Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 166
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 300 | 想 | xiǎng | to think | 無常苦想 |
| 2 | 300 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 無常苦想 |
| 3 | 300 | 想 | xiǎng | to want | 無常苦想 |
| 4 | 300 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 無常苦想 |
| 5 | 300 | 想 | xiǎng | to plan | 無常苦想 |
| 6 | 300 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 無常苦想 |
| 7 | 124 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 有說 |
| 8 | 124 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 有說 |
| 9 | 124 | 說 | shuì | to persuade | 有說 |
| 10 | 124 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 有說 |
| 11 | 124 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 有說 |
| 12 | 124 | 說 | shuō | to claim; to assert | 有說 |
| 13 | 124 | 說 | shuō | allocution | 有說 |
| 14 | 124 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 有說 |
| 15 | 124 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 有說 |
| 16 | 124 | 說 | shuō | speach; vāda | 有說 |
| 17 | 124 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 有說 |
| 18 | 124 | 說 | shuō | to instruct | 有說 |
| 19 | 99 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 所緣者無常想 |
| 20 | 99 | 緣 | yuán | hem | 所緣者無常想 |
| 21 | 99 | 緣 | yuán | to revolve around | 所緣者無常想 |
| 22 | 99 | 緣 | yuán | to climb up | 所緣者無常想 |
| 23 | 99 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 所緣者無常想 |
| 24 | 99 | 緣 | yuán | along; to follow | 所緣者無常想 |
| 25 | 99 | 緣 | yuán | to depend on | 所緣者無常想 |
| 26 | 99 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 所緣者無常想 |
| 27 | 99 | 緣 | yuán | Condition | 所緣者無常想 |
| 28 | 99 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 所緣者無常想 |
| 29 | 92 | 所 | suǒ | a few; various; some | 應問以是佛經所說故 |
| 30 | 92 | 所 | suǒ | a place; a location | 應問以是佛經所說故 |
| 31 | 92 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 應問以是佛經所說故 |
| 32 | 92 | 所 | suǒ | an ordinal number | 應問以是佛經所說故 |
| 33 | 92 | 所 | suǒ | meaning | 應問以是佛經所說故 |
| 34 | 92 | 所 | suǒ | garrison | 應問以是佛經所說故 |
| 35 | 92 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 應問以是佛經所說故 |
| 36 | 78 | 作 | zuò | to do | 問何故此中先依十想作論 |
| 37 | 78 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 問何故此中先依十想作論 |
| 38 | 78 | 作 | zuò | to start | 問何故此中先依十想作論 |
| 39 | 78 | 作 | zuò | a writing; a work | 問何故此中先依十想作論 |
| 40 | 78 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 問何故此中先依十想作論 |
| 41 | 78 | 作 | zuō | to create; to make | 問何故此中先依十想作論 |
| 42 | 78 | 作 | zuō | a workshop | 問何故此中先依十想作論 |
| 43 | 78 | 作 | zuō | to write; to compose | 問何故此中先依十想作論 |
| 44 | 78 | 作 | zuò | to rise | 問何故此中先依十想作論 |
| 45 | 78 | 作 | zuò | to be aroused | 問何故此中先依十想作論 |
| 46 | 78 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 問何故此中先依十想作論 |
| 47 | 78 | 作 | zuò | to regard as | 問何故此中先依十想作論 |
| 48 | 78 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 問何故此中先依十想作論 |
| 49 | 71 | 於 | yú | to go; to | 佛於處處經中 |
| 50 | 71 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 佛於處處經中 |
| 51 | 71 | 於 | yú | Yu | 佛於處處經中 |
| 52 | 71 | 於 | wū | a crow | 佛於處處經中 |
| 53 | 64 | 者 | zhě | ca | 作論者意欲爾故 |
| 54 | 57 | 斷 | duàn | to judge | 時斷究竟斷故說十想 |
| 55 | 57 | 斷 | duàn | to severe; to break | 時斷究竟斷故說十想 |
| 56 | 57 | 斷 | duàn | to stop | 時斷究竟斷故說十想 |
| 57 | 57 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 時斷究竟斷故說十想 |
| 58 | 57 | 斷 | duàn | to intercept | 時斷究竟斷故說十想 |
| 59 | 57 | 斷 | duàn | to divide | 時斷究竟斷故說十想 |
| 60 | 57 | 斷 | duàn | to isolate | 時斷究竟斷故說十想 |
| 61 | 53 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 世尊為顯聖道聖道加行及聖 |
| 62 | 53 | 顯 | xiǎn | Xian | 世尊為顯聖道聖道加行及聖 |
| 63 | 53 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 世尊為顯聖道聖道加行及聖 |
| 64 | 53 | 顯 | xiǎn | distinguished | 世尊為顯聖道聖道加行及聖 |
| 65 | 53 | 顯 | xiǎn | honored | 世尊為顯聖道聖道加行及聖 |
| 66 | 53 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 世尊為顯聖道聖道加行及聖 |
| 67 | 53 | 顯 | xiǎn | miracle | 世尊為顯聖道聖道加行及聖 |
| 68 | 51 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離 |
| 69 | 51 | 離 | lí | a mythical bird | 離 |
| 70 | 51 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離 |
| 71 | 51 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離 |
| 72 | 51 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離 |
| 73 | 51 | 離 | lí | a mountain ash | 離 |
| 74 | 51 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離 |
| 75 | 51 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離 |
| 76 | 51 | 離 | lí | to cut off | 離 |
| 77 | 51 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離 |
| 78 | 51 | 離 | lí | to be distant from | 離 |
| 79 | 51 | 離 | lí | two | 離 |
| 80 | 51 | 離 | lí | to array; to align | 離 |
| 81 | 51 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離 |
| 82 | 51 | 離 | lí | transcendence | 離 |
| 83 | 51 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離 |
| 84 | 50 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 一切世間不可樂想 |
| 85 | 50 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 一切世間不可樂想 |
| 86 | 50 | 樂 | lè | Le | 一切世間不可樂想 |
| 87 | 50 | 樂 | yuè | music | 一切世間不可樂想 |
| 88 | 50 | 樂 | yuè | a musical instrument | 一切世間不可樂想 |
| 89 | 50 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 一切世間不可樂想 |
| 90 | 50 | 樂 | yuè | a musician | 一切世間不可樂想 |
| 91 | 50 | 樂 | lè | joy; pleasure | 一切世間不可樂想 |
| 92 | 50 | 樂 | yuè | the Book of Music | 一切世間不可樂想 |
| 93 | 50 | 樂 | lào | Lao | 一切世間不可樂想 |
| 94 | 50 | 樂 | lè | to laugh | 一切世間不可樂想 |
| 95 | 50 | 樂 | lè | Joy | 一切世間不可樂想 |
| 96 | 50 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 一切世間不可樂想 |
| 97 | 48 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 無常苦想 |
| 98 | 48 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 無常苦想 |
| 99 | 48 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 無常苦想 |
| 100 | 48 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 無常苦想 |
| 101 | 48 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 無常苦想 |
| 102 | 48 | 苦 | kǔ | bitter | 無常苦想 |
| 103 | 48 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 無常苦想 |
| 104 | 48 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 無常苦想 |
| 105 | 48 | 苦 | kǔ | painful | 無常苦想 |
| 106 | 48 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 無常苦想 |
| 107 | 47 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅想 |
| 108 | 47 | 滅 | miè | to submerge | 滅想 |
| 109 | 47 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅想 |
| 110 | 47 | 滅 | miè | to eliminate | 滅想 |
| 111 | 47 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅想 |
| 112 | 47 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅想 |
| 113 | 47 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅想 |
| 114 | 47 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為欲分別契 |
| 115 | 47 | 為 | wéi | to change into; to become | 為欲分別契 |
| 116 | 47 | 為 | wéi | to be; is | 為欲分別契 |
| 117 | 47 | 為 | wéi | to do | 為欲分別契 |
| 118 | 47 | 為 | wèi | to support; to help | 為欲分別契 |
| 119 | 47 | 為 | wéi | to govern | 為欲分別契 |
| 120 | 47 | 為 | wèi | to be; bhū | 為欲分別契 |
| 121 | 46 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切世間不可樂想 |
| 122 | 46 | 一切 | yīqiè | the same | 一切世間不可樂想 |
| 123 | 43 | 死 | sǐ | to die | 死想 |
| 124 | 43 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 死想 |
| 125 | 43 | 死 | sǐ | dead | 死想 |
| 126 | 43 | 死 | sǐ | death | 死想 |
| 127 | 43 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 死想 |
| 128 | 43 | 死 | sǐ | lost; severed | 死想 |
| 129 | 43 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 死想 |
| 130 | 43 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 死想 |
| 131 | 43 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 死想 |
| 132 | 43 | 死 | sǐ | damned | 死想 |
| 133 | 43 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 死想 |
| 134 | 43 | 不淨 | bù jìng | Impurity; dirty; filthy | 說不淨想厭食想一切 |
| 135 | 41 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 皆觀有情所應 |
| 136 | 41 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 皆觀有情所應 |
| 137 | 41 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 皆觀有情所應 |
| 138 | 41 | 觀 | guān | Guan | 皆觀有情所應 |
| 139 | 41 | 觀 | guān | appearance; looks | 皆觀有情所應 |
| 140 | 41 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 皆觀有情所應 |
| 141 | 41 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 皆觀有情所應 |
| 142 | 41 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 皆觀有情所應 |
| 143 | 41 | 觀 | guàn | an announcement | 皆觀有情所應 |
| 144 | 41 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 皆觀有情所應 |
| 145 | 41 | 觀 | guān | Surview | 皆觀有情所應 |
| 146 | 41 | 觀 | guān | Observe | 皆觀有情所應 |
| 147 | 41 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 皆觀有情所應 |
| 148 | 41 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 皆觀有情所應 |
| 149 | 41 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 皆觀有情所應 |
| 150 | 41 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 皆觀有情所應 |
| 151 | 41 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以欲界 |
| 152 | 41 | 以 | yǐ | to rely on | 以欲界 |
| 153 | 41 | 以 | yǐ | to regard | 以欲界 |
| 154 | 41 | 以 | yǐ | to be able to | 以欲界 |
| 155 | 41 | 以 | yǐ | to order; to command | 以欲界 |
| 156 | 41 | 以 | yǐ | used after a verb | 以欲界 |
| 157 | 41 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以欲界 |
| 158 | 41 | 以 | yǐ | Israel | 以欲界 |
| 159 | 41 | 以 | yǐ | Yi | 以欲界 |
| 160 | 41 | 以 | yǐ | use; yogena | 以欲界 |
| 161 | 38 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 一切世間不可樂想 |
| 162 | 38 | 世間 | shìjiān | world | 一切世間不可樂想 |
| 163 | 38 | 世間 | shìjiān | world; loka | 一切世間不可樂想 |
| 164 | 35 | 無常 | wúcháng | irregular | 無常苦想 |
| 165 | 35 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 無常苦想 |
| 166 | 35 | 無常 | wúcháng | impermanence | 無常苦想 |
| 167 | 35 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 無常苦想 |
| 168 | 35 | 謂 | wèi | to call | 十想謂無常想 |
| 169 | 35 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 十想謂無常想 |
| 170 | 35 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 十想謂無常想 |
| 171 | 35 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 十想謂無常想 |
| 172 | 35 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 十想謂無常想 |
| 173 | 35 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 十想謂無常想 |
| 174 | 35 | 謂 | wèi | to think | 十想謂無常想 |
| 175 | 35 | 謂 | wèi | for; is to be | 十想謂無常想 |
| 176 | 35 | 謂 | wèi | to make; to cause | 十想謂無常想 |
| 177 | 35 | 謂 | wèi | principle; reason | 十想謂無常想 |
| 178 | 35 | 謂 | wèi | Wei | 十想謂無常想 |
| 179 | 34 | 厭食 | yànshí | anorexia | 厭食想 |
| 180 | 34 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 一切世間不可樂想 |
| 181 | 34 | 不可 | bù kě | improbable | 一切世間不可樂想 |
| 182 | 34 | 蘊 | yùn | to bring together; to collect; to accumulate | 尊為顯諸蘊諸界過失及彼還滅果故說十 |
| 183 | 34 | 蘊 | yùn | to contain | 尊為顯諸蘊諸界過失及彼還滅果故說十 |
| 184 | 34 | 蘊 | yùn | profundity | 尊為顯諸蘊諸界過失及彼還滅果故說十 |
| 185 | 34 | 蘊 | yùn | withered grass | 尊為顯諸蘊諸界過失及彼還滅果故說十 |
| 186 | 34 | 蘊 | yùn | aggregate; skandha | 尊為顯諸蘊諸界過失及彼還滅果故說十 |
| 187 | 33 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時斷究竟斷故說十想 |
| 188 | 33 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時斷究竟斷故說十想 |
| 189 | 33 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時斷究竟斷故說十想 |
| 190 | 33 | 時 | shí | fashionable | 時斷究竟斷故說十想 |
| 191 | 33 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時斷究竟斷故說十想 |
| 192 | 33 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時斷究竟斷故說十想 |
| 193 | 33 | 時 | shí | tense | 時斷究竟斷故說十想 |
| 194 | 33 | 時 | shí | particular; special | 時斷究竟斷故說十想 |
| 195 | 33 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時斷究竟斷故說十想 |
| 196 | 33 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時斷究竟斷故說十想 |
| 197 | 33 | 時 | shí | time [abstract] | 時斷究竟斷故說十想 |
| 198 | 33 | 時 | shí | seasonal | 時斷究竟斷故說十想 |
| 199 | 33 | 時 | shí | to wait upon | 時斷究竟斷故說十想 |
| 200 | 33 | 時 | shí | hour | 時斷究竟斷故說十想 |
| 201 | 33 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時斷究竟斷故說十想 |
| 202 | 33 | 時 | shí | Shi | 時斷究竟斷故說十想 |
| 203 | 33 | 時 | shí | a present; currentlt | 時斷究竟斷故說十想 |
| 204 | 33 | 時 | shí | time; kāla | 時斷究竟斷故說十想 |
| 205 | 33 | 時 | shí | at that time; samaya | 時斷究竟斷故說十想 |
| 206 | 31 | 骨 | gǔ | bone | 唯觀骨鎖次第連接 |
| 207 | 31 | 骨 | gǔ | Kangxi radical 188 | 唯觀骨鎖次第連接 |
| 208 | 31 | 骨 | gǔ | skeleton | 唯觀骨鎖次第連接 |
| 209 | 31 | 骨 | gǔ | frame; framework | 唯觀骨鎖次第連接 |
| 210 | 31 | 骨 | gǔ | basic character; spirit; mettle | 唯觀骨鎖次第連接 |
| 211 | 31 | 骨 | gǔ | structure of an argument or written composition | 唯觀骨鎖次第連接 |
| 212 | 31 | 骨 | gǔ | Gu | 唯觀骨鎖次第連接 |
| 213 | 31 | 骨 | gǔ | bone; asthi | 唯觀骨鎖次第連接 |
| 214 | 30 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 佛此中所說三想唯說緣苦諦非餘 |
| 215 | 30 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 佛此中所說三想唯說緣苦諦非餘 |
| 216 | 30 | 非 | fēi | different | 佛此中所說三想唯說緣苦諦非餘 |
| 217 | 30 | 非 | fēi | to not be; to not have | 佛此中所說三想唯說緣苦諦非餘 |
| 218 | 30 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 佛此中所說三想唯說緣苦諦非餘 |
| 219 | 30 | 非 | fēi | Africa | 佛此中所說三想唯說緣苦諦非餘 |
| 220 | 30 | 非 | fēi | to slander | 佛此中所說三想唯說緣苦諦非餘 |
| 221 | 30 | 非 | fěi | to avoid | 佛此中所說三想唯說緣苦諦非餘 |
| 222 | 30 | 非 | fēi | must | 佛此中所說三想唯說緣苦諦非餘 |
| 223 | 30 | 非 | fēi | an error | 佛此中所說三想唯說緣苦諦非餘 |
| 224 | 30 | 非 | fēi | a problem; a question | 佛此中所說三想唯說緣苦諦非餘 |
| 225 | 30 | 非 | fēi | evil | 佛此中所說三想唯說緣苦諦非餘 |
| 226 | 30 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 佛所說法無增減故不可增減 |
| 227 | 30 | 無 | wú | to not have; without | 佛所說法無增減故不可增減 |
| 228 | 30 | 無 | mó | mo | 佛所說法無增減故不可增減 |
| 229 | 30 | 無 | wú | to not have | 佛所說法無增減故不可增減 |
| 230 | 30 | 無 | wú | Wu | 佛所說法無增減故不可增減 |
| 231 | 30 | 無 | mó | mo | 佛所說法無增減故不可增減 |
| 232 | 27 | 一 | yī | one | 謂說不淨想厭食想一 |
| 233 | 27 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 謂說不淨想厭食想一 |
| 234 | 27 | 一 | yī | pure; concentrated | 謂說不淨想厭食想一 |
| 235 | 27 | 一 | yī | first | 謂說不淨想厭食想一 |
| 236 | 27 | 一 | yī | the same | 謂說不淨想厭食想一 |
| 237 | 27 | 一 | yī | sole; single | 謂說不淨想厭食想一 |
| 238 | 27 | 一 | yī | a very small amount | 謂說不淨想厭食想一 |
| 239 | 27 | 一 | yī | Yi | 謂說不淨想厭食想一 |
| 240 | 27 | 一 | yī | other | 謂說不淨想厭食想一 |
| 241 | 27 | 一 | yī | to unify | 謂說不淨想厭食想一 |
| 242 | 27 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 謂說不淨想厭食想一 |
| 243 | 27 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 謂說不淨想厭食想一 |
| 244 | 27 | 一 | yī | one; eka | 謂說不淨想厭食想一 |
| 245 | 27 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 加行得 |
| 246 | 27 | 得 | děi | to want to; to need to | 加行得 |
| 247 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 加行得 |
| 248 | 27 | 得 | dé | de | 加行得 |
| 249 | 27 | 得 | de | infix potential marker | 加行得 |
| 250 | 27 | 得 | dé | to result in | 加行得 |
| 251 | 27 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 加行得 |
| 252 | 27 | 得 | dé | to be satisfied | 加行得 |
| 253 | 27 | 得 | dé | to be finished | 加行得 |
| 254 | 27 | 得 | děi | satisfying | 加行得 |
| 255 | 27 | 得 | dé | to contract | 加行得 |
| 256 | 27 | 得 | dé | to hear | 加行得 |
| 257 | 27 | 得 | dé | to have; there is | 加行得 |
| 258 | 27 | 得 | dé | marks time passed | 加行得 |
| 259 | 27 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 加行得 |
| 260 | 27 | 前 | qián | front | 此中配釋如前 |
| 261 | 27 | 前 | qián | former; the past | 此中配釋如前 |
| 262 | 27 | 前 | qián | to go forward | 此中配釋如前 |
| 263 | 27 | 前 | qián | preceding | 此中配釋如前 |
| 264 | 27 | 前 | qián | before; earlier; prior | 此中配釋如前 |
| 265 | 27 | 前 | qián | to appear before | 此中配釋如前 |
| 266 | 27 | 前 | qián | future | 此中配釋如前 |
| 267 | 27 | 前 | qián | top; first | 此中配釋如前 |
| 268 | 27 | 前 | qián | battlefront | 此中配釋如前 |
| 269 | 27 | 前 | qián | before; former; pūrva | 此中配釋如前 |
| 270 | 27 | 前 | qián | facing; mukha | 此中配釋如前 |
| 271 | 26 | 無常想 | wú cháng xiǎng | the notion of impermanence | 十想謂無常想 |
| 272 | 25 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 不違法相便不應責 |
| 273 | 25 | 便 | biàn | advantageous | 不違法相便不應責 |
| 274 | 25 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 不違法相便不應責 |
| 275 | 25 | 便 | pián | fat; obese | 不違法相便不應責 |
| 276 | 25 | 便 | biàn | to make easy | 不違法相便不應責 |
| 277 | 25 | 便 | biàn | an unearned advantage | 不違法相便不應責 |
| 278 | 25 | 便 | biàn | ordinary; plain | 不違法相便不應責 |
| 279 | 25 | 便 | biàn | in passing | 不違法相便不應責 |
| 280 | 25 | 便 | biàn | informal | 不違法相便不應責 |
| 281 | 25 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 不違法相便不應責 |
| 282 | 25 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 不違法相便不應責 |
| 283 | 25 | 便 | biàn | stool | 不違法相便不應責 |
| 284 | 25 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 不違法相便不應責 |
| 285 | 25 | 便 | biàn | proficient; skilled | 不違法相便不應責 |
| 286 | 25 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 不違法相便不應責 |
| 287 | 25 | 復 | fù | to go back; to return | 不能窮其邊量況復多耶 |
| 288 | 25 | 復 | fù | to resume; to restart | 不能窮其邊量況復多耶 |
| 289 | 25 | 復 | fù | to do in detail | 不能窮其邊量況復多耶 |
| 290 | 25 | 復 | fù | to restore | 不能窮其邊量況復多耶 |
| 291 | 25 | 復 | fù | to respond; to reply to | 不能窮其邊量況復多耶 |
| 292 | 25 | 復 | fù | Fu; Return | 不能窮其邊量況復多耶 |
| 293 | 25 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 不能窮其邊量況復多耶 |
| 294 | 25 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 不能窮其邊量況復多耶 |
| 295 | 25 | 復 | fù | Fu | 不能窮其邊量況復多耶 |
| 296 | 25 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 不能窮其邊量況復多耶 |
| 297 | 25 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 不能窮其邊量況復多耶 |
| 298 | 24 | 染 | rǎn | to be contagious; to catch (illness) | 生離三界染及彼道果故說十想 |
| 299 | 24 | 染 | rǎn | to dye; to stain | 生離三界染及彼道果故說十想 |
| 300 | 24 | 染 | rǎn | to infect | 生離三界染及彼道果故說十想 |
| 301 | 24 | 染 | rǎn | to sully; to pollute; to smear | 生離三界染及彼道果故說十想 |
| 302 | 24 | 染 | rǎn | infection | 生離三界染及彼道果故說十想 |
| 303 | 24 | 染 | rǎn | to corrupt | 生離三界染及彼道果故說十想 |
| 304 | 24 | 染 | rǎn | to make strokes | 生離三界染及彼道果故說十想 |
| 305 | 24 | 染 | rǎn | black bean sauce | 生離三界染及彼道果故說十想 |
| 306 | 24 | 染 | rǎn | Ran | 生離三界染及彼道果故說十想 |
| 307 | 24 | 染 | rǎn | tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa | 生離三界染及彼道果故說十想 |
| 308 | 23 | 無漏 | wúlòu | Untainted | 無漏者 |
| 309 | 23 | 無漏 | wúlòu | having no passion or delusion; anasrava | 無漏者 |
| 310 | 23 | 無我 | wúwǒ | non-self | 苦無我想 |
| 311 | 23 | 無我 | wúwǒ | non-self; anātman; anattā | 苦無我想 |
| 312 | 23 | 對治 | duì zhì | to remedy | 世尊為顯近對治所治障故說於十 |
| 313 | 23 | 對治 | duì zhì | an equal to; an opposite; an antidote | 世尊為顯近對治所治障故說於十 |
| 314 | 22 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 我想死想則顯聖道 |
| 315 | 22 | 則 | zé | a grade; a level | 我想死想則顯聖道 |
| 316 | 22 | 則 | zé | an example; a model | 我想死想則顯聖道 |
| 317 | 22 | 則 | zé | a weighing device | 我想死想則顯聖道 |
| 318 | 22 | 則 | zé | to grade; to rank | 我想死想則顯聖道 |
| 319 | 22 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 我想死想則顯聖道 |
| 320 | 22 | 則 | zé | to do | 我想死想則顯聖道 |
| 321 | 22 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 我想死想則顯聖道 |
| 322 | 22 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生離三界染及彼道果故說十想 |
| 323 | 22 | 生 | shēng | to live | 生離三界染及彼道果故說十想 |
| 324 | 22 | 生 | shēng | raw | 生離三界染及彼道果故說十想 |
| 325 | 22 | 生 | shēng | a student | 生離三界染及彼道果故說十想 |
| 326 | 22 | 生 | shēng | life | 生離三界染及彼道果故說十想 |
| 327 | 22 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生離三界染及彼道果故說十想 |
| 328 | 22 | 生 | shēng | alive | 生離三界染及彼道果故說十想 |
| 329 | 22 | 生 | shēng | a lifetime | 生離三界染及彼道果故說十想 |
| 330 | 22 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生離三界染及彼道果故說十想 |
| 331 | 22 | 生 | shēng | to grow | 生離三界染及彼道果故說十想 |
| 332 | 22 | 生 | shēng | unfamiliar | 生離三界染及彼道果故說十想 |
| 333 | 22 | 生 | shēng | not experienced | 生離三界染及彼道果故說十想 |
| 334 | 22 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生離三界染及彼道果故說十想 |
| 335 | 22 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生離三界染及彼道果故說十想 |
| 336 | 22 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生離三界染及彼道果故說十想 |
| 337 | 22 | 生 | shēng | gender | 生離三界染及彼道果故說十想 |
| 338 | 22 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生離三界染及彼道果故說十想 |
| 339 | 22 | 生 | shēng | to set up | 生離三界染及彼道果故說十想 |
| 340 | 22 | 生 | shēng | a prostitute | 生離三界染及彼道果故說十想 |
| 341 | 22 | 生 | shēng | a captive | 生離三界染及彼道果故說十想 |
| 342 | 22 | 生 | shēng | a gentleman | 生離三界染及彼道果故說十想 |
| 343 | 22 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生離三界染及彼道果故說十想 |
| 344 | 22 | 生 | shēng | unripe | 生離三界染及彼道果故說十想 |
| 345 | 22 | 生 | shēng | nature | 生離三界染及彼道果故說十想 |
| 346 | 22 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生離三界染及彼道果故說十想 |
| 347 | 22 | 生 | shēng | destiny | 生離三界染及彼道果故說十想 |
| 348 | 22 | 生 | shēng | birth | 生離三界染及彼道果故說十想 |
| 349 | 22 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生離三界染及彼道果故說十想 |
| 350 | 22 | 問 | wèn | to ask | 問何故此中先依十想作論 |
| 351 | 22 | 問 | wèn | to inquire after | 問何故此中先依十想作論 |
| 352 | 22 | 問 | wèn | to interrogate | 問何故此中先依十想作論 |
| 353 | 22 | 問 | wèn | to hold responsible | 問何故此中先依十想作論 |
| 354 | 22 | 問 | wèn | to request something | 問何故此中先依十想作論 |
| 355 | 22 | 問 | wèn | to rebuke | 問何故此中先依十想作論 |
| 356 | 22 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問何故此中先依十想作論 |
| 357 | 22 | 問 | wèn | news | 問何故此中先依十想作論 |
| 358 | 22 | 問 | wèn | to propose marriage | 問何故此中先依十想作論 |
| 359 | 22 | 問 | wén | to inform | 問何故此中先依十想作論 |
| 360 | 22 | 問 | wèn | to research | 問何故此中先依十想作論 |
| 361 | 22 | 問 | wèn | Wen | 問何故此中先依十想作論 |
| 362 | 22 | 問 | wèn | a question | 問何故此中先依十想作論 |
| 363 | 22 | 問 | wèn | ask; prccha | 問何故此中先依十想作論 |
| 364 | 21 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 既領會已應 |
| 365 | 21 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 既領會已應 |
| 366 | 21 | 已 | yǐ | to complete | 既領會已應 |
| 367 | 21 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 既領會已應 |
| 368 | 21 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 既領會已應 |
| 369 | 21 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 既領會已應 |
| 370 | 21 | 餘 | yú | extra; surplus | 說餘七想 |
| 371 | 21 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 說餘七想 |
| 372 | 21 | 餘 | yú | to remain | 說餘七想 |
| 373 | 21 | 餘 | yú | other | 說餘七想 |
| 374 | 21 | 餘 | yú | additional; complementary | 說餘七想 |
| 375 | 21 | 餘 | yú | remaining | 說餘七想 |
| 376 | 21 | 餘 | yú | incomplete | 說餘七想 |
| 377 | 21 | 餘 | yú | Yu | 說餘七想 |
| 378 | 21 | 餘 | yú | other; anya | 說餘七想 |
| 379 | 21 | 少 | shǎo | few | 無減無多無少無缺無長 |
| 380 | 21 | 少 | shǎo | to decrease; to lessen; to lose | 無減無多無少無缺無長 |
| 381 | 21 | 少 | shǎo | to be inadequate; to be insufficient | 無減無多無少無缺無長 |
| 382 | 21 | 少 | shǎo | to be less than | 無減無多無少無缺無長 |
| 383 | 21 | 少 | shǎo | to despise; to scorn; to look down on | 無減無多無少無缺無長 |
| 384 | 21 | 少 | shào | young | 無減無多無少無缺無長 |
| 385 | 21 | 少 | shào | youth | 無減無多無少無缺無長 |
| 386 | 21 | 少 | shào | a youth; a young person | 無減無多無少無缺無長 |
| 387 | 21 | 少 | shào | Shao | 無減無多無少無缺無長 |
| 388 | 21 | 少 | shǎo | few | 無減無多無少無缺無長 |
| 389 | 20 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
| 390 | 20 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 於有情處轉 |
| 391 | 20 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 於有情處轉 |
| 392 | 20 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 於有情處轉 |
| 393 | 20 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 於有情處轉 |
| 394 | 20 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 於有情處轉 |
| 395 | 20 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 於有情處轉 |
| 396 | 20 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 於有情處轉 |
| 397 | 20 | 十想 | shí xiǎng | ten notions | 十想謂無常想 |
| 398 | 20 | 亦 | yì | Yi | 無量無邊亦爾 |
| 399 | 19 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 厭食想作厭逆行相 |
| 400 | 19 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 厭食想作厭逆行相 |
| 401 | 19 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 厭食想作厭逆行相 |
| 402 | 19 | 相 | xiàng | to aid; to help | 厭食想作厭逆行相 |
| 403 | 19 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 厭食想作厭逆行相 |
| 404 | 19 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 厭食想作厭逆行相 |
