133 50 yán phrase; sentence 見已皆譏嫌言
134 50 yán a word; a syllable 見已皆譏嫌言
135 50 yán a theory; a doctrine 見已皆譏嫌言
136 50 yán to regard as 見已皆譏嫌言
137 50 yán to act as 見已皆譏嫌言
138 50 yán word; vacana 見已皆譏嫌言
139 50 yán speak; vad 見已皆譏嫌言
140 47 bái white 以此因緣具白世尊
141 47 bái Kangxi radical 106 以此因緣具白世尊
142 47 bái plain 以此因緣具白世尊
143 47 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 以此因緣具白世尊
144 47 bái pure; clean; stainless 以此因緣具白世尊
145 47 bái bright 以此因緣具白世尊
146 47 bái a wrongly written character 以此因緣具白世尊
147 47 bái clear 以此因緣具白世尊
148 47 bái true; sincere; genuine 以此因緣具白世尊
149 47 bái reactionary 以此因緣具白世尊
150 47 bái a wine cup 以此因緣具白世尊
151 47 bái a spoken part in an opera 以此因緣具白世尊
152 47 bái a dialect 以此因緣具白世尊
153 47 bái to understand 以此因緣具白世尊
154 47 bái to report 以此因緣具白世尊
155 47 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 以此因緣具白世尊
156 47 bái empty; blank 以此因緣具白世尊
157 47 bái free 以此因緣具白世尊
158 47 bái to stare coldly; a scornful look 以此因緣具白世尊
159 47 bái relating to funerals 以此因緣具白世尊
160 47 bái Bai 以此因緣具白世尊
161 47 bái vernacular; spoken language 以此因緣具白世尊
162 47 bái a symbol for silver 以此因緣具白世尊
163 47 bái clean; avadāta 以此因緣具白世尊
164 47 bái white; śukla; pāṇḍara 以此因緣具白世尊
165 44 yìng to answer; to respond 所不應為
166 44 yìng to confirm; to verify 所不應為
167 44 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 所不應為
168 44 yìng to accept 所不應為
169 44 yìng to permit; to allow 所不應為
170 44 yìng to echo 所不應為
171 44 yìng to handle; to deal with 所不應為
172 44 yìng Ying 所不應為
173 44 huán to go back; to turn around; to return 大迦葉更幾日當還
174 44 huán to pay back; to give back 大迦葉更幾日當還
175 44 huán to do in return 大迦葉更幾日當還
176 44 huán Huan 大迦葉更幾日當還
177 44 huán to revert 大迦葉更幾日當還
178 44 huán to turn one's head; to look back 大迦葉更幾日當還
179 44 huán to encircle 大迦葉更幾日當還
180 44 xuán to rotate 大迦葉更幾日當還
181 44 huán since 大迦葉更幾日當還
182 44 hái to return; pratyāgam 大迦葉更幾日當還
183 44 hái again; further; punar 大迦葉更幾日當還
184 43 rén person; people; a human being 跋難陀癡人
185 43 rén Kangxi radical 9 跋難陀癡人
186 43 rén a kind of person 跋難陀癡人
187 43 rén everybody 跋難陀癡人
188 43 rén adult 跋難陀癡人
189 43 rén somebody; others 跋難陀癡人
190 43 rén an upright person 跋難陀癡人
191 43 rén person; manuṣya 跋難陀癡人
192 41 jīn today; present; now 我今得蘇摩國貴價鉢
193 41 jīn Jin 我今得蘇摩國貴價鉢
194 41 jīn modern 我今得蘇摩國貴價鉢
195 41 jīn now; adhunā 我今得蘇摩國貴價鉢
196 41 shàng top; a high position 比丘義如上
197 41 shang top; the position on or above something 比丘義如上
198 41 shàng to go up; to go forward 比丘義如上
199 41 shàng shang 比丘義如上
200 41 shàng previous; last 比丘義如上
201 41 shàng high; higher 比丘義如上
202 41 shàng advanced 比丘義如上
203 41 shàng a monarch; a sovereign 比丘義如上
204 41 shàng time 比丘義如上
205 41 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 比丘義如上
206 41 shàng far 比丘義如上
207 41 shàng big; as big as 比丘義如上
208 41 shàng abundant; plentiful 比丘義如上
209 41 shàng to report 比丘義如上
210 41 shàng to offer 比丘義如上
211 41 shàng to go on stage 比丘義如上
212 41 shàng to take office; to assume a post 比丘義如上
213 41 shàng to install; to erect 比丘義如上
214 41 shàng to suffer; to sustain 比丘義如上
215 41 shàng to burn 比丘義如上
216 41 shàng to remember 比丘義如上
217 41 shàng to add 比丘義如上
218 41 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 比丘義如上
219 41 shàng to meet 比丘義如上
220 41 shàng falling then rising (4th) tone 比丘義如上
221 41 shang used after a verb indicating a result 比丘義如上
222 41 shàng a musical note 比丘義如上
223 41 shàng higher, superior; uttara 比丘義如上
224 40 bhiksuni; a nun 尼薩耆波逸提
225 40 Confucius; Father 尼薩耆波逸提
226 40 Ni 尼薩耆波逸提
227 40 ni 尼薩耆波逸提
228 40 to obstruct 尼薩耆波逸提
229 40 near to 尼薩耆波逸提
230 40 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 尼薩耆波逸提
231 40 shí ten 集十句義
232 40 shí Kangxi radical 24 集十句義
233 40 shí tenth 集十句義
234 40 shí complete; perfect 集十句義
235 40 shí ten; daśa 集十句義
236 38 某甲 mǒujiǎ a certain person 我某甲比丘
237 37 Sa 尼薩耆波逸提
238 37 sa; sat 尼薩耆波逸提
239 37 a person of over sixty 尼薩耆波逸提
240 37 aged; old 尼薩耆波逸提
241 37 rigid; strict 尼薩耆波逸提
242 37 to adjust; to cause 尼薩耆波逸提
243 37 bullying; punishing; tyrannical 尼薩耆波逸提
244 37 old; jarā 尼薩耆波逸提
245 37 inside; interior 若從親里索
246 37 Kangxi radical 166 若從親里索
247 37 a small village; ri 若從親里索
248 37 a residence 若從親里索
249 37 a neighborhood; an alley 若從親里索
250 37 a local administrative district 若從親里索
251 37 interior; antar 若從親里索
252 37 qīn relatives 若從親里索
253 37 qīn intimate 若從親里索
254 37 qīn a bride 若從親里索
255 37 qīn parents 若從親里索
256 37 qīn marriage 若從親里索
257 37 qīn someone intimately connected to 若從親里索
258 37 qīn friendship 若從親里索
259 37 qīn Qin 若從親里索
260 37 qīn to be close to 若從親里索
261 37 qīn to love 若從親里索
262 37 qīn to kiss 若從親里索
263 37 qīn related [by blood] 若從親里索
264 37 qìng relatives by marriage 若從親里索
265 37 qīn a hazelnut tree 若從親里索
266 37 qīn intimately acquainted; jñāti 若從親里索
267 37 xiàn thread; string; wire 須線
268 37 xiàn an edge 須線
269 37 xiàn a clue; circumstances 須線
270 37 xiàn a line 須線
271 37 xiàn a route 須線
272 37 xiàn a political or party line 須線
273 37 xiàn a secret agent 須線
274 37 xiàn thread; sūtra 須線
275 35 居士 jūshì a householder; a person who stays at home 時有諸居士詣房觀看
276 35 居士 jūshì householder 時有諸居士詣房觀看
277 35 居士 jūshì a lay person; a male lay Buddhist; householder 時有諸居士詣房觀看
278 35 Kangxi radical 49 見已皆譏嫌言
279 35 to bring to an end; to stop 見已皆譏嫌言
280 35 to complete 見已皆譏嫌言
281 35 to demote; to dismiss 見已皆譏嫌言
282 35 to recover from an illness 見已皆譏嫌言
283 35 former; pūrvaka 見已皆譏嫌言
284 35 shī teacher 如陶師賣瓦
285 35 shī multitude 如陶師賣瓦
286 35 shī a host; a leader 如陶師賣瓦
287 35 shī an expert 如陶師賣瓦
288 35 shī an example; a model 如陶師賣瓦
289 35 shī master 如陶師賣瓦
290 35 shī a capital city; a well protected place 如陶師賣瓦
291 35 shī Shi 如陶師賣瓦
292 35 shī to imitate 如陶師賣瓦
293 35 shī troops 如陶師賣瓦
294 35 shī shi 如陶師賣瓦
295 35 shī an army division 如陶師賣瓦
296 35 shī the 7th hexagram 如陶師賣瓦
297 35 shī a lion 如陶師賣瓦
298 35 shī spiritual guide; teacher; ācārya 如陶師賣瓦
299 32 shí time; a point or period of time 時六群比
300 32 shí a season; a quarter of a year 時六群比
301 32 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時六群比
302 32 shí fashionable 時六群比
303 32 shí fate; destiny; luck 時六群比
304 32 shí occasion; opportunity; chance 時六群比
305 32 shí tense 時六群比
306 32 shí particular; special 時六群比
307 32 shí to plant; to cultivate 時六群比
308 32 shí an era; a dynasty 時六群比
309 32 shí time [abstract] 時六群比
310 32 shí seasonal 時六群比
311 32 shí to wait upon 時六群比
312 32 shí hour 時六群比
313 32 shí appropriate; proper; timely 時六群比
314 32 shí Shi 時六群比
315 32 shí a present; currentlt 時六群比
316 32 shí time; kāla 時六群比
317 32 shí at that time; samaya 時六群比
318 30 Ru River 汝所
319 30 Ru 汝所
320 28 跋難陀 bánántuó Upananda 呵責跋難陀言
321 28 跋難陀 bánántuó Upananda 呵責跋難陀言
322 28 suǒ a few; various; some 乃畜爾所多鉢
323 28 suǒ a place; a location 乃畜爾所多鉢
324 28 suǒ indicates a passive voice 乃畜爾所多鉢
325 28 suǒ an ordinal number 乃畜爾所多鉢
326 28 suǒ meaning 乃畜爾所多鉢
327 28 suǒ garrison 乃畜爾所多鉢
328 28 suǒ place; pradeśa 乃畜爾所多鉢
329 28 突吉羅 tūjíluó wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa 一突吉羅
330 28 five 五日得鉢
331 28 fifth musical note 五日得鉢
332 28 Wu 五日得鉢
333 28 the five elements 五日得鉢
334 28 five; pañca 五日得鉢
335 27 èr two 二日不得
336 27 èr Kangxi radical 7 二日不得
337 27 èr second 二日不得
338 27 èr twice; double; di- 二日不得
339 27 èr more than one kind 二日不得
340 27 èr two; dvā; dvi 二日不得
341 27 èr both; dvaya 二日不得
342 26 世尊 shìzūn World-Honored One 諸比丘往世尊所
343 26 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 諸比丘往世尊所
344 25 Kangxi radical 132 彼手自作繀自看織
345 25 Zi 彼手自作繀自看織
346 25 a nose 彼手自作繀自看織
347 25 the beginning; the start 彼手自作繀自看織
348 25 origin 彼手自作繀自看織
349 25 to employ; to use 彼手自作繀自看織
350 25 to be 彼手自作繀自看織
351 25 self; soul; ātman 彼手自作繀自看織
352 25 tīng to listen 自今已去聽諸
353 25 tīng to obey 自今已去聽諸
354 25 tīng to understand 自今已去聽諸
355 25 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 自今已去聽諸
356 25 tìng to allow; to let something take its course 自今已去聽諸
357 25 tīng to await 自今已去聽諸
358 25 tīng to acknowledge 自今已去聽諸
359 25 tīng information 自今已去聽諸
360 25 tīng a hall 自今已去聽諸
361 25 tīng Ting 自今已去聽諸
362 25 tìng to administer; to process 自今已去聽諸
363 25 tīng to listen; śru 自今已去聽諸
364 25 to raise livestock 丘畜鉢
365 25 chù livestock; domestic animals 丘畜鉢
366 25 to raise; to nourish; to train; to cultivate 丘畜鉢
367 25 to restrain; to permit 丘畜鉢
368 25 to store; to impound 丘畜鉢
369 25 chù animals 丘畜鉢
370 25 to comply; to submit to 丘畜鉢
371 25 Xu 丘畜鉢
372 25 keeping; dhāraṇa 丘畜鉢
373 25 qiú to request 沙門釋子求
374 25 qiú to seek; to look for 沙門釋子求
375 25 qiú to implore 沙門釋子求
376 25 qiú to aspire to 沙門釋子求
377 25 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 沙門釋子求
378 25 qiú to attract 沙門釋子求
379 25 qiú to bribe 沙門釋子求
380 25 qiú Qiu 沙門釋子求
381 25 qiú to demand 沙門釋子求
382 25 qiú to end 沙門釋子求
383 25 qiú to seek; kāṅkṣ 沙門釋子求
384 24 大德 dàdé most virtuous 大德僧聽
385 24 大德 dàdé Dade reign 大德僧聽
386 24 大德 dàdé a major festival 大德僧聽
387 24 大德 dàdé most virtuous; bhadanta 大德僧聽
388 24 大德 dàdé Great Virtue; Yaññadatta 大德僧聽
389 24 wéi to act as; to serve 為非
390 24 wéi to change into; to become 為非
391 24 wéi to be; is 為非
392 24 wéi to do 為非
393 24 wèi to support; to help 為非
394 24 wéi to govern 為非
395 24 wèi to be; bhū 為非
396 23 sān three 大者三斗
397 23 sān third 大者三斗
398 23 sān more than two 大者三斗
399 23 sān very few 大者三斗
400 23 sān San 大者三斗
401 23 sān three; tri 大者三斗
402 23 sān sa 大者三斗
403 23 sān three kinds; trividha 大者三斗
404 23 shòu to suffer; to be subjected to 前受懺人當作如是白
405 23 shòu to transfer; to confer 前受懺人當作如是白
406 23 shòu to receive; to accept 前受懺人當作如是白
407 23 shòu to tolerate 前受懺人當作如是白
408 23 shòu feelings; sensations 前受懺人當作如是白
409 23 zhōng middle 中所得鉢
410 23 zhōng medium; medium sized 中所得鉢
411 23 zhōng China 中所得鉢
412 23 zhòng to hit the mark 中所得鉢
413 23 zhōng midday 中所得鉢
414 23 zhōng inside 中所得鉢
415 23 zhōng during 中所得鉢
416 23 zhōng Zhong 中所得鉢
417 23 zhōng intermediary 中所得鉢
418 23 zhōng half 中所得鉢
419 23 zhòng to reach; to attain 中所得鉢
420 23 zhòng to suffer; to infect 中所得鉢
421 23 zhòng to obtain 中所得鉢
422 23 zhòng to pass an exam 中所得鉢
423 23 zhōng middle 中所得鉢
424 22 wǎng to go (in a direction) 諸比丘往世尊所
425 22 wǎng in the past 諸比丘往世尊所
426 22 wǎng to turn toward 諸比丘往世尊所
427 22 wǎng to be friends with; to have a social connection with 諸比丘往世尊所
428 22 wǎng to send a gift 諸比丘往世尊所
429 22 wǎng former times 諸比丘往世尊所
430 22 wǎng someone who has passed away 諸比丘往世尊所
431 22 wǎng to go; gam 諸比丘往世尊所
432 21 undulations 尼薩耆波逸提
433 21 waves; breakers 尼薩耆波逸提
434 21 wavelength 尼薩耆波逸提
435 21 pa 尼薩耆波逸提
436 21 wave; taraṅga 尼薩耆波逸提
437 21 chí to grasp; to hold 好者持
438 21 chí to resist; to oppose 好者持
439 21 chí to uphold 好者持
440 21 chí to sustain; to keep; to uphold 好者持
441 21 chí to administer; to manage 好者持
442 21 chí to control 好者持
443 21 chí to be cautious 好者持
444 21 chí to remember 好者持
445 21 chí to assist 好者持
446 21 chí with; using 好者持
447 21 chí dhara 好者持
448 21 to carry 尼薩耆波逸提
449 21 a flick up and rightwards in a character 尼薩耆波逸提
450 21 to lift; to raise 尼薩耆波逸提
451 21 to move forward [in time] 尼薩耆波逸提
452 21 to get; to fetch 尼薩耆波逸提
453 21 to mention; to raise [in discussion] 尼薩耆波逸提
454 21 to cheer up 尼薩耆波逸提
455 21 to be on guard 尼薩耆波逸提
456 21 a ladle 尼薩耆波逸提
457 21 Ti 尼薩耆波逸提
458 21 to to hurl; to pass 尼薩耆波逸提
459 21 to bring; cud 尼薩耆波逸提
460 21 to be near by; to be close to 僧即應還彼比丘
461 21 at that time 僧即應還彼比丘
462 21 to be exactly the same as; to be thus 僧即應還彼比丘
463 21 supposed; so-called 僧即應還彼比丘
464 21 to arrive at; to ascend 僧即應還彼比丘
465 21 to flee; to escape 尼薩耆波逸提
466 21 to be reclusive; to withdraw from the world; to retire 尼薩耆波逸提
467 21 leisurely; idle 尼薩耆波逸提
468 21 to excell; to surpass 尼薩耆波逸提
469 21 to lose 尼薩耆波逸提
470 21 unconfined; uninhibited; unconventional 尼薩耆波逸提
471 21 to run 尼薩耆波逸提
472 21 to release; to set free; to liberate 尼薩耆波逸提
473 21 preeminent; outstanding 尼薩耆波逸提
474 21 fast; quick; rapid 尼薩耆波逸提
475 21 cozy; snug 尼薩耆波逸提
476 21 a hermit 尼薩耆波逸提
477 21 a defect; a fault 尼薩耆波逸提
478 21 mistake; pramāda 尼薩耆波逸提
479 21 four 三十捨墮法之四
480 21 note a musical scale 三十捨墮法之四
481 21 fourth 三十捨墮法之四
482 21 Si 三十捨墮法之四
483 21 four; catur 三十捨墮法之四
484 20 to break; to split; to smash 若破想
485 20 worn-out; broken 若破想
486 20 to destroy; to ruin 若破想
487 20 to break a rule; to allow an exception 若破想
488 20 to defeat 若破想
489 20 low quality; in poor condition 若破想
490 20 to strike; to hit 若破想
491 20 to spend [money]; to squander 若破想
492 20 to disprove [an argument] 若破想
493 20 finale 若破想
494 20 to use up; to exhaust 若破想
495 20 to penetrate 若破想
496 20 pha 若破想
497 20 break; bheda 若破想
498 20 desire 欲無厭
499 20 to desire; to wish 欲無厭
500 20 to desire; to intend 欲無厭

Frequencies of all Words

Top 1021

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 182 a bowl; an alms bowl 丘畜鉢
2 182 a bowl 丘畜鉢
3 182 an alms bowl; an earthenware basin 丘畜鉢
4 182 an earthenware basin 丘畜鉢
5 182 Alms bowl 丘畜鉢
6 182 a bowl; an alms bowl; patra 丘畜鉢
7 182 an alms bowl; patra; patta 丘畜鉢
8 182 an alms bowl; patra 丘畜鉢
9 176 ruò to seem; to be like; as 若比
10 176 ruò seemingly 若比
11 176 ruò if 若比
12 176 ruò you 若比
13 176 ruò this; that 若比
14 176 ruò and; or 若比
15 176 ruò as for; pertaining to 若比
16 176 pomegranite 若比
17 176 ruò to choose 若比
18 176 ruò to agree; to accord with; to conform to 若比
19 176 ruò thus 若比
20 176 ruò pollia 若比
21 176 ruò Ruo 若比
22 176 ruò only then 若比
23 176 ja 若比
24 176 jñā 若比
25 176 ruò if; yadi 若比
26 173 day of the month; a certain day 大迦葉更幾日當還
27 173 Kangxi radical 72 大迦葉更幾日當還
28 173 a day 大迦葉更幾日當還
29 173 Japan 大迦葉更幾日當還
30 173 sun 大迦葉更幾日當還
31 173 daytime 大迦葉更幾日當還
32 173 sunlight 大迦葉更幾日當還
33 173 everyday 大迦葉更幾日當還
34 173 season 大迦葉更幾日當還
35 173 available time 大迦葉更幾日當還
36 173 a day 大迦葉更幾日當還
37 173 in the past 大迦葉更幾日當還
38 173 mi 大迦葉更幾日當還
39 173 sun; sūrya 大迦葉更幾日當還
40 173 a day; divasa 大迦葉更幾日當還
41 138 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 群比丘畜多鉢
42 138 比丘 bǐqiū bhiksu 群比丘畜多鉢
43 138 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 群比丘畜多鉢
44 125 sēng a Buddhist monk
45 125 sēng a person with dark skin
46 125 sēng Seng
47 125 sēng Sangha; monastic community
48 124 and 自今已去與比丘結戒
49 124 to give 自今已去與比丘結戒
50 124 together with 自今已去與比丘結戒
51 124 interrogative particle 自今已去與比丘結戒
52 124 to accompany 自今已去與比丘結戒
53 124 to particate in 自今已去與比丘結戒
54 124 of the same kind 自今已去與比丘結戒
55 124 to help 自今已去與比丘結戒
56 124 for 自今已去與比丘結戒
57 124 and; ca 自今已去與比丘結戒
58 97 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 好者持
59 97 zhě that 好者持
60 97 zhě nominalizing function word 好者持
61 97 zhě used to mark a definition 好者持
62 97 zhě used to mark a pause 好者持
63 97 zhě topic marker; that; it 好者持
64 97 zhuó according to 好者持
65 97 zhě ca 好者持
66 94 clothes; clothing 使非親里織師織作衣者
67 94 Kangxi radical 145 使非親里織師織作衣者
68 94 to wear (clothes); to put on 使非親里織師織作衣者
69 94 a cover; a coating 使非親里織師織作衣者
70 94 uppergarment; robe 使非親里織師織作衣者
71 94 to cover 使非親里織師織作衣者
72 94 lichen; moss 使非親里織師織作衣者
73 94 peel; skin 使非親里織師織作衣者
74 94 Yi 使非親里織師織作衣者
75 94 to depend on 使非親里織師織作衣者
76 94 robe; cīvara 使非親里織師織作衣者
77 94 clothes; attire; vastra 使非親里織師織作衣者
78 79 zuò to do 作是念
79 79 zuò to act as; to serve as 作是念
80 79 zuò to start 作是念
81 79 zuò a writing; a work 作是念
82 79 zuò to dress as; to be disguised as 作是念
83 79 zuō to create; to make 作是念
84 79 zuō a workshop 作是念
85 79 zuō to write; to compose 作是念
86 79 zuò to rise 作是念
87 79 zuò to be aroused 作是念
88 79 zuò activity; action; undertaking 作是念
89 79 zuò to regard as 作是念
90 79 zuò action; kāraṇa 作是念
91 75 this; these 以迦葉常畜此國鉢故
92 75 in this way 以迦葉常畜此國鉢故
93 75 otherwise; but; however; so 以迦葉常畜此國鉢故
94 75 at this time; now; here 以迦葉常畜此國鉢故
95 75 this; here; etad 以迦葉常畜此國鉢故
96 72 de potential marker 時阿難得蘇摩國貴價鉢
97 72 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 時阿難得蘇摩國貴價鉢
98 72 děi must; ought to 時阿難得蘇摩國貴價鉢
99 72 děi to want to; to need to 時阿難得蘇摩國貴價鉢
100 72 děi must; ought to 時阿難得蘇摩國貴價鉢
101 72 de 時阿難得蘇摩國貴價鉢
102 72 de infix potential marker 時阿難得蘇摩國貴價鉢
103 72 to result in 時阿難得蘇摩國貴價鉢
104 72 to be proper; to fit; to suit 時阿難得蘇摩國貴價鉢
105 72 to be satisfied 時阿難得蘇摩國貴價鉢
106 72 to be finished 時阿難得蘇摩國貴價鉢
107 72 de result of degree 時阿難得蘇摩國貴價鉢
108 72 de marks completion of an action 時阿難得蘇摩國貴價鉢
109 72 děi satisfying 時阿難得蘇摩國貴價鉢
110 72 to contract 時阿難得蘇摩國貴價鉢
111 72 marks permission or possibility 時阿難得蘇摩國貴價鉢
112 72 expressing frustration 時阿難得蘇摩國貴價鉢
113 72 to hear 時阿難得蘇摩國貴價鉢
114 72 to have; there is 時阿難得蘇摩國貴價鉢
115 72 marks time passed 時阿難得蘇摩國貴價鉢
116 72 obtain; attain; prāpta 時阿難得蘇摩國貴價鉢
117 65 zhī to weave 此線使織師織作三衣
118 65 zhī woven material 此線使織師織作三衣
119 65 zhī to knit 此線使織師織作三衣
120 65 zhī to interleave 此線使織師織作三衣
121 65 zhī a flag 此線使織師織作三衣
122 65 zhī weaving; tantuvāya 此線使織師織作三衣
123 58 如是 rúshì thus; so 如是常營覓好
124 58 如是 rúshì thus, so 如是常營覓好
125 58 如是 rúshì thus; evam 如是常營覓好
126 58 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是常營覓好
127 57 shě to give 耆鉢當捨與僧
128 57 shě to give up; to abandon 耆鉢當捨與僧
129 57 shě a house; a home; an abode 耆鉢當捨與僧
130 57 shè my 耆鉢當捨與僧
131 57 shè a unit of length equal to 30 li 耆鉢當捨與僧
132 57 shě equanimity 耆鉢當捨與僧
133 57 shè my house 耆鉢當捨與僧
134 57 shě to to shoot; to fire; to launch 耆鉢當捨與僧
135 57 shè to leave 耆鉢當捨與僧
136 57 shě She 耆鉢當捨與僧
137 57 shè disciple 耆鉢當捨與僧
138 57 shè a barn; a pen 耆鉢當捨與僧
139 57 shè to reside 耆鉢當捨與僧
140 57 shè to stop; to halt; to cease 耆鉢當捨與僧
141 57 shè to find a place for; to arrange 耆鉢當捨與僧
142 57 shě Give 耆鉢當捨與僧
143 57 shě abandoning; prahāṇa 耆鉢當捨與僧
144 57 shě house; gṛha 耆鉢當捨與僧
145 57 shě equanimity; upeksa 耆鉢當捨與僧
146 57 not; no 所不應為
147 57 expresses that a certain condition cannot be acheived 所不應為
148 57 as a correlative 所不應為
149 57 no (answering a question) 所不應為
150 57 forms a negative adjective from a noun 所不應為
151 57 at the end of a sentence to form a question 所不應為
152 57 to form a yes or no question 所不應為
153 57 infix potential marker 所不應為
154 57 no; na 所不應為
155 56 fēi not; non-; un- 為非
156 56 fēi Kangxi radical 175 為非
157 56 fēi wrong; bad; untruthful 為非
158 56 fēi different 為非
159 56 fēi to not be; to not have 為非
160 56 fēi to violate; to be contrary to 為非
161 56 fēi Africa 為非
162 56 fēi to slander 為非
163 56 fěi to avoid 為非
164 56 fēi must 為非
165 56 fēi an error 為非
166 56 fēi a problem; a question 為非
167 56 fēi evil 為非
168 56 fēi besides; except; unless 為非
169 54 I; me; my 我知正法
170 54 self 我知正法
171 54 we; our 我知正法
172 54 [my] dear 我知正法
173 54 Wo 我知正法
174 54 self; atman; attan 我知正法
175 54 ga 我知正法
176 54 I; aham 我知正法
177 52 fàn to commit a crime; to violate 若犯尼薩耆
178 52 fàn to attack; to invade 若犯尼薩耆
179 52 fàn to transgress 若犯尼薩耆
180 52 fàn conjunction of a star 若犯尼薩耆
181 52 fàn to conquer 若犯尼薩耆
182 52 fàn to occur 若犯尼薩耆
183 52 fàn to face danger 若犯尼薩耆
184 52 fàn to fall 若犯尼薩耆
185 52 fàn to be worth; to deserve 若犯尼薩耆
186 52 fàn a criminal 若犯尼薩耆
187 52 fàn to commit a transgression; āpatti 若犯尼薩耆
188 50 yán to speak; to say; said 見已皆譏嫌言
189 50 yán language; talk; words; utterance; speech 見已皆譏嫌言
190 50 yán Kangxi radical 149 見已皆譏嫌言
191 50 yán a particle with no meaning 見已皆譏嫌言
192 50 yán phrase; sentence 見已皆譏嫌言
193 50 yán a word; a syllable 見已皆譏嫌言
194 50 yán a theory; a doctrine 見已皆譏嫌言
195 50 yán to regard as 見已皆譏嫌言
196 50 yán to act as 見已皆譏嫌言
197 50 yán word; vacana 見已皆譏嫌言
198 50 yán speak; vad 見已皆譏嫌言
199 47 bái white 以此因緣具白世尊
200 47 bái Kangxi radical 106 以此因緣具白世尊
201 47 bái plain 以此因緣具白世尊
202 47 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 以此因緣具白世尊
203 47 bái pure; clean; stainless 以此因緣具白世尊
204 47 bái bright 以此因緣具白世尊
205 47 bái a wrongly written character 以此因緣具白世尊
206 47 bái clear 以此因緣具白世尊
207 47 bái true; sincere; genuine 以此因緣具白世尊
208 47 bái reactionary 以此因緣具白世尊
209 47 bái a wine cup 以此因緣具白世尊
210 47 bái a spoken part in an opera 以此因緣具白世尊
211 47 bái a dialect 以此因緣具白世尊
212 47 bái to understand 以此因緣具白世尊
213 47 bái to report 以此因緣具白世尊
214 47 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 以此因緣具白世尊
215 47 bái in vain; to no purpose; for nothing 以此因緣具白世尊
216 47 bái merely; simply; only 以此因緣具白世尊
217 47 bái empty; blank 以此因緣具白世尊
218 47 bái free 以此因緣具白世尊
219 47 bái to stare coldly; a scornful look 以此因緣具白世尊
220 47 bái relating to funerals 以此因緣具白世尊
221 47 bái Bai 以此因緣具白世尊
222 47 bái vernacular; spoken language 以此因緣具白世尊
223 47 bái a symbol for silver 以此因緣具白世尊
224 47 bái clean; avadāta 以此因緣具白世尊
225 47 bái white; śukla; pāṇḍara 以此因緣具白世尊
226 46 shì is; are; am; to be 是何有正法
227 46 shì is exactly 是何有正法
228 46 shì is suitable; is in contrast 是何有正法
229 46 shì this; that; those 是何有正法
230 46 shì really; certainly 是何有正法
231 46 shì correct; yes; affirmative 是何有正法
232 46 shì true 是何有正法
233 46 shì is; has; exists 是何有正法
234 46 shì used between repetitions of a word 是何有正法
235 46 shì a matter; an affair 是何有正法
236 46 shì Shi 是何有正法
237 46 shì is; bhū 是何有正法
238 46 shì this; idam 是何有正法
239 44 yīng should; ought 所不應為
240 44 yìng to answer; to respond 所不應為
241 44 yìng to confirm; to verify 所不應為
242 44 yīng soon; immediately 所不應為
243 44 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 所不應為
244 44 yìng to accept 所不應為
245 44 yīng or; either 所不應為
246 44 yìng to permit; to allow 所不應為
247 44 yìng to echo 所不應為
248 44 yìng to handle; to deal with 所不應為
249 44 yìng Ying 所不應為
250 44 yīng suitable; yukta 所不應為
251 44 hái also; in addition; more 大迦葉更幾日當還
252 44 huán to go back; to turn around; to return 大迦葉更幾日當還
253 44 huán to pay back; to give back 大迦葉更幾日當還
254 44 hái yet; still 大迦葉更幾日當還
255 44 hái still more; even more 大迦葉更幾日當還
256 44 hái fairly 大迦葉更幾日當還
257 44 huán to do in return 大迦葉更幾日當還
258 44 huán Huan 大迦葉更幾日當還
259 44 huán to revert 大迦葉更幾日當還
260 44 huán to turn one's head; to look back 大迦葉更幾日當還
261 44 huán to encircle 大迦葉更幾日當還
262 44 xuán to rotate 大迦葉更幾日當還
263 44 huán since 大迦葉更幾日當還
264 44 hái however 大迦葉更幾日當還
265 44 hái already 大迦葉更幾日當還
266 44 hái already 大迦葉更幾日當還
267 44 hái or 大迦葉更幾日當還
268 44 hái to return; pratyāgam 大迦葉更幾日當還
269 44 hái again; further; punar 大迦葉更幾日當還
270 43 rén person; people; a human being 跋難陀癡人
271 43 rén Kangxi radical 9 跋難陀癡人
272 43 rén a kind of person 跋難陀癡人
273 43 rén everybody 跋難陀癡人
274 43 rén adult 跋難陀癡人
275 43 rén somebody; others 跋難陀癡人
276 43 rén an upright person 跋難陀癡人
277 43 rén person; manuṣya 跋難陀癡人
278 42 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 二日不得
279 42 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 二日不得
280 41 jīn today; present; now 我今得蘇摩國貴價鉢
281 41 jīn Jin 我今得蘇摩國貴價鉢
282 41 jīn modern 我今得蘇摩國貴價鉢
283 41 jīn now; adhunā 我今得蘇摩國貴價鉢
284 41 shàng top; a high position 比丘義如上
285 41 shang top; the position on or above something 比丘義如上
286 41 shàng to go up; to go forward 比丘義如上
287 41 shàng shang 比丘義如上
288 41 shàng previous; last 比丘義如上
289 41 shàng high; higher 比丘義如上
290 41 shàng advanced 比丘義如上
291 41 shàng a monarch; a sovereign 比丘義如上
292 41 shàng time 比丘義如上
293 41 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 比丘義如上
294 41 shàng far 比丘義如上
295 41 shàng big; as big as 比丘義如上
296 41 shàng abundant; plentiful 比丘義如上
297 41 shàng to report 比丘義如上
298 41 shàng to offer 比丘義如上
299 41 shàng to go on stage 比丘義如上
300 41 shàng to take office; to assume a post 比丘義如上
301 41 shàng to install; to erect 比丘義如上
302 41 shàng to suffer; to sustain 比丘義如上
303 41 shàng to burn 比丘義如上
304 41 shàng to remember 比丘義如上
305 41 shang on; in 比丘義如上
306 41 shàng upward 比丘義如上
307 41 shàng to add 比丘義如上
308 41 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 比丘義如上
309 41 shàng to meet 比丘義如上
310 41 shàng falling then rising (4th) tone 比丘義如上
311 41 shang used after a verb indicating a result 比丘義如上
312 41 shàng a musical note 比丘義如上
313 41 shàng higher, superior; uttara 比丘義如上
314 41 such as; for example; for instance
315 41 if
316 41 in accordance with
317 41 to be appropriate; should; with regard to
318 41 this
319 41 it is so; it is thus; can be compared with
320 41 to go to
321 41 to meet
322 41 to appear; to seem; to be like
323 41 at least as good as
324 41 and
325 41 or
326 41 but
327 41 then
328 41 naturally
329 41 expresses a question or doubt
330 41 you
331 41 the second lunar month
332 41 in; at
333 41 Ru
334 41 Thus
335 41 thus; tathā
336 41 like; iva
337 41 suchness; tathatā
338 40 bhiksuni; a nun 尼薩耆波逸提
339 40 Confucius; Father 尼薩耆波逸提
340 40 Ni 尼薩耆波逸提
341 40 ni 尼薩耆波逸提
342 40 to obstruct 尼薩耆波逸提
343 40 near to 尼薩耆波逸提
344 40 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 尼薩耆波逸提
345 40 shí ten 集十句義
346 40 shí Kangxi radical 24 集十句義
347 40 shí tenth 集十句義
348 40 shí complete; perfect 集十句義
349 40 shí ten; daśa 集十句義
350 38 某甲 mǒujiǎ a certain person 我某甲比丘
351 37 Sa 尼薩耆波逸提
352 37 sadhu; excellent 尼薩耆波逸提
353 37 sa; sat 尼薩耆波逸提
354 37 a person of over sixty 尼薩耆波逸提
355 37 aged; old 尼薩耆波逸提
356 37 rigid; strict 尼薩耆波逸提
357 37 to adjust; to cause 尼薩耆波逸提
358 37 bullying; punishing; tyrannical 尼薩耆波逸提
359 37 old; jarā 尼薩耆波逸提
360 37 inside; interior 若從親里索
361 37 Kangxi radical 166 若從親里索
362 37 li; unit of length equal to 150 zhang (500 meters) 若從親里索
363 37 a small village; ri 若從親里索
364 37 inside; within 若從親里索
365 37 a residence 若從親里索
366 37 a neighborhood; an alley 若從親里索
367 37 a local administrative district 若從親里索
368 37 interior; antar 若從親里索
369 37 qīn relatives 若從親里索
370 37 qīn intimate 若從親里索
371 37 qīn a bride 若從親里索
372 37 qīn parents 若從親里索
373 37 qīn marriage 若從親里索
374 37 qīn personally 若從親里索
375 37 qīn someone intimately connected to 若從親里索
376 37 qīn friendship 若從親里索
377 37 qīn Qin 若從親里索
378 37 qīn to be close to 若從親里索
379 37 qīn to love 若從親里索
380 37 qīn to kiss 若從親里索
381 37 qīn related [by blood] 若從親里索
382 37 qìng relatives by marriage 若從親里索
383 37 qīn a hazelnut tree 若從親里索
384 37 qīn intimately acquainted; jñāti 若從親里索
385 37 that; those 彼捨已當
386 37 another; the other 彼捨已當
387 37 that; tad 彼捨已當
388 37 xiàn thread; string; wire 須線
389 37 xiàn an edge 須線
390 37 xiàn a clue; circumstances 須線
391 37 xiàn a ray 須線
392 37 xiàn a line 須線
393 37 xiàn a route 須線
394 37 xiàn a political or party line 須線
395 37 xiàn a secret agent 須線
396 37 xiàn a measure word for thread-like things 須線
397 37 xiàn thread; sūtra 須線
398 35 居士 jūshì a householder; a person who stays at home 時有諸居士詣房觀看
399 35 居士 jūshì householder 時有諸居士詣房觀看
400 35 居士 jūshì a lay person; a male lay Buddhist; householder 時有諸居士詣房觀看
401 35 already 見已皆譏嫌言
402 35 Kangxi radical 49 見已皆譏嫌言
403 35 from 見已皆譏嫌言
404 35 to bring to an end; to stop 見已皆譏嫌言
405 35 final aspectual particle 見已皆譏嫌言
406 35 afterwards; thereafter 見已皆譏嫌言
407 35 too; very; excessively 見已皆譏嫌言
408 35 to complete 見已皆譏嫌言
409 35 to demote; to dismiss 見已皆譏嫌言
410 35 to recover from an illness 見已皆譏嫌言
411 35 certainly 見已皆譏嫌言
412 35 an interjection of surprise 見已皆譏嫌言
413 35 this 見已皆譏嫌言
414 35 former; pūrvaka 見已皆譏嫌言
415 35 former; pūrvaka 見已皆譏嫌言
416 35 shī teacher 如陶師賣瓦
417 35 shī multitude 如陶師賣瓦
418 35 shī a host; a leader 如陶師賣瓦
419 35 shī an expert 如陶師賣瓦
420 35 shī an example; a model 如陶師賣瓦
421 35 shī master 如陶師賣瓦
422 35 shī a capital city; a well protected place 如陶師賣瓦
423 35 shī Shi 如陶師賣瓦
424 35 shī to imitate 如陶師賣瓦
425 35 shī troops 如陶師賣瓦
426 35 shī shi 如陶師賣瓦
427 35 shī an army division 如陶師賣瓦
428 35 shī the 7th hexagram 如陶師賣瓦
429 35 shī a lion 如陶師賣瓦
430 35 shī spiritual guide; teacher; ācārya 如陶師賣瓦
431 32 shí time; a point or period of time 時六群比
432 32 shí a season; a quarter of a year 時六群比
433 32 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時六群比
434 32 shí at that time 時六群比
435 32 shí fashionable 時六群比
436 32 shí fate; destiny; luck 時六群比
437 32 shí occasion; opportunity; chance 時六群比
438 32 shí tense 時六群比
439 32 shí particular; special 時六群比
440 32 shí to plant; to cultivate 時六群比
441 32 shí hour (measure word) 時六群比
442 32 shí an era; a dynasty 時六群比
443 32 shí time [abstract] 時六群比
444 32 shí seasonal 時六群比
445 32 shí frequently; often 時六群比
446 32 shí occasionally; sometimes 時六群比
447 32 shí on time 時六群比
448 32 shí this; that 時六群比
449 32 shí to wait upon 時六群比
450 32 shí hour 時六群比
451 32 shí appropriate; proper; timely 時六群比
452 32 shí Shi 時六群比
453 32 shí a present; currentlt 時六群比
454 32 shí time; kāla 時六群比
455 32 shí at that time; samaya 時六群比
456 32 shí then; atha 時六群比
457 30 you; thou 汝所
458 30 Ru River 汝所
459 30 Ru 汝所
460 30 you; tvam; bhavat 汝所
461 28 跋難陀 bánántuó Upananda 呵責跋難陀言
462 28 跋難陀 bánántuó Upananda 呵責跋難陀言
463 28 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 乃畜爾所多鉢
464 28 suǒ an office; an institute 乃畜爾所多鉢
465 28 suǒ introduces a relative clause 乃畜爾所多鉢
466 28 suǒ it 乃畜爾所多鉢
467 28 suǒ if; supposing 乃畜爾所多鉢
468 28 suǒ a few; various; some 乃畜爾所多鉢
469 28 suǒ a place; a location 乃畜爾所多鉢
470 28 suǒ indicates a passive voice 乃畜爾所多鉢
471 28 suǒ that which 乃畜爾所多鉢
472 28 suǒ an ordinal number 乃畜爾所多鉢
473 28 suǒ meaning 乃畜爾所多鉢
474 28 suǒ garrison 乃畜爾所多鉢
475 28 suǒ place; pradeśa 乃畜爾所多鉢
476 28 suǒ that which; yad 乃畜爾所多鉢
477 28 突吉羅 tūjíluó wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa 一突吉羅
478 28 five 五日得鉢
479 28 fifth musical note 五日得鉢
480 28 Wu 五日得鉢
481 28 the five elements 五日得鉢
482 28 five; pañca 五日得鉢
483 27 èr two 二日不得
484 27 èr Kangxi radical 7 二日不得
485 27 èr second 二日不得
486 27 èr twice; double; di- 二日不得
487 27 èr another; the other 二日不得
488 27 èr more than one kind 二日不得
489 27 èr two; dvā; dvi 二日不得
490 27 èr both; dvaya 二日不得
491 27 dāng to be; to act as; to serve as 欲說戒者當如是說
492 27 dāng at or in the very same; be apposite 欲說戒者當如是說
493 27 dāng dang (sound of a bell) 欲說戒者當如是說
494 27 dāng to face 欲說戒者當如是說
495 27 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 欲說戒者當如是說
496 27 dāng to manage; to host 欲說戒者當如是說
497 27 dāng should 欲說戒者當如是說
498 27 dāng to treat; to regard as 欲說戒者當如是說
499 27 dǎng to think 欲說戒者當如是說
500 27 dàng suitable; correspond to 欲說戒者當如是說

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Alms bowl
  2. a bowl; an alms bowl; patra
  3. an alms bowl; patra; patta
  4. an alms bowl; patra
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. sun; sūrya
  2. a day; divasa
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
sēng Sangha; monastic community
and; ca
zhě ca
  1. robe; cīvara
  2. clothes; attire; vastra
zuò action; kāraṇa
this; here; etad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
跋难陀 跋難陀 98
  1. Upananda
  2. Upananda
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
佛陀耶舍 102 Buddhayaśas
家语 家語 74 Book of Sayings of Confucius and his disciples
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
伽耶山 106 Gayā
罽賓 106 Kashmir
难陀 難陀 110 Nanda
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
施无厌 施無厭 115 Nalanda
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
姚秦 姚秦 89 Later Qin
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
竺佛念 90 Zhu Fonian; Fo Nian
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 71.

Simplified Traditional Pinyin English
白佛 98 to address the Buddha
比丘僧 98 monastic community
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不还者 不還者 98 anāgāmin
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
道中 100 on the path
二种 二種 195 two kinds
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
结戒 結戒 106 bound by precepts
羯磨 106 karma
吉罗 吉羅 106 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
净施 淨施 106 pure charity
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第九 106 scroll 9
堪能 107 ability to undertake
六群 108 group of six monastics
六群比丘 108 group of six monastics
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
念言 110 words from memory
破见 破見 112 to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
忍听 忍聽 114 tolerance and agreement
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
三衣 115 the three robes of monk
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
少欲 115 few desires
少欲知足 115 content with few desires
舍堕 捨墮 115 forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
时到 時到 115 timely arrival
施者 115 giver
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
式叉摩那 115 siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
师家 師家 115 a scholar-monk
施僧 115 to provide a meal for monastics
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
诵戒 誦戒 115 Chant the Precepts
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
学戒 學戒 120 study of the precepts
一食 121 one meal
应作 應作 121 a manifestation
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
赞歎 讚歎 122 praise
长钵 長鉢 122 more than the permitted number of alms bowls
正法久住 122
  1. Eternally Abiding Dharma
  2. the right Dharma will last for a long time
知惭 知慚 122 Sense of Humility
制戒 122 rules; vinaya
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自言 122 to admit by oneself