Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 25

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 147 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 世尊說一煩惱
2 147 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 世尊說一煩惱
3 147 shuì to persuade 世尊說一煩惱
4 147 shuō to teach; to recite; to explain 世尊說一煩惱
5 147 shuō a doctrine; a theory 世尊說一煩惱
6 147 shuō to claim; to assert 世尊說一煩惱
7 147 shuō allocution 世尊說一煩惱
8 147 shuō to criticize; to scold 世尊說一煩惱
9 147 shuō to indicate; to refer to 世尊說一煩惱
10 147 shuō speach; vāda 世尊說一煩惱
11 147 shuō to speak; bhāṣate 世尊說一煩惱
12 147 shuō to instruct 世尊說一煩惱
13 119 míng bright; luminous; brilliant 明取緣有者
14 119 míng Ming 明取緣有者
15 119 míng Ming Dynasty 明取緣有者
16 119 míng obvious; explicit; clear 明取緣有者
17 119 míng intelligent; clever; perceptive 明取緣有者
18 119 míng to illuminate; to shine 明取緣有者
19 119 míng consecrated 明取緣有者
20 119 míng to understand; to comprehend 明取緣有者
21 119 míng to explain; to clarify 明取緣有者
22 119 míng Souther Ming; Later Ming 明取緣有者
23 119 míng the world; the human world; the world of the living 明取緣有者
24 119 míng eyesight; vision 明取緣有者
25 119 míng a god; a spirit 明取緣有者
26 119 míng fame; renown 明取緣有者
27 119 míng open; public 明取緣有者
28 119 míng clear 明取緣有者
29 119 míng to become proficient 明取緣有者
30 119 míng to be proficient 明取緣有者
31 119 míng virtuous 明取緣有者
32 119 míng open and honest 明取緣有者
33 119 míng clean; neat 明取緣有者
34 119 míng remarkable; outstanding; notable 明取緣有者
35 119 míng next; afterwards 明取緣有者
36 119 míng positive 明取緣有者
37 119 míng Clear 明取緣有者
38 119 míng wisdom; knowledge; vidyā 明取緣有者
39 106 wèi to call 謂無
40 106 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂無
41 106 wèi to speak to; to address 謂無
42 106 wèi to treat as; to regard as 謂無
43 106 wèi introducing a condition situation 謂無
44 106 wèi to speak to; to address 謂無
45 106 wèi to think 謂無
46 106 wèi for; is to be 謂無
47 106 wèi to make; to cause 謂無
48 106 wèi principle; reason 謂無
49 106 wèi Wei 謂無
50 96 wéi to act as; to serve 但說無明為緣
51 96 wéi to change into; to become 但說無明為緣
52 96 wéi to be; is 但說無明為緣
53 96 wéi to do 但說無明為緣
54 96 wèi to support; to help 但說無明為緣
55 96 wéi to govern 但說無明為緣
56 96 wèi to be; bhū 但說無明為緣
57 87 yīn cause; reason 明與無明俱非其因
58 87 yīn to accord with 明與無明俱非其因
59 87 yīn to follow 明與無明俱非其因
60 87 yīn to rely on 明與無明俱非其因
61 87 yīn via; through 明與無明俱非其因
62 87 yīn to continue 明與無明俱非其因
63 87 yīn to receive 明與無明俱非其因
64 87 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 明與無明俱非其因
65 87 yīn to seize an opportunity 明與無明俱非其因
66 87 yīn to be like 明與無明俱非其因
67 87 yīn a standrd; a criterion 明與無明俱非其因
68 87 yīn cause; hetu 明與無明俱非其因
69 80 Yi 亦不可知
70 79 infix potential marker 於多種事不現見故
71 76 xíng to walk 頗有行緣無明不緣明耶
72 76 xíng capable; competent 頗有行緣無明不緣明耶
73 76 háng profession 頗有行緣無明不緣明耶
74 76 xíng Kangxi radical 144 頗有行緣無明不緣明耶
75 76 xíng to travel 頗有行緣無明不緣明耶
76 76 xìng actions; conduct 頗有行緣無明不緣明耶
77 76 xíng to do; to act; to practice 頗有行緣無明不緣明耶
78 76 xíng all right; OK; okay 頗有行緣無明不緣明耶
79 76 háng horizontal line 頗有行緣無明不緣明耶
80 76 héng virtuous deeds 頗有行緣無明不緣明耶
81 76 hàng a line of trees 頗有行緣無明不緣明耶
82 76 hàng bold; steadfast 頗有行緣無明不緣明耶
83 76 xíng to move 頗有行緣無明不緣明耶
84 76 xíng to put into effect; to implement 頗有行緣無明不緣明耶
85 76 xíng travel 頗有行緣無明不緣明耶
86 76 xíng to circulate 頗有行緣無明不緣明耶
87 76 xíng running script; running script 頗有行緣無明不緣明耶
88 76 xíng temporary 頗有行緣無明不緣明耶
89 76 háng rank; order 頗有行緣無明不緣明耶
90 76 háng a business; a shop 頗有行緣無明不緣明耶
91 76 xíng to depart; to leave 頗有行緣無明不緣明耶
92 76 xíng to experience 頗有行緣無明不緣明耶
93 76 xíng path; way 頗有行緣無明不緣明耶
94 76 xíng xing; ballad 頗有行緣無明不緣明耶
95 76 xíng Xing 頗有行緣無明不緣明耶
96 76 xíng Practice 頗有行緣無明不緣明耶
97 76 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 頗有行緣無明不緣明耶
98 76 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 頗有行緣無明不緣明耶
99 73 無明 wúmíng fury 過去業緣但說無明
100 73 無明 wúmíng ignorance 過去業緣但說無明
101 73 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 過去業緣但說無明
102 67 shēn human body; torso 身語業所感異熟
103 67 shēn Kangxi radical 158 身語業所感異熟
104 67 shēn self 身語業所感異熟
105 67 shēn life 身語業所感異熟
106 67 shēn an object 身語業所感異熟
107 67 shēn a lifetime 身語業所感異熟
108 67 shēn moral character 身語業所感異熟
109 67 shēn status; identity; position 身語業所感異熟
110 67 shēn pregnancy 身語業所感異熟
111 67 juān India 身語業所感異熟
112 67 shēn body; kāya 身語業所感異熟
113 67 fēi Kangxi radical 175 然非十二有支所攝
114 67 fēi wrong; bad; untruthful 然非十二有支所攝
115 67 fēi different 然非十二有支所攝
116 67 fēi to not be; to not have 然非十二有支所攝
117 67 fēi to violate; to be contrary to 然非十二有支所攝
118 67 fēi Africa 然非十二有支所攝
119 67 fēi to slander 然非十二有支所攝
120 67 fěi to avoid 然非十二有支所攝
121 67 fēi must 然非十二有支所攝
122 67 fēi an error 然非十二有支所攝
123 67 fēi a problem; a question 然非十二有支所攝
124 67 fēi evil 然非十二有支所攝
125 65 to go; to 於多種事不現見故
126 65 to rely on; to depend on 於多種事不現見故
127 65 Yu 於多種事不現見故
128 65 a crow 於多種事不現見故
129 63 qián front 廣說如前
130 63 qián former; the past 廣說如前
131 63 qián to go forward 廣說如前
132 63 qián preceding 廣說如前
133 63 qián before; earlier; prior 廣說如前
134 63 qián to appear before 廣說如前
135 63 qián future 廣說如前
136 63 qián top; first 廣說如前
137 63 qián battlefront 廣說如前
138 63 qián before; former; pūrva 廣說如前
139 63 qián facing; mukha 廣說如前
140 61 yuán fate; predestined affinity 緣自性差別
141 61 yuán hem 緣自性差別
142 61 yuán to revolve around 緣自性差別
143 61 yuán to climb up 緣自性差別
144 61 yuán cause; origin; reason 緣自性差別
145 61 yuán along; to follow 緣自性差別
146 61 yuán to depend on 緣自性差別
147 61 yuán margin; edge; rim 緣自性差別
148 61 yuán Condition 緣自性差別
149 61 yuán conditions; pratyaya; paccaya 緣自性差別
150 61 dào way; road; path 先謗道已
151 61 dào principle; a moral; morality 先謗道已
152 61 dào Tao; the Way 先謗道已
153 61 dào to say; to speak; to talk 先謗道已
154 61 dào to think 先謗道已
155 61 dào circuit; a province 先謗道已
156 61 dào a course; a channel 先謗道已
157 61 dào a method; a way of doing something 先謗道已
158 61 dào a doctrine 先謗道已
159 61 dào Taoism; Daoism 先謗道已
160 61 dào a skill 先謗道已
161 61 dào a sect 先謗道已
162 61 dào a line 先謗道已
163 61 dào Way 先謗道已
164 61 dào way; path; marga 先謗道已
165 58 to depend on; to lean on 分位依處加行等起相續所緣
166 58 to comply with; to follow 分位依處加行等起相續所緣
167 58 to help 分位依處加行等起相續所緣
168 58 flourishing 分位依處加行等起相續所緣
169 58 lovable 分位依處加行等起相續所緣
170 58 bonds; substratum; upadhi 分位依處加行等起相續所緣
171 58 refuge; śaraṇa 分位依處加行等起相續所緣
172 58 reliance; pratiśaraṇa 分位依處加行等起相續所緣
173 57 zuò to do 問何故復作此
174 57 zuò to act as; to serve as 問何故復作此
175 57 zuò to start 問何故復作此
176 57 zuò a writing; a work 問何故復作此
177 57 zuò to dress as; to be disguised as 問何故復作此
178 57 zuō to create; to make 問何故復作此
179 57 zuō a workshop 問何故復作此
180 57 zuō to write; to compose 問何故復作此
181 57 zuò to rise 問何故復作此
182 57 zuò to be aroused 問何故復作此
183 57 zuò activity; action; undertaking 問何故復作此
184 57 zuò to regard as 問何故復作此
185 57 zuò action; kāraṇa 問何故復作此
186 56 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 初明俱得明無明
187 56 děi to want to; to need to 初明俱得明無明
188 56 děi must; ought to 初明俱得明無明
189 56 de 初明俱得明無明
190 56 de infix potential marker 初明俱得明無明
191 56 to result in 初明俱得明無明
192 56 to be proper; to fit; to suit 初明俱得明無明
193 56 to be satisfied 初明俱得明無明
194 56 to be finished 初明俱得明無明
195 56 děi satisfying 初明俱得明無明
196 56 to contract 初明俱得明無明
197 56 to hear 初明俱得明無明
198 56 to have; there is 初明俱得明無明
199 56 marks time passed 初明俱得明無明
200 56 obtain; attain; prāpta 初明俱得明無明
201 55 zhě ca
202 52 néng can; able 而未說能發
203 52 néng ability; capacity 而未說能發
204 52 néng a mythical bear-like beast 而未說能發
205 52 néng energy 而未說能發
206 52 néng function; use 而未說能發
207 52 néng talent 而未說能發
208 52 néng expert at 而未說能發
209 52 néng to be in harmony 而未說能發
210 52 néng to tend to; to care for 而未說能發
211 52 néng to reach; to arrive at 而未說能發
212 52 néng to be able; śak 而未說能發
213 52 néng skilful; pravīṇa 而未說能發
214 50 zhōng middle 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之三
215 50 zhōng medium; medium sized 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之三
216 50 zhōng China 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之三
217 50 zhòng to hit the mark 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之三
218 50 zhōng midday 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之三
219 50 zhōng inside 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之三
220 50 zhōng during 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之三
221 50 zhōng Zhong 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之三
222 50 zhōng intermediary 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之三
223 50 zhōng half 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之三
224 50 zhòng to reach; to attain 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之三
225 50 zhòng to suffer; to infect 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之三
226 50 zhòng to obtain 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之三
227 50 zhòng to pass an exam 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之三
228 50 zhōng middle 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之三
229 43 suǒ a few; various; some 答前雖說所發業自性差別
230 43 suǒ a place; a location 答前雖說所發業自性差別
231 43 suǒ indicates a passive voice 答前雖說所發業自性差別
232 43 suǒ an ordinal number 答前雖說所發業自性差別
233 43 suǒ meaning 答前雖說所發業自性差別
234 43 suǒ garrison 答前雖說所發業自性差別
235 43 suǒ place; pradeśa 答前雖說所發業自性差別
236 43 gǎn to feel; to perceive 彼於後時造作增長感
237 43 gǎn to feel empathy for 彼於後時造作增長感
238 43 gǎn emotion; feeling 彼於後時造作增長感
239 43 gǎn to touch (the heart); to move 彼於後時造作增長感
240 43 gǎn to be thankful; to feel grateful 彼於後時造作增長感
241 43 gǎn to influence 彼於後時造作增長感
242 43 hàn to shake 彼於後時造作增長感
243 43 gǎn to exclaim; to moan 彼於後時造作增長感
244 43 gǎn sense 彼於後時造作增長感
245 43 gǎn to influence; to move; to be felt 彼於後時造作增長感
246 40 Kangxi radical 71 謂無
247 40 to not have; without 謂無
248 40 mo 謂無
249 40 to not have 謂無
250 40 Wu 謂無
251 40 mo 謂無
252 40 to give 復次明與無明近相治故
253 40 to accompany 復次明與無明近相治故
254 40 to particate in 復次明與無明近相治故
255 40 of the same kind 復次明與無明近相治故
256 40 to help 復次明與無明近相治故
257 40 for 復次明與無明近相治故
258 38 business; industry 答前雖說所發業自性差別
259 38 activity; actions 答前雖說所發業自性差別
260 38 order; sequence 答前雖說所發業自性差別
261 38 to continue 答前雖說所發業自性差別
262 38 to start; to create 答前雖說所發業自性差別
263 38 karma 答前雖說所發業自性差別
264 38 hereditary trade; legacy 答前雖說所發業自性差別
265 38 a course of study; training 答前雖說所發業自性差別
266 38 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 答前雖說所發業自性差別
267 38 an estate; a property 答前雖說所發業自性差別
268 38 an achievement 答前雖說所發業自性差別
269 38 to engage in 答前雖說所發業自性差別
270 38 Ye 答前雖說所發業自性差別
271 38 a horizontal board 答前雖說所發業自性差別
272 38 an occupation 答前雖說所發業自性差別
273 38 a kind of musical instrument 答前雖說所發業自性差別
274 38 a book 答前雖說所發業自性差別
275 38 actions; karma; karman 答前雖說所發業自性差別
276 38 activity; kriyā 答前雖說所發業自性差別
277 36 to reach 及起此類無慚無愧
278 36 to attain 及起此類無慚無愧
279 36 to understand 及起此類無慚無愧
280 36 able to be compared to; to catch up with 及起此類無慚無愧
281 36 to be involved with; to associate with 及起此類無慚無愧
282 36 passing of a feudal title from elder to younger brother 及起此類無慚無愧
283 36 and; ca; api 及起此類無慚無愧
284 36 one 世尊說一煩惱
285 36 Kangxi radical 1 世尊說一煩惱
286 36 pure; concentrated 世尊說一煩惱
287 36 first 世尊說一煩惱
288 36 the same 世尊說一煩惱
289 36 sole; single 世尊說一煩惱
290 36 a very small amount 世尊說一煩惱
291 36 Yi 世尊說一煩惱
292 36 other 世尊說一煩惱
293 36 to unify 世尊說一煩惱
294 36 accidentally; coincidentally 世尊說一煩惱
295 36 abruptly; suddenly 世尊說一煩惱
296 36 one; eka 世尊說一煩惱
297 35 děng et cetera; and so on 五百大阿羅漢等造
298 35 děng to wait 五百大阿羅漢等造
299 35 děng to be equal 五百大阿羅漢等造
300 35 děng degree; level 五百大阿羅漢等造
301 35 děng to compare 五百大阿羅漢等造
302 35 děng same; equal; sama 五百大阿羅漢等造
303 34 to use; to grasp 以說彼行有怖有畏有苦
304 34 to rely on 以說彼行有怖有畏有苦
305 34 to regard 以說彼行有怖有畏有苦
306 34 to be able to 以說彼行有怖有畏有苦
307 34 to order; to command 以說彼行有怖有畏有苦
308 34 used after a verb 以說彼行有怖有畏有苦
309 34 a reason; a cause 以說彼行有怖有畏有苦
310 34 Israel 以說彼行有怖有畏有苦
311 34 Yi 以說彼行有怖有畏有苦
312 34 use; yogena 以說彼行有怖有畏有苦
313 33 extra; surplus; remainder 餘一切法皆
314 33 to remain 餘一切法皆
315 33 the time after an event 餘一切法皆
316 33 the others; the rest 餘一切法皆
317 33 additional; complementary 餘一切法皆
318 33 聖道 shèngdào the sacred way; spiritual path 不於聖道謗
319 33 聖道 shèngdào The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 不於聖道謗
320 32 method; way
321 32 France
322 32 the law; rules; regulations
323 32 the teachings of the Buddha; Dharma
324 32 a standard; a norm
325 32 an institution
326 32 to emulate
327 32 magic; a magic trick
328 32 punishment
329 32 Fa
330 32 a precedent
331 32 a classification of some kinds of Han texts
332 32 relating to a ceremony or rite
333 32 Dharma
334 32 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
335 32 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
336 32 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
337 32 quality; characteristic
338 31 Qi 其相暗昧順無明
339 30 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 除無明異熟
340 30 chú to divide 除無明異熟
341 30 chú to put in order 除無明異熟
342 30 chú to appoint to an official position 除無明異熟
343 30 chú door steps; stairs 除無明異熟
344 30 chú to replace an official 除無明異熟
345 30 chú to change; to replace 除無明異熟
346 30 chú to renovate; to restore 除無明異熟
347 30 chú division 除無明異熟
348 30 chú except; without; anyatra 除無明異熟
349 28 ér Kangxi radical 126 而未說能發
350 28 ér as if; to seem like 而未說能發
351 28 néng can; able 而未說能發
352 28 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而未說能發
353 28 ér to arrive; up to 而未說能發
354 28 dàn Dan 過去業緣但說無明
355 27 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 後業在現在生
356 26 增上緣 zēng shàng yuán Positive Conditions 但作一緣謂增上緣
357 26 增上緣 zēng shàng yuán contributory factor 但作一緣謂增上緣
358 26 增上緣 zēng shàng yuán predominant condition; adhipatipratyaya 但作一緣謂增上緣
359 26 to reply; to answer 答無明緣行
360 26 to reciprocate to 答無明緣行
361 26 to agree to; to assent to 答無明緣行
362 26 to acknowledge; to greet 答無明緣行
363 26 Da 答無明緣行
364 26 to answer; pratyukta 答無明緣行
365 26 liǎo to know; to understand 不明了故
366 26 liǎo to understand; to know 不明了故
367 26 liào to look afar from a high place 不明了故
368 26 liǎo to complete 不明了故
369 26 liǎo clever; intelligent 不明了故
370 26 liǎo to know; jñāta 不明了故
371 26 èr two 復次此二俱是根本
372 26 èr Kangxi radical 7 復次此二俱是根本
373 26 èr second 復次此二俱是根本
374 26 èr twice; double; di- 復次此二俱是根本
375 26 èr more than one kind 復次此二俱是根本
376 26 èr two; dvā; dvi 復次此二俱是根本
377 26 èr both; dvaya 復次此二俱是根本
378 25 to attain; to reach 答不達不解不
379 25 Da 答不達不解不
380 25 intelligent proficient 答不達不解不
381 25 to be open; to be connected 答不達不解不
382 25 to realize; to complete; to accomplish 答不達不解不
383 25 to display; to manifest 答不達不解不
384 25 to tell; to inform; to say 答不達不解不
385 25 illustrious; influential; prestigious 答不達不解不
386 25 everlasting; constant; unchanging 答不達不解不
387 25 generous; magnanimous 答不達不解不
388 25 arbitrary; freely come and go 答不達不解不
389 25 dha 答不達不解不
390 24 xīn heart [organ] 心不相應行
391 24 xīn Kangxi radical 61 心不相應行
392 24 xīn mind; consciousness 心不相應行
393 24 xīn the center; the core; the middle 心不相應行
394 24 xīn one of the 28 star constellations 心不相應行
395 24 xīn heart 心不相應行
396 24 xīn emotion 心不相應行
397 24 xīn intention; consideration 心不相應行
398 24 xīn disposition; temperament 心不相應行
399 24 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心不相應行
400 24 míng fame; renown; reputation 為名無明緣行
401 24 míng a name; personal name; designation 為名無明緣行
402 24 míng rank; position 為名無明緣行
403 24 míng an excuse 為名無明緣行
404 24 míng life 為名無明緣行
405 24 míng to name; to call 為名無明緣行
406 24 míng to express; to describe 為名無明緣行
407 24 míng to be called; to have the name 為名無明緣行
408 24 míng to own; to possess 為名無明緣行
409 24 míng famous; renowned 為名無明緣行
410 24 míng moral 為名無明緣行
411 24 míng name; naman 為名無明緣行
412 24 míng fame; renown; yasas 為名無明緣行
413 23 yìng to answer; to respond 應俱有法等是彼因緣
414 23 yìng to confirm; to verify 應俱有法等是彼因緣
415 23 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應俱有法等是彼因緣
416 23 yìng to accept 應俱有法等是彼因緣
417 23 yìng to permit; to allow 應俱有法等是彼因緣
418 23 yìng to echo 應俱有法等是彼因緣
419 23 yìng to handle; to deal with 應俱有法等是彼因緣
420 23 yìng Ying 應俱有法等是彼因緣
421 23 有漏 yǒulòu having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava 謂俱緣四聖諦俱緣有漏無漏
422 22 shēng to be born; to give birth 過去生
423 22 shēng to live 過去生
424 22 shēng raw 過去生
425 22 shēng a student 過去生
426 22 shēng life 過去生
427 22 shēng to produce; to give rise 過去生
428 22 shēng alive 過去生
429 22 shēng a lifetime 過去生
430 22 shēng to initiate; to become 過去生
431 22 shēng to grow 過去生
432 22 shēng unfamiliar 過去生
433 22 shēng not experienced 過去生
434 22 shēng hard; stiff; strong 過去生
435 22 shēng having academic or professional knowledge 過去生
436 22 shēng a male role in traditional theatre 過去生
437 22 shēng gender 過去生
438 22 shēng to develop; to grow 過去生
439 22 shēng to set up 過去生
440 22 shēng a prostitute 過去生
441 22 shēng a captive 過去生
442 22 shēng a gentleman 過去生
443 22 shēng Kangxi radical 100 過去生
444 22 shēng unripe 過去生
445 22 shēng nature 過去生
446 22 shēng to inherit; to succeed 過去生
447 22 shēng destiny 過去生
448 22 shēng birth 過去生
449 22 一切 yīqiè temporary 現在業緣說一切煩惱
450 22 一切 yīqiè the same 現在業緣說一切煩惱
451 22 Kangxi radical 49 已衰朽
452 22 to bring to an end; to stop 已衰朽
453 22 to complete 已衰朽
454 22 to demote; to dismiss 已衰朽
455 22 to recover from an illness 已衰朽
456 22 former; pūrvaka 已衰朽
457 22 jiě to loosen; to unfasten; to untie 解能了是明義
458 22 jiě to explain 解能了是明義
459 22 jiě to divide; to separate 解能了是明義
460 22 jiě to understand 解能了是明義
461 22 jiě to solve a math problem 解能了是明義
462 22 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 解能了是明義
463 22 jiě to cut; to disect 解能了是明義
464 22 jiě to relieve oneself 解能了是明義
465 22 jiě a solution 解能了是明義
466 22 jiè to escort 解能了是明義
467 22 xiè to understand; to be clear 解能了是明義
468 22 xiè acrobatic skills 解能了是明義
469 22 jiě can; able to 解能了是明義
470 22 jiě a stanza 解能了是明義
471 22 jiè to send off 解能了是明義
472 22 xiè Xie 解能了是明義
473 22 jiě exegesis 解能了是明義
474 22 xiè laziness 解能了是明義
475 22 jiè a government office 解能了是明義
476 22 jiè to pawn 解能了是明義
477 22 jiè to rent; to lease 解能了是明義
478 22 jiě understanding 解能了是明義
479 22 jiě to liberate 解能了是明義
480 20 wèi position; location; place 而發業位皆有無明故
481 20 wèi bit 而發業位皆有無明故
482 20 wèi a seat 而發業位皆有無明故
483 20 wèi a post 而發業位皆有無明故
484 20 wèi a rank; status 而發業位皆有無明故
485 20 wèi a throne 而發業位皆有無明故
486 20 wèi Wei 而發業位皆有無明故
487 20 wèi the standard form of an object 而發業位皆有無明故
488 20 wèi a polite form of address 而發業位皆有無明故
489 20 wèi at; located at 而發業位皆有無明故
490 20 wèi to arrange 而發業位皆有無明故
491 20 wèi to remain standing; avasthā 而發業位皆有無明故
492 20 huì intelligent; clever 問若爾有漏慧亦能達能解
493 20 huì mental ability; intellect 問若爾有漏慧亦能達能解
494 20 huì wisdom; understanding 問若爾有漏慧亦能達能解
495 20 huì Wisdom 問若爾有漏慧亦能達能解
496 20 huì wisdom; prajna 問若爾有漏慧亦能達能解
497 20 huì intellect; mati 問若爾有漏慧亦能達能解
498 19 異熟 yìshú vipāka; the result of karma; indirect effect 除無明異熟
499 19 wèn to ask 問何故復作此
500 19 wèn to inquire after 問何故復作此

Frequencies of all Words

Top 1072

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 147 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 世尊說一煩惱
2 147 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 世尊說一煩惱
3 147 shuì to persuade 世尊說一煩惱
4 147 shuō to teach; to recite; to explain 世尊說一煩惱
5 147 shuō a doctrine; a theory 世尊說一煩惱
6 147 shuō to claim; to assert 世尊說一煩惱
7 147 shuō allocution 世尊說一煩惱
8 147 shuō to criticize; to scold 世尊說一煩惱
9 147 shuō to indicate; to refer to 世尊說一煩惱
10 147 shuō speach; vāda 世尊說一煩惱
11 147 shuō to speak; bhāṣate 世尊說一煩惱
12 147 shuō to instruct 世尊說一煩惱
13 119 míng bright; luminous; brilliant 明取緣有者
14 119 míng Ming 明取緣有者
15 119 míng Ming Dynasty 明取緣有者
16 119 míng obvious; explicit; clear 明取緣有者
17 119 míng intelligent; clever; perceptive 明取緣有者
18 119 míng to illuminate; to shine 明取緣有者
19 119 míng consecrated 明取緣有者
20 119 míng to understand; to comprehend 明取緣有者
21 119 míng to explain; to clarify 明取緣有者
22 119 míng Souther Ming; Later Ming 明取緣有者
23 119 míng the world; the human world; the world of the living 明取緣有者
24 119 míng eyesight; vision 明取緣有者
25 119 míng a god; a spirit 明取緣有者
26 119 míng fame; renown 明取緣有者
27 119 míng open; public 明取緣有者
28 119 míng clear 明取緣有者
29 119 míng to become proficient 明取緣有者
30 119 míng to be proficient 明取緣有者
31 119 míng virtuous 明取緣有者
32 119 míng open and honest 明取緣有者
33 119 míng clean; neat 明取緣有者
34 119 míng remarkable; outstanding; notable 明取緣有者
35 119 míng next; afterwards 明取緣有者
36 119 míng positive 明取緣有者
37 119 míng Clear 明取緣有者
38 119 míng wisdom; knowledge; vidyā 明取緣有者
39 106 wèi to call 謂無
40 106 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂無
41 106 wèi to speak to; to address 謂無
42 106 wèi to treat as; to regard as 謂無
43 106 wèi introducing a condition situation 謂無
44 106 wèi to speak to; to address 謂無
45 106 wèi to think 謂無
46 106 wèi for; is to be 謂無
47 106 wèi to make; to cause 謂無
48 106 wèi and 謂無
49 106 wèi principle; reason 謂無
50 106 wèi Wei 謂無
51 106 wèi which; what; yad 謂無
52 106 wèi to say; iti 謂無
53 105 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 於多種事不現見故
54 105 old; ancient; former; past 於多種事不現見故
55 105 reason; cause; purpose 於多種事不現見故
56 105 to die 於多種事不現見故
57 105 so; therefore; hence 於多種事不現見故
58 105 original 於多種事不現見故
59 105 accident; happening; instance 於多種事不現見故
60 105 a friend; an acquaintance; friendship 於多種事不現見故
61 105 something in the past 於多種事不現見故
62 105 deceased; dead 於多種事不現見故
63 105 still; yet 於多種事不現見故
64 105 therefore; tasmāt 於多種事不現見故
65 96 wèi for; to 但說無明為緣
66 96 wèi because of 但說無明為緣
67 96 wéi to act as; to serve 但說無明為緣
68 96 wéi to change into; to become 但說無明為緣
69 96 wéi to be; is 但說無明為緣
70 96 wéi to do 但說無明為緣
71 96 wèi for 但說無明為緣
72 96 wèi because of; for; to 但說無明為緣
73 96 wèi to 但說無明為緣
74 96 wéi in a passive construction 但說無明為緣
75 96 wéi forming a rehetorical question 但說無明為緣
76 96 wéi forming an adverb 但說無明為緣
77 96 wéi to add emphasis 但說無明為緣
78 96 wèi to support; to help 但說無明為緣
79 96 wéi to govern 但說無明為緣
80 96 wèi to be; bhū 但說無明為緣
81 95 yǒu is; are; to exist 有何差別
82 95 yǒu to have; to possess 有何差別
83 95 yǒu indicates an estimate 有何差別
84 95 yǒu indicates a large quantity 有何差別
85 95 yǒu indicates an affirmative response 有何差別
86 95 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有何差別
87 95 yǒu used to compare two things 有何差別
88 95 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有何差別
89 95 yǒu used before the names of dynasties 有何差別
90 95 yǒu a certain thing; what exists 有何差別
91 95 yǒu multiple of ten and ... 有何差別
92 95 yǒu abundant 有何差別
93 95 yǒu purposeful 有何差別
94 95 yǒu You 有何差別
95 95 yǒu 1. existence; 2. becoming 有何差別
96 95 yǒu becoming; bhava 有何差別
97 94 that; those 總說彼
98 94 another; the other 總說彼
99 94 that; tad 總說彼
100 87 yīn because 明與無明俱非其因
101 87 yīn cause; reason 明與無明俱非其因
102 87 yīn to accord with 明與無明俱非其因
103 87 yīn to follow 明與無明俱非其因
104 87 yīn to rely on 明與無明俱非其因
105 87 yīn via; through 明與無明俱非其因
106 87 yīn to continue 明與無明俱非其因
107 87 yīn to receive 明與無明俱非其因
108 87 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 明與無明俱非其因
109 87 yīn to seize an opportunity 明與無明俱非其因
110 87 yīn to be like 明與無明俱非其因
111 87 yīn from; because of 明與無明俱非其因
112 87 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 明與無明俱非其因
113 87 yīn a standrd; a criterion 明與無明俱非其因
114 87 yīn Cause 明與無明俱非其因
115 87 yīn cause; hetu 明與無明俱非其因
116 80 also; too 亦不可知
117 80 but 亦不可知
118 80 this; he; she 亦不可知
119 80 although; even though 亦不可知
120 80 already 亦不可知
121 80 particle with no meaning 亦不可知
122 80 Yi 亦不可知
123 79 not; no 於多種事不現見故
124 79 expresses that a certain condition cannot be acheived 於多種事不現見故
125 79 as a correlative 於多種事不現見故
126 79 no (answering a question) 於多種事不現見故
127 79 forms a negative adjective from a noun 於多種事不現見故
128 79 at the end of a sentence to form a question 於多種事不現見故
129 79 to form a yes or no question 於多種事不現見故
130 79 infix potential marker 於多種事不現見故
131 79 no; na 於多種事不現見故
132 76 xíng to walk 頗有行緣無明不緣明耶
133 76 xíng capable; competent 頗有行緣無明不緣明耶
134 76 háng profession 頗有行緣無明不緣明耶
135 76 háng line; row 頗有行緣無明不緣明耶
136 76 xíng Kangxi radical 144 頗有行緣無明不緣明耶
137 76 xíng to travel 頗有行緣無明不緣明耶
138 76 xìng actions; conduct 頗有行緣無明不緣明耶
139 76 xíng to do; to act; to practice 頗有行緣無明不緣明耶
140 76 xíng all right; OK; okay 頗有行緣無明不緣明耶
141 76 háng horizontal line 頗有行緣無明不緣明耶
142 76 héng virtuous deeds 頗有行緣無明不緣明耶
143 76 hàng a line of trees 頗有行緣無明不緣明耶
144 76 hàng bold; steadfast 頗有行緣無明不緣明耶
145 76 xíng to move 頗有行緣無明不緣明耶
146 76 xíng to put into effect; to implement 頗有行緣無明不緣明耶
147 76 xíng travel 頗有行緣無明不緣明耶
148 76 xíng to circulate 頗有行緣無明不緣明耶
149 76 xíng running script; running script 頗有行緣無明不緣明耶
150 76 xíng temporary 頗有行緣無明不緣明耶
151 76 xíng soon 頗有行緣無明不緣明耶
152 76 háng rank; order 頗有行緣無明不緣明耶
153 76 háng a business; a shop 頗有行緣無明不緣明耶
154 76 xíng to depart; to leave 頗有行緣無明不緣明耶
155 76 xíng to experience 頗有行緣無明不緣明耶
156 76 xíng path; way 頗有行緣無明不緣明耶
157 76 xíng xing; ballad 頗有行緣無明不緣明耶
158 76 xíng a round [of drinks] 頗有行緣無明不緣明耶
159 76 xíng Xing 頗有行緣無明不緣明耶
160 76 xíng moreover; also 頗有行緣無明不緣明耶
161 76 xíng Practice 頗有行緣無明不緣明耶
162 76 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 頗有行緣無明不緣明耶
163 76 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 頗有行緣無明不緣明耶
164 73 無明 wúmíng fury 過去業緣但說無明
165 73 無明 wúmíng ignorance 過去業緣但說無明
166 73 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 過去業緣但說無明
167 67 shì is; are; am; to be 是謂差別
168 67 shì is exactly 是謂差別
169 67 shì is suitable; is in contrast 是謂差別
170 67 shì this; that; those 是謂差別
171 67 shì really; certainly 是謂差別
172 67 shì correct; yes; affirmative 是謂差別
173 67 shì true 是謂差別
174 67 shì is; has; exists 是謂差別
175 67 shì used between repetitions of a word 是謂差別
176 67 shì a matter; an affair 是謂差別
177 67 shì Shi 是謂差別
178 67 shì is; bhū 是謂差別
179 67 shì this; idam 是謂差別
180 67 shēn human body; torso 身語業所感異熟
181 67 shēn Kangxi radical 158 身語業所感異熟
182 67 shēn measure word for clothes 身語業所感異熟
183 67 shēn self 身語業所感異熟
184 67 shēn life 身語業所感異熟
185 67 shēn an object 身語業所感異熟
186 67 shēn a lifetime 身語業所感異熟
187 67 shēn personally 身語業所感異熟
188 67 shēn moral character 身語業所感異熟
189 67 shēn status; identity; position 身語業所感異熟
190 67 shēn pregnancy 身語業所感異熟
191 67 juān India 身語業所感異熟
192 67 shēn body; kāya 身語業所感異熟
193 67 fēi not; non-; un- 然非十二有支所攝
194 67 fēi Kangxi radical 175 然非十二有支所攝
195 67 fēi wrong; bad; untruthful 然非十二有支所攝
196 67 fēi different 然非十二有支所攝
197 67 fēi to not be; to not have 然非十二有支所攝
198 67 fēi to violate; to be contrary to 然非十二有支所攝
199 67 fēi Africa 然非十二有支所攝
200 67 fēi to slander 然非十二有支所攝
201 67 fěi to avoid 然非十二有支所攝
202 67 fēi must 然非十二有支所攝
203 67 fēi an error 然非十二有支所攝
204 67 fēi a problem; a question 然非十二有支所攝
205 67 fēi evil 然非十二有支所攝
206 67 fēi besides; except; unless 然非十二有支所攝
207 65 in; at 於多種事不現見故
208 65 in; at 於多種事不現見故
209 65 in; at; to; from 於多種事不現見故
210 65 to go; to 於多種事不現見故
211 65 to rely on; to depend on 於多種事不現見故
212 65 to go to; to arrive at 於多種事不現見故
213 65 from 於多種事不現見故
214 65 give 於多種事不現見故
215 65 oppposing 於多種事不現見故
216 65 and 於多種事不現見故
217 65 compared to 於多種事不現見故
218 65 by 於多種事不現見故
219 65 and; as well as 於多種事不現見故
220 65 for 於多種事不現見故
221 65 Yu 於多種事不現見故
222 65 a crow 於多種事不現見故
223 65 whew; wow 於多種事不現見故
224 65 near to; antike 於多種事不現見故
225 63 qián front 廣說如前
226 63 qián former; the past 廣說如前
227 63 qián to go forward 廣說如前
228 63 qián preceding 廣說如前
229 63 qián before; earlier; prior 廣說如前
230 63 qián to appear before 廣說如前
231 63 qián future 廣說如前
232 63 qián top; first 廣說如前
233 63 qián battlefront 廣說如前
234 63 qián pre- 廣說如前
235 63 qián before; former; pūrva 廣說如前
236 63 qián facing; mukha 廣說如前
237 61 yuán fate; predestined affinity 緣自性差別
238 61 yuán hem 緣自性差別
239 61 yuán to revolve around 緣自性差別
240 61 yuán because 緣自性差別
241 61 yuán to climb up 緣自性差別
242 61 yuán cause; origin; reason 緣自性差別
243 61 yuán along; to follow 緣自性差別
244 61 yuán to depend on 緣自性差別
245 61 yuán margin; edge; rim 緣自性差別
246 61 yuán Condition 緣自性差別
247 61 yuán conditions; pratyaya; paccaya 緣自性差別
248 61 dào way; road; path 先謗道已
249 61 dào principle; a moral; morality 先謗道已
250 61 dào Tao; the Way 先謗道已
251 61 dào measure word for long things 先謗道已
252 61 dào to say; to speak; to talk 先謗道已
253 61 dào to think 先謗道已
254 61 dào times 先謗道已
255 61 dào circuit; a province 先謗道已
256 61 dào a course; a channel 先謗道已
257 61 dào a method; a way of doing something 先謗道已
258 61 dào measure word for doors and walls 先謗道已
259 61 dào measure word for courses of a meal 先謗道已
260 61 dào a centimeter 先謗道已
261 61 dào a doctrine 先謗道已
262 61 dào Taoism; Daoism 先謗道已
263 61 dào a skill 先謗道已
264 61 dào a sect 先謗道已
265 61 dào a line 先謗道已
266 61 dào Way 先謗道已
267 61 dào way; path; marga 先謗道已
268 60 this; these 此業緣
269 60 in this way 此業緣
270 60 otherwise; but; however; so 此業緣
271 60 at this time; now; here 此業緣
272 60 this; here; etad 此業緣
273 58 according to 分位依處加行等起相續所緣
274 58 to depend on; to lean on 分位依處加行等起相續所緣
275 58 to comply with; to follow 分位依處加行等起相續所緣
276 58 to help 分位依處加行等起相續所緣
277 58 flourishing 分位依處加行等起相續所緣
278 58 lovable 分位依處加行等起相續所緣
279 58 bonds; substratum; upadhi 分位依處加行等起相續所緣
280 58 refuge; śaraṇa 分位依處加行等起相續所緣
281 58 reliance; pratiśaraṇa 分位依處加行等起相續所緣
282 57 zuò to do 問何故復作此
283 57 zuò to act as; to serve as 問何故復作此
284 57 zuò to start 問何故復作此
285 57 zuò a writing; a work 問何故復作此
286 57 zuò to dress as; to be disguised as 問何故復作此
287 57 zuō to create; to make 問何故復作此
288 57 zuō a workshop 問何故復作此
289 57 zuō to write; to compose 問何故復作此
290 57 zuò to rise 問何故復作此
291 57 zuò to be aroused 問何故復作此
292 57 zuò activity; action; undertaking 問何故復作此
293 57 zuò to regard as 問何故復作此
294 57 zuò action; kāraṇa 問何故復作此
295 56 de potential marker 初明俱得明無明
296 56 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 初明俱得明無明
297 56 děi must; ought to 初明俱得明無明
298 56 děi to want to; to need to 初明俱得明無明
299 56 děi must; ought to 初明俱得明無明
300 56 de 初明俱得明無明
301 56 de infix potential marker 初明俱得明無明
302 56 to result in 初明俱得明無明
303 56 to be proper; to fit; to suit 初明俱得明無明
304 56 to be satisfied 初明俱得明無明
305 56 to be finished 初明俱得明無明
306 56 de result of degree 初明俱得明無明
307 56 de marks completion of an action 初明俱得明無明
308 56 děi satisfying 初明俱得明無明
309 56 to contract 初明俱得明無明
310 56 marks permission or possibility 初明俱得明無明
311 56 expressing frustration 初明俱得明無明
312 56 to hear 初明俱得明無明
313 56 to have; there is 初明俱得明無明
314 56 marks time passed 初明俱得明無明
315 56 obtain; attain; prāpta 初明俱得明無明
316 55 zhě used after a verb to indicate a person who does the action
317 55 zhě that
318 55 zhě nominalizing function word
319 55 zhě used to mark a definition
320 55 zhě used to mark a pause
321 55 zhě topic marker; that; it
322 55 zhuó according to
323 55 zhě ca
324 55 zhū all; many; various 謂諸取
325 55 zhū Zhu 謂諸取
326 55 zhū all; members of the class 謂諸取
327 55 zhū interrogative particle 謂諸取
328 55 zhū him; her; them; it 謂諸取
329 55 zhū of; in 謂諸取
330 55 zhū all; many; sarva 謂諸取
331 52 néng can; able 而未說能發
332 52 néng ability; capacity 而未說能發
333 52 néng a mythical bear-like beast 而未說能發
334 52 néng energy 而未說能發
335 52 néng function; use 而未說能發
336 52 néng may; should; permitted to 而未說能發
337 52 néng talent 而未說能發
338 52 néng expert at 而未說能發
339 52 néng to be in harmony 而未說能發
340 52 néng to tend to; to care for 而未說能發
341 52 néng to reach; to arrive at 而未說能發
342 52 néng as long as; only 而未說能發
343 52 néng even if 而未說能發
344 52 néng but 而未說能發
345 52 néng in this way 而未說能發
346 52 néng to be able; śak 而未說能發
347 52 néng skilful; pravīṇa 而未說能發
348 50 zhōng middle 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之三
349 50 zhōng medium; medium sized 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之三
350 50 zhōng China 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之三
351 50 zhòng to hit the mark 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之三
352 50 zhōng in; amongst 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之三
353 50 zhōng midday 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之三
354 50 zhōng inside 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之三
355 50 zhōng during 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之三
356 50 zhōng Zhong 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之三
357 50 zhōng intermediary 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之三
358 50 zhōng half 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之三
359 50 zhōng just right; suitably 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之三
360 50 zhōng while 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之三
361 50 zhòng to reach; to attain 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之三
362 50 zhòng to suffer; to infect 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之三
363 50 zhòng to obtain 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之三
364 50 zhòng to pass an exam 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之三
365 50 zhōng middle 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之三
366 46 entirely; without exception 若自若他俱不現見
367 46 both; together 若自若他俱不現見
368 46 together; sardham 若自若他俱不現見
369 43 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 答前雖說所發業自性差別
370 43 suǒ an office; an institute 答前雖說所發業自性差別
371 43 suǒ introduces a relative clause 答前雖說所發業自性差別
372 43 suǒ it 答前雖說所發業自性差別
373 43 suǒ if; supposing 答前雖說所發業自性差別
374 43 suǒ a few; various; some 答前雖說所發業自性差別
375 43 suǒ a place; a location 答前雖說所發業自性差別
376 43 suǒ indicates a passive voice 答前雖說所發業自性差別
377 43 suǒ that which 答前雖說所發業自性差別
378 43 suǒ an ordinal number 答前雖說所發業自性差別
379 43 suǒ meaning 答前雖說所發業自性差別
380 43 suǒ garrison 答前雖說所發業自性差別
381 43 suǒ place; pradeśa 答前雖說所發業自性差別
382 43 suǒ that which; yad 答前雖說所發業自性差別
383 43 gǎn to feel; to perceive 彼於後時造作增長感
384 43 gǎn to feel empathy for 彼於後時造作增長感
385 43 gǎn emotion; feeling 彼於後時造作增長感
386 43 gǎn to touch (the heart); to move 彼於後時造作增長感
387 43 gǎn to be thankful; to feel grateful 彼於後時造作增長感
388 43 gǎn to influence 彼於後時造作增長感
389 43 hàn to shake 彼於後時造作增長感
390 43 gǎn to exclaim; to moan 彼於後時造作增長感
391 43 gǎn sense 彼於後時造作增長感
392 43 gǎn to influence; to move; to be felt 彼於後時造作增長感
393 40 no 謂無
394 40 Kangxi radical 71 謂無
395 40 to not have; without 謂無
396 40 has not yet 謂無
397 40 mo 謂無
398 40 do not 謂無
399 40 not; -less; un- 謂無
400 40 regardless of 謂無
401 40 to not have 謂無
402 40 um 謂無
403 40 Wu 謂無
404 40 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 謂無
405 40 not; non- 謂無
406 40 mo 謂無
407 40 and 復次明與無明近相治故
408 40 to give 復次明與無明近相治故
409 40 together with 復次明與無明近相治故
410 40 interrogative particle 復次明與無明近相治故
411 40 to accompany 復次明與無明近相治故
412 40 to particate in 復次明與無明近相治故
413 40 of the same kind 復次明與無明近相治故
414 40 to help 復次明與無明近相治故
415 40 for 復次明與無明近相治故
416 40 and; ca 復次明與無明近相治故
417 38 business; industry 答前雖說所發業自性差別
418 38 immediately 答前雖說所發業自性差別
419 38 activity; actions 答前雖說所發業自性差別
420 38 order; sequence 答前雖說所發業自性差別
421 38 to continue 答前雖說所發業自性差別
422 38 to start; to create 答前雖說所發業自性差別
423 38 karma 答前雖說所發業自性差別
424 38 hereditary trade; legacy 答前雖說所發業自性差別
425 38 a course of study; training 答前雖說所發業自性差別
426 38 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 答前雖說所發業自性差別
427 38 an estate; a property 答前雖說所發業自性差別
428 38 an achievement 答前雖說所發業自性差別
429 38 to engage in 答前雖說所發業自性差別
430 38 Ye 答前雖說所發業自性差別
431 38 already 答前雖說所發業自性差別
432 38 a horizontal board 答前雖說所發業自性差別
433 38 an occupation 答前雖說所發業自性差別
434 38 a kind of musical instrument 答前雖說所發業自性差別
435 38 a book 答前雖說所發業自性差別
436 38 actions; karma; karman 答前雖說所發業自性差別
437 38 activity; kriyā 答前雖說所發業自性差別
438 36 to reach 及起此類無慚無愧
439 36 and 及起此類無慚無愧
440 36 coming to; when 及起此類無慚無愧
441 36 to attain 及起此類無慚無愧
442 36 to understand 及起此類無慚無愧
443 36 able to be compared to; to catch up with 及起此類無慚無愧
444 36 to be involved with; to associate with 及起此類無慚無愧
445 36 passing of a feudal title from elder to younger brother 及起此類無慚無愧
446 36 and; ca; api 及起此類無慚無愧
447 36 one 世尊說一煩惱
448 36 Kangxi radical 1 世尊說一煩惱
449 36 as soon as; all at once 世尊說一煩惱
450 36 pure; concentrated 世尊說一煩惱
451 36 whole; all 世尊說一煩惱
452 36 first 世尊說一煩惱
453 36 the same 世尊說一煩惱
454 36 each 世尊說一煩惱
455 36 certain 世尊說一煩惱
456 36 throughout 世尊說一煩惱
457 36 used in between a reduplicated verb 世尊說一煩惱
458 36 sole; single 世尊說一煩惱
459 36 a very small amount 世尊說一煩惱
460 36 Yi 世尊說一煩惱
461 36 other 世尊說一煩惱
462 36 to unify 世尊說一煩惱
463 36 accidentally; coincidentally 世尊說一煩惱
464 36 abruptly; suddenly 世尊說一煩惱
465 36 or 世尊說一煩惱
466 36 one; eka 世尊說一煩惱
467 35 such as; for example; for instance 廣說如前
468 35 if 廣說如前
469 35 in accordance with 廣說如前
470 35 to be appropriate; should; with regard to 廣說如前
471 35 this 廣說如前
472 35 it is so; it is thus; can be compared with 廣說如前
473 35 to go to 廣說如前
474 35 to meet 廣說如前
475 35 to appear; to seem; to be like 廣說如前
476 35 at least as good as 廣說如前
477 35 and 廣說如前
478 35 or 廣說如前
479 35 but 廣說如前
480 35 then 廣說如前
481 35 naturally 廣說如前
482 35 expresses a question or doubt 廣說如前
483 35 you 廣說如前
484 35 the second lunar month 廣說如前
485 35 in; at 廣說如前
486 35 Ru 廣說如前
487 35 Thus 廣說如前
488 35 thus; tathā 廣說如前
489 35 like; iva 廣說如前
490 35 suchness; tathatā 廣說如前
491 35 děng et cetera; and so on 五百大阿羅漢等造
492 35 děng to wait 五百大阿羅漢等造
493 35 děng degree; kind 五百大阿羅漢等造
494 35 děng plural 五百大阿羅漢等造
495 35 děng to be equal 五百大阿羅漢等造
496 35 děng degree; level 五百大阿羅漢等造
497 35 děng to compare 五百大阿羅漢等造
498 35 děng same; equal; sama 五百大阿羅漢等造
499 34 復次 fùcì furthermore; moreover 復次過
500 34 復次 fùcì furthermore; moreover 復次過

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. míng
  2. míng
  1. Clear
  2. wisdom; knowledge; vidyā
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
therefore; tasmāt
wèi to be; bhū
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
that; tad
  1. yīn
  2. yīn
  1. Cause
  2. cause; hetu
no; na
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿毘达磨 阿毘達磨 196
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
阿毘达磨大毗婆沙论 阿毘達磨大毘婆沙論 196 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
大毗婆沙论 大毘婆沙論 100 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
法云寺 法雲寺 102 Fayun Temple
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
六欲天 108 Six Heavens of the Desire Realm
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善慧 115 Shan Hui
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
四洲 115 Four Continents
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
行思 120 Xingsi
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
中说 中說 122 Zhong Shuo
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 194.

Simplified Traditional Pinyin English
爱别离苦 愛別離苦 195 suffering due to separation from loved ones
阿僧企耶 196 asamkhyeya
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不时解脱 不時解脫 98 immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大施会 大施會 100 great gathering for almsgiving
得道 100 to attain enlightenment
等流 100 outflow; niṣyanda
等无间缘 等無間緣 100 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二见 二見 195 two views
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二修 195 two kinds of cultivation
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法处 法處 102 mental objects
非道 102 heterodox views
非心 102 without thought; acitta
非有情 102 non-sentient object
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
分位 102 time and position
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
福业 福業 102 virtuous actions
工巧处 工巧處 103 skill in art; śilpasthāna
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
慧品 104 body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha
寂乐 寂樂 106 peace or pleasure
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见修 見修 106 mistaken views and practice
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
羯剌蓝 羯剌藍 106 embryo; kalala
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解脱分 解脫分 106 stage of liberation
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
俱生 106 occuring together
卷第二十 106 scroll 20
苦集谛 苦集諦 107 the noble truth of the cause of suffering
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦法智 107 knowledge of the truth of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
理实 理實 108 truth
轮王 輪王 108 wheel turning king
妙行 109 a profound act
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
涅槃寂静 涅槃寂靜 110 Nirvana is perfect tranquility
取缘有 取緣有 113 From clinging/sustenance as a requisite condition comes becoming.
取蕴 取蘊 113 aggregates of attachment; aggregates that are the objects of grasping; upādānaskandha
染污法 114 kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement
人非人 114 kijnara; human or non-human being
如理 114 principle of suchness
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
入见道 入見道 114 to perceive the path in meditation
若尔 若爾 114 then; tarhi
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三句 115 three questions
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
色受想行识 色受想行識 115 five aggregates; five skandhas; five dharmas
色心 115 form and the formless
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上二界 115 upper two realms
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
少欲 115 few desires
身等 115 equal in body
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
身见 身見 115 views of a self
身入 115 the sense of touch
时解脱 時解脫 115 liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
识蕴 識蘊 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
施者 115 giver
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
受想 115 sensation and perception
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
顺决择分 順決擇分 115 ability in judgement and selection
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四句 115 four verses; four phrases
四生 115 four types of birth
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四缘 四緣 115 the four conditions
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
所缘境 所緣境 115 depending upon
所缘缘 所緣緣 115 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
未来现在 未來現在 119 the present and the future
威仪路 威儀路 119 religious performance
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
五取蕴 五取蘊 119 five aggregates of attachment
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无明缘行 無明緣行 119 from ignorance, volition arises
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无学道 無學道 119 aśaikṣamārga; the path of the adept
现见 現見 120 to immediately see
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
小王 120 minor kings
邪法 120 false teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
心缘 心緣 120 cognition of the environment
行苦 120 suffering as a consequence of action
行相 120 to conceptualize about phenomena
行蕴 行蘊 120 the aggregate of volition
信解 120 resolution; determination; adhimukti
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
言依 121 dependence on words
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
意地 121 stage of intellectual consciousness
一界 121 one world
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意处 意處 121 mental basis of cognition
应作 應作 121 a manifestation
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法无我 一切法無我 121 all dharmas are absent of self
一切有为法 一切有為法 121 all conditioned dharmas
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
意识界 意識界 121 realm of consciousness
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟因 異熟因 121 vipākahetu; a retributive cause
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有余师说 有餘師說 121 outside teachings; non-Buddhist teachings
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
与果 與果 121 fruit produced
欲界 121 realm of desire
语业 語業 121 verbal karma
怨家 121 an enemy
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘缘 緣緣 121 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
怨憎会苦 怨憎會苦 121 suffering due to closeness to loathsome people
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
造业 造業 122 Creating Karma
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
增上果 122 adhipatiphala; predominant fruition
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
中善 122 admirable in the middle
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸行无常 諸行無常 122 all conditioned phenomena are impermanent
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自摄 自攝 122 to act for oneself
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti