Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 85

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 162 zhě ca 界者
2 131 yuán fate; predestined affinity 緣闇故施設明界
3 131 yuán hem 緣闇故施設明界
4 131 yuán to revolve around 緣闇故施設明界
5 131 yuán to climb up 緣闇故施設明界
6 131 yuán cause; origin; reason 緣闇故施設明界
7 131 yuán along; to follow 緣闇故施設明界
8 131 yuán to depend on 緣闇故施設明界
9 131 yuán margin; edge; rim 緣闇故施設明界
10 131 yuán Condition 緣闇故施設明界
11 131 yuán conditions; pratyaya; paccaya 緣闇故施設明界
12 92 遍處 biànchù kasina 識無邊處遍處
13 76 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 明界乃至滅界由何定得
14 76 děi to want to; to need to 明界乃至滅界由何定得
15 76 děi must; ought to 明界乃至滅界由何定得
16 76 de 明界乃至滅界由何定得
17 76 de infix potential marker 明界乃至滅界由何定得
18 76 to result in 明界乃至滅界由何定得
19 76 to be proper; to fit; to suit 明界乃至滅界由何定得
20 76 to be satisfied 明界乃至滅界由何定得
21 76 to be finished 明界乃至滅界由何定得
22 76 děi satisfying 明界乃至滅界由何定得
23 76 to contract 明界乃至滅界由何定得
24 76 to hear 明界乃至滅界由何定得
25 76 to have; there is 明界乃至滅界由何定得
26 76 marks time passed 明界乃至滅界由何定得
27 76 obtain; attain; prāpta 明界乃至滅界由何定得
28 76 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如契經說
29 76 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如契經說
30 76 shuì to persuade 如契經說
31 76 shuō to teach; to recite; to explain 如契經說
32 76 shuō a doctrine; a theory 如契經說
33 76 shuō to claim; to assert 如契經說
34 76 shuō allocution 如契經說
35 76 shuō to criticize; to scold 如契經說
36 76 shuō to indicate; to refer to 如契經說
37 76 shuō speach; vāda 如契經說
38 76 shuō to speak; bhāṣate 如契經說
39 76 shuō to instruct 如契經說
40 72 wèi to call 謂初二解脫
41 72 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂初二解脫
42 72 wèi to speak to; to address 謂初二解脫
43 72 wèi to treat as; to regard as 謂初二解脫
44 72 wèi introducing a condition situation 謂初二解脫
45 72 wèi to speak to; to address 謂初二解脫
46 72 wèi to think 謂初二解脫
47 72 wèi for; is to be 謂初二解脫
48 72 wèi to make; to cause 謂初二解脫
49 72 wèi principle; reason 謂初二解脫
50 72 wèi Wei 謂初二解脫
51 57 suǒ a few; various; some 有一苾芻來詣佛所
52 57 suǒ a place; a location 有一苾芻來詣佛所
53 57 suǒ indicates a passive voice 有一苾芻來詣佛所
54 57 suǒ an ordinal number 有一苾芻來詣佛所
55 57 suǒ meaning 有一苾芻來詣佛所
56 57 suǒ garrison 有一苾芻來詣佛所
57 57 suǒ place; pradeśa 有一苾芻來詣佛所
58 54 jiè border; boundary 說有明界淨界
59 54 jiè kingdom 說有明界淨界
60 54 jiè territory; region 說有明界淨界
61 54 jiè the world 說有明界淨界
62 54 jiè scope; extent 說有明界淨界
63 54 jiè erathem; stratigraphic unit 說有明界淨界
64 54 jiè to divide; to define a boundary 說有明界淨界
65 54 jiè to adjoin 說有明界淨界
66 54 jiè dhatu; realm; field; domain 說有明界淨界
67 53 color 緣色趣故施設空無邊處界
68 53 form; matter 緣色趣故施設空無邊處界
69 53 shǎi dice 緣色趣故施設空無邊處界
70 53 Kangxi radical 139 緣色趣故施設空無邊處界
71 53 countenance 緣色趣故施設空無邊處界
72 53 scene; sight 緣色趣故施設空無邊處界
73 53 feminine charm; female beauty 緣色趣故施設空無邊處界
74 53 kind; type 緣色趣故施設空無邊處界
75 53 quality 緣色趣故施設空無邊處界
76 53 to be angry 緣色趣故施設空無邊處界
77 53 to seek; to search for 緣色趣故施設空無邊處界
78 53 lust; sexual desire 緣色趣故施設空無邊處界
79 53 form; rupa 緣色趣故施設空無邊處界
80 47 míng fame; renown; reputation 以四靜慮等皆名淨故
81 47 míng a name; personal name; designation 以四靜慮等皆名淨故
82 47 míng rank; position 以四靜慮等皆名淨故
83 47 míng an excuse 以四靜慮等皆名淨故
84 47 míng life 以四靜慮等皆名淨故
85 47 míng to name; to call 以四靜慮等皆名淨故
86 47 míng to express; to describe 以四靜慮等皆名淨故
87 47 míng to be called; to have the name 以四靜慮等皆名淨故
88 47 míng to own; to possess 以四靜慮等皆名淨故
89 47 míng famous; renowned 以四靜慮等皆名淨故
90 47 míng moral 以四靜慮等皆名淨故
91 47 míng name; naman 以四靜慮等皆名淨故
92 47 míng fame; renown; yasas 以四靜慮等皆名淨故
93 47 děng et cetera; and so on 五百大阿羅漢等造
94 47 děng to wait 五百大阿羅漢等造
95 47 děng to be equal 五百大阿羅漢等造
96 47 děng degree; level 五百大阿羅漢等造
97 47 děng to compare 五百大阿羅漢等造
98 47 děng same; equal; sama 五百大阿羅漢等造
99 43 chù a place; location; a spot; a point 非非想處界
100 43 chǔ to reside; to live; to dwell 非非想處界
101 43 chù an office; a department; a bureau 非非想處界
102 43 chù a part; an aspect 非非想處界
103 43 chǔ to be in; to be in a position of 非非想處界
104 43 chǔ to get along with 非非想處界
105 43 chǔ to deal with; to manage 非非想處界
106 43 chǔ to punish; to sentence 非非想處界
107 43 chǔ to stop; to pause 非非想處界
108 43 chǔ to be associated with 非非想處界
109 43 chǔ to situate; to fix a place for 非非想處界
110 43 chǔ to occupy; to control 非非想處界
111 43 chù circumstances; situation 非非想處界
112 43 chù an occasion; a time 非非想處界
113 43 chù position; sthāna 非非想處界
114 42 Yi 佛亦以此覆相而答
115 41 解脫 jiětuō to liberate; to free 謂初二解脫
116 41 解脫 jiětuō liberation 謂初二解脫
117 41 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 謂初二解脫
118 40 yóu Kangxi radical 102 明界乃至滅界由何定得
119 40 yóu to follow along 明界乃至滅界由何定得
120 40 yóu cause; reason 明界乃至滅界由何定得
121 40 yóu You 明界乃至滅界由何定得
122 40 wéi to act as; to serve 若佛為我覆相而答
123 40 wéi to change into; to become 若佛為我覆相而答
124 40 wéi to be; is 若佛為我覆相而答
125 40 wéi to do 若佛為我覆相而答
126 40 wèi to support; to help 若佛為我覆相而答
127 40 wéi to govern 若佛為我覆相而答
128 40 wèi to be; bhū 若佛為我覆相而答
129 40 soil; ground; land 四地染故
130 40 floor 四地染故
131 40 the earth 四地染故
132 40 fields 四地染故
133 40 a place 四地染故
134 40 a situation; a position 四地染故
135 40 background 四地染故
136 40 terrain 四地染故
137 40 a territory; a region 四地染故
138 40 used after a distance measure 四地染故
139 40 coming from the same clan 四地染故
140 40 earth; pṛthivī 四地染故
141 40 stage; ground; level; bhumi 四地染故
142 38 qián front 地者前四勝處在初二靜慮及
143 38 qián former; the past 地者前四勝處在初二靜慮及
144 38 qián to go forward 地者前四勝處在初二靜慮及
145 38 qián preceding 地者前四勝處在初二靜慮及
146 38 qián before; earlier; prior 地者前四勝處在初二靜慮及
147 38 qián to appear before 地者前四勝處在初二靜慮及
148 38 qián future 地者前四勝處在初二靜慮及
149 38 qián top; first 地者前四勝處在初二靜慮及
150 38 qián battlefront 地者前四勝處在初二靜慮及
151 38 qián before; former; pūrva 地者前四勝處在初二靜慮及
152 38 qián facing; mukha 地者前四勝處在初二靜慮及
153 38 xiǎng to think 謂想受滅
154 38 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 謂想受滅
155 38 xiǎng to want 謂想受滅
156 38 xiǎng to remember; to miss; to long for 謂想受滅
157 38 xiǎng to plan 謂想受滅
158 38 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 謂想受滅
159 37 dìng to decide 明界乃至滅界由何定得
160 37 dìng certainly; definitely 明界乃至滅界由何定得
161 37 dìng to determine 明界乃至滅界由何定得
162 37 dìng to calm down 明界乃至滅界由何定得
163 37 dìng to set; to fix 明界乃至滅界由何定得
164 37 dìng to book; to subscribe to; to order 明界乃至滅界由何定得
165 37 dìng still 明界乃至滅界由何定得
166 37 dìng Concentration 明界乃至滅界由何定得
167 37 dìng meditative concentration; meditation 明界乃至滅界由何定得
168 37 dìng real; sadbhūta 明界乃至滅界由何定得
169 36 to arise; to get up 而於所緣不起煩惱亦名為勝
170 36 to rise; to raise 而於所緣不起煩惱亦名為勝
171 36 to grow out of; to bring forth; to emerge 而於所緣不起煩惱亦名為勝
172 36 to appoint (to an official post); to take up a post 而於所緣不起煩惱亦名為勝
173 36 to start 而於所緣不起煩惱亦名為勝
174 36 to establish; to build 而於所緣不起煩惱亦名為勝
175 36 to draft; to draw up (a plan) 而於所緣不起煩惱亦名為勝
176 36 opening sentence; opening verse 而於所緣不起煩惱亦名為勝
177 36 to get out of bed 而於所緣不起煩惱亦名為勝
178 36 to recover; to heal 而於所緣不起煩惱亦名為勝
179 36 to take out; to extract 而於所緣不起煩惱亦名為勝
180 36 marks the beginning of an action 而於所緣不起煩惱亦名為勝
181 36 marks the sufficiency of an action 而於所緣不起煩惱亦名為勝
182 36 to call back from mourning 而於所緣不起煩惱亦名為勝
183 36 to take place; to occur 而於所緣不起煩惱亦名為勝
184 36 to conjecture 而於所緣不起煩惱亦名為勝
185 36 stand up; utthāna 而於所緣不起煩惱亦名為勝
186 36 arising; utpāda 而於所緣不起煩惱亦名為勝
187 36 勝處 shèng chù abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana 是名為勝處自性
188 35 fēi Kangxi radical 175 此猶有生死身非全無所有故
189 35 fēi wrong; bad; untruthful 此猶有生死身非全無所有故
190 35 fēi different 此猶有生死身非全無所有故
191 35 fēi to not be; to not have 此猶有生死身非全無所有故
192 35 fēi to violate; to be contrary to 此猶有生死身非全無所有故
193 35 fēi Africa 此猶有生死身非全無所有故
194 35 fēi to slander 此猶有生死身非全無所有故
195 35 fěi to avoid 此猶有生死身非全無所有故
196 35 fēi must 此猶有生死身非全無所有故
197 35 fēi an error 此猶有生死身非全無所有故
198 35 fēi a problem; a question 此猶有生死身非全無所有故
199 35 fēi evil 此猶有生死身非全無所有故
200 34 rǎn to be contagious; to catch (illness) 三界染覆相而問
201 34 rǎn to dye; to stain 三界染覆相而問
202 34 rǎn to infect 三界染覆相而問
203 34 rǎn to sully; to pollute; to smear 三界染覆相而問
204 34 rǎn infection 三界染覆相而問
205 34 rǎn to corrupt 三界染覆相而問
206 34 rǎn to make strokes 三界染覆相而問
207 34 rǎn black bean sauce 三界染覆相而問
208 34 rǎn Ran 三界染覆相而問
209 34 rǎn tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa 三界染覆相而問
210 33 to use; to grasp 世尊復以何事而答
211 33 to rely on 世尊復以何事而答
212 33 to regard 世尊復以何事而答
213 33 to be able to 世尊復以何事而答
214 33 to order; to command 世尊復以何事而答
215 33 used after a verb 世尊復以何事而答
216 33 a reason; a cause 世尊復以何事而答
217 33 Israel 世尊復以何事而答
218 33 Yi 世尊復以何事而答
219 33 use; yogena 世尊復以何事而答
220 33 wèn to ask 問此中苾芻依何
221 33 wèn to inquire after 問此中苾芻依何
222 33 wèn to interrogate 問此中苾芻依何
223 33 wèn to hold responsible 問此中苾芻依何
224 33 wèn to request something 問此中苾芻依何
225 33 wèn to rebuke 問此中苾芻依何
226 33 wèn to send an official mission bearing gifts 問此中苾芻依何
227 33 wèn news 問此中苾芻依何
228 33 wèn to propose marriage 問此中苾芻依何
229 33 wén to inform 問此中苾芻依何
230 33 wèn to research 問此中苾芻依何
231 33 wèn Wen 問此中苾芻依何
232 33 wèn a question 問此中苾芻依何
233 33 wèn ask; prccha 問此中苾芻依何
234 32 Kangxi radical 71 緣所有故施設無所
235 32 to not have; without 緣所有故施設無所
236 32 mo 緣所有故施設無所
237 32 to not have 緣所有故施設無所
238 32 Wu 緣所有故施設無所
239 32 mo 緣所有故施設無所
240 29 infix potential marker 不欲令他
241 29 eight 問何故世尊以八解
242 29 Kangxi radical 12 問何故世尊以八解
243 29 eighth 問何故世尊以八解
244 29 all around; all sides 問何故世尊以八解
245 29 eight; aṣṭa 問何故世尊以八解
246 29 to go; to 於諸有中此最勝故
247 29 to rely on; to depend on 於諸有中此最勝故
248 29 Yu 於諸有中此最勝故
249 29 a crow 於諸有中此最勝故
250 29 Kangxi radical 49 已歡喜敬受禮佛而去
251 29 to bring to an end; to stop 已歡喜敬受禮佛而去
252 29 to complete 已歡喜敬受禮佛而去
253 29 to demote; to dismiss 已歡喜敬受禮佛而去
254 29 to recover from an illness 已歡喜敬受禮佛而去
255 29 former; pūrvaka 已歡喜敬受禮佛而去
256 28 zuò to do 苾芻作如是念
257 28 zuò to act as; to serve as 苾芻作如是念
258 28 zuò to start 苾芻作如是念
259 28 zuò a writing; a work 苾芻作如是念
260 28 zuò to dress as; to be disguised as 苾芻作如是念
261 28 zuō to create; to make 苾芻作如是念
262 28 zuō a workshop 苾芻作如是念
263 28 zuō to write; to compose 苾芻作如是念
264 28 zuò to rise 苾芻作如是念
265 28 zuò to be aroused 苾芻作如是念
266 28 zuò activity; action; undertaking 苾芻作如是念
267 28 zuò to regard as 苾芻作如是念
268 28 zuò action; kāraṇa 苾芻作如是念
269 28 qīng green 天女奉教即為現青
270 28 qīng Qinghai 天女奉教即為現青
271 28 qīng Qing radical 天女奉教即為現青
272 28 qīng young 天女奉教即為現青
273 28 qīng blue; dark blue 天女奉教即為現青
274 28 qīng black 天女奉教即為現青
275 28 qīng green vegetation 天女奉教即為現青
276 28 qīng shimmering; twinkling 天女奉教即為現青
277 28 qīng black carp 天女奉教即為現青
278 28 qīng bamboo skin 天女奉教即為現青
279 28 qīng green; blue 天女奉教即為現青
280 28 shèng to beat; to win; to conquer 答勝所緣境故名勝處
281 28 shèng victory; success 答勝所緣境故名勝處
282 28 shèng wonderful; supurb; superior 答勝所緣境故名勝處
283 28 shèng to surpass 答勝所緣境故名勝處
284 28 shèng triumphant 答勝所緣境故名勝處
285 28 shèng a scenic view 答勝所緣境故名勝處
286 28 shèng a woman's hair decoration 答勝所緣境故名勝處
287 28 shèng Sheng 答勝所緣境故名勝處
288 28 shèng conquering; victorious; jaya 答勝所緣境故名勝處
289 28 shèng superior; agra 答勝所緣境故名勝處
290 27 to go back; to return 世尊復以何事而答
291 27 to resume; to restart 世尊復以何事而答
292 27 to do in detail 世尊復以何事而答
293 27 to restore 世尊復以何事而答
294 27 to respond; to reply to 世尊復以何事而答
295 27 Fu; Return 世尊復以何事而答
296 27 to retaliate; to reciprocate 世尊復以何事而答
297 27 to avoid forced labor or tax 世尊復以何事而答
298 27 Fu 世尊復以何事而答
299 27 doubled; to overlapping; folded 世尊復以何事而答
300 27 a lined garment with doubled thickness 世尊復以何事而答
301 27 duàn to judge 唯未至定斷欲闇故
302 27 duàn to severe; to break 唯未至定斷欲闇故
303 27 duàn to stop 唯未至定斷欲闇故
304 27 duàn to quit; to give up 唯未至定斷欲闇故
305 27 duàn to intercept 唯未至定斷欲闇故
306 27 duàn to divide 唯未至定斷欲闇故
307 27 duàn to isolate 唯未至定斷欲闇故
308 27 加行 jiāxíng Special Effort Applied Toward Practices 色界加行是彼對治
309 27 加行 jiāxíng prayoga; preparation; syllogism 色界加行是彼對治
310 27 加行 jiāxíng determination; vyavacāraṇa 色界加行是彼對治
311 27 ér Kangxi radical 126 而白佛言
312 27 ér as if; to seem like 而白佛言
313 27 néng can; able 而白佛言
314 27 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而白佛言
315 27 ér to arrive; up to 而白佛言
316 27 néng can; able 以彼能
317 27 néng ability; capacity 以彼能
318 27 néng a mythical bear-like beast 以彼能
319 27 néng energy 以彼能
320 27 néng function; use 以彼能
321 27 néng talent 以彼能
322 27 néng expert at 以彼能
323 27 néng to be in harmony 以彼能
324 27 néng to tend to; to care for 以彼能
325 27 néng to reach; to arrive at 以彼能
326 27 néng to be able; śak 以彼能
327 27 néng skilful; pravīṇa 以彼能
328 27 欲界 yù jiè realm of desire 闇謂欲界緣色處貪
329 27 zhōng middle 結蘊第二中十門納息第四之十五
330 27 zhōng medium; medium sized 結蘊第二中十門納息第四之十五
331 27 zhōng China 結蘊第二中十門納息第四之十五
332 27 zhòng to hit the mark 結蘊第二中十門納息第四之十五
333 27 zhōng midday 結蘊第二中十門納息第四之十五
334 27 zhōng inside 結蘊第二中十門納息第四之十五
335 27 zhōng during 結蘊第二中十門納息第四之十五
336 27 zhōng Zhong 結蘊第二中十門納息第四之十五
337 27 zhōng intermediary 結蘊第二中十門納息第四之十五
338 27 zhōng half 結蘊第二中十門納息第四之十五
339 27 zhòng to reach; to attain 結蘊第二中十門納息第四之十五
340 27 zhòng to suffer; to infect 結蘊第二中十門納息第四之十五
341 27 zhòng to obtain 結蘊第二中十門納息第四之十五
342 27 zhòng to pass an exam 結蘊第二中十門納息第四之十五
343 27 zhōng middle 結蘊第二中十門納息第四之十五
344 26 靜慮 jìnglǜ Quiet Contemplation 謂初二靜慮此緣闇施設者
345 26 靜慮 jìnglǜ dhyana; calm contemplation 謂初二靜慮此緣闇施設者
346 26 to reply; to answer 世尊復以何事而答
347 26 to reciprocate to 世尊復以何事而答
348 26 to agree to; to assent to 世尊復以何事而答
349 26 to acknowledge; to greet 世尊復以何事而答
350 26 Da 世尊復以何事而答
351 26 to answer; pratyukta 世尊復以何事而答
352 26 to leave; to depart; to go away; to part 此中苾芻依略廣離
353 26 a mythical bird 此中苾芻依略廣離
354 26 li; one of the eight divinatory trigrams 此中苾芻依略廣離
355 26 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 此中苾芻依略廣離
356 26 chī a dragon with horns not yet grown 此中苾芻依略廣離
357 26 a mountain ash 此中苾芻依略廣離
358 26 vanilla; a vanilla-like herb 此中苾芻依略廣離
359 26 to be scattered; to be separated 此中苾芻依略廣離
360 26 to cut off 此中苾芻依略廣離
361 26 to violate; to be contrary to 此中苾芻依略廣離
362 26 to be distant from 此中苾芻依略廣離
363 26 two 此中苾芻依略廣離
364 26 to array; to align 此中苾芻依略廣離
365 26 to pass through; to experience 此中苾芻依略廣離
366 26 transcendence 此中苾芻依略廣離
367 26 to avoid; to abstain from; viramaṇa 此中苾芻依略廣離
368 25 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 緣不淨故施設
369 25 hòu after; later 後三無色處界者
370 25 hòu empress; queen 後三無色處界者
371 25 hòu sovereign 後三無色處界者
372 25 hòu the god of the earth 後三無色處界者
373 25 hòu late; later 後三無色處界者
374 25 hòu offspring; descendents 後三無色處界者
375 25 hòu to fall behind; to lag 後三無色處界者
376 25 hòu behind; back 後三無色處界者
377 25 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後三無色處界者
378 25 hòu Hou 後三無色處界者
379 25 hòu after; behind 後三無色處界者
380 25 hòu following 後三無色處界者
381 25 hòu to be delayed 後三無色處界者
382 25 hòu to abandon; to discard 後三無色處界者
383 25 hòu feudal lords 後三無色處界者
384 25 hòu Hou 後三無色處界者
385 25 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後三無色處界者
386 25 hòu rear; paścāt 後三無色處界者
387 25 hòu later; paścima 後三無色處界者
388 25 guān to look at; to watch; to observe 一內有色想觀外色少
389 25 guàn Taoist monastery; monastery 一內有色想觀外色少
390 25 guān to display; to show; to make visible 一內有色想觀外色少
391 25 guān Guan 一內有色想觀外色少
392 25 guān appearance; looks 一內有色想觀外色少
393 25 guān a sight; a view; a vista 一內有色想觀外色少
394 25 guān a concept; a viewpoint; a perspective 一內有色想觀外色少
395 25 guān to appreciate; to enjoy; to admire 一內有色想觀外色少
396 25 guàn an announcement 一內有色想觀外色少
397 25 guàn a high tower; a watchtower 一內有色想觀外色少
398 25 guān Surview 一內有色想觀外色少
399 25 guān Observe 一內有色想觀外色少
400 25 guàn insight; vipasyana; vipassana 一內有色想觀外色少
401 25 guān mindfulness; contemplation; smrti 一內有色想觀外色少
402 25 guān recollection; anusmrti 一內有色想觀外色少
403 25 guān viewing; avaloka 一內有色想觀外色少
404 25 four 四無
405 25 note a musical scale 四無
406 25 fourth 四無
407 25 Si 四無
408 25 four; catur 四無
409 25 xiàng to observe; to assess 八解脫覆相而問
410 25 xiàng appearance; portrait; picture 八解脫覆相而問
411 25 xiàng countenance; personage; character; disposition 八解脫覆相而問
412 25 xiàng to aid; to help 八解脫覆相而問
413 25 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 八解脫覆相而問
414 25 xiàng a sign; a mark; appearance 八解脫覆相而問
415 25 xiāng alternately; in turn 八解脫覆相而問
416 25 xiāng Xiang 八解脫覆相而問
417 25 xiāng form substance 八解脫覆相而問
418 25 xiāng to express 八解脫覆相而問
419 25 xiàng to choose 八解脫覆相而問
420 25 xiāng Xiang 八解脫覆相而問
421 25 xiāng an ancient musical instrument 八解脫覆相而問
422 25 xiāng the seventh lunar month 八解脫覆相而問
423 25 xiāng to compare 八解脫覆相而問
424 25 xiàng to divine 八解脫覆相而問
425 25 xiàng to administer 八解脫覆相而問
426 25 xiàng helper for a blind person 八解脫覆相而問
427 25 xiāng rhythm [music] 八解脫覆相而問
428 25 xiāng the upper frets of a pipa 八解脫覆相而問
429 25 xiāng coralwood 八解脫覆相而問
430 25 xiàng ministry 八解脫覆相而問
431 25 xiàng to supplement; to enhance 八解脫覆相而問
432 25 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 八解脫覆相而問
433 25 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 八解脫覆相而問
434 25 xiàng sign; mark; liṅga 八解脫覆相而問
435 25 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 八解脫覆相而問
436 24 to depend on; to lean on 問此中苾芻依何
437 24 to comply with; to follow 問此中苾芻依何
438 24 to help 問此中苾芻依何
439 24 flourishing 問此中苾芻依何
440 24 lovable 問此中苾芻依何
441 24 bonds; substratum; upadhi 問此中苾芻依何
442 24 refuge; śaraṇa 問此中苾芻依何
443 24 reliance; pratiśaraṇa 問此中苾芻依何
444 23 èr two 二解脫是彼對治故緣彼立
445 23 èr Kangxi radical 7 二解脫是彼對治故緣彼立
446 23 èr second 二解脫是彼對治故緣彼立
447 23 èr twice; double; di- 二解脫是彼對治故緣彼立
448 23 èr more than one kind 二解脫是彼對治故緣彼立
449 23 èr two; dvā; dvi 二解脫是彼對治故緣彼立
450 23 èr both; dvaya 二解脫是彼對治故緣彼立
451 20 zài in; at 地者前四勝處在初二靜慮及
452 20 zài to exist; to be living 地者前四勝處在初二靜慮及
453 20 zài to consist of 地者前四勝處在初二靜慮及
454 20 zài to be at a post 地者前四勝處在初二靜慮及
455 20 zài in; bhū 地者前四勝處在初二靜慮及
456 20 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 滅界
457 20 miè to submerge 滅界
458 20 miè to extinguish; to put out 滅界
459 20 miè to eliminate 滅界
460 20 miè to disappear; to fade away 滅界
461 20 miè the cessation of suffering 滅界
462 20 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 滅界
463 19 shí time; a point or period of time 時彼苾芻聞佛所說歡喜敬受
464 19 shí a season; a quarter of a year 時彼苾芻聞佛所說歡喜敬受
465 19 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時彼苾芻聞佛所說歡喜敬受
466 19 shí fashionable 時彼苾芻聞佛所說歡喜敬受
467 19 shí fate; destiny; luck 時彼苾芻聞佛所說歡喜敬受
468 19 shí occasion; opportunity; chance 時彼苾芻聞佛所說歡喜敬受
469 19 shí tense 時彼苾芻聞佛所說歡喜敬受
470 19 shí particular; special 時彼苾芻聞佛所說歡喜敬受
471 19 shí to plant; to cultivate 時彼苾芻聞佛所說歡喜敬受
472 19 shí an era; a dynasty 時彼苾芻聞佛所說歡喜敬受
473 19 shí time [abstract] 時彼苾芻聞佛所說歡喜敬受
474 19 shí seasonal 時彼苾芻聞佛所說歡喜敬受
475 19 shí to wait upon 時彼苾芻聞佛所說歡喜敬受
476 19 shí hour 時彼苾芻聞佛所說歡喜敬受
477 19 shí appropriate; proper; timely 時彼苾芻聞佛所說歡喜敬受
478 19 shí Shi 時彼苾芻聞佛所說歡喜敬受
479 19 shí a present; currentlt 時彼苾芻聞佛所說歡喜敬受
480 19 shí time; kāla 時彼苾芻聞佛所說歡喜敬受
481 19 shí at that time; samaya 時彼苾芻聞佛所說歡喜敬受
482 18 chū rudimentary; elementary
483 18 chū original
484 18 chū foremost, first; prathama
485 18 extra; surplus 如是諸界由自行餘定得
486 18 odd; surplus over a round number 如是諸界由自行餘定得
487 18 to remain 如是諸界由自行餘定得
488 18 other 如是諸界由自行餘定得
489 18 additional; complementary 如是諸界由自行餘定得
490 18 remaining 如是諸界由自行餘定得
491 18 incomplete 如是諸界由自行餘定得
492 18 Yu 如是諸界由自行餘定得
493 18 other; anya 如是諸界由自行餘定得
494 17 第四靜慮 dìsì jìnglǜ the fourth dhyana 色趣謂第四靜慮第四解脫
495 16 self 若佛為我覆相而答
496 16 [my] dear 若佛為我覆相而答
497 16 Wo 若佛為我覆相而答
498 16 self; atman; attan 若佛為我覆相而答
499 16 ga 若佛為我覆相而答
500 16 nèi inside; interior 一內有色想觀外色少

Frequencies of all Words

Top 1033

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 162 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 界者
2 162 zhě that 界者
3 162 zhě nominalizing function word 界者
4 162 zhě used to mark a definition 界者
5 162 zhě used to mark a pause 界者
6 162 zhě topic marker; that; it 界者
7 162 zhuó according to 界者
8 162 zhě ca 界者
9 131 yuán fate; predestined affinity 緣闇故施設明界
10 131 yuán hem 緣闇故施設明界
11 131 yuán to revolve around 緣闇故施設明界
12 131 yuán because 緣闇故施設明界
13 131 yuán to climb up 緣闇故施設明界
14 131 yuán cause; origin; reason 緣闇故施設明界
15 131 yuán along; to follow 緣闇故施設明界
16 131 yuán to depend on 緣闇故施設明界
17 131 yuán margin; edge; rim 緣闇故施設明界
18 131 yuán Condition 緣闇故施設明界
19 131 yuán conditions; pratyaya; paccaya 緣闇故施設明界
20 92 遍處 biànchù kasina 識無邊處遍處
21 87 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 緣闇故施設明界
22 87 old; ancient; former; past 緣闇故施設明界
23 87 reason; cause; purpose 緣闇故施設明界
24 87 to die 緣闇故施設明界
25 87 so; therefore; hence 緣闇故施設明界
26 87 original 緣闇故施設明界
27 87 accident; happening; instance 緣闇故施設明界
28 87 a friend; an acquaintance; friendship 緣闇故施設明界
29 87 something in the past 緣闇故施設明界
30 87 deceased; dead 緣闇故施設明界
31 87 still; yet 緣闇故施設明界
32 87 therefore; tasmāt 緣闇故施設明界
33 81 that; those 以彼苾芻少欲喜足覆藏己善
34 81 another; the other 以彼苾芻少欲喜足覆藏己善
35 81 that; tad 以彼苾芻少欲喜足覆藏己善
36 76 de potential marker 明界乃至滅界由何定得
37 76 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 明界乃至滅界由何定得
38 76 děi must; ought to 明界乃至滅界由何定得
39 76 děi to want to; to need to 明界乃至滅界由何定得
40 76 děi must; ought to 明界乃至滅界由何定得
41 76 de 明界乃至滅界由何定得
42 76 de infix potential marker 明界乃至滅界由何定得
43 76 to result in 明界乃至滅界由何定得
44 76 to be proper; to fit; to suit 明界乃至滅界由何定得
45 76 to be satisfied 明界乃至滅界由何定得
46 76 to be finished 明界乃至滅界由何定得
47 76 de result of degree 明界乃至滅界由何定得
48 76 de marks completion of an action 明界乃至滅界由何定得
49 76 děi satisfying 明界乃至滅界由何定得
50 76 to contract 明界乃至滅界由何定得
51 76 marks permission or possibility 明界乃至滅界由何定得
52 76 expressing frustration 明界乃至滅界由何定得
53 76 to hear 明界乃至滅界由何定得
54 76 to have; there is 明界乃至滅界由何定得
55 76 marks time passed 明界乃至滅界由何定得
56 76 obtain; attain; prāpta 明界乃至滅界由何定得
57 76 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如契經說
58 76 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如契經說
59 76 shuì to persuade 如契經說
60 76 shuō to teach; to recite; to explain 如契經說
61 76 shuō a doctrine; a theory 如契經說
62 76 shuō to claim; to assert 如契經說
63 76 shuō allocution 如契經說
64 76 shuō to criticize; to scold 如契經說
65 76 shuō to indicate; to refer to 如契經說
66 76 shuō speach; vāda 如契經說
67 76 shuō to speak; bhāṣate 如契經說
68 76 shuō to instruct 如契經說
69 72 wèi to call 謂初二解脫
70 72 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂初二解脫
71 72 wèi to speak to; to address 謂初二解脫
72 72 wèi to treat as; to regard as 謂初二解脫
73 72 wèi introducing a condition situation 謂初二解脫
74 72 wèi to speak to; to address 謂初二解脫
75 72 wèi to think 謂初二解脫
76 72 wèi for; is to be 謂初二解脫
77 72 wèi to make; to cause 謂初二解脫
78 72 wèi and 謂初二解脫
79 72 wèi principle; reason 謂初二解脫
80 72 wèi Wei 謂初二解脫
81 72 wèi which; what; yad 謂初二解脫
82 72 wèi to say; iti 謂初二解脫
83 61 yǒu is; are; to exist 有一苾芻來詣佛所
84 61 yǒu to have; to possess 有一苾芻來詣佛所
85 61 yǒu indicates an estimate 有一苾芻來詣佛所
86 61 yǒu indicates a large quantity 有一苾芻來詣佛所
87 61 yǒu indicates an affirmative response 有一苾芻來詣佛所
88 61 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有一苾芻來詣佛所
89 61 yǒu used to compare two things 有一苾芻來詣佛所
90 61 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有一苾芻來詣佛所
91 61 yǒu used before the names of dynasties 有一苾芻來詣佛所
92 61 yǒu a certain thing; what exists 有一苾芻來詣佛所
93 61 yǒu multiple of ten and ... 有一苾芻來詣佛所
94 61 yǒu abundant 有一苾芻來詣佛所
95 61 yǒu purposeful 有一苾芻來詣佛所
96 61 yǒu You 有一苾芻來詣佛所
97 61 yǒu 1. existence; 2. becoming 有一苾芻來詣佛所
98 61 yǒu becoming; bhava 有一苾芻來詣佛所
99 57 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 有一苾芻來詣佛所
100 57 suǒ an office; an institute 有一苾芻來詣佛所
101 57 suǒ introduces a relative clause 有一苾芻來詣佛所
102 57 suǒ it 有一苾芻來詣佛所
103 57 suǒ if; supposing 有一苾芻來詣佛所
104 57 suǒ a few; various; some 有一苾芻來詣佛所
105 57 suǒ a place; a location 有一苾芻來詣佛所
106 57 suǒ indicates a passive voice 有一苾芻來詣佛所
107 57 suǒ that which 有一苾芻來詣佛所
108 57 suǒ an ordinal number 有一苾芻來詣佛所
109 57 suǒ meaning 有一苾芻來詣佛所
110 57 suǒ garrison 有一苾芻來詣佛所
111 57 suǒ place; pradeśa 有一苾芻來詣佛所
112 57 suǒ that which; yad 有一苾芻來詣佛所
113 54 jiè border; boundary 說有明界淨界
114 54 jiè kingdom 說有明界淨界
115 54 jiè circle; society 說有明界淨界
116 54 jiè territory; region 說有明界淨界
117 54 jiè the world 說有明界淨界
118 54 jiè scope; extent 說有明界淨界
119 54 jiè erathem; stratigraphic unit 說有明界淨界
120 54 jiè to divide; to define a boundary 說有明界淨界
121 54 jiè to adjoin 說有明界淨界
122 54 jiè dhatu; realm; field; domain 說有明界淨界
123 53 this; these 問此中苾芻依何
124 53 in this way 問此中苾芻依何
125 53 otherwise; but; however; so 問此中苾芻依何
126 53 at this time; now; here 問此中苾芻依何
127 53 this; here; etad 問此中苾芻依何
128 53 color 緣色趣故施設空無邊處界
129 53 form; matter 緣色趣故施設空無邊處界
130 53 shǎi dice 緣色趣故施設空無邊處界
131 53 Kangxi radical 139 緣色趣故施設空無邊處界
132 53 countenance 緣色趣故施設空無邊處界
133 53 scene; sight 緣色趣故施設空無邊處界
134 53 feminine charm; female beauty 緣色趣故施設空無邊處界
135 53 kind; type 緣色趣故施設空無邊處界
136 53 quality 緣色趣故施設空無邊處界
137 53 to be angry 緣色趣故施設空無邊處界
138 53 to seek; to search for 緣色趣故施設空無邊處界
139 53 lust; sexual desire 緣色趣故施設空無邊處界
140 53 form; rupa 緣色趣故施設空無邊處界
141 51 shì is; are; am; to be 二解脫是彼對治故緣彼立
142 51 shì is exactly 二解脫是彼對治故緣彼立
143 51 shì is suitable; is in contrast 二解脫是彼對治故緣彼立
144 51 shì this; that; those 二解脫是彼對治故緣彼立
145 51 shì really; certainly 二解脫是彼對治故緣彼立
146 51 shì correct; yes; affirmative 二解脫是彼對治故緣彼立
147 51 shì true 二解脫是彼對治故緣彼立
148 51 shì is; has; exists 二解脫是彼對治故緣彼立
149 51 shì used between repetitions of a word 二解脫是彼對治故緣彼立
150 51 shì a matter; an affair 二解脫是彼對治故緣彼立
151 51 shì Shi 二解脫是彼對治故緣彼立
152 51 shì is; bhū 二解脫是彼對治故緣彼立
153 51 shì this; idam 二解脫是彼對治故緣彼立
154 47 míng measure word for people 以四靜慮等皆名淨故
155 47 míng fame; renown; reputation 以四靜慮等皆名淨故
156 47 míng a name; personal name; designation 以四靜慮等皆名淨故
157 47 míng rank; position 以四靜慮等皆名淨故
158 47 míng an excuse 以四靜慮等皆名淨故
159 47 míng life 以四靜慮等皆名淨故
160 47 míng to name; to call 以四靜慮等皆名淨故
161 47 míng to express; to describe 以四靜慮等皆名淨故
162 47 míng to be called; to have the name 以四靜慮等皆名淨故
163 47 míng to own; to possess 以四靜慮等皆名淨故
164 47 míng famous; renowned 以四靜慮等皆名淨故
165 47 míng moral 以四靜慮等皆名淨故
166 47 míng name; naman 以四靜慮等皆名淨故
167 47 míng fame; renown; yasas 以四靜慮等皆名淨故
168 47 děng et cetera; and so on 五百大阿羅漢等造
169 47 děng to wait 五百大阿羅漢等造
170 47 děng degree; kind 五百大阿羅漢等造
171 47 děng plural 五百大阿羅漢等造
172 47 děng to be equal 五百大阿羅漢等造
173 47 děng degree; level 五百大阿羅漢等造
174 47 děng to compare 五百大阿羅漢等造
175 47 děng same; equal; sama 五百大阿羅漢等造
176 43 chù a place; location; a spot; a point 非非想處界
177 43 chǔ to reside; to live; to dwell 非非想處界
178 43 chù location 非非想處界
179 43 chù an office; a department; a bureau 非非想處界
180 43 chù a part; an aspect 非非想處界
181 43 chǔ to be in; to be in a position of 非非想處界
182 43 chǔ to get along with 非非想處界
183 43 chǔ to deal with; to manage 非非想處界
184 43 chǔ to punish; to sentence 非非想處界
185 43 chǔ to stop; to pause 非非想處界
186 43 chǔ to be associated with 非非想處界
187 43 chǔ to situate; to fix a place for 非非想處界
188 43 chǔ to occupy; to control 非非想處界
189 43 chù circumstances; situation 非非想處界
190 43 chù an occasion; a time 非非想處界
191 43 chù position; sthāna 非非想處界
192 42 also; too 佛亦以此覆相而答
193 42 but 佛亦以此覆相而答
194 42 this; he; she 佛亦以此覆相而答
195 42 although; even though 佛亦以此覆相而答
196 42 already 佛亦以此覆相而答
197 42 particle with no meaning 佛亦以此覆相而答
198 42 Yi 佛亦以此覆相而答
199 41 解脫 jiětuō to liberate; to free 謂初二解脫
200 41 解脫 jiětuō liberation 謂初二解脫
201 41 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 謂初二解脫
202 40 yóu follow; from; it is for...to 明界乃至滅界由何定得
203 40 yóu Kangxi radical 102 明界乃至滅界由何定得
204 40 yóu to follow along 明界乃至滅界由何定得
205 40 yóu cause; reason 明界乃至滅界由何定得
206 40 yóu by somebody; up to somebody 明界乃至滅界由何定得
207 40 yóu from a starting point 明界乃至滅界由何定得
208 40 yóu You 明界乃至滅界由何定得
209 40 yóu because; yasmāt 明界乃至滅界由何定得
210 40 wèi for; to 若佛為我覆相而答
211 40 wèi because of 若佛為我覆相而答
212 40 wéi to act as; to serve 若佛為我覆相而答
213 40 wéi to change into; to become 若佛為我覆相而答
214 40 wéi to be; is 若佛為我覆相而答
215 40 wéi to do 若佛為我覆相而答
216 40 wèi for 若佛為我覆相而答
217 40 wèi because of; for; to 若佛為我覆相而答
218 40 wèi to 若佛為我覆相而答
219 40 wéi in a passive construction 若佛為我覆相而答
220 40 wéi forming a rehetorical question 若佛為我覆相而答
221 40 wéi forming an adverb 若佛為我覆相而答
222 40 wéi to add emphasis 若佛為我覆相而答
223 40 wèi to support; to help 若佛為我覆相而答
224 40 wéi to govern 若佛為我覆相而答
225 40 wèi to be; bhū 若佛為我覆相而答
226 40 soil; ground; land 四地染故
227 40 de subordinate particle 四地染故
228 40 floor 四地染故
229 40 the earth 四地染故
230 40 fields 四地染故
231 40 a place 四地染故
232 40 a situation; a position 四地染故
233 40 background 四地染故
234 40 terrain 四地染故
235 40 a territory; a region 四地染故
236 40 used after a distance measure 四地染故
237 40 coming from the same clan 四地染故
238 40 earth; pṛthivī 四地染故
239 40 stage; ground; level; bhumi 四地染故
240 39 jiē all; each and every; in all cases 以四靜慮等皆名淨故
241 39 jiē same; equally 以四靜慮等皆名淨故
242 39 jiē all; sarva 以四靜慮等皆名淨故
243 39 wěi yes 唯未至定斷欲闇故
244 39 wéi only; alone 唯未至定斷欲闇故
245 39 wěi yea 唯未至定斷欲闇故
246 39 wěi obediently 唯未至定斷欲闇故
247 39 wěi hopefully 唯未至定斷欲闇故
248 39 wéi repeatedly 唯未至定斷欲闇故
249 39 wéi still 唯未至定斷欲闇故
250 39 wěi hopefully 唯未至定斷欲闇故
251 39 wěi and 唯未至定斷欲闇故
252 39 wěi then 唯未至定斷欲闇故
253 39 wěi even if 唯未至定斷欲闇故
254 39 wěi because 唯未至定斷欲闇故
255 39 wěi used before year, month, or day 唯未至定斷欲闇故
256 39 wěi only; eva 唯未至定斷欲闇故
257 38 qián front 地者前四勝處在初二靜慮及
258 38 qián former; the past 地者前四勝處在初二靜慮及
259 38 qián to go forward 地者前四勝處在初二靜慮及
260 38 qián preceding 地者前四勝處在初二靜慮及
261 38 qián before; earlier; prior 地者前四勝處在初二靜慮及
262 38 qián to appear before 地者前四勝處在初二靜慮及
263 38 qián future 地者前四勝處在初二靜慮及
264 38 qián top; first 地者前四勝處在初二靜慮及
265 38 qián battlefront 地者前四勝處在初二靜慮及
266 38 qián pre- 地者前四勝處在初二靜慮及
267 38 qián before; former; pūrva 地者前四勝處在初二靜慮及
268 38 qián facing; mukha 地者前四勝處在初二靜慮及
269 38 xiǎng to think 謂想受滅
270 38 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 謂想受滅
271 38 xiǎng to want 謂想受滅
272 38 xiǎng to remember; to miss; to long for 謂想受滅
273 38 xiǎng to plan 謂想受滅
274 38 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 謂想受滅
275 37 dìng to decide 明界乃至滅界由何定得
276 37 dìng certainly; definitely 明界乃至滅界由何定得
277 37 dìng to determine 明界乃至滅界由何定得
278 37 dìng to calm down 明界乃至滅界由何定得
279 37 dìng to set; to fix 明界乃至滅界由何定得
280 37 dìng to book; to subscribe to; to order 明界乃至滅界由何定得
281 37 dìng still 明界乃至滅界由何定得
282 37 dìng Concentration 明界乃至滅界由何定得
283 37 dìng meditative concentration; meditation 明界乃至滅界由何定得
284 37 dìng real; sadbhūta 明界乃至滅界由何定得
285 36 to arise; to get up 而於所緣不起煩惱亦名為勝
286 36 case; instance; batch; group 而於所緣不起煩惱亦名為勝
287 36 to rise; to raise 而於所緣不起煩惱亦名為勝
288 36 to grow out of; to bring forth; to emerge 而於所緣不起煩惱亦名為勝
289 36 to appoint (to an official post); to take up a post 而於所緣不起煩惱亦名為勝
290 36 to start 而於所緣不起煩惱亦名為勝
291 36 to establish; to build 而於所緣不起煩惱亦名為勝
292 36 to draft; to draw up (a plan) 而於所緣不起煩惱亦名為勝
293 36 opening sentence; opening verse 而於所緣不起煩惱亦名為勝
294 36 to get out of bed 而於所緣不起煩惱亦名為勝
295 36 to recover; to heal 而於所緣不起煩惱亦名為勝
296 36 to take out; to extract 而於所緣不起煩惱亦名為勝
297 36 marks the beginning of an action 而於所緣不起煩惱亦名為勝
298 36 marks the sufficiency of an action 而於所緣不起煩惱亦名為勝
299 36 to call back from mourning 而於所緣不起煩惱亦名為勝
300 36 to take place; to occur 而於所緣不起煩惱亦名為勝
301 36 from 而於所緣不起煩惱亦名為勝
302 36 to conjecture 而於所緣不起煩惱亦名為勝
303 36 stand up; utthāna 而於所緣不起煩惱亦名為勝
304 36 arising; utpāda 而於所緣不起煩惱亦名為勝
305 36 勝處 shèng chù abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana 是名為勝處自性
306 35 fēi not; non-; un- 此猶有生死身非全無所有故
307 35 fēi Kangxi radical 175 此猶有生死身非全無所有故
308 35 fēi wrong; bad; untruthful 此猶有生死身非全無所有故
309 35 fēi different 此猶有生死身非全無所有故
310 35 fēi to not be; to not have 此猶有生死身非全無所有故
311 35 fēi to violate; to be contrary to 此猶有生死身非全無所有故
312 35 fēi Africa 此猶有生死身非全無所有故
313 35 fēi to slander 此猶有生死身非全無所有故
314 35 fěi to avoid 此猶有生死身非全無所有故
315 35 fēi must 此猶有生死身非全無所有故
316 35 fēi an error 此猶有生死身非全無所有故
317 35 fēi a problem; a question 此猶有生死身非全無所有故
318 35 fēi evil 此猶有生死身非全無所有故
319 35 fēi besides; except; unless 此猶有生死身非全無所有故
320 35 fēi not 此猶有生死身非全無所有故
321 35 ruò to seem; to be like; as 若佛為我覆相而答
322 35 ruò seemingly 若佛為我覆相而答
323 35 ruò if 若佛為我覆相而答
324 35 ruò you 若佛為我覆相而答
325 35 ruò this; that 若佛為我覆相而答
326 35 ruò and; or 若佛為我覆相而答
327 35 ruò as for; pertaining to 若佛為我覆相而答
328 35 pomegranite 若佛為我覆相而答
329 35 ruò to choose 若佛為我覆相而答
330 35 ruò to agree; to accord with; to conform to 若佛為我覆相而答
331 35 ruò thus 若佛為我覆相而答
332 35 ruò pollia 若佛為我覆相而答
333 35 ruò Ruo 若佛為我覆相而答
334 35 ruò only then 若佛為我覆相而答
335 35 ja 若佛為我覆相而答
336 35 jñā 若佛為我覆相而答
337 35 ruò if; yadi 若佛為我覆相而答
338 34 rǎn to be contagious; to catch (illness) 三界染覆相而問
339 34 rǎn to dye; to stain 三界染覆相而問
340 34 rǎn to infect 三界染覆相而問
341 34 rǎn to sully; to pollute; to smear 三界染覆相而問
342 34 rǎn infection 三界染覆相而問
343 34 rǎn to corrupt 三界染覆相而問
344 34 rǎn to make strokes 三界染覆相而問
345 34 rǎn black bean sauce 三界染覆相而問
346 34 rǎn Ran 三界染覆相而問
347 34 rǎn tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa 三界染覆相而問
348 33 such as; for example; for instance 如契經說
349 33 if 如契經說
350 33 in accordance with 如契經說
351 33 to be appropriate; should; with regard to 如契經說
352 33 this 如契經說
353 33 it is so; it is thus; can be compared with 如契經說
354 33 to go to 如契經說
355 33 to meet 如契經說
356 33 to appear; to seem; to be like 如契經說
357 33 at least as good as 如契經說
358 33 and 如契經說
359 33 or 如契經說
360 33 but 如契經說
361 33 then 如契經說
362 33 naturally 如契經說
363 33 expresses a question or doubt 如契經說
364 33 you 如契經說
365 33 the second lunar month 如契經說
366 33 in; at 如契經說
367 33 Ru 如契經說
368 33 Thus 如契經說
369 33 thus; tathā 如契經說
370 33 like; iva 如契經說
371 33 suchness; tathatā 如契經說
372 33 so as to; in order to 世尊復以何事而答
373 33 to use; to regard as 世尊復以何事而答
374 33 to use; to grasp 世尊復以何事而答
375 33 according to 世尊復以何事而答
376 33 because of 世尊復以何事而答
377 33 on a certain date 世尊復以何事而答
378 33 and; as well as 世尊復以何事而答
379 33 to rely on 世尊復以何事而答
380 33 to regard 世尊復以何事而答
381 33 to be able to 世尊復以何事而答
382 33 to order; to command 世尊復以何事而答
383 33 further; moreover 世尊復以何事而答
384 33 used after a verb 世尊復以何事而答
385 33 very 世尊復以何事而答
386 33 already 世尊復以何事而答
387 33 increasingly 世尊復以何事而答
388 33 a reason; a cause 世尊復以何事而答
389 33 Israel 世尊復以何事而答
390 33 Yi 世尊復以何事而答
391 33 use; yogena 世尊復以何事而答
392 33 wèn to ask 問此中苾芻依何
393 33 wèn to inquire after 問此中苾芻依何
394 33 wèn to interrogate 問此中苾芻依何
395 33 wèn to hold responsible 問此中苾芻依何
396 33 wèn to request something 問此中苾芻依何
397 33 wèn to rebuke 問此中苾芻依何
398 33 wèn to send an official mission bearing gifts 問此中苾芻依何
399 33 wèn news 問此中苾芻依何
400 33 wèn to propose marriage 問此中苾芻依何
401 33 wén to inform 問此中苾芻依何
402 33 wèn to research 問此中苾芻依何
403 33 wèn Wen 問此中苾芻依何
404 33 wèn to 問此中苾芻依何
405 33 wèn a question 問此中苾芻依何
406 33 wèn ask; prccha 問此中苾芻依何
407 32 no 緣所有故施設無所
408 32 Kangxi radical 71 緣所有故施設無所
409 32 to not have; without 緣所有故施設無所
410 32 has not yet 緣所有故施設無所
411 32 mo 緣所有故施設無所
412 32 do not 緣所有故施設無所
413 32 not; -less; un- 緣所有故施設無所
414 32 regardless of 緣所有故施設無所
415 32 to not have 緣所有故施設無所
416 32 um 緣所有故施設無所
417 32 Wu 緣所有故施設無所
418 32 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 緣所有故施設無所
419 32 not; non- 緣所有故施設無所
420 32 mo 緣所有故施設無所
421 29 not; no 不欲令他
422 29 expresses that a certain condition cannot be acheived 不欲令他
423 29 as a correlative 不欲令他
424 29 no (answering a question) 不欲令他
425 29 forms a negative adjective from a noun 不欲令他
426 29 at the end of a sentence to form a question 不欲令他
427 29 to form a yes or no question 不欲令他
428 29 infix potential marker 不欲令他
429 29 no; na 不欲令他
430 29 eight 問何故世尊以八解
431 29 Kangxi radical 12 問何故世尊以八解
432 29 eighth 問何故世尊以八解
433 29 all around; all sides 問何故世尊以八解
434 29 eight; aṣṭa 問何故世尊以八解
435 29 in; at 於諸有中此最勝故
436 29 in; at 於諸有中此最勝故
437 29 in; at; to; from 於諸有中此最勝故
438 29 to go; to 於諸有中此最勝故
439 29 to rely on; to depend on 於諸有中此最勝故
440 29 to go to; to arrive at 於諸有中此最勝故
441 29 from 於諸有中此最勝故
442 29 give 於諸有中此最勝故
443 29 oppposing 於諸有中此最勝故
444 29 and 於諸有中此最勝故
445 29 compared to 於諸有中此最勝故
446 29 by 於諸有中此最勝故
447 29 and; as well as 於諸有中此最勝故
448 29 for 於諸有中此最勝故
449 29 Yu 於諸有中此最勝故
450 29 a crow 於諸有中此最勝故
451 29 whew; wow 於諸有中此最勝故
452 29 near to; antike 於諸有中此最勝故
453 29 already 已歡喜敬受禮佛而去
454 29 Kangxi radical 49 已歡喜敬受禮佛而去
455 29 from 已歡喜敬受禮佛而去
456 29 to bring to an end; to stop 已歡喜敬受禮佛而去
457 29 final aspectual particle 已歡喜敬受禮佛而去
458 29 afterwards; thereafter 已歡喜敬受禮佛而去
459 29 too; very; excessively 已歡喜敬受禮佛而去
460 29 to complete 已歡喜敬受禮佛而去
461 29 to demote; to dismiss 已歡喜敬受禮佛而去
462 29 to recover from an illness 已歡喜敬受禮佛而去
463 29 certainly 已歡喜敬受禮佛而去
464 29 an interjection of surprise 已歡喜敬受禮佛而去
465 29 this 已歡喜敬受禮佛而去
466 29 former; pūrvaka 已歡喜敬受禮佛而去
467 29 former; pūrvaka 已歡喜敬受禮佛而去
468 28 zuò to do 苾芻作如是念
469 28 zuò to act as; to serve as 苾芻作如是念
470 28 zuò to start 苾芻作如是念
471 28 zuò a writing; a work 苾芻作如是念
472 28 zuò to dress as; to be disguised as 苾芻作如是念
473 28 zuō to create; to make 苾芻作如是念
474 28 zuō a workshop 苾芻作如是念
475 28 zuō to write; to compose 苾芻作如是念
476 28 zuò to rise 苾芻作如是念
477 28 zuò to be aroused 苾芻作如是念
478 28 zuò activity; action; undertaking 苾芻作如是念
479 28 zuò to regard as 苾芻作如是念
480 28 zuò action; kāraṇa 苾芻作如是念
481 28 qīng green 天女奉教即為現青
482 28 qīng Qinghai 天女奉教即為現青
483 28 qīng Qing radical 天女奉教即為現青
484 28 qīng young 天女奉教即為現青
485 28 qīng blue; dark blue 天女奉教即為現青
486 28 qīng black 天女奉教即為現青
487 28 qīng green vegetation 天女奉教即為現青
488 28 qīng shimmering; twinkling 天女奉教即為現青
489 28 qīng black carp 天女奉教即為現青
490 28 qīng bamboo skin 天女奉教即為現青
491 28 qīng green; blue 天女奉教即為現青
492 28 shèng to beat; to win; to conquer 答勝所緣境故名勝處
493 28 shèng victory; success 答勝所緣境故名勝處
494 28 shèng wonderful; supurb; superior 答勝所緣境故名勝處
495 28 shèng to surpass 答勝所緣境故名勝處
496 28 shèng triumphant 答勝所緣境故名勝處
497 28 shèng a scenic view 答勝所緣境故名勝處
498 28 shèng a woman's hair decoration 答勝所緣境故名勝處
499 28 shèng Sheng 答勝所緣境故名勝處
500 28 shèng completely; fully 答勝所緣境故名勝處

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
  1. yuán
  2. yuán
  1. Condition
  2. conditions; pratyaya; paccaya
遍处 遍處 biànchù kasina
therefore; tasmāt
that; tad
obtain; attain; prāpta
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿毘达磨大毗婆沙论 阿毘達磨大毘婆沙論 196 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
大毗婆沙论 大毘婆沙論 100 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
法云寺 法雲寺 102 Fayun Temple
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆罗痆斯 婆羅痆斯 112
  1. Varanasi; Benares
  2. Vārānasī
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
舍利子 115 Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
识无边处 識無邊處 115 Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness
时缚迦 時縛迦 115 jīvaka
室罗筏 室羅筏 115 Sravasti
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
未生怨 119 Enemy before Birth; Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
无边行 無邊行 119 Anantacritra
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
行思 120 Xingsi
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
中东 中東 122 Middle East
尊者世友 122 Vasumitra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 164.

Simplified Traditional Pinyin English
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八智 98 eight kinds of knowledge
白佛 98 to address the Buddha
白四 98 to confess a matter
般涅槃 98 parinirvana
遍处 遍處 98 kasina
遍处定 遍處定 98 kasina
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
成满 成滿 99 to become complete
次复 次復 99 afterwards; then
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
等至 100 samāpatti; meditative attainment
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二种 二種 195 two kinds
法念住 102 Mindfulness of Phenomena
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非情 102 non-sentient object
非想 102 non-perection
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
根本定 103 fundamental concentration
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
惛沈 104 lethargy; gloominess
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见修 見修 106 mistaken views and practice
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
加行道 106 prayogamārga; path of preparation
界系 界繫 106 bound to the three realms
净观 淨觀 106 pure contemplation
境相 106 world of objects
净界 淨界 106 pure land
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净妙 淨妙 106 pure and subtle
卷第八 106 scroll 8
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空无边处 空無邊處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
离欲 離欲 108 free of desire
了别 了別 108 to distinguish; to discern
利根 108 natural powers of intelligence
利养 利養 108 gain
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
能化 110 a teacher
能缘 能緣 110 conditioning power
念住 110 a foundation of mindfulness
念言 110 words from memory
七界 113 the seven realms
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
任持 114 to entrust
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如理 114 principle of suchness
若尔 若爾 114 then; tarhi
三结 三結 115 the three fetters
三三摩地 115 three samādhis
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色受想行识 色受想行識 115 five aggregates; five skandhas; five dharmas
色想 115 form-perceptions
色处 色處 115 the visible realm
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
色贪 色貪 115 rūparāga; craving for existence in the rūpadhātu
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少欲 115 few desires
神境 115 teleportation; supernormal powers
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
生法 115 sentient beings and dharmas
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
身见 身見 115 views of a self
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十门 十門 115 ten gates
识蕴 識蘊 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
施设 施設 115 to establish; to set up
识身 識身 115 mind and body
世俗智 115 secular understanding
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四无色 四無色 115 four formless heavens
死尸 死屍 115 a corpse
随类 隨類 115 according to type
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
所缘境 所緣境 115 depending upon
所行 115 actions; practice
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
通慧 116
  1. supernatural powers and wisdom
  2. Tong Hui
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退坐 116 sit down
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
未至定 119 anāgamya-samādhi
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无量净 無量淨 119 boundless purity
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无所有 無所有 119 nothingness
五欲 五慾 119 the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
显色 顯色 120 visible colors
相分 120 an idea; a form
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
行相 120 to conceptualize about phenomena
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
意地 121 stage of intellectual consciousness
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
因时 因時 121 the circumstances of time
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
异生 異生 121 an ordinary person
意言 121 mental discussion
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有余师说 有餘師說 121 outside teachings; non-Buddhist teachings
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有身见 有身見 121 the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲界 121 realm of desire
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中品 122 middle rank
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara