Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 25
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 147 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 世尊說一煩惱 |
| 2 | 147 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 世尊說一煩惱 |
| 3 | 147 | 說 | shuì | to persuade | 世尊說一煩惱 |
| 4 | 147 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 世尊說一煩惱 |
| 5 | 147 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 世尊說一煩惱 |
| 6 | 147 | 說 | shuō | to claim; to assert | 世尊說一煩惱 |
| 7 | 147 | 說 | shuō | allocution | 世尊說一煩惱 |
| 8 | 147 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 世尊說一煩惱 |
| 9 | 147 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 世尊說一煩惱 |
| 10 | 147 | 說 | shuō | speach; vāda | 世尊說一煩惱 |
| 11 | 147 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 世尊說一煩惱 |
| 12 | 147 | 說 | shuō | to instruct | 世尊說一煩惱 |
| 13 | 119 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明取緣有者 |
| 14 | 119 | 明 | míng | Ming | 明取緣有者 |
| 15 | 119 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明取緣有者 |
| 16 | 119 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明取緣有者 |
| 17 | 119 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明取緣有者 |
| 18 | 119 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明取緣有者 |
| 19 | 119 | 明 | míng | consecrated | 明取緣有者 |
| 20 | 119 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明取緣有者 |
| 21 | 119 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明取緣有者 |
| 22 | 119 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明取緣有者 |
| 23 | 119 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明取緣有者 |
| 24 | 119 | 明 | míng | eyesight; vision | 明取緣有者 |
| 25 | 119 | 明 | míng | a god; a spirit | 明取緣有者 |
| 26 | 119 | 明 | míng | fame; renown | 明取緣有者 |
| 27 | 119 | 明 | míng | open; public | 明取緣有者 |
| 28 | 119 | 明 | míng | clear | 明取緣有者 |
| 29 | 119 | 明 | míng | to become proficient | 明取緣有者 |
| 30 | 119 | 明 | míng | to be proficient | 明取緣有者 |
| 31 | 119 | 明 | míng | virtuous | 明取緣有者 |
| 32 | 119 | 明 | míng | open and honest | 明取緣有者 |
| 33 | 119 | 明 | míng | clean; neat | 明取緣有者 |
| 34 | 119 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明取緣有者 |
| 35 | 119 | 明 | míng | next; afterwards | 明取緣有者 |
| 36 | 119 | 明 | míng | positive | 明取緣有者 |
| 37 | 119 | 明 | míng | Clear | 明取緣有者 |
| 38 | 119 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明取緣有者 |
| 39 | 106 | 謂 | wèi | to call | 謂無 |
| 40 | 106 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂無 |
| 41 | 106 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂無 |
| 42 | 106 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂無 |
| 43 | 106 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂無 |
| 44 | 106 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂無 |
| 45 | 106 | 謂 | wèi | to think | 謂無 |
| 46 | 106 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂無 |
| 47 | 106 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂無 |
| 48 | 106 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂無 |
| 49 | 106 | 謂 | wèi | Wei | 謂無 |
| 50 | 96 | 為 | wéi | to act as; to serve | 但說無明為緣 |
| 51 | 96 | 為 | wéi | to change into; to become | 但說無明為緣 |
| 52 | 96 | 為 | wéi | to be; is | 但說無明為緣 |
| 53 | 96 | 為 | wéi | to do | 但說無明為緣 |
| 54 | 96 | 為 | wèi | to support; to help | 但說無明為緣 |
| 55 | 96 | 為 | wéi | to govern | 但說無明為緣 |
| 56 | 96 | 為 | wèi | to be; bhū | 但說無明為緣 |
| 57 | 87 | 因 | yīn | cause; reason | 明與無明俱非其因 |
| 58 | 87 | 因 | yīn | to accord with | 明與無明俱非其因 |
| 59 | 87 | 因 | yīn | to follow | 明與無明俱非其因 |
| 60 | 87 | 因 | yīn | to rely on | 明與無明俱非其因 |
| 61 | 87 | 因 | yīn | via; through | 明與無明俱非其因 |
| 62 | 87 | 因 | yīn | to continue | 明與無明俱非其因 |
| 63 | 87 | 因 | yīn | to receive | 明與無明俱非其因 |
| 64 | 87 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 明與無明俱非其因 |
| 65 | 87 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 明與無明俱非其因 |
| 66 | 87 | 因 | yīn | to be like | 明與無明俱非其因 |
| 67 | 87 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 明與無明俱非其因 |
| 68 | 87 | 因 | yīn | cause; hetu | 明與無明俱非其因 |
| 69 | 80 | 亦 | yì | Yi | 亦不可知 |
| 70 | 79 | 不 | bù | infix potential marker | 於多種事不現見故 |
| 71 | 76 | 行 | xíng | to walk | 頗有行緣無明不緣明耶 |
| 72 | 76 | 行 | xíng | capable; competent | 頗有行緣無明不緣明耶 |
| 73 | 76 | 行 | háng | profession | 頗有行緣無明不緣明耶 |
| 74 | 76 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 頗有行緣無明不緣明耶 |
| 75 | 76 | 行 | xíng | to travel | 頗有行緣無明不緣明耶 |
| 76 | 76 | 行 | xìng | actions; conduct | 頗有行緣無明不緣明耶 |
| 77 | 76 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 頗有行緣無明不緣明耶 |
| 78 | 76 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 頗有行緣無明不緣明耶 |
| 79 | 76 | 行 | háng | horizontal line | 頗有行緣無明不緣明耶 |
| 80 | 76 | 行 | héng | virtuous deeds | 頗有行緣無明不緣明耶 |
| 81 | 76 | 行 | hàng | a line of trees | 頗有行緣無明不緣明耶 |
| 82 | 76 | 行 | hàng | bold; steadfast | 頗有行緣無明不緣明耶 |
| 83 | 76 | 行 | xíng | to move | 頗有行緣無明不緣明耶 |
| 84 | 76 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 頗有行緣無明不緣明耶 |
| 85 | 76 | 行 | xíng | travel | 頗有行緣無明不緣明耶 |
| 86 | 76 | 行 | xíng | to circulate | 頗有行緣無明不緣明耶 |
| 87 | 76 | 行 | xíng | running script; running script | 頗有行緣無明不緣明耶 |
| 88 | 76 | 行 | xíng | temporary | 頗有行緣無明不緣明耶 |
| 89 | 76 | 行 | háng | rank; order | 頗有行緣無明不緣明耶 |
| 90 | 76 | 行 | háng | a business; a shop | 頗有行緣無明不緣明耶 |
| 91 | 76 | 行 | xíng | to depart; to leave | 頗有行緣無明不緣明耶 |
| 92 | 76 | 行 | xíng | to experience | 頗有行緣無明不緣明耶 |
| 93 | 76 | 行 | xíng | path; way | 頗有行緣無明不緣明耶 |
| 94 | 76 | 行 | xíng | xing; ballad | 頗有行緣無明不緣明耶 |
| 95 | 76 | 行 | xíng | 頗有行緣無明不緣明耶 | |
| 96 | 76 | 行 | xíng | Practice | 頗有行緣無明不緣明耶 |
| 97 | 76 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 頗有行緣無明不緣明耶 |
| 98 | 76 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 頗有行緣無明不緣明耶 |
| 99 | 73 | 無明 | wúmíng | fury | 過去業緣但說無明 |
| 100 | 73 | 無明 | wúmíng | ignorance | 過去業緣但說無明 |
| 101 | 73 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 過去業緣但說無明 |
| 102 | 67 | 身 | shēn | human body; torso | 身語業所感異熟 |
| 103 | 67 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身語業所感異熟 |
| 104 | 67 | 身 | shēn | self | 身語業所感異熟 |
| 105 | 67 | 身 | shēn | life | 身語業所感異熟 |
| 106 | 67 | 身 | shēn | an object | 身語業所感異熟 |
| 107 | 67 | 身 | shēn | a lifetime | 身語業所感異熟 |
| 108 | 67 | 身 | shēn | moral character | 身語業所感異熟 |
| 109 | 67 | 身 | shēn | status; identity; position | 身語業所感異熟 |
| 110 | 67 | 身 | shēn | pregnancy | 身語業所感異熟 |
| 111 | 67 | 身 | juān | India | 身語業所感異熟 |
| 112 | 67 | 身 | shēn | body; kāya | 身語業所感異熟 |
| 113 | 65 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 然非十二有支所攝 |
| 114 | 65 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 然非十二有支所攝 |
| 115 | 65 | 非 | fēi | different | 然非十二有支所攝 |
| 116 | 65 | 非 | fēi | to not be; to not have | 然非十二有支所攝 |
| 117 | 65 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 然非十二有支所攝 |
| 118 | 65 | 非 | fēi | Africa | 然非十二有支所攝 |
| 119 | 65 | 非 | fēi | to slander | 然非十二有支所攝 |
| 120 | 65 | 非 | fěi | to avoid | 然非十二有支所攝 |
| 121 | 65 | 非 | fēi | must | 然非十二有支所攝 |
| 122 | 65 | 非 | fēi | an error | 然非十二有支所攝 |
| 123 | 65 | 非 | fēi | a problem; a question | 然非十二有支所攝 |
| 124 | 65 | 非 | fēi | evil | 然非十二有支所攝 |
| 125 | 65 | 於 | yú | to go; to | 於多種事不現見故 |
| 126 | 65 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於多種事不現見故 |
| 127 | 65 | 於 | yú | Yu | 於多種事不現見故 |
| 128 | 65 | 於 | wū | a crow | 於多種事不現見故 |
| 129 | 62 | 道 | dào | way; road; path | 先謗道已 |
| 130 | 62 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 先謗道已 |
| 131 | 62 | 道 | dào | Tao; the Way | 先謗道已 |
| 132 | 62 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 先謗道已 |
| 133 | 62 | 道 | dào | to think | 先謗道已 |
| 134 | 62 | 道 | dào | circuit; a province | 先謗道已 |
| 135 | 62 | 道 | dào | a course; a channel | 先謗道已 |
| 136 | 62 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 先謗道已 |
| 137 | 62 | 道 | dào | a doctrine | 先謗道已 |
| 138 | 62 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 先謗道已 |
| 139 | 62 | 道 | dào | a skill | 先謗道已 |
| 140 | 62 | 道 | dào | a sect | 先謗道已 |
| 141 | 62 | 道 | dào | a line | 先謗道已 |
| 142 | 62 | 道 | dào | Way | 先謗道已 |
| 143 | 62 | 道 | dào | way; path; marga | 先謗道已 |
| 144 | 61 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 緣自性差別 |
| 145 | 61 | 緣 | yuán | hem | 緣自性差別 |
| 146 | 61 | 緣 | yuán | to revolve around | 緣自性差別 |
| 147 | 61 | 緣 | yuán | to climb up | 緣自性差別 |
| 148 | 61 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 緣自性差別 |
| 149 | 61 | 緣 | yuán | along; to follow | 緣自性差別 |
| 150 | 61 | 緣 | yuán | to depend on | 緣自性差別 |
| 151 | 61 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 緣自性差別 |
| 152 | 61 | 緣 | yuán | Condition | 緣自性差別 |
| 153 | 61 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 緣自性差別 |
| 154 | 58 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 分位依處加行等起相續所緣 |
| 155 | 58 | 依 | yī | to comply with; to follow | 分位依處加行等起相續所緣 |
| 156 | 58 | 依 | yī | to help | 分位依處加行等起相續所緣 |
| 157 | 58 | 依 | yī | flourishing | 分位依處加行等起相續所緣 |
| 158 | 58 | 依 | yī | lovable | 分位依處加行等起相續所緣 |
| 159 | 58 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 分位依處加行等起相續所緣 |
| 160 | 58 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 分位依處加行等起相續所緣 |
| 161 | 58 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 分位依處加行等起相續所緣 |
| 162 | 57 | 作 | zuò | to do | 問何故復作此 |
| 163 | 57 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 問何故復作此 |
| 164 | 57 | 作 | zuò | to start | 問何故復作此 |
| 165 | 57 | 作 | zuò | a writing; a work | 問何故復作此 |
| 166 | 57 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 問何故復作此 |
| 167 | 57 | 作 | zuō | to create; to make | 問何故復作此 |
| 168 | 57 | 作 | zuō | a workshop | 問何故復作此 |
| 169 | 57 | 作 | zuō | to write; to compose | 問何故復作此 |
| 170 | 57 | 作 | zuò | to rise | 問何故復作此 |
| 171 | 57 | 作 | zuò | to be aroused | 問何故復作此 |
| 172 | 57 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 問何故復作此 |
| 173 | 57 | 作 | zuò | to regard as | 問何故復作此 |
| 174 | 57 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 問何故復作此 |
| 175 | 56 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 初明俱得明無明 |
| 176 | 56 | 得 | děi | to want to; to need to | 初明俱得明無明 |
| 177 | 56 | 得 | děi | must; ought to | 初明俱得明無明 |
| 178 | 56 | 得 | dé | de | 初明俱得明無明 |
| 179 | 56 | 得 | de | infix potential marker | 初明俱得明無明 |
| 180 | 56 | 得 | dé | to result in | 初明俱得明無明 |
| 181 | 56 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 初明俱得明無明 |
| 182 | 56 | 得 | dé | to be satisfied | 初明俱得明無明 |
| 183 | 56 | 得 | dé | to be finished | 初明俱得明無明 |
| 184 | 56 | 得 | děi | satisfying | 初明俱得明無明 |
| 185 | 56 | 得 | dé | to contract | 初明俱得明無明 |
| 186 | 56 | 得 | dé | to hear | 初明俱得明無明 |
| 187 | 56 | 得 | dé | to have; there is | 初明俱得明無明 |
| 188 | 56 | 得 | dé | marks time passed | 初明俱得明無明 |
| 189 | 56 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 初明俱得明無明 |
| 190 | 55 | 者 | zhě | ca | 者 |
| 191 | 52 | 能 | néng | can; able | 而未說能發 |
| 192 | 52 | 能 | néng | ability; capacity | 而未說能發 |
| 193 | 52 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 而未說能發 |
| 194 | 52 | 能 | néng | energy | 而未說能發 |
| 195 | 52 | 能 | néng | function; use | 而未說能發 |
| 196 | 52 | 能 | néng | talent | 而未說能發 |
| 197 | 52 | 能 | néng | expert at | 而未說能發 |
| 198 | 52 | 能 | néng | to be in harmony | 而未說能發 |
| 199 | 52 | 能 | néng | to tend to; to care for | 而未說能發 |
| 200 | 52 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 而未說能發 |
| 201 | 52 | 能 | néng | to be able; śak | 而未說能發 |
| 202 | 52 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 而未說能發 |
| 203 | 50 | 中 | zhōng | middle | 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之三 |
| 204 | 50 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之三 |
| 205 | 50 | 中 | zhōng | China | 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之三 |
| 206 | 50 | 中 | zhòng | to hit the mark | 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之三 |
| 207 | 50 | 中 | zhōng | midday | 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之三 |
| 208 | 50 | 中 | zhōng | inside | 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之三 |
| 209 | 50 | 中 | zhōng | during | 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之三 |
| 210 | 50 | 中 | zhōng | Zhong | 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之三 |
| 211 | 50 | 中 | zhōng | intermediary | 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之三 |
| 212 | 50 | 中 | zhōng | half | 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之三 |
| 213 | 50 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之三 |
| 214 | 50 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之三 |
| 215 | 50 | 中 | zhòng | to obtain | 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之三 |
| 216 | 50 | 中 | zhòng | to pass an exam | 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之三 |
| 217 | 50 | 中 | zhōng | middle | 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之三 |
| 218 | 49 | 前 | qián | front | 廣說如前 |
| 219 | 49 | 前 | qián | former; the past | 廣說如前 |
| 220 | 49 | 前 | qián | to go forward | 廣說如前 |
| 221 | 49 | 前 | qián | preceding | 廣說如前 |
| 222 | 49 | 前 | qián | before; earlier; prior | 廣說如前 |
| 223 | 49 | 前 | qián | to appear before | 廣說如前 |
| 224 | 49 | 前 | qián | future | 廣說如前 |
| 225 | 49 | 前 | qián | top; first | 廣說如前 |
| 226 | 49 | 前 | qián | battlefront | 廣說如前 |
| 227 | 49 | 前 | qián | before; former; pūrva | 廣說如前 |
| 228 | 49 | 前 | qián | facing; mukha | 廣說如前 |
| 229 | 43 | 感 | gǎn | to feel; to perceive | 彼於後時造作增長感 |
| 230 | 43 | 感 | gǎn | to feel empathy for | 彼於後時造作增長感 |
| 231 | 43 | 感 | gǎn | emotion; feeling | 彼於後時造作增長感 |
| 232 | 43 | 感 | gǎn | to touch (the heart); to move | 彼於後時造作增長感 |
| 233 | 43 | 感 | gǎn | to be thankful; to feel grateful | 彼於後時造作增長感 |
| 234 | 43 | 感 | gǎn | to influence | 彼於後時造作增長感 |
| 235 | 43 | 感 | hàn | to shake | 彼於後時造作增長感 |
| 236 | 43 | 感 | gǎn | to exclaim; to moan | 彼於後時造作增長感 |
| 237 | 43 | 感 | gǎn | sense | 彼於後時造作增長感 |
| 238 | 43 | 感 | gǎn | to influence; to move; to be felt | 彼於後時造作增長感 |
| 239 | 43 | 所 | suǒ | a few; various; some | 答前雖說所發業自性差別 |
| 240 | 43 | 所 | suǒ | a place; a location | 答前雖說所發業自性差別 |
| 241 | 43 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 答前雖說所發業自性差別 |
| 242 | 43 | 所 | suǒ | an ordinal number | 答前雖說所發業自性差別 |
| 243 | 43 | 所 | suǒ | meaning | 答前雖說所發業自性差別 |
| 244 | 43 | 所 | suǒ | garrison | 答前雖說所發業自性差別 |
| 245 | 43 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 答前雖說所發業自性差別 |
| 246 | 40 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 謂無 |
| 247 | 40 | 無 | wú | to not have; without | 謂無 |
| 248 | 40 | 無 | mó | mo | 謂無 |
| 249 | 40 | 無 | wú | to not have | 謂無 |
| 250 | 40 | 無 | wú | Wu | 謂無 |
| 251 | 40 | 無 | mó | mo | 謂無 |
| 252 | 40 | 與 | yǔ | to give | 復次明與無明近相治故 |
| 253 | 40 | 與 | yǔ | to accompany | 復次明與無明近相治故 |
| 254 | 40 | 與 | yù | to particate in | 復次明與無明近相治故 |
| 255 | 40 | 與 | yù | of the same kind | 復次明與無明近相治故 |
| 256 | 40 | 與 | yù | to help | 復次明與無明近相治故 |
| 257 | 40 | 與 | yǔ | for | 復次明與無明近相治故 |
| 258 | 38 | 業 | yè | business; industry | 答前雖說所發業自性差別 |
| 259 | 38 | 業 | yè | activity; actions | 答前雖說所發業自性差別 |
| 260 | 38 | 業 | yè | order; sequence | 答前雖說所發業自性差別 |
| 261 | 38 | 業 | yè | to continue | 答前雖說所發業自性差別 |
| 262 | 38 | 業 | yè | to start; to create | 答前雖說所發業自性差別 |
| 263 | 38 | 業 | yè | karma | 答前雖說所發業自性差別 |
| 264 | 38 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 答前雖說所發業自性差別 |
| 265 | 38 | 業 | yè | a course of study; training | 答前雖說所發業自性差別 |
| 266 | 38 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 答前雖說所發業自性差別 |
| 267 | 38 | 業 | yè | an estate; a property | 答前雖說所發業自性差別 |
| 268 | 38 | 業 | yè | an achievement | 答前雖說所發業自性差別 |
| 269 | 38 | 業 | yè | to engage in | 答前雖說所發業自性差別 |
| 270 | 38 | 業 | yè | Ye | 答前雖說所發業自性差別 |
| 271 | 38 | 業 | yè | a horizontal board | 答前雖說所發業自性差別 |
| 272 | 38 | 業 | yè | an occupation | 答前雖說所發業自性差別 |
| 273 | 38 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 答前雖說所發業自性差別 |
| 274 | 38 | 業 | yè | a book | 答前雖說所發業自性差別 |
| 275 | 38 | 業 | yè | actions; karma; karman | 答前雖說所發業自性差別 |
| 276 | 38 | 業 | yè | activity; kriyā | 答前雖說所發業自性差別 |
| 277 | 36 | 及 | jí | to reach | 及起此類無慚無愧 |
| 278 | 36 | 及 | jí | to attain | 及起此類無慚無愧 |
| 279 | 36 | 及 | jí | to understand | 及起此類無慚無愧 |
| 280 | 36 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及起此類無慚無愧 |
| 281 | 36 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及起此類無慚無愧 |
| 282 | 36 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及起此類無慚無愧 |
| 283 | 36 | 及 | jí | and; ca; api | 及起此類無慚無愧 |
| 284 | 36 | 一 | yī | one | 世尊說一煩惱 |
| 285 | 36 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 世尊說一煩惱 |
| 286 | 36 | 一 | yī | pure; concentrated | 世尊說一煩惱 |
| 287 | 36 | 一 | yī | first | 世尊說一煩惱 |
| 288 | 36 | 一 | yī | the same | 世尊說一煩惱 |
| 289 | 36 | 一 | yī | sole; single | 世尊說一煩惱 |
| 290 | 36 | 一 | yī | a very small amount | 世尊說一煩惱 |
| 291 | 36 | 一 | yī | Yi | 世尊說一煩惱 |
| 292 | 36 | 一 | yī | other | 世尊說一煩惱 |
| 293 | 36 | 一 | yī | to unify | 世尊說一煩惱 |
| 294 | 36 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 世尊說一煩惱 |
| 295 | 36 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 世尊說一煩惱 |
| 296 | 36 | 一 | yī | one; eka | 世尊說一煩惱 |
| 297 | 35 | 等 | děng | et cetera; and so on | 五百大阿羅漢等造 |
| 298 | 35 | 等 | děng | to wait | 五百大阿羅漢等造 |
| 299 | 35 | 等 | děng | to be equal | 五百大阿羅漢等造 |
| 300 | 35 | 等 | děng | degree; level | 五百大阿羅漢等造 |
| 301 | 35 | 等 | děng | to compare | 五百大阿羅漢等造 |
| 302 | 35 | 等 | děng | same; equal; sama | 五百大阿羅漢等造 |
| 303 | 34 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以說彼行有怖有畏有苦 |
| 304 | 34 | 以 | yǐ | to rely on | 以說彼行有怖有畏有苦 |
| 305 | 34 | 以 | yǐ | to regard | 以說彼行有怖有畏有苦 |
| 306 | 34 | 以 | yǐ | to be able to | 以說彼行有怖有畏有苦 |
| 307 | 34 | 以 | yǐ | to order; to command | 以說彼行有怖有畏有苦 |
| 308 | 34 | 以 | yǐ | used after a verb | 以說彼行有怖有畏有苦 |
| 309 | 34 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以說彼行有怖有畏有苦 |
| 310 | 34 | 以 | yǐ | Israel | 以說彼行有怖有畏有苦 |
| 311 | 34 | 以 | yǐ | Yi | 以說彼行有怖有畏有苦 |
| 312 | 34 | 以 | yǐ | use; yogena | 以說彼行有怖有畏有苦 |
| 313 | 33 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘一切法皆 |
| 314 | 33 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘一切法皆 |
| 315 | 33 | 餘 | yú | to remain | 餘一切法皆 |
| 316 | 33 | 餘 | yú | other | 餘一切法皆 |
| 317 | 33 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘一切法皆 |
| 318 | 33 | 餘 | yú | remaining | 餘一切法皆 |
| 319 | 33 | 餘 | yú | incomplete | 餘一切法皆 |
| 320 | 33 | 餘 | yú | Yu | 餘一切法皆 |
| 321 | 33 | 餘 | yú | other; anya | 餘一切法皆 |
| 322 | 33 | 聖道 | shèngdào | the sacred way; spiritual path | 不於聖道謗 |
| 323 | 33 | 聖道 | shèngdào | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 不於聖道謗 |
| 324 | 32 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
| 325 | 32 | 法 | fǎ | France | 法 |
| 326 | 32 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
| 327 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
| 328 | 32 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
| 329 | 32 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
| 330 | 32 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
| 331 | 32 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
| 332 | 32 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
| 333 | 32 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
| 334 | 32 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
| 335 | 32 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
| 336 | 32 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
| 337 | 32 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
| 338 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
| 339 | 32 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
| 340 | 32 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
| 341 | 32 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
| 342 | 31 | 其 | qí | Qi | 其相暗昧順無明 |
| 343 | 30 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 除無明異熟 |
| 344 | 30 | 除 | chú | to divide | 除無明異熟 |
| 345 | 30 | 除 | chú | to put in order | 除無明異熟 |
| 346 | 30 | 除 | chú | to appoint to an official position | 除無明異熟 |
| 347 | 30 | 除 | chú | door steps; stairs | 除無明異熟 |
| 348 | 30 | 除 | chú | to replace an official | 除無明異熟 |
| 349 | 30 | 除 | chú | to change; to replace | 除無明異熟 |
| 350 | 30 | 除 | chú | to renovate; to restore | 除無明異熟 |
| 351 | 30 | 除 | chú | division | 除無明異熟 |
| 352 | 30 | 除 | chú | except; without; anyatra | 除無明異熟 |
| 353 | 28 | 但 | dàn | Dan | 過去業緣但說無明 |
| 354 | 28 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而未說能發 |
| 355 | 28 | 而 | ér | as if; to seem like | 而未說能發 |
| 356 | 28 | 而 | néng | can; able | 而未說能發 |
| 357 | 28 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而未說能發 |
| 358 | 28 | 而 | ér | to arrive; up to | 而未說能發 |
| 359 | 27 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 後業在現在生 |
| 360 | 26 | 答 | dá | to reply; to answer | 答無明緣行 |
| 361 | 26 | 答 | dá | to reciprocate to | 答無明緣行 |
| 362 | 26 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答無明緣行 |
| 363 | 26 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答無明緣行 |
| 364 | 26 | 答 | dā | Da | 答無明緣行 |
| 365 | 26 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答無明緣行 |
| 366 | 26 | 了 | liǎo | to know; to understand | 不明了故 |
| 367 | 26 | 了 | liǎo | to understand; to know | 不明了故 |
| 368 | 26 | 了 | liào | to look afar from a high place | 不明了故 |
| 369 | 26 | 了 | liǎo | to complete | 不明了故 |
| 370 | 26 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 不明了故 |
| 371 | 26 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 不明了故 |
| 372 | 26 | 增上緣 | zēng shàng yuán | Positive Conditions | 但作一緣謂增上緣 |
| 373 | 26 | 增上緣 | zēng shàng yuán | contributory factor | 但作一緣謂增上緣 |
| 374 | 26 | 增上緣 | zēng shàng yuán | predominant condition; adhipatipratyaya | 但作一緣謂增上緣 |
| 375 | 26 | 二 | èr | two | 復次此二俱是根本 |
| 376 | 26 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 復次此二俱是根本 |
| 377 | 26 | 二 | èr | second | 復次此二俱是根本 |
| 378 | 26 | 二 | èr | twice; double; di- | 復次此二俱是根本 |
| 379 | 26 | 二 | èr | more than one kind | 復次此二俱是根本 |
| 380 | 26 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 復次此二俱是根本 |
| 381 | 26 | 二 | èr | both; dvaya | 復次此二俱是根本 |
| 382 | 25 | 達 | dá | to attain; to reach | 答不達不解不 |
| 383 | 25 | 達 | dá | Da | 答不達不解不 |
| 384 | 25 | 達 | dá | intelligent proficient | 答不達不解不 |
| 385 | 25 | 達 | dá | to be open; to be connected | 答不達不解不 |
| 386 | 25 | 達 | dá | to realize; to complete; to accomplish | 答不達不解不 |
| 387 | 25 | 達 | dá | to display; to manifest | 答不達不解不 |
| 388 | 25 | 達 | dá | to tell; to inform; to say | 答不達不解不 |
| 389 | 25 | 達 | dá | illustrious; influential; prestigious | 答不達不解不 |
| 390 | 25 | 達 | dá | everlasting; constant; unchanging | 答不達不解不 |
| 391 | 25 | 達 | dá | generous; magnanimous | 答不達不解不 |
| 392 | 25 | 達 | tà | arbitrary; freely come and go | 答不達不解不 |
| 393 | 25 | 達 | dá | dha | 答不達不解不 |
| 394 | 24 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 為名無明緣行 |
| 395 | 24 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 為名無明緣行 |
| 396 | 24 | 名 | míng | rank; position | 為名無明緣行 |
| 397 | 24 | 名 | míng | an excuse | 為名無明緣行 |
| 398 | 24 | 名 | míng | life | 為名無明緣行 |
| 399 | 24 | 名 | míng | to name; to call | 為名無明緣行 |
| 400 | 24 | 名 | míng | to express; to describe | 為名無明緣行 |
| 401 | 24 | 名 | míng | to be called; to have the name | 為名無明緣行 |
| 402 | 24 | 名 | míng | to own; to possess | 為名無明緣行 |
| 403 | 24 | 名 | míng | famous; renowned | 為名無明緣行 |
| 404 | 24 | 名 | míng | moral | 為名無明緣行 |
| 405 | 24 | 名 | míng | name; naman | 為名無明緣行 |
| 406 | 24 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 為名無明緣行 |
| 407 | 22 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 過去生 |
| 408 | 22 | 生 | shēng | to live | 過去生 |
| 409 | 22 | 生 | shēng | raw | 過去生 |
| 410 | 22 | 生 | shēng | a student | 過去生 |
| 411 | 22 | 生 | shēng | life | 過去生 |
| 412 | 22 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 過去生 |
| 413 | 22 | 生 | shēng | alive | 過去生 |
| 414 | 22 | 生 | shēng | a lifetime | 過去生 |
| 415 | 22 | 生 | shēng | to initiate; to become | 過去生 |
| 416 | 22 | 生 | shēng | to grow | 過去生 |
| 417 | 22 | 生 | shēng | unfamiliar | 過去生 |
| 418 | 22 | 生 | shēng | not experienced | 過去生 |
| 419 | 22 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 過去生 |
| 420 | 22 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 過去生 |
| 421 | 22 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 過去生 |
| 422 | 22 | 生 | shēng | gender | 過去生 |
| 423 | 22 | 生 | shēng | to develop; to grow | 過去生 |
| 424 | 22 | 生 | shēng | to set up | 過去生 |
| 425 | 22 | 生 | shēng | a prostitute | 過去生 |
| 426 | 22 | 生 | shēng | a captive | 過去生 |
| 427 | 22 | 生 | shēng | a gentleman | 過去生 |
| 428 | 22 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 過去生 |
| 429 | 22 | 生 | shēng | unripe | 過去生 |
| 430 | 22 | 生 | shēng | nature | 過去生 |
| 431 | 22 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 過去生 |
| 432 | 22 | 生 | shēng | destiny | 過去生 |
| 433 | 22 | 生 | shēng | birth | 過去生 |
| 434 | 22 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 過去生 |
| 435 | 22 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 解能了是明義 |
| 436 | 22 | 解 | jiě | to explain | 解能了是明義 |
| 437 | 22 | 解 | jiě | to divide; to separate | 解能了是明義 |
| 438 | 22 | 解 | jiě | to understand | 解能了是明義 |
| 439 | 22 | 解 | jiě | to solve a math problem | 解能了是明義 |
| 440 | 22 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 解能了是明義 |
| 441 | 22 | 解 | jiě | to cut; to disect | 解能了是明義 |
| 442 | 22 | 解 | jiě | to relieve oneself | 解能了是明義 |
| 443 | 22 | 解 | jiě | a solution | 解能了是明義 |
| 444 | 22 | 解 | jiè | to escort | 解能了是明義 |
| 445 | 22 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 解能了是明義 |
| 446 | 22 | 解 | xiè | acrobatic skills | 解能了是明義 |
| 447 | 22 | 解 | jiě | can; able to | 解能了是明義 |
| 448 | 22 | 解 | jiě | a stanza | 解能了是明義 |
| 449 | 22 | 解 | jiè | to send off | 解能了是明義 |
| 450 | 22 | 解 | xiè | Xie | 解能了是明義 |
| 451 | 22 | 解 | jiě | exegesis | 解能了是明義 |
| 452 | 22 | 解 | xiè | laziness | 解能了是明義 |
| 453 | 22 | 解 | jiè | a government office | 解能了是明義 |
| 454 | 22 | 解 | jiè | to pawn | 解能了是明義 |
| 455 | 22 | 解 | jiè | to rent; to lease | 解能了是明義 |
| 456 | 22 | 解 | jiě | understanding | 解能了是明義 |
| 457 | 22 | 解 | jiě | to liberate | 解能了是明義 |
| 458 | 22 | 有漏 | yǒulòu | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | 謂俱緣四聖諦俱緣有漏無漏 |
| 459 | 21 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已衰朽 |
| 460 | 21 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已衰朽 |
| 461 | 21 | 已 | yǐ | to complete | 已衰朽 |
| 462 | 21 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已衰朽 |
| 463 | 21 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已衰朽 |
| 464 | 21 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已衰朽 |
| 465 | 20 | 一切 | yīqiè | temporary | 現在業緣說一切煩惱 |
| 466 | 20 | 一切 | yīqiè | the same | 現在業緣說一切煩惱 |
| 467 | 20 | 位 | wèi | position; location; place | 而發業位皆有無明故 |
| 468 | 20 | 位 | wèi | bit | 而發業位皆有無明故 |
| 469 | 20 | 位 | wèi | a seat | 而發業位皆有無明故 |
| 470 | 20 | 位 | wèi | a post | 而發業位皆有無明故 |
| 471 | 20 | 位 | wèi | a rank; status | 而發業位皆有無明故 |
| 472 | 20 | 位 | wèi | a throne | 而發業位皆有無明故 |
| 473 | 20 | 位 | wèi | Wei | 而發業位皆有無明故 |
| 474 | 20 | 位 | wèi | the standard form of an object | 而發業位皆有無明故 |
| 475 | 20 | 位 | wèi | a polite form of address | 而發業位皆有無明故 |
| 476 | 20 | 位 | wèi | at; located at | 而發業位皆有無明故 |
| 477 | 20 | 位 | wèi | to arrange | 而發業位皆有無明故 |
| 478 | 20 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 而發業位皆有無明故 |
| 479 | 20 | 慧 | huì | intelligent; clever | 問若爾有漏慧亦能達能解 |
| 480 | 20 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 問若爾有漏慧亦能達能解 |
| 481 | 20 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 問若爾有漏慧亦能達能解 |
| 482 | 20 | 慧 | huì | Wisdom | 問若爾有漏慧亦能達能解 |
| 483 | 20 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 問若爾有漏慧亦能達能解 |
| 484 | 20 | 慧 | huì | intellect; mati | 問若爾有漏慧亦能達能解 |
| 485 | 19 | 問 | wèn | to ask | 問何故復作此 |
| 486 | 19 | 問 | wèn | to inquire after | 問何故復作此 |
| 487 | 19 | 問 | wèn | to interrogate | 問何故復作此 |
| 488 | 19 | 問 | wèn | to hold responsible | 問何故復作此 |
| 489 | 19 | 問 | wèn | to request something | 問何故復作此 |
| 490 | 19 | 問 | wèn | to rebuke | 問何故復作此 |
| 491 | 19 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問何故復作此 |
| 492 | 19 | 問 | wèn | news | 問何故復作此 |
| 493 | 19 | 問 | wèn | to propose marriage | 問何故復作此 |
| 494 | 19 | 問 | wén | to inform | 問何故復作此 |
| 495 | 19 | 問 | wèn | to research | 問何故復作此 |
| 496 | 19 | 問 | wèn | Wen | 問何故復作此 |
| 497 | 19 | 問 | wèn | a question | 問何故復作此 |
| 498 | 19 | 問 | wèn | ask; prccha | 問何故復作此 |
| 499 | 19 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 攝在行支分中 |
| 500 | 19 | 攝 | shè | to take a photo | 攝在行支分中 |
Frequencies of all Words
Top 1072
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 147 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 世尊說一煩惱 |
| 2 | 147 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 世尊說一煩惱 |
| 3 | 147 | 說 | shuì | to persuade | 世尊說一煩惱 |
| 4 | 147 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 世尊說一煩惱 |
| 5 | 147 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 世尊說一煩惱 |
| 6 | 147 | 說 | shuō | to claim; to assert | 世尊說一煩惱 |
| 7 | 147 | 說 | shuō | allocution | 世尊說一煩惱 |
| 8 | 147 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 世尊說一煩惱 |
| 9 | 147 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 世尊說一煩惱 |
| 10 | 147 | 說 | shuō | speach; vāda | 世尊說一煩惱 |
| 11 | 147 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 世尊說一煩惱 |
| 12 | 147 | 說 | shuō | to instruct | 世尊說一煩惱 |
| 13 | 119 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明取緣有者 |
| 14 | 119 | 明 | míng | Ming | 明取緣有者 |
| 15 | 119 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明取緣有者 |
| 16 | 119 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明取緣有者 |
| 17 | 119 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明取緣有者 |
| 18 | 119 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明取緣有者 |
| 19 | 119 | 明 | míng | consecrated | 明取緣有者 |
| 20 | 119 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明取緣有者 |
| 21 | 119 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明取緣有者 |
| 22 | 119 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明取緣有者 |
| 23 | 119 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明取緣有者 |
| 24 | 119 | 明 | míng | eyesight; vision | 明取緣有者 |
| 25 | 119 | 明 | míng | a god; a spirit | 明取緣有者 |
| 26 | 119 | 明 | míng | fame; renown | 明取緣有者 |
| 27 | 119 | 明 | míng | open; public | 明取緣有者 |
| 28 | 119 | 明 | míng | clear | 明取緣有者 |
| 29 | 119 | 明 | míng | to become proficient | 明取緣有者 |
| 30 | 119 | 明 | míng | to be proficient | 明取緣有者 |
| 31 | 119 | 明 | míng | virtuous | 明取緣有者 |
| 32 | 119 | 明 | míng | open and honest | 明取緣有者 |
| 33 | 119 | 明 | míng | clean; neat | 明取緣有者 |
| 34 | 119 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明取緣有者 |
| 35 | 119 | 明 | míng | next; afterwards | 明取緣有者 |
| 36 | 119 | 明 | míng | positive | 明取緣有者 |
| 37 | 119 | 明 | míng | Clear | 明取緣有者 |
| 38 | 119 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明取緣有者 |
| 39 | 106 | 謂 | wèi | to call | 謂無 |
| 40 | 106 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂無 |
| 41 | 106 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂無 |
| 42 | 106 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂無 |
| 43 | 106 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂無 |
| 44 | 106 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂無 |
| 45 | 106 | 謂 | wèi | to think | 謂無 |
| 46 | 106 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂無 |
| 47 | 106 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂無 |
| 48 | 106 | 謂 | wèi | and | 謂無 |
| 49 | 106 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂無 |
| 50 | 106 | 謂 | wèi | Wei | 謂無 |
| 51 | 106 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂無 |
| 52 | 106 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂無 |
| 53 | 105 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 於多種事不現見故 |
| 54 | 105 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 於多種事不現見故 |
| 55 | 105 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 於多種事不現見故 |
| 56 | 105 | 故 | gù | to die | 於多種事不現見故 |
| 57 | 105 | 故 | gù | so; therefore; hence | 於多種事不現見故 |
| 58 | 105 | 故 | gù | original | 於多種事不現見故 |
| 59 | 105 | 故 | gù | accident; happening; instance | 於多種事不現見故 |
| 60 | 105 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 於多種事不現見故 |
| 61 | 105 | 故 | gù | something in the past | 於多種事不現見故 |
| 62 | 105 | 故 | gù | deceased; dead | 於多種事不現見故 |
| 63 | 105 | 故 | gù | still; yet | 於多種事不現見故 |
| 64 | 105 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 於多種事不現見故 |
| 65 | 96 | 為 | wèi | for; to | 但說無明為緣 |
| 66 | 96 | 為 | wèi | because of | 但說無明為緣 |
| 67 | 96 | 為 | wéi | to act as; to serve | 但說無明為緣 |
| 68 | 96 | 為 | wéi | to change into; to become | 但說無明為緣 |
| 69 | 96 | 為 | wéi | to be; is | 但說無明為緣 |
| 70 | 96 | 為 | wéi | to do | 但說無明為緣 |
| 71 | 96 | 為 | wèi | for | 但說無明為緣 |
| 72 | 96 | 為 | wèi | because of; for; to | 但說無明為緣 |
| 73 | 96 | 為 | wèi | to | 但說無明為緣 |
| 74 | 96 | 為 | wéi | in a passive construction | 但說無明為緣 |
| 75 | 96 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 但說無明為緣 |
| 76 | 96 | 為 | wéi | forming an adverb | 但說無明為緣 |
| 77 | 96 | 為 | wéi | to add emphasis | 但說無明為緣 |
| 78 | 96 | 為 | wèi | to support; to help | 但說無明為緣 |
| 79 | 96 | 為 | wéi | to govern | 但說無明為緣 |
| 80 | 96 | 為 | wèi | to be; bhū | 但說無明為緣 |
| 81 | 94 | 彼 | bǐ | that; those | 總說彼 |
| 82 | 94 | 彼 | bǐ | another; the other | 總說彼 |
| 83 | 94 | 彼 | bǐ | that; tad | 總說彼 |
| 84 | 94 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有何差別 |
| 85 | 94 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有何差別 |
| 86 | 94 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有何差別 |
| 87 | 94 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有何差別 |
| 88 | 94 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有何差別 |
| 89 | 94 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有何差別 |
| 90 | 94 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有何差別 |
| 91 | 94 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有何差別 |
| 92 | 94 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有何差別 |
| 93 | 94 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有何差別 |
| 94 | 94 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有何差別 |
| 95 | 94 | 有 | yǒu | abundant | 有何差別 |
| 96 | 94 | 有 | yǒu | purposeful | 有何差別 |
| 97 | 94 | 有 | yǒu | You | 有何差別 |
| 98 | 94 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有何差別 |
| 99 | 94 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有何差別 |
| 100 | 87 | 因 | yīn | because | 明與無明俱非其因 |
| 101 | 87 | 因 | yīn | cause; reason | 明與無明俱非其因 |
| 102 | 87 | 因 | yīn | to accord with | 明與無明俱非其因 |
| 103 | 87 | 因 | yīn | to follow | 明與無明俱非其因 |
| 104 | 87 | 因 | yīn | to rely on | 明與無明俱非其因 |
| 105 | 87 | 因 | yīn | via; through | 明與無明俱非其因 |
| 106 | 87 | 因 | yīn | to continue | 明與無明俱非其因 |
| 107 | 87 | 因 | yīn | to receive | 明與無明俱非其因 |
| 108 | 87 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 明與無明俱非其因 |
| 109 | 87 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 明與無明俱非其因 |
| 110 | 87 | 因 | yīn | to be like | 明與無明俱非其因 |
| 111 | 87 | 因 | yīn | from; because of | 明與無明俱非其因 |
| 112 | 87 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 明與無明俱非其因 |
| 113 | 87 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 明與無明俱非其因 |
| 114 | 87 | 因 | yīn | Cause | 明與無明俱非其因 |
| 115 | 87 | 因 | yīn | cause; hetu | 明與無明俱非其因 |
| 116 | 80 | 亦 | yì | also; too | 亦不可知 |
| 117 | 80 | 亦 | yì | but | 亦不可知 |
| 118 | 80 | 亦 | yì | this; he; she | 亦不可知 |
| 119 | 80 | 亦 | yì | although; even though | 亦不可知 |
| 120 | 80 | 亦 | yì | already | 亦不可知 |
| 121 | 80 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦不可知 |
| 122 | 80 | 亦 | yì | Yi | 亦不可知 |
| 123 | 79 | 不 | bù | not; no | 於多種事不現見故 |
| 124 | 79 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 於多種事不現見故 |
| 125 | 79 | 不 | bù | as a correlative | 於多種事不現見故 |
| 126 | 79 | 不 | bù | no (answering a question) | 於多種事不現見故 |
| 127 | 79 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 於多種事不現見故 |
| 128 | 79 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 於多種事不現見故 |
| 129 | 79 | 不 | bù | to form a yes or no question | 於多種事不現見故 |
| 130 | 79 | 不 | bù | infix potential marker | 於多種事不現見故 |
| 131 | 79 | 不 | bù | no; na | 於多種事不現見故 |
| 132 | 76 | 行 | xíng | to walk | 頗有行緣無明不緣明耶 |
| 133 | 76 | 行 | xíng | capable; competent | 頗有行緣無明不緣明耶 |
| 134 | 76 | 行 | háng | profession | 頗有行緣無明不緣明耶 |
| 135 | 76 | 行 | háng | line; row | 頗有行緣無明不緣明耶 |
| 136 | 76 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 頗有行緣無明不緣明耶 |
| 137 | 76 | 行 | xíng | to travel | 頗有行緣無明不緣明耶 |
| 138 | 76 | 行 | xìng | actions; conduct | 頗有行緣無明不緣明耶 |
| 139 | 76 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 頗有行緣無明不緣明耶 |
| 140 | 76 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 頗有行緣無明不緣明耶 |
| 141 | 76 | 行 | háng | horizontal line | 頗有行緣無明不緣明耶 |
| 142 | 76 | 行 | héng | virtuous deeds | 頗有行緣無明不緣明耶 |
| 143 | 76 | 行 | hàng | a line of trees | 頗有行緣無明不緣明耶 |
| 144 | 76 | 行 | hàng | bold; steadfast | 頗有行緣無明不緣明耶 |
| 145 | 76 | 行 | xíng | to move | 頗有行緣無明不緣明耶 |
| 146 | 76 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 頗有行緣無明不緣明耶 |
| 147 | 76 | 行 | xíng | travel | 頗有行緣無明不緣明耶 |
| 148 | 76 | 行 | xíng | to circulate | 頗有行緣無明不緣明耶 |
| 149 | 76 | 行 | xíng | running script; running script | 頗有行緣無明不緣明耶 |
| 150 | 76 | 行 | xíng | temporary | 頗有行緣無明不緣明耶 |
| 151 | 76 | 行 | xíng | soon | 頗有行緣無明不緣明耶 |
| 152 | 76 | 行 | háng | rank; order | 頗有行緣無明不緣明耶 |
| 153 | 76 | 行 | háng | a business; a shop | 頗有行緣無明不緣明耶 |
| 154 | 76 | 行 | xíng | to depart; to leave | 頗有行緣無明不緣明耶 |
| 155 | 76 | 行 | xíng | to experience | 頗有行緣無明不緣明耶 |
| 156 | 76 | 行 | xíng | path; way | 頗有行緣無明不緣明耶 |
| 157 | 76 | 行 | xíng | xing; ballad | 頗有行緣無明不緣明耶 |
| 158 | 76 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 頗有行緣無明不緣明耶 |
| 159 | 76 | 行 | xíng | 頗有行緣無明不緣明耶 | |
| 160 | 76 | 行 | xíng | moreover; also | 頗有行緣無明不緣明耶 |
| 161 | 76 | 行 | xíng | Practice | 頗有行緣無明不緣明耶 |
| 162 | 76 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 頗有行緣無明不緣明耶 |
| 163 | 76 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 頗有行緣無明不緣明耶 |
| 164 | 73 | 無明 | wúmíng | fury | 過去業緣但說無明 |
| 165 | 73 | 無明 | wúmíng | ignorance | 過去業緣但說無明 |
| 166 | 73 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 過去業緣但說無明 |
| 167 | 67 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是謂差別 |
| 168 | 67 | 是 | shì | is exactly | 是謂差別 |
| 169 | 67 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是謂差別 |
| 170 | 67 | 是 | shì | this; that; those | 是謂差別 |
| 171 | 67 | 是 | shì | really; certainly | 是謂差別 |
| 172 | 67 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是謂差別 |
| 173 | 67 | 是 | shì | true | 是謂差別 |
| 174 | 67 | 是 | shì | is; has; exists | 是謂差別 |
| 175 | 67 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是謂差別 |
| 176 | 67 | 是 | shì | a matter; an affair | 是謂差別 |
| 177 | 67 | 是 | shì | Shi | 是謂差別 |
| 178 | 67 | 是 | shì | is; bhū | 是謂差別 |
| 179 | 67 | 是 | shì | this; idam | 是謂差別 |
| 180 | 67 | 身 | shēn | human body; torso | 身語業所感異熟 |
| 181 | 67 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身語業所感異熟 |
| 182 | 67 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身語業所感異熟 |
| 183 | 67 | 身 | shēn | self | 身語業所感異熟 |
| 184 | 67 | 身 | shēn | life | 身語業所感異熟 |
| 185 | 67 | 身 | shēn | an object | 身語業所感異熟 |
| 186 | 67 | 身 | shēn | a lifetime | 身語業所感異熟 |
| 187 | 67 | 身 | shēn | personally | 身語業所感異熟 |
| 188 | 67 | 身 | shēn | moral character | 身語業所感異熟 |
| 189 | 67 | 身 | shēn | status; identity; position | 身語業所感異熟 |
| 190 | 67 | 身 | shēn | pregnancy | 身語業所感異熟 |
| 191 | 67 | 身 | juān | India | 身語業所感異熟 |
| 192 | 67 | 身 | shēn | body; kāya | 身語業所感異熟 |
| 193 | 65 | 非 | fēi | not; non-; un- | 然非十二有支所攝 |
| 194 | 65 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 然非十二有支所攝 |
| 195 | 65 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 然非十二有支所攝 |
| 196 | 65 | 非 | fēi | different | 然非十二有支所攝 |
| 197 | 65 | 非 | fēi | to not be; to not have | 然非十二有支所攝 |
| 198 | 65 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 然非十二有支所攝 |
| 199 | 65 | 非 | fēi | Africa | 然非十二有支所攝 |
| 200 | 65 | 非 | fēi | to slander | 然非十二有支所攝 |
| 201 | 65 | 非 | fěi | to avoid | 然非十二有支所攝 |
| 202 | 65 | 非 | fēi | must | 然非十二有支所攝 |
| 203 | 65 | 非 | fēi | an error | 然非十二有支所攝 |
| 204 | 65 | 非 | fēi | a problem; a question | 然非十二有支所攝 |
| 205 | 65 | 非 | fēi | evil | 然非十二有支所攝 |
| 206 | 65 | 非 | fēi | besides; except; unless | 然非十二有支所攝 |
| 207 | 65 | 非 | fēi | not | 然非十二有支所攝 |
| 208 | 65 | 於 | yú | in; at | 於多種事不現見故 |
| 209 | 65 | 於 | yú | in; at | 於多種事不現見故 |
| 210 | 65 | 於 | yú | in; at; to; from | 於多種事不現見故 |
| 211 | 65 | 於 | yú | to go; to | 於多種事不現見故 |
| 212 | 65 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於多種事不現見故 |
| 213 | 65 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於多種事不現見故 |
| 214 | 65 | 於 | yú | from | 於多種事不現見故 |
| 215 | 65 | 於 | yú | give | 於多種事不現見故 |
| 216 | 65 | 於 | yú | oppposing | 於多種事不現見故 |
| 217 | 65 | 於 | yú | and | 於多種事不現見故 |
| 218 | 65 | 於 | yú | compared to | 於多種事不現見故 |
| 219 | 65 | 於 | yú | by | 於多種事不現見故 |
| 220 | 65 | 於 | yú | and; as well as | 於多種事不現見故 |
| 221 | 65 | 於 | yú | for | 於多種事不現見故 |
| 222 | 65 | 於 | yú | Yu | 於多種事不現見故 |
| 223 | 65 | 於 | wū | a crow | 於多種事不現見故 |
| 224 | 65 | 於 | wū | whew; wow | 於多種事不現見故 |
| 225 | 65 | 於 | yú | near to; antike | 於多種事不現見故 |
| 226 | 62 | 道 | dào | way; road; path | 先謗道已 |
| 227 | 62 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 先謗道已 |
| 228 | 62 | 道 | dào | Tao; the Way | 先謗道已 |
| 229 | 62 | 道 | dào | measure word for long things | 先謗道已 |
| 230 | 62 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 先謗道已 |
| 231 | 62 | 道 | dào | to think | 先謗道已 |
| 232 | 62 | 道 | dào | times | 先謗道已 |
| 233 | 62 | 道 | dào | circuit; a province | 先謗道已 |
| 234 | 62 | 道 | dào | a course; a channel | 先謗道已 |
| 235 | 62 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 先謗道已 |
| 236 | 62 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 先謗道已 |
| 237 | 62 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 先謗道已 |
| 238 | 62 | 道 | dào | a centimeter | 先謗道已 |
| 239 | 62 | 道 | dào | a doctrine | 先謗道已 |
| 240 | 62 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 先謗道已 |
| 241 | 62 | 道 | dào | a skill | 先謗道已 |
| 242 | 62 | 道 | dào | a sect | 先謗道已 |
| 243 | 62 | 道 | dào | a line | 先謗道已 |
| 244 | 62 | 道 | dào | Way | 先謗道已 |
| 245 | 62 | 道 | dào | way; path; marga | 先謗道已 |
| 246 | 61 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 緣自性差別 |
| 247 | 61 | 緣 | yuán | hem | 緣自性差別 |
| 248 | 61 | 緣 | yuán | to revolve around | 緣自性差別 |
| 249 | 61 | 緣 | yuán | because | 緣自性差別 |
| 250 | 61 | 緣 | yuán | to climb up | 緣自性差別 |
| 251 | 61 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 緣自性差別 |
| 252 | 61 | 緣 | yuán | along; to follow | 緣自性差別 |
| 253 | 61 | 緣 | yuán | to depend on | 緣自性差別 |
| 254 | 61 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 緣自性差別 |
| 255 | 61 | 緣 | yuán | Condition | 緣自性差別 |
| 256 | 61 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 緣自性差別 |
| 257 | 60 | 此 | cǐ | this; these | 此業緣 |
| 258 | 60 | 此 | cǐ | in this way | 此業緣 |
| 259 | 60 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此業緣 |
| 260 | 60 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此業緣 |
| 261 | 60 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此業緣 |
| 262 | 58 | 依 | yī | according to | 分位依處加行等起相續所緣 |
| 263 | 58 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 分位依處加行等起相續所緣 |
| 264 | 58 | 依 | yī | to comply with; to follow | 分位依處加行等起相續所緣 |
| 265 | 58 | 依 | yī | to help | 分位依處加行等起相續所緣 |
| 266 | 58 | 依 | yī | flourishing | 分位依處加行等起相續所緣 |
| 267 | 58 | 依 | yī | lovable | 分位依處加行等起相續所緣 |
| 268 | 58 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 分位依處加行等起相續所緣 |
| 269 | 58 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 分位依處加行等起相續所緣 |
| 270 | 58 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 分位依處加行等起相續所緣 |
| 271 | 57 | 作 | zuò | to do | 問何故復作此 |
| 272 | 57 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 問何故復作此 |
| 273 | 57 | 作 | zuò | to start | 問何故復作此 |
| 274 | 57 | 作 | zuò | a writing; a work | 問何故復作此 |
| 275 | 57 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 問何故復作此 |
| 276 | 57 | 作 | zuō | to create; to make | 問何故復作此 |
| 277 | 57 | 作 | zuō | a workshop | 問何故復作此 |
| 278 | 57 | 作 | zuō | to write; to compose | 問何故復作此 |
| 279 | 57 | 作 | zuò | to rise | 問何故復作此 |
| 280 | 57 | 作 | zuò | to be aroused | 問何故復作此 |
| 281 | 57 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 問何故復作此 |
| 282 | 57 | 作 | zuò | to regard as | 問何故復作此 |
| 283 | 57 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 問何故復作此 |
| 284 | 56 | 得 | de | potential marker | 初明俱得明無明 |
| 285 | 56 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 初明俱得明無明 |
| 286 | 56 | 得 | děi | must; ought to | 初明俱得明無明 |
| 287 | 56 | 得 | děi | to want to; to need to | 初明俱得明無明 |
| 288 | 56 | 得 | děi | must; ought to | 初明俱得明無明 |
| 289 | 56 | 得 | dé | de | 初明俱得明無明 |
| 290 | 56 | 得 | de | infix potential marker | 初明俱得明無明 |
| 291 | 56 | 得 | dé | to result in | 初明俱得明無明 |
| 292 | 56 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 初明俱得明無明 |
| 293 | 56 | 得 | dé | to be satisfied | 初明俱得明無明 |
| 294 | 56 | 得 | dé | to be finished | 初明俱得明無明 |
| 295 | 56 | 得 | de | result of degree | 初明俱得明無明 |
| 296 | 56 | 得 | de | marks completion of an action | 初明俱得明無明 |
| 297 | 56 | 得 | děi | satisfying | 初明俱得明無明 |
| 298 | 56 | 得 | dé | to contract | 初明俱得明無明 |
| 299 | 56 | 得 | dé | marks permission or possibility | 初明俱得明無明 |
| 300 | 56 | 得 | dé | expressing frustration | 初明俱得明無明 |
| 301 | 56 | 得 | dé | to hear | 初明俱得明無明 |
| 302 | 56 | 得 | dé | to have; there is | 初明俱得明無明 |
| 303 | 56 | 得 | dé | marks time passed | 初明俱得明無明 |
| 304 | 56 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 初明俱得明無明 |
| 305 | 55 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者 |
| 306 | 55 | 者 | zhě | that | 者 |
| 307 | 55 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者 |
| 308 | 55 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者 |
| 309 | 55 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者 |
| 310 | 55 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者 |
| 311 | 55 | 者 | zhuó | according to | 者 |
| 312 | 55 | 者 | zhě | ca | 者 |
| 313 | 55 | 諸 | zhū | all; many; various | 謂諸取 |
| 314 | 55 | 諸 | zhū | Zhu | 謂諸取 |
| 315 | 55 | 諸 | zhū | all; members of the class | 謂諸取 |
| 316 | 55 | 諸 | zhū | interrogative particle | 謂諸取 |
| 317 | 55 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 謂諸取 |
| 318 | 55 | 諸 | zhū | of; in | 謂諸取 |
| 319 | 55 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 謂諸取 |
| 320 | 52 | 能 | néng | can; able | 而未說能發 |
| 321 | 52 | 能 | néng | ability; capacity | 而未說能發 |
| 322 | 52 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 而未說能發 |
| 323 | 52 | 能 | néng | energy | 而未說能發 |
| 324 | 52 | 能 | néng | function; use | 而未說能發 |
| 325 | 52 | 能 | néng | may; should; permitted to | 而未說能發 |
| 326 | 52 | 能 | néng | talent | 而未說能發 |
| 327 | 52 | 能 | néng | expert at | 而未說能發 |
| 328 | 52 | 能 | néng | to be in harmony | 而未說能發 |
| 329 | 52 | 能 | néng | to tend to; to care for | 而未說能發 |
| 330 | 52 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 而未說能發 |
| 331 | 52 | 能 | néng | as long as; only | 而未說能發 |
| 332 | 52 | 能 | néng | even if | 而未說能發 |
| 333 | 52 | 能 | néng | but | 而未說能發 |
| 334 | 52 | 能 | néng | in this way | 而未說能發 |
| 335 | 52 | 能 | néng | to be able; śak | 而未說能發 |
| 336 | 52 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 而未說能發 |
| 337 | 50 | 中 | zhōng | middle | 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之三 |
| 338 | 50 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之三 |
| 339 | 50 | 中 | zhōng | China | 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之三 |
| 340 | 50 | 中 | zhòng | to hit the mark | 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之三 |
| 341 | 50 | 中 | zhōng | in; amongst | 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之三 |
| 342 | 50 | 中 | zhōng | midday | 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之三 |
| 343 | 50 | 中 | zhōng | inside | 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之三 |
| 344 | 50 | 中 | zhōng | during | 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之三 |
| 345 | 50 | 中 | zhōng | Zhong | 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之三 |
| 346 | 50 | 中 | zhōng | intermediary | 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之三 |
| 347 | 50 | 中 | zhōng | half | 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之三 |
| 348 | 50 | 中 | zhōng | just right; suitably | 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之三 |
| 349 | 50 | 中 | zhōng | while | 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之三 |
| 350 | 50 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之三 |
| 351 | 50 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之三 |
| 352 | 50 | 中 | zhòng | to obtain | 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之三 |
| 353 | 50 | 中 | zhòng | to pass an exam | 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之三 |
| 354 | 50 | 中 | zhōng | middle | 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之三 |
| 355 | 49 | 前 | qián | front | 廣說如前 |
| 356 | 49 | 前 | qián | former; the past | 廣說如前 |
| 357 | 49 | 前 | qián | to go forward | 廣說如前 |
| 358 | 49 | 前 | qián | preceding | 廣說如前 |
| 359 | 49 | 前 | qián | before; earlier; prior | 廣說如前 |
| 360 | 49 | 前 | qián | to appear before | 廣說如前 |
| 361 | 49 | 前 | qián | future | 廣說如前 |
| 362 | 49 | 前 | qián | top; first | 廣說如前 |
| 363 | 49 | 前 | qián | battlefront | 廣說如前 |
| 364 | 49 | 前 | qián | pre- | 廣說如前 |
| 365 | 49 | 前 | qián | before; former; pūrva | 廣說如前 |
| 366 | 49 | 前 | qián | facing; mukha | 廣說如前 |
| 367 | 46 | 俱 | jū | entirely; without exception | 若自若他俱不現見 |
| 368 | 46 | 俱 | jū | both; together | 若自若他俱不現見 |
| 369 | 46 | 俱 | jū | together; sardham | 若自若他俱不現見 |
| 370 | 43 | 感 | gǎn | to feel; to perceive | 彼於後時造作增長感 |
| 371 | 43 | 感 | gǎn | to feel empathy for | 彼於後時造作增長感 |
| 372 | 43 | 感 | gǎn | emotion; feeling | 彼於後時造作增長感 |
| 373 | 43 | 感 | gǎn | to touch (the heart); to move | 彼於後時造作增長感 |
| 374 | 43 | 感 | gǎn | to be thankful; to feel grateful | 彼於後時造作增長感 |
| 375 | 43 | 感 | gǎn | to influence | 彼於後時造作增長感 |
| 376 | 43 | 感 | hàn | to shake | 彼於後時造作增長感 |
| 377 | 43 | 感 | gǎn | to exclaim; to moan | 彼於後時造作增長感 |
| 378 | 43 | 感 | gǎn | sense | 彼於後時造作增長感 |
| 379 | 43 | 感 | gǎn | to influence; to move; to be felt | 彼於後時造作增長感 |
| 380 | 43 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 答前雖說所發業自性差別 |
| 381 | 43 | 所 | suǒ | an office; an institute | 答前雖說所發業自性差別 |
| 382 | 43 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 答前雖說所發業自性差別 |
| 383 | 43 | 所 | suǒ | it | 答前雖說所發業自性差別 |
| 384 | 43 | 所 | suǒ | if; supposing | 答前雖說所發業自性差別 |
| 385 | 43 | 所 | suǒ | a few; various; some | 答前雖說所發業自性差別 |
| 386 | 43 | 所 | suǒ | a place; a location | 答前雖說所發業自性差別 |
| 387 | 43 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 答前雖說所發業自性差別 |
| 388 | 43 | 所 | suǒ | that which | 答前雖說所發業自性差別 |
| 389 | 43 | 所 | suǒ | an ordinal number | 答前雖說所發業自性差別 |
| 390 | 43 | 所 | suǒ | meaning | 答前雖說所發業自性差別 |
| 391 | 43 | 所 | suǒ | garrison | 答前雖說所發業自性差別 |
| 392 | 43 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 答前雖說所發業自性差別 |
| 393 | 43 | 所 | suǒ | that which; yad | 答前雖說所發業自性差別 |
| 394 | 40 | 無 | wú | no | 謂無 |
| 395 | 40 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 謂無 |
| 396 | 40 | 無 | wú | to not have; without | 謂無 |
| 397 | 40 | 無 | wú | has not yet | 謂無 |
| 398 | 40 | 無 | mó | mo | 謂無 |
| 399 | 40 | 無 | wú | do not | 謂無 |
| 400 | 40 | 無 | wú | not; -less; un- | 謂無 |
| 401 | 40 | 無 | wú | regardless of | 謂無 |
| 402 | 40 | 無 | wú | to not have | 謂無 |
| 403 | 40 | 無 | wú | um | 謂無 |
| 404 | 40 | 無 | wú | Wu | 謂無 |
| 405 | 40 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 謂無 |
| 406 | 40 | 無 | wú | not; non- | 謂無 |
| 407 | 40 | 無 | mó | mo | 謂無 |
| 408 | 40 | 與 | yǔ | and | 復次明與無明近相治故 |
| 409 | 40 | 與 | yǔ | to give | 復次明與無明近相治故 |
| 410 | 40 | 與 | yǔ | together with | 復次明與無明近相治故 |
| 411 | 40 | 與 | yú | interrogative particle | 復次明與無明近相治故 |
| 412 | 40 | 與 | yǔ | to accompany | 復次明與無明近相治故 |
| 413 | 40 | 與 | yù | to particate in | 復次明與無明近相治故 |
| 414 | 40 | 與 | yù | of the same kind | 復次明與無明近相治故 |
| 415 | 40 | 與 | yù | to help | 復次明與無明近相治故 |
| 416 | 40 | 與 | yǔ | for | 復次明與無明近相治故 |
| 417 | 40 | 與 | yǔ | and; ca | 復次明與無明近相治故 |
| 418 | 38 | 業 | yè | business; industry | 答前雖說所發業自性差別 |
| 419 | 38 | 業 | yè | immediately | 答前雖說所發業自性差別 |
| 420 | 38 | 業 | yè | activity; actions | 答前雖說所發業自性差別 |
| 421 | 38 | 業 | yè | order; sequence | 答前雖說所發業自性差別 |
| 422 | 38 | 業 | yè | to continue | 答前雖說所發業自性差別 |
| 423 | 38 | 業 | yè | to start; to create | 答前雖說所發業自性差別 |
| 424 | 38 | 業 | yè | karma | 答前雖說所發業自性差別 |
| 425 | 38 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 答前雖說所發業自性差別 |
| 426 | 38 | 業 | yè | a course of study; training | 答前雖說所發業自性差別 |
| 427 | 38 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 答前雖說所發業自性差別 |
| 428 | 38 | 業 | yè | an estate; a property | 答前雖說所發業自性差別 |
| 429 | 38 | 業 | yè | an achievement | 答前雖說所發業自性差別 |
| 430 | 38 | 業 | yè | to engage in | 答前雖說所發業自性差別 |
| 431 | 38 | 業 | yè | Ye | 答前雖說所發業自性差別 |
| 432 | 38 | 業 | yè | already | 答前雖說所發業自性差別 |
| 433 | 38 | 業 | yè | a horizontal board | 答前雖說所發業自性差別 |
| 434 | 38 | 業 | yè | an occupation | 答前雖說所發業自性差別 |
| 435 | 38 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 答前雖說所發業自性差別 |
| 436 | 38 | 業 | yè | a book | 答前雖說所發業自性差別 |
| 437 | 38 | 業 | yè | actions; karma; karman | 答前雖說所發業自性差別 |
| 438 | 38 | 業 | yè | activity; kriyā | 答前雖說所發業自性差別 |
| 439 | 36 | 及 | jí | to reach | 及起此類無慚無愧 |
| 440 | 36 | 及 | jí | and | 及起此類無慚無愧 |
| 441 | 36 | 及 | jí | coming to; when | 及起此類無慚無愧 |
| 442 | 36 | 及 | jí | to attain | 及起此類無慚無愧 |
| 443 | 36 | 及 | jí | to understand | 及起此類無慚無愧 |
| 444 | 36 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及起此類無慚無愧 |
| 445 | 36 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及起此類無慚無愧 |
| 446 | 36 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及起此類無慚無愧 |
| 447 | 36 | 及 | jí | and; ca; api | 及起此類無慚無愧 |
| 448 | 36 | 一 | yī | one | 世尊說一煩惱 |
| 449 | 36 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 世尊說一煩惱 |
| 450 | 36 | 一 | yī | as soon as; all at once | 世尊說一煩惱 |
| 451 | 36 | 一 | yī | pure; concentrated | 世尊說一煩惱 |
| 452 | 36 | 一 | yì | whole; all | 世尊說一煩惱 |
| 453 | 36 | 一 | yī | first | 世尊說一煩惱 |
| 454 | 36 | 一 | yī | the same | 世尊說一煩惱 |
| 455 | 36 | 一 | yī | each | 世尊說一煩惱 |
| 456 | 36 | 一 | yī | certain | 世尊說一煩惱 |
| 457 | 36 | 一 | yī | throughout | 世尊說一煩惱 |
| 458 | 36 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 世尊說一煩惱 |
| 459 | 36 | 一 | yī | sole; single | 世尊說一煩惱 |
| 460 | 36 | 一 | yī | a very small amount | 世尊說一煩惱 |
| 461 | 36 | 一 | yī | Yi | 世尊說一煩惱 |
| 462 | 36 | 一 | yī | other | 世尊說一煩惱 |
| 463 | 36 | 一 | yī | to unify | 世尊說一煩惱 |
| 464 | 36 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 世尊說一煩惱 |
| 465 | 36 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 世尊說一煩惱 |
| 466 | 36 | 一 | yī | or | 世尊說一煩惱 |
| 467 | 36 | 一 | yī | one; eka | 世尊說一煩惱 |
| 468 | 35 | 等 | děng | et cetera; and so on | 五百大阿羅漢等造 |
| 469 | 35 | 等 | děng | to wait | 五百大阿羅漢等造 |
| 470 | 35 | 等 | děng | degree; kind | 五百大阿羅漢等造 |
| 471 | 35 | 等 | děng | plural | 五百大阿羅漢等造 |
| 472 | 35 | 等 | děng | to be equal | 五百大阿羅漢等造 |
| 473 | 35 | 等 | děng | degree; level | 五百大阿羅漢等造 |
| 474 | 35 | 等 | děng | to compare | 五百大阿羅漢等造 |
| 475 | 35 | 等 | děng | same; equal; sama | 五百大阿羅漢等造 |
| 476 | 35 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 廣說如前 |
| 477 | 35 | 如 | rú | if | 廣說如前 |
| 478 | 35 | 如 | rú | in accordance with | 廣說如前 |
| 479 | 35 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 廣說如前 |
| 480 | 35 | 如 | rú | this | 廣說如前 |
| 481 | 35 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 廣說如前 |
| 482 | 35 | 如 | rú | to go to | 廣說如前 |
| 483 | 35 | 如 | rú | to meet | 廣說如前 |
| 484 | 35 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 廣說如前 |
| 485 | 35 | 如 | rú | at least as good as | 廣說如前 |
| 486 | 35 | 如 | rú | and | 廣說如前 |
| 487 | 35 | 如 | rú | or | 廣說如前 |
| 488 | 35 | 如 | rú | but | 廣說如前 |
| 489 | 35 | 如 | rú | then | 廣說如前 |
| 490 | 35 | 如 | rú | naturally | 廣說如前 |
| 491 | 35 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 廣說如前 |
| 492 | 35 | 如 | rú | you | 廣說如前 |
| 493 | 35 | 如 | rú | the second lunar month | 廣說如前 |
| 494 | 35 | 如 | rú | in; at | 廣說如前 |
| 495 | 35 | 如 | rú | Ru | 廣說如前 |
| 496 | 35 | 如 | rú | Thus | 廣說如前 |
| 497 | 35 | 如 | rú | thus; tathā | 廣說如前 |
| 498 | 35 | 如 | rú | like; iva | 廣說如前 |
| 499 | 35 | 如 | rú | suchness; tathatā | 廣說如前 |
| 500 | 34 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次過 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 说 | 說 |
|
|
| 明 |
|
|
|
| 谓 | 謂 |
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 有 |
|
|
|
| 因 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 行 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿毘达磨 | 阿毘達磨 | 196 |
|
| 阿毘达磨大毗婆沙论 | 阿毘達磨大毘婆沙論 | 196 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
| 遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
| 大毗婆沙论 | 大毘婆沙論 | 100 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
| 法云寺 | 法雲寺 | 102 | Fayun Temple |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 六欲天 | 108 | Six Heavens of the Desire Realm | |
| 鲁 | 魯 | 108 |
|
| 毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 善慧 | 115 | Shan Hui | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
| 四洲 | 115 | Four Continents | |
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 行思 | 120 | Xingsi | |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 198.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱别离苦 | 愛別離苦 | 195 | suffering due to separation from loved ones |
| 阿僧企耶 | 196 | asamkhyeya | |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
| 不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不时解脱 | 不時解脫 | 98 | immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta |
| 补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
| 大施会 | 大施會 | 100 | great gathering for almsgiving |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
| 等无间缘 | 等無間緣 | 100 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
| 第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二见 | 二見 | 195 | two views |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二身 | 195 | two bodies | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二修 | 195 | two kinds of cultivation | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二道 | 195 | the two paths | |
| 法忍 | 102 |
|
|
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法处 | 法處 | 102 | mental objects |
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 非心 | 102 | without thought; acitta | |
| 非有情 | 102 | non-sentient object | |
| 非见 | 非見 | 102 | non-view |
| 非身 | 102 |
|
|
| 分位 | 102 | time and position | |
| 佛道 | 102 |
|
|
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
| 工巧处 | 工巧處 | 103 | skill in art; śilpasthāna |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 慧品 | 104 | body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha | |
| 寂乐 | 寂樂 | 106 | peace or pleasure |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
| 加行 | 106 |
|
|
| 结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
| 羯剌蓝 | 羯剌藍 | 106 | embryo; kalala |
| 解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
| 解脱分 | 解脫分 | 106 | stage of liberation |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
| 苦集谛 | 苦集諦 | 107 | the noble truth of the cause of suffering |
| 苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
| 苦法智 | 107 | knowledge of the truth of suffering | |
| 苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 理实 | 理實 | 108 | truth |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 妙行 | 109 | a profound act | |
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 明相 | 109 |
|
|
| 涅槃寂静 | 涅槃寂靜 | 110 | Nirvana is perfect tranquility |
| 取缘有 | 取緣有 | 113 | From clinging/sustenance as a requisite condition comes becoming. |
| 取蕴 | 取蘊 | 113 | aggregates of attachment; aggregates that are the objects of grasping; upādānaskandha |
| 染污法 | 114 | kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement | |
| 人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 入见道 | 入見道 | 114 | to perceive the path in meditation |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 如如 | 114 |
|
|
| 三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
| 三道 | 115 |
|
|
| 三恶 | 三惡 | 115 |
|
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三生 | 115 |
|
|
| 三行 | 115 |
|
|
| 三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
| 色受想行识 | 色受想行識 | 115 | five aggregates; five skandhas; five dharmas |
| 色心 | 115 | form and the formless | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 上二界 | 115 | upper two realms | |
| 上根 | 115 | a person of superior capacity | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 身等 | 115 | equal in body | |
| 身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 身见 | 身見 | 115 | views of a self |
| 身入 | 115 | the sense of touch | |
| 时解脱 | 時解脫 | 115 | liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 识蕴 | 識蘊 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
| 施者 | 115 | giver | |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 受想 | 115 | sensation and perception | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 顺决择分 | 順決擇分 | 115 | ability in judgement and selection |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
| 四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 随法行 | 隨法行 | 115 | Follow the Dharma |
| 随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
| 所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
| 所缘缘 | 所緣緣 | 115 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
| 贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
| 未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
| 威仪路 | 威儀路 | 119 | religious performance |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
| 五取蕴 | 五取蘊 | 119 | five aggregates of attachment |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
| 无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
| 无明缘行 | 無明緣行 | 119 | from ignorance, volition arises |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 无学道 | 無學道 | 119 | aśaikṣamārga; the path of the adept |
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions |
| 小王 | 120 | minor kings | |
| 邪法 | 120 | false teachings | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
| 信行 | 120 |
|
|
| 心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
| 行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 行蕴 | 行蘊 | 120 | the aggregate of volition |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
| 言依 | 121 | dependence on words | |
| 业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works |
| 业缘 | 業緣 | 121 |
|
| 意地 | 121 | stage of intellectual consciousness | |
| 一界 | 121 | one world | |
| 一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
| 依止 | 121 |
|
|
| 意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 因明 | 121 | Buddhist logic; hetuvidya | |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切法无我 | 一切法無我 | 121 | all dharmas are absent of self |
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切有为法 | 一切有為法 | 121 | all conditioned dharmas |
| 一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
| 意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
| 异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 异熟因 | 異熟因 | 121 | vipākahetu; a retributive cause |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有余师说 | 有餘師說 | 121 | outside teachings; non-Buddhist teachings |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 缘缘 | 緣緣 | 121 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
| 怨憎会苦 | 怨憎會苦 | 121 | suffering due to closeness to loathsome people |
| 预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
| 造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
| 杂染 | 雜染 | 122 |
|
| 择灭 | 擇滅 | 122 | elimination of desire by will |
| 增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 增上果 | 122 | adhipatiphala; predominant fruition | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 中善 | 122 | admirable in the middle | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸行无常 | 諸行無常 | 122 | all conditioned phenomena are impermanent |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 自摄 | 自攝 | 122 | to act for oneself |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|