| 405 | 19 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 厭食想作厭逆行相 |
| 406 | 19 | 相 | xiāng | Xiang | 厭食想作厭逆行相 |
| 407 | 19 | 相 | xiāng | form substance | 厭食想作厭逆行相 |
| 408 | 19 | 相 | xiāng | to express | 厭食想作厭逆行相 |
| 409 | 19 | 相 | xiàng | to choose | 厭食想作厭逆行相 |
| 410 | 19 | 相 | xiāng | Xiang | 厭食想作厭逆行相 |
| 411 | 19 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 厭食想作厭逆行相 |
| 412 | 19 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 厭食想作厭逆行相 |
| 413 | 19 | 相 | xiāng | to compare | 厭食想作厭逆行相 |
| 414 | 19 | 相 | xiàng | to divine | 厭食想作厭逆行相 |
| 415 | 19 | 相 | xiàng | to administer | 厭食想作厭逆行相 |
| 416 | 19 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 厭食想作厭逆行相 |
| 417 | 19 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 厭食想作厭逆行相 |
| 418 | 19 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 厭食想作厭逆行相 |
| 419 | 19 | 相 | xiāng | coralwood | 厭食想作厭逆行相 |
| 420 | 19 | 相 | xiàng | ministry | 厭食想作厭逆行相 |
| 421 | 19 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 厭食想作厭逆行相 |
| 422 | 19 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 厭食想作厭逆行相 |
| 423 | 19 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 厭食想作厭逆行相 |
| 424 | 19 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 厭食想作厭逆行相 |
| 425 | 19 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 厭食想作厭逆行相 |
| 426 | 19 | 句 | jù | sentence | 句經中造百千論 |
| 427 | 19 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 句經中造百千論 |
| 428 | 19 | 句 | gōu | to tease | 句經中造百千論 |
| 429 | 19 | 句 | gōu | to delineate | 句經中造百千論 |
| 430 | 19 | 句 | gōu | a young bud | 句經中造百千論 |
| 431 | 19 | 句 | jù | clause; phrase; line | 句經中造百千論 |
| 432 | 19 | 句 | jù | a musical phrase | 句經中造百千論 |
| 433 | 19 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 句經中造百千論 |
| 434 | 18 | 及 | jí | to reach | 如是等章及解章義 |
| 435 | 18 | 及 | jí | to attain | 如是等章及解章義 |
| 436 | 18 | 及 | jí | to understand | 如是等章及解章義 |
| 437 | 18 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 如是等章及解章義 |
| 438 | 18 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 如是等章及解章義 |
| 439 | 18 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 如是等章及解章義 |
| 440 | 18 | 及 | jí | and; ca; api | 如是等章及解章義 |
| 441 | 18 | 三 | sān | three | 下三無 |
| 442 | 18 | 三 | sān | third | 下三無 |
| 443 | 18 | 三 | sān | more than two | 下三無 |
| 444 | 18 | 三 | sān | very few | 下三無 |
| 445 | 18 | 三 | sān | San | 下三無 |
| 446 | 18 | 三 | sān | three; tri | 下三無 |
| 447 | 18 | 三 | sān | sa | 下三無 |
| 448 | 18 | 三 | sān | three kinds; trividha | 下三無 |
| 449 | 17 | 有漏 | yǒulòu | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | 餘七想有漏者 |
| 450 | 16 | 中 | zhōng | middle | 定蘊第七中攝納息第三之一 |
| 451 | 16 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 定蘊第七中攝納息第三之一 |
| 452 | 16 | 中 | zhōng | China | 定蘊第七中攝納息第三之一 |
| 453 | 16 | 中 | zhòng | to hit the mark | 定蘊第七中攝納息第三之一 |
| 454 | 16 | 中 | zhōng | midday | 定蘊第七中攝納息第三之一 |
| 455 | 16 | 中 | zhōng | inside | 定蘊第七中攝納息第三之一 |
| 456 | 16 | 中 | zhōng | during | 定蘊第七中攝納息第三之一 |
| 457 | 16 | 中 | zhōng | Zhong | 定蘊第七中攝納息第三之一 |
| 458 | 16 | 中 | zhōng | intermediary | 定蘊第七中攝納息第三之一 |
| 459 | 16 | 中 | zhōng | half | 定蘊第七中攝納息第三之一 |
| 460 | 16 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 定蘊第七中攝納息第三之一 |
| 461 | 16 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 定蘊第七中攝納息第三之一 |
| 462 | 16 | 中 | zhòng | to obtain | 定蘊第七中攝納息第三之一 |
| 463 | 16 | 中 | zhòng | to pass an exam | 定蘊第七中攝納息第三之一 |
| 464 | 16 | 中 | zhōng | middle | 定蘊第七中攝納息第三之一 |
| 465 | 16 | 後 | hòu | after; later | 後三一切皆作滅靜妙離四種行相 |
| 466 | 16 | 後 | hòu | empress; queen | 後三一切皆作滅靜妙離四種行相 |
| 467 | 16 | 後 | hòu | sovereign | 後三一切皆作滅靜妙離四種行相 |
| 468 | 16 | 後 | hòu | the god of the earth | 後三一切皆作滅靜妙離四種行相 |
| 469 | 16 | 後 | hòu | late; later | 後三一切皆作滅靜妙離四種行相 |
| 470 | 16 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後三一切皆作滅靜妙離四種行相 |
| 471 | 16 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後三一切皆作滅靜妙離四種行相 |
| 472 | 16 | 後 | hòu | behind; back | 後三一切皆作滅靜妙離四種行相 |
| 473 | 16 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後三一切皆作滅靜妙離四種行相 |
| 474 | 16 | 後 | hòu | Hou | 後三一切皆作滅靜妙離四種行相 |
| 475 | 16 | 後 | hòu | after; behind | 後三一切皆作滅靜妙離四種行相 |
| 476 | 16 | 後 | hòu | following | 後三一切皆作滅靜妙離四種行相 |
| 477 | 16 | 後 | hòu | to be delayed | 後三一切皆作滅靜妙離四種行相 |
| 478 | 16 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後三一切皆作滅靜妙離四種行相 |
| 479 | 16 | 後 | hòu | feudal lords | 後三一切皆作滅靜妙離四種行相 |
| 480 | 16 | 後 | hòu | Hou | 後三一切皆作滅靜妙離四種行相 |
| 481 | 16 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後三一切皆作滅靜妙離四種行相 |
| 482 | 16 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後三一切皆作滅靜妙離四種行相 |
| 483 | 16 | 後 | hòu | later; paścima | 後三一切皆作滅靜妙離四種行相 |
| 484 | 16 | 答 | dá | to reply; to answer | 答彼 |
| 485 | 16 | 答 | dá | to reciprocate to | 答彼 |
| 486 | 16 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答彼 |
| 487 | 16 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答彼 |
| 488 | 16 | 答 | dā | Da | 答彼 |
| 489 | 16 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答彼 |
| 490 | 15 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等章及解章義 |
| 491 | 15 | 行相 | xíng xiāng | to conceptualize about phenomena | 行相者無常想作無常行相 |
| 492 | 15 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 唯修所斷 |
| 493 | 15 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 唯修所斷 |
| 494 | 15 | 修 | xiū | to repair | 唯修所斷 |
| 495 | 15 | 修 | xiū | long; slender | 唯修所斷 |
| 496 | 15 | 修 | xiū | to write; to compile | 唯修所斷 |
| 497 | 15 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 唯修所斷 |
| 498 | 15 | 修 | xiū | to practice | 唯修所斷 |
| 499 | 15 | 修 | xiū | to cut | 唯修所斷 |
| 500 | 15 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 唯修所斷 |
Frequencies of all Words
Top 1059
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 300 | 想 | xiǎng | to think | 無常苦想 |
| 2 | 300 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 無常苦想 |
| 3 | 300 | 想 | xiǎng | to want | 無常苦想 |
| 4 | 300 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 無常苦想 |
| 5 | 300 | 想 | xiǎng | to plan | 無常苦想 |
| 6 | 300 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 無常苦想 |
| 7 | 124 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 有說 |
| 8 | 124 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 有說 |
| 9 | 124 | 說 | shuì | to persuade | 有說 |
| 10 | 124 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 有說 |
| 11 | 124 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 有說 |
| 12 | 124 | 說 | shuō | to claim; to assert | 有說 |
| 13 | 124 | 說 | shuō | allocution | 有說 |
| 14 | 124 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 有說 |
| 15 | 124 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 有說 |
| 16 | 124 | 說 | shuō | speach; vāda | 有說 |
| 17 | 124 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 有說 |
| 18 | 124 | 說 | shuō | to instruct | 有說 |
| 19 | 99 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 所緣者無常想 |
| 20 | 99 | 緣 | yuán | hem | 所緣者無常想 |
| 21 | 99 | 緣 | yuán | to revolve around | 所緣者無常想 |
| 22 | 99 | 緣 | yuán | because | 所緣者無常想 |
| 23 | 99 | 緣 | yuán | to climb up | 所緣者無常想 |
| 24 | 99 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 所緣者無常想 |
| 25 | 99 | 緣 | yuán | along; to follow | 所緣者無常想 |
| 26 | 99 | 緣 | yuán | to depend on | 所緣者無常想 |
| 27 | 99 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 所緣者無常想 |
| 28 | 99 | 緣 | yuán | Condition | 所緣者無常想 |
| 29 | 99 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 所緣者無常想 |
| 30 | 92 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 應問以是佛經所說故 |
| 31 | 92 | 所 | suǒ | an office; an institute | 應問以是佛經所說故 |
| 32 | 92 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 應問以是佛經所說故 |
| 33 | 92 | 所 | suǒ | it | 應問以是佛經所說故 |
| 34 | 92 | 所 | suǒ | if; supposing | 應問以是佛經所說故 |
| 35 | 92 | 所 | suǒ | a few; various; some | 應問以是佛經所說故 |
| 36 | 92 | 所 | suǒ | a place; a location | 應問以是佛經所說故 |
| 37 | 92 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 應問以是佛經所說故 |
| 38 | 92 | 所 | suǒ | that which | 應問以是佛經所說故 |
| 39 | 92 | 所 | suǒ | an ordinal number | 應問以是佛經所說故 |
| 40 | 92 | 所 | suǒ | meaning | 應問以是佛經所說故 |
| 41 | 92 | 所 | suǒ | garrison | 應問以是佛經所說故 |
| 42 | 92 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 應問以是佛經所說故 |
| 43 | 92 | 所 | suǒ | that which; yad | 應問以是佛經所說故 |
| 44 | 79 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有說 |
| 45 | 79 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有說 |
| 46 | 79 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有說 |
| 47 | 79 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有說 |
| 48 | 79 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有說 |
| 49 | 79 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有說 |
| 50 | 79 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有說 |
| 51 | 79 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有說 |
| 52 | 79 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有說 |
| 53 | 79 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有說 |
| 54 | 79 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有說 |
| 55 | 79 | 有 | yǒu | abundant | 有說 |
| 56 | 79 | 有 | yǒu | purposeful | 有說 |
| 57 | 79 | 有 | yǒu | You | 有說 |
| 58 | 79 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有說 |
| 59 | 79 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有說 |
| 60 | 78 | 作 | zuò | to do | 問何故此中先依十想作論 |
| 61 | 78 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 問何故此中先依十想作論 |
| 62 | 78 | 作 | zuò | to start | 問何故此中先依十想作論 |
| 63 | 78 | 作 | zuò | a writing; a work | 問何故此中先依十想作論 |
| 64 | 78 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 問何故此中先依十想作論 |
| 65 | 78 | 作 | zuō | to create; to make | 問何故此中先依十想作論 |
| 66 | 78 | 作 | zuō | a workshop | 問何故此中先依十想作論 |
| 67 | 78 | 作 | zuō | to write; to compose | 問何故此中先依十想作論 |
| 68 | 78 | 作 | zuò | to rise | 問何故此中先依十想作論 |
| 69 | 78 | 作 | zuò | to be aroused | 問何故此中先依十想作論 |
| 70 | 78 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 問何故此中先依十想作論 |
| 71 | 78 | 作 | zuò | to regard as | 問何故此中先依十想作論 |
| 72 | 78 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 問何故此中先依十想作論 |
| 73 | 71 | 於 | yú | in; at | 佛於處處經中 |
| 74 | 71 | 於 | yú | in; at | 佛於處處經中 |
| 75 | 71 | 於 | yú | in; at; to; from | 佛於處處經中 |
| 76 | 71 | 於 | yú | to go; to | 佛於處處經中 |
| 77 | 71 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 佛於處處經中 |
| 78 | 71 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 佛於處處經中 |
| 79 | 71 | 於 | yú | from | 佛於處處經中 |
| 80 | 71 | 於 | yú | give | 佛於處處經中 |
| 81 | 71 | 於 | yú | oppposing | 佛於處處經中 |
| 82 | 71 | 於 | yú | and | 佛於處處經中 |
| 83 | 71 | 於 | yú | compared to | 佛於處處經中 |
| 84 | 71 | 於 | yú | by | 佛於處處經中 |
| 85 | 71 | 於 | yú | and; as well as | 佛於處處經中 |
| 86 | 71 | 於 | yú | for | 佛於處處經中 |
| 87 | 71 | 於 | yú | Yu | 佛於處處經中 |
| 88 | 71 | 於 | wū | a crow | 佛於處處經中 |
| 89 | 71 | 於 | wū | whew; wow | 佛於處處經中 |
| 90 | 71 | 於 | yú | near to; antike | 佛於處處經中 |
| 91 | 69 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 作論者意欲爾故 |
| 92 | 69 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 作論者意欲爾故 |
| 93 | 69 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 作論者意欲爾故 |
| 94 | 69 | 故 | gù | to die | 作論者意欲爾故 |
| 95 | 69 | 故 | gù | so; therefore; hence | 作論者意欲爾故 |
| 96 | 69 | 故 | gù | original | 作論者意欲爾故 |
| 97 | 69 | 故 | gù | accident; happening; instance | 作論者意欲爾故 |
| 98 | 69 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 作論者意欲爾故 |
| 99 | 69 | 故 | gù | something in the past | 作論者意欲爾故 |
| 100 | 69 | 故 | gù | deceased; dead | 作論者意欲爾故 |
| 101 | 69 | 故 | gù | still; yet | 作論者意欲爾故 |
| 102 | 69 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 作論者意欲爾故 |
| 103 | 64 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 作論者意欲爾故 |
| 104 | 64 | 者 | zhě | that | 作論者意欲爾故 |
| 105 | 64 | 者 | zhě | nominalizing function word | 作論者意欲爾故 |
| 106 | 64 | 者 | zhě | used to mark a definition | 作論者意欲爾故 |
| 107 | 64 | 者 | zhě | used to mark a pause | 作論者意欲爾故 |
| 108 | 64 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 作論者意欲爾故 |
| 109 | 64 | 者 | zhuó | according to | 作論者意欲爾故 |
| 110 | 64 | 者 | zhě | ca | 作論者意欲爾故 |
| 111 | 61 | 彼 | bǐ | that; those | 答彼 |
| 112 | 61 | 彼 | bǐ | another; the other | 答彼 |
| 113 | 61 | 彼 | bǐ | that; tad | 答彼 |
| 114 | 61 | 諸 | zhū | all; many; various | 那庾多數諸大論師如舍利子 |
| 115 | 61 | 諸 | zhū | Zhu | 那庾多數諸大論師如舍利子 |
| 116 | 61 | 諸 | zhū | all; members of the class | 那庾多數諸大論師如舍利子 |
| 117 | 61 | 諸 | zhū | interrogative particle | 那庾多數諸大論師如舍利子 |
| 118 | 61 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 那庾多數諸大論師如舍利子 |
| 119 | 61 | 諸 | zhū | of; in | 那庾多數諸大論師如舍利子 |
| 120 | 61 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 那庾多數諸大論師如舍利子 |
| 121 | 58 | 此 | cǐ | this; these | 問何故此中先依十想作論 |
| 122 | 58 | 此 | cǐ | in this way | 問何故此中先依十想作論 |
| 123 | 58 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 問何故此中先依十想作論 |
| 124 | 58 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 問何故此中先依十想作論 |
| 125 | 58 | 此 | cǐ | this; here; etad | 問何故此中先依十想作論 |
| 126 | 57 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 時斷究竟斷故說十想 |
| 127 | 57 | 斷 | duàn | to judge | 時斷究竟斷故說十想 |
| 128 | 57 | 斷 | duàn | to severe; to break | 時斷究竟斷故說十想 |
| 129 | 57 | 斷 | duàn | to stop | 時斷究竟斷故說十想 |
| 130 | 57 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 時斷究竟斷故說十想 |
| 131 | 57 | 斷 | duàn | to intercept | 時斷究竟斷故說十想 |
| 132 | 57 | 斷 | duàn | to divide | 時斷究竟斷故說十想 |
| 133 | 57 | 斷 | duàn | to isolate | 時斷究竟斷故說十想 |
| 134 | 57 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 時斷究竟斷故說十想 |
| 135 | 53 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 世尊為顯聖道聖道加行及聖 |
| 136 | 53 | 顯 | xiǎn | Xian | 世尊為顯聖道聖道加行及聖 |
| 137 | 53 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 世尊為顯聖道聖道加行及聖 |
| 138 | 53 | 顯 | xiǎn | distinguished | 世尊為顯聖道聖道加行及聖 |
| 139 | 53 | 顯 | xiǎn | honored | 世尊為顯聖道聖道加行及聖 |
| 140 | 53 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 世尊為顯聖道聖道加行及聖 |
| 141 | 53 | 顯 | xiǎn | miracle | 世尊為顯聖道聖道加行及聖 |
| 142 | 51 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離 |
| 143 | 51 | 離 | lí | a mythical bird | 離 |
| 144 | 51 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離 |
| 145 | 51 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離 |
| 146 | 51 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離 |
| 147 | 51 | 離 | lí | a mountain ash | 離 |
| 148 | 51 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離 |
| 149 | 51 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離 |
| 150 | 51 | 離 | lí | to cut off | 離 |
| 151 | 51 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離 |
| 152 | 51 | 離 | lí | to be distant from | 離 |
| 153 | 51 | 離 | lí | two | 離 |
| 154 | 51 | 離 | lí | to array; to align | 離 |
| 155 | 51 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離 |
| 156 | 51 | 離 | lí | transcendence | 離 |
| 157 | 51 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離 |
| 158 | 50 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 一切世間不可樂想 |
| 159 | 50 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 一切世間不可樂想 |
| 160 | 50 | 樂 | lè | Le | 一切世間不可樂想 |
| 161 | 50 | 樂 | yuè | music | 一切世間不可樂想 |
| 162 | 50 | 樂 | yuè | a musical instrument | 一切世間不可樂想 |
| 163 | 50 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 一切世間不可樂想 |
| 164 | 50 | 樂 | yuè | a musician | 一切世間不可樂想 |
| 165 | 50 | 樂 | lè | joy; pleasure | 一切世間不可樂想 |
| 166 | 50 | 樂 | yuè | the Book of Music | 一切世間不可樂想 |
| 167 | 50 | 樂 | lào | Lao | 一切世間不可樂想 |
| 168 | 50 | 樂 | lè | to laugh | 一切世間不可樂想 |
| 169 | 50 | 樂 | lè | Joy | 一切世間不可樂想 |
| 170 | 50 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 一切世間不可樂想 |
| 171 | 48 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 無常苦想 |
| 172 | 48 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 無常苦想 |
| 173 | 48 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 無常苦想 |
| 174 | 48 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 無常苦想 |
| 175 | 48 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 無常苦想 |
| 176 | 48 | 苦 | kǔ | bitter | 無常苦想 |
| 177 | 48 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 無常苦想 |
| 178 | 48 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 無常苦想 |
| 179 | 48 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 無常苦想 |
| 180 | 48 | 苦 | kǔ | painful | 無常苦想 |
| 181 | 48 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 無常苦想 |
| 182 | 47 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅想 |
| 183 | 47 | 滅 | miè | to submerge | 滅想 |
| 184 | 47 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅想 |
| 185 | 47 | 滅 | miè | to eliminate | 滅想 |
| 186 | 47 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅想 |
| 187 | 47 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅想 |
| 188 | 47 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅想 |
| 189 | 47 | 為 | wèi | for; to | 為欲分別契 |
| 190 | 47 | 為 | wèi | because of | 為欲分別契 |
| 191 | 47 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為欲分別契 |
| 192 | 47 | 為 | wéi | to change into; to become | 為欲分別契 |
| 193 | 47 | 為 | wéi | to be; is | 為欲分別契 |
| 194 | 47 | 為 | wéi | to do | 為欲分別契 |
| 195 | 47 | 為 | wèi | for | 為欲分別契 |
| 196 | 47 | 為 | wèi | because of; for; to | 為欲分別契 |
| 197 | 47 | 為 | wèi | to | 為欲分別契 |
| 198 | 47 | 為 | wéi | in a passive construction | 為欲分別契 |
| 199 | 47 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為欲分別契 |
| 200 | 47 | 為 | wéi | forming an adverb | 為欲分別契 |
| 201 | 47 | 為 | wéi | to add emphasis | 為欲分別契 |
| 202 | 47 | 為 | wèi | to support; to help | 為欲分別契 |
| 203 | 47 | 為 | wéi | to govern | 為欲分別契 |
| 204 | 47 | 為 | wèi | to be; bhū | 為欲分別契 |
| 205 | 46 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切世間不可樂想 |
| 206 | 46 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切世間不可樂想 |
| 207 | 46 | 一切 | yīqiè | the same | 一切世間不可樂想 |
| 208 | 46 | 一切 | yīqiè | generally | 一切世間不可樂想 |
| 209 | 46 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切世間不可樂想 |
| 210 | 46 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切世間不可樂想 |
| 211 | 43 | 死 | sǐ | to die | 死想 |
| 212 | 43 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 死想 |
| 213 | 43 | 死 | sǐ | extremely; very | 死想 |
| 214 | 43 | 死 | sǐ | to do one's utmost | 死想 |
| 215 | 43 | 死 | sǐ | dead | 死想 |
| 216 | 43 | 死 | sǐ | death | 死想 |
| 217 | 43 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 死想 |
| 218 | 43 | 死 | sǐ | lost; severed | 死想 |
| 219 | 43 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 死想 |
| 220 | 43 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 死想 |
| 221 | 43 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 死想 |
| 222 | 43 | 死 | sǐ | damned | 死想 |
| 223 | 43 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 死想 |
| 224 | 43 | 不淨 | bù jìng | Impurity; dirty; filthy | 說不淨想厭食想一切 |
| 225 | 41 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 皆觀有情所應 |
| 226 | 41 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 皆觀有情所應 |
| 227 | 41 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 皆觀有情所應 |
| 228 | 41 | 觀 | guān | Guan | 皆觀有情所應 |
| 229 | 41 | 觀 | guān | appearance; looks | 皆觀有情所應 |
| 230 | 41 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 皆觀有情所應 |
| 231 | 41 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 皆觀有情所應 |
| 232 | 41 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 皆觀有情所應 |
| 233 | 41 | 觀 | guàn | an announcement | 皆觀有情所應 |
| 234 | 41 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 皆觀有情所應 |
| 235 | 41 | 觀 | guān | Surview | 皆觀有情所應 |
| 236 | 41 | 觀 | guān | Observe | 皆觀有情所應 |
| 237 | 41 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 皆觀有情所應 |
| 238 | 41 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 皆觀有情所應 |
| 239 | 41 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 皆觀有情所應 |
| 240 | 41 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 皆觀有情所應 |
| 241 | 41 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以欲界 |
| 242 | 41 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以欲界 |
| 243 | 41 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以欲界 |
| 244 | 41 | 以 | yǐ | according to | 以欲界 |
| 245 | 41 | 以 | yǐ | because of | 以欲界 |
| 246 | 41 | 以 | yǐ | on a certain date | 以欲界 |
| 247 | 41 | 以 | yǐ | and; as well as | 以欲界 |
| 248 | 41 | 以 | yǐ | to rely on | 以欲界 |
| 249 | 41 | 以 | yǐ | to regard | 以欲界 |
| 250 | 41 | 以 | yǐ | to be able to | 以欲界 |
| 251 | 41 | 以 | yǐ | to order; to command | 以欲界 |
| 252 | 41 | 以 | yǐ | further; moreover | 以欲界 |
| 253 | 41 | 以 | yǐ | used after a verb | 以欲界 |
| 254 | 41 | 以 | yǐ | very | 以欲界 |
| 255 | 41 | 以 | yǐ | already | 以欲界 |
| 256 | 41 | 以 | yǐ | increasingly | 以欲界 |
| 257 | 41 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以欲界 |
| 258 | 41 | 以 | yǐ | Israel | 以欲界 |
| 259 | 41 | 以 | yǐ | Yi | 以欲界 |
| 260 | 41 | 以 | yǐ | use; yogena | 以欲界 |
| 261 | 38 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 一切世間不可樂想 |
| 262 | 38 | 世間 | shìjiān | world | 一切世間不可樂想 |
| 263 | 38 | 世間 | shìjiān | world; loka | 一切世間不可樂想 |
| 264 | 35 | 無常 | wúcháng | irregular | 無常苦想 |
| 265 | 35 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 無常苦想 |
| 266 | 35 | 無常 | wúcháng | impermanence | 無常苦想 |
| 267 | 35 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 無常苦想 |
| 268 | 35 | 謂 | wèi | to call | 十想謂無常想 |
| 269 | 35 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 十想謂無常想 |
| 270 | 35 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 十想謂無常想 |
| 271 | 35 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 十想謂無常想 |
| 272 | 35 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 十想謂無常想 |
| 273 | 35 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 十想謂無常想 |
| 274 | 35 | 謂 | wèi | to think | 十想謂無常想 |
| 275 | 35 | 謂 | wèi | for; is to be | 十想謂無常想 |
| 276 | 35 | 謂 | wèi | to make; to cause | 十想謂無常想 |
| 277 | 35 | 謂 | wèi | and | 十想謂無常想 |
| 278 | 35 | 謂 | wèi | principle; reason | 十想謂無常想 |
| 279 | 35 | 謂 | wèi | Wei | 十想謂無常想 |
| 280 | 35 | 謂 | wèi | which; what; yad | 十想謂無常想 |
| 281 | 35 | 謂 | wèi | to say; iti | 十想謂無常想 |
| 282 | 34 | 厭食 | yànshí | anorexia | 厭食想 |
| 283 | 34 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 一切世間不可樂想 |
| 284 | 34 | 不可 | bù kě | improbable | 一切世間不可樂想 |
| 285 | 34 | 是 | shì | is; are; am; to be | 契經雖作是說 |
| 286 | 34 | 是 | shì | is exactly | 契經雖作是說 |
| 287 | 34 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 契經雖作是說 |
| 288 | 34 | 是 | shì | this; that; those | 契經雖作是說 |
| 289 | 34 | 是 | shì | really; certainly | 契經雖作是說 |
| 290 | 34 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 契經雖作是說 |
| 291 | 34 | 是 | shì | true | 契經雖作是說 |
| 292 | 34 | 是 | shì | is; has; exists | 契經雖作是說 |
| 293 | 34 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 契經雖作是說 |
| 294 | 34 | 是 | shì | a matter; an affair | 契經雖作是說 |
| 295 | 34 | 是 | shì | Shi | 契經雖作是說 |
| 296 | 34 | 是 | shì | is; bhū | 契經雖作是說 |
| 297 | 34 | 是 | shì | this; idam | 契經雖作是說 |
| 298 | 34 | 蘊 | yùn | to bring together; to collect; to accumulate | 尊為顯諸蘊諸界過失及彼還滅果故說十 |
| 299 | 34 | 蘊 | yùn | to contain | 尊為顯諸蘊諸界過失及彼還滅果故說十 |
| 300 | 34 | 蘊 | yùn | profundity | 尊為顯諸蘊諸界過失及彼還滅果故說十 |
| 301 | 34 | 蘊 | yùn | withered grass | 尊為顯諸蘊諸界過失及彼還滅果故說十 |
| 302 | 34 | 蘊 | yùn | aggregate; skandha | 尊為顯諸蘊諸界過失及彼還滅果故說十 |
| 303 | 33 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時斷究竟斷故說十想 |
| 304 | 33 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時斷究竟斷故說十想 |
| 305 | 33 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時斷究竟斷故說十想 |
| 306 | 33 | 時 | shí | at that time | 時斷究竟斷故說十想 |
| 307 | 33 | 時 | shí | fashionable | 時斷究竟斷故說十想 |
| 308 | 33 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時斷究竟斷故說十想 |
| 309 | 33 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時斷究竟斷故說十想 |
| 310 | 33 | 時 | shí | tense | 時斷究竟斷故說十想 |
| 311 | 33 | 時 | shí | particular; special | 時斷究竟斷故說十想 |
| 312 | 33 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時斷究竟斷故說十想 |
| 313 | 33 | 時 | shí | hour (measure word) | 時斷究竟斷故說十想 |
| 314 | 33 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時斷究竟斷故說十想 |
| 315 | 33 | 時 | shí | time [abstract] | 時斷究竟斷故說十想 |
| 316 | 33 | 時 | shí | seasonal | 時斷究竟斷故說十想 |
| 317 | 33 | 時 | shí | frequently; often | 時斷究竟斷故說十想 |
| 318 | 33 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時斷究竟斷故說十想 |
| 319 | 33 | 時 | shí | on time | 時斷究竟斷故說十想 |
| 320 | 33 | 時 | shí | this; that | 時斷究竟斷故說十想 |
| 321 | 33 | 時 | shí | to wait upon | 時斷究竟斷故說十想 |
| 322 | 33 | 時 | shí | hour | 時斷究竟斷故說十想 |
| 323 | 33 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時斷究竟斷故說十想 |
| 324 | 33 | 時 | shí | Shi | 時斷究竟斷故說十想 |
| 325 | 33 | 時 | shí | a present; currentlt | 時斷究竟斷故說十想 |
| 326 | 33 | 時 | shí | time; kāla | 時斷究竟斷故說十想 |
| 327 | 33 | 時 | shí | at that time; samaya | 時斷究竟斷故說十想 |
| 328 | 33 | 時 | shí | then; atha | 時斷究竟斷故說十想 |
| 329 | 31 | 骨 | gǔ | bone | 唯觀骨鎖次第連接 |
| 330 | 31 | 骨 | gǔ | Kangxi radical 188 | 唯觀骨鎖次第連接 |
| 331 | 31 | 骨 | gǔ | skeleton | 唯觀骨鎖次第連接 |
| 332 | 31 | 骨 | gǔ | frame; framework | 唯觀骨鎖次第連接 |
| 333 | 31 | 骨 | gǔ | basic character; spirit; mettle | 唯觀骨鎖次第連接 |
| 334 | 31 | 骨 | gǔ | structure of an argument or written composition | 唯觀骨鎖次第連接 |
| 335 | 31 | 骨 | gǔ | Gu | 唯觀骨鎖次第連接 |
| 336 | 31 | 骨 | gǔ | bone; asthi | 唯觀骨鎖次第連接 |
| 337 | 30 | 非 | fēi | not; non-; un- | 佛此中所說三想唯說緣苦諦非餘 |
| 338 | 30 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 佛此中所說三想唯說緣苦諦非餘 |
| 339 | 30 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 佛此中所說三想唯說緣苦諦非餘 |
| 340 | 30 | 非 | fēi | different | 佛此中所說三想唯說緣苦諦非餘 |
| 341 | 30 | 非 | fēi | to not be; to not have | 佛此中所說三想唯說緣苦諦非餘 |
| 342 | 30 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 佛此中所說三想唯說緣苦諦非餘 |
| 343 | 30 | 非 | fēi | Africa | 佛此中所說三想唯說緣苦諦非餘 |
| 344 | 30 | 非 | fēi | to slander | 佛此中所說三想唯說緣苦諦非餘 |
| 345 | 30 | 非 | fěi | to avoid | 佛此中所說三想唯說緣苦諦非餘 |
| 346 | 30 | 非 | fēi | must | 佛此中所說三想唯說緣苦諦非餘 |
| 347 | 30 | 非 | fēi | an error | 佛此中所說三想唯說緣苦諦非餘 |
| 348 | 30 | 非 | fēi | a problem; a question | 佛此中所說三想唯說緣苦諦非餘 |
| 349 | 30 | 非 | fēi | evil | 佛此中所說三想唯說緣苦諦非餘 |
| 350 | 30 | 非 | fēi | besides; except; unless | 佛此中所說三想唯說緣苦諦非餘 |
| 351 | 30 | 非 | fēi | not | 佛此中所說三想唯說緣苦諦非餘 |
| 352 | 30 | 無 | wú | no | 佛所說法無增減故不可增減 |
| 353 | 30 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 佛所說法無增減故不可增減 |
| 354 | 30 | 無 | wú | to not have; without | 佛所說法無增減故不可增減 |
| 355 | 30 | 無 | wú | has not yet | 佛所說法無增減故不可增減 |
| 356 | 30 | 無 | mó | mo | 佛所說法無增減故不可增減 |
| 357 | 30 | 無 | wú | do not | 佛所說法無增減故不可增減 |
| 358 | 30 | 無 | wú | not; -less; un- | 佛所說法無增減故不可增減 |
| 359 | 30 | 無 | wú | regardless of | 佛所說法無增減故不可增減 |
| 360 | 30 | 無 | wú | to not have | 佛所說法無增減故不可增減 |
| 361 | 30 | 無 | wú | um | 佛所說法無增減故不可增減 |
| 362 | 30 | 無 | wú | Wu | 佛所說法無增減故不可增減 |
| 363 | 30 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 佛所說法無增減故不可增減 |
| 364 | 30 | 無 | wú | not; non- | 佛所說法無增減故不可增減 |
| 365 | 30 | 無 | mó | mo | 佛所說法無增減故不可增減 |
| 366 | 27 | 一 | yī | one | 謂說不淨想厭食想一 |
| 367 | 27 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 謂說不淨想厭食想一 |
| 368 | 27 | 一 | yī | as soon as; all at once | 謂說不淨想厭食想一 |
| 369 | 27 | 一 | yī | pure; concentrated | 謂說不淨想厭食想一 |
| 370 | 27 | 一 | yì | whole; all | 謂說不淨想厭食想一 |
| 371 | 27 | 一 | yī | first | 謂說不淨想厭食想一 |
| 372 | 27 | 一 | yī | the same | 謂說不淨想厭食想一 |
| 373 | 27 | 一 | yī | each | 謂說不淨想厭食想一 |
| 374 | 27 | 一 | yī | certain | 謂說不淨想厭食想一 |
| 375 | 27 | 一 | yī | throughout | 謂說不淨想厭食想一 |
| 376 | 27 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 謂說不淨想厭食想一 |
| 377 | 27 | 一 | yī | sole; single | 謂說不淨想厭食想一 |
| 378 | 27 | 一 | yī | a very small amount | 謂說不淨想厭食想一 |
| 379 | 27 | 一 | yī | Yi | 謂說不淨想厭食想一 |
| 380 | 27 | 一 | yī | other | 謂說不淨想厭食想一 |
| 381 | 27 | 一 | yī | to unify | 謂說不淨想厭食想一 |
| 382 | 27 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 謂說不淨想厭食想一 |
| 383 | 27 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 謂說不淨想厭食想一 |
| 384 | 27 | 一 | yī | or | 謂說不淨想厭食想一 |
| 385 | 27 | 一 | yī | one; eka | 謂說不淨想厭食想一 |
| 386 | 27 | 得 | de | potential marker | 加行得 |
| 387 | 27 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 加行得 |
| 388 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 加行得 |
| 389 | 27 | 得 | děi | to want to; to need to | 加行得 |
| 390 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 加行得 |
| 391 | 27 | 得 | dé | de | 加行得 |
| 392 | 27 | 得 | de | infix potential marker | 加行得 |
| 393 | 27 | 得 | dé | to result in | 加行得 |
| 394 | 27 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 加行得 |
| 395 | 27 | 得 | dé | to be satisfied | 加行得 |
| 396 | 27 | 得 | dé | to be finished | 加行得 |
| 397 | 27 | 得 | de | result of degree | 加行得 |
| 398 | 27 | 得 | de | marks completion of an action | 加行得 |
| 399 | 27 | 得 | děi | satisfying | 加行得 |
| 400 | 27 | 得 | dé | to contract | 加行得 |
| 401 | 27 | 得 | dé | marks permission or possibility | 加行得 |
| 402 | 27 | 得 | dé | expressing frustration | 加行得 |
| 403 | 27 | 得 | dé | to hear | 加行得 |
| 404 | 27 | 得 | dé | to have; there is | 加行得 |
| 405 | 27 | 得 | dé | marks time passed | 加行得 |
| 406 | 27 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 加行得 |
| 407 | 27 | 前 | qián | front | 此中配釋如前 |
| 408 | 27 | 前 | qián | former; the past | 此中配釋如前 |
| 409 | 27 | 前 | qián | to go forward | 此中配釋如前 |
| 410 | 27 | 前 | qián | preceding | 此中配釋如前 |
| 411 | 27 | 前 | qián | before; earlier; prior | 此中配釋如前 |
| 412 | 27 | 前 | qián | to appear before | 此中配釋如前 |
| 413 | 27 | 前 | qián | future | 此中配釋如前 |
| 414 | 27 | 前 | qián | top; first | 此中配釋如前 |
| 415 | 27 | 前 | qián | battlefront | 此中配釋如前 |
| 416 | 27 | 前 | qián | pre- | 此中配釋如前 |
| 417 | 27 | 前 | qián | before; former; pūrva | 此中配釋如前 |
| 418 | 27 | 前 | qián | facing; mukha | 此中配釋如前 |
| 419 | 26 | 無常想 | wú cháng xiǎng | the notion of impermanence | 十想謂無常想 |
| 420 | 25 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 不違法相便不應責 |
| 421 | 25 | 便 | biàn | advantageous | 不違法相便不應責 |
| 422 | 25 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 不違法相便不應責 |
| 423 | 25 | 便 | pián | fat; obese | 不違法相便不應責 |
| 424 | 25 | 便 | biàn | to make easy | 不違法相便不應責 |
| 425 | 25 | 便 | biàn | an unearned advantage | 不違法相便不應責 |
| 426 | 25 | 便 | biàn | ordinary; plain | 不違法相便不應責 |
| 427 | 25 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 不違法相便不應責 |
| 428 | 25 | 便 | biàn | in passing | 不違法相便不應責 |
| 429 | 25 | 便 | biàn | informal | 不違法相便不應責 |
| 430 | 25 | 便 | biàn | right away; then; right after | 不違法相便不應責 |
| 431 | 25 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 不違法相便不應責 |
| 432 | 25 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 不違法相便不應責 |
| 433 | 25 | 便 | biàn | stool | 不違法相便不應責 |
| 434 | 25 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 不違法相便不應責 |
| 435 | 25 | 便 | biàn | proficient; skilled | 不違法相便不應責 |
| 436 | 25 | 便 | biàn | even if; even though | 不違法相便不應責 |
| 437 | 25 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 不違法相便不應責 |
| 438 | 25 | 便 | biàn | then; atha | 不違法相便不應責 |
| 439 | 25 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 不能窮其邊量況復多耶 |
| 440 | 25 | 復 | fù | to go back; to return | 不能窮其邊量況復多耶 |
| 441 | 25 | 復 | fù | to resume; to restart | 不能窮其邊量況復多耶 |
| 442 | 25 | 復 | fù | to do in detail | 不能窮其邊量況復多耶 |
| 443 | 25 | 復 | fù | to restore | 不能窮其邊量況復多耶 |
| 444 | 25 | 復 | fù | to respond; to reply to | 不能窮其邊量況復多耶 |
| 445 | 25 | 復 | fù | after all; and then | 不能窮其邊量況復多耶 |
| 446 | 25 | 復 | fù | even if; although | 不能窮其邊量況復多耶 |
| 447 | 25 | 復 | fù | Fu; Return | 不能窮其邊量況復多耶 |
| 448 | 25 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 不能窮其邊量況復多耶 |
| 449 | 25 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 不能窮其邊量況復多耶 |
| 450 | 25 | 復 | fù | particle without meaing | 不能窮其邊量況復多耶 |
| 451 | 25 | 復 | fù | Fu | 不能窮其邊量況復多耶 |
| 452 | 25 | 復 | fù | repeated; again | 不能窮其邊量況復多耶 |
| 453 | 25 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 不能窮其邊量況復多耶 |
| 454 | 25 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 不能窮其邊量況復多耶 |
| 455 | 25 | 復 | fù | again; punar | 不能窮其邊量況復多耶 |
| 456 | 24 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 問若厭食想 |
| 457 | 24 | 若 | ruò | seemingly | 問若厭食想 |
| 458 | 24 | 若 | ruò | if | 問若厭食想 |
| 459 | 24 | 若 | ruò | you | 問若厭食想 |
| 460 | 24 | 若 | ruò | this; that | 問若厭食想 |
| 461 | 24 | 若 | ruò | and; or | 問若厭食想 |
| 462 | 24 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 問若厭食想 |
| 463 | 24 | 若 | rě | pomegranite | 問若厭食想 |
| 464 | 24 | 若 | ruò | to choose | 問若厭食想 |
| 465 | 24 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 問若厭食想 |
| 466 | 24 | 若 | ruò | thus | 問若厭食想 |
| 467 | 24 | 若 | ruò | pollia | 問若厭食想 |
| 468 | 24 | 若 | ruò | Ruo | 問若厭食想 |
| 469 | 24 | 若 | ruò | only then | 問若厭食想 |
| 470 | 24 | 若 | rě | ja | 問若厭食想 |
| 471 | 24 | 若 | rě | jñā | 問若厭食想 |
| 472 | 24 | 若 | ruò | if; yadi | 問若厭食想 |
| 473 | 24 | 染 | rǎn | to be contagious; to catch (illness) | 生離三界染及彼道果故說十想 |
| 474 | 24 | 染 | rǎn | to dye; to stain | 生離三界染及彼道果故說十想 |
| 475 | 24 | 染 | rǎn | to infect | 生離三界染及彼道果故說十想 |
| 476 | 24 | 染 | rǎn | to sully; to pollute; to smear | 生離三界染及彼道果故說十想 |
| 477 | 24 | 染 | rǎn | infection | 生離三界染及彼道果故說十想 |
| 478 | 24 | 染 | rǎn | to corrupt | 生離三界染及彼道果故說十想 |
| 479 | 24 | 染 | rǎn | to make strokes | 生離三界染及彼道果故說十想 |
| 480 | 24 | 染 | rǎn | black bean sauce | 生離三界染及彼道果故說十想 |
| 481 | 24 | 染 | rǎn | Ran | 生離三界染及彼道果故說十想 |
| 482 | 24 | 染 | rǎn | tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa | 生離三界染及彼道果故說十想 |
| 483 | 23 | 無漏 | wúlòu | Untainted | 無漏者 |
| 484 | 23 | 無漏 | wúlòu | having no passion or delusion; anasrava | 無漏者 |
| 485 | 23 | 無我 | wúwǒ | non-self | 苦無我想 |
| 486 | 23 | 無我 | wúwǒ | non-self; anātman; anattā | 苦無我想 |
| 487 | 23 | 對治 | duì zhì | to remedy | 世尊為顯近對治所治障故說於十 |
| 488 | 23 | 對治 | duì zhì | an equal to; an opposite; an antidote | 世尊為顯近對治所治障故說於十 |
| 489 | 22 | 則 | zé | otherwise; but; however | 我想死想則顯聖道 |
| 490 | 22 | 則 | zé | then | 我想死想則顯聖道 |
| 491 | 22 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 我想死想則顯聖道 |
| 492 | 22 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 我想死想則顯聖道 |
| 493 | 22 | 則 | zé | a grade; a level | 我想死想則顯聖道 |
| 494 | 22 | 則 | zé | an example; a model | 我想死想則顯聖道 |
| 495 | 22 | 則 | zé | a weighing device | 我想死想則顯聖道 |
| 496 | 22 | 則 | zé | to grade; to rank | 我想死想則顯聖道 |
| 497 | 22 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 我想死想則顯聖道 |
| 498 | 22 | 則 | zé | to do | 我想死想則顯聖道 |
| 499 | 22 | 則 | zé | only | 我想死想則顯聖道 |
| 500 | 22 | 則 | zé | immediately | 我想死想則顯聖道 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | |
| 说 | 說 |
|
|
| 缘 | 緣 |
|
|
| 所 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 作 | zuò | action; kāraṇa | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 者 | zhě | ca | |
| 彼 | bǐ | that; tad |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿毘达磨大毗婆沙论 | 阿毘達磨大毘婆沙論 | 196 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
| 处处经 | 處處經 | 99 | Chuchu Jing |
| 大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 大毗婆沙论 | 大毘婆沙論 | 100 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
| 法云寺 | 法雲寺 | 102 | Fayun Temple |
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 河池 | 104 | Hechi | |
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
| 舍利子 | 115 | Sariputta | |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
| 田中 | 116 |
|
|
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 想通 | 120 | to figure out; to realize; to become convinced; to come round (to an idea); to get over it | |
| 行思 | 120 | Xingsi | |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 中观 | 中觀 | 90 |
|
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 诸城 | 諸城 | 122 | Zhucheng |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 144.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
| 不生 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
| 床座 | 99 | seat; āsana | |
| 此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
| 大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
| 道果 | 100 | the fruit of the path | |
| 怛刹那 | 怛剎那 | 100 | tatksana |
| 谛观 | 諦觀 | 100 |
|
| 定蕴 | 定蘊 | 100 | aggregate of meditation; samādhiskandha |
| 段食 | 100 | a handful of food; a helping | |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 法念住 | 102 | Mindfulness of Phenomena | |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法处 | 法處 | 102 | mental objects |
| 法智 | 102 |
|
|
| 非界 | 102 | non-world | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 还灭 | 還滅 | 104 | ceasing; cessation; nivṛtti |
| 见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
| 憍逸 | 106 | untouchable; dalit | |
| 加行 | 106 |
|
|
| 界系 | 界繫 | 106 | bound to the three realms |
| 界分 | 106 | a region; a realm | |
| 结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
| 净观 | 淨觀 | 106 | pure contemplation |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 九想 | 106 | nine meditations; navasamjna | |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 卷第一 | 106 | scroll 1 | |
| 堪能 | 107 | ability to undertake | |
| 空三摩地 | 107 | the samādhi of emptiness | |
| 空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
| 苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
| 苦智 | 107 | understanding of the fact of suffering | |
| 腊缚 | 臘縛 | 108 | an instant; lava |
| 类智 | 類智 | 108 | knowledge extended to the higher realms |
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
| 牟呼栗多 | 109 | muhurta | |
| 那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
| 内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
| 念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 毘钵舍那 | 毘鉢舍那 | 112 | insight; vipaśyanā; vipassanā |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 轻安 | 輕安 | 113 |
|
| 趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
| 三根 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
| 色界系 | 色界繫 | 115 | bonds to dharmas in the Realm of Form |
| 僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
| 色贪 | 色貪 | 115 | rūparāga; craving for existence in the rūpadhātu |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 身骨 | 115 | relics | |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十想 | 115 | ten notions | |
| 十六行相 | 115 | sixteen forms of practice | |
| 世俗智 | 115 | secular understanding | |
| 寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 四无色 | 四無色 | 115 | four formless heavens |
| 四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
| 随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 外法 | 119 |
|
|
| 外国师 | 外國師 | 119 | foreign master |
| 我慢 | 119 |
|
|
| 无常想 | 無常想 | 119 | the notion of impermanence |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 显色 | 顯色 | 120 | visible colors |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 喜受 | 120 | the sensation of joy | |
| 锡杖 | 錫杖 | 120 |
|
| 学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
| 杨枝 | 楊枝 | 121 | willow branch |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 一腊 | 一臘 | 121 | the completion of the monastic year |
| 一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
| 一句 | 121 |
|
|
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一期 | 121 |
|
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
| 有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
| 有执受 | 有執受 | 121 | having perception |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
| 正性 | 122 | divine nature | |
| 执见 | 執見 | 122 | attachment to [delusive] views |
| 执受 | 執受 | 122 | attaches to; grasps |
| 中食 | 122 | midday meal | |
| 众同分 | 眾同分 | 122 | same class |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法念念 | 諸法念念 | 122 | all dharmas are successive thoughts |
| 诸行无常 | 諸行無常 | 122 | all conditioned phenomena are impermanent |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
| 自性 | 122 |
|
|
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|