Glossary and Vocabulary for Abhidharmanyāyānusāraśāstra (Apidamo Shun Zheng Lilun) 阿毘達磨順正理論, Scroll 67

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 101 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如說沙門及沙門果
2 101 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如說沙門及沙門果
3 101 shuì to persuade 如說沙門及沙門果
4 101 shuō to teach; to recite; to explain 如說沙門及沙門果
5 101 shuō a doctrine; a theory 如說沙門及沙門果
6 101 shuō to claim; to assert 如說沙門及沙門果
7 101 shuō allocution 如說沙門及沙門果
8 101 shuō to criticize; to scold 如說沙門及沙門果
9 101 shuō to indicate; to refer to 如說沙門及沙門果
10 101 shuō speach; vāda 如說沙門及沙門果
11 101 shuō to speak; bhāṣate 如說沙門及沙門果
12 101 shuō to instruct 如說沙門及沙門果
13 71 duàn to judge 能已斷無所有處染而非真沙門
14 71 duàn to severe; to break 能已斷無所有處染而非真沙門
15 71 duàn to stop 能已斷無所有處染而非真沙門
16 71 duàn to quit; to give up 能已斷無所有處染而非真沙門
17 71 duàn to intercept 能已斷無所有處染而非真沙門
18 71 duàn to divide 能已斷無所有處染而非真沙門
19 71 duàn to isolate 能已斷無所有處染而非真沙門
20 66 wèi to call 謂初預流後
21 66 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂初預流後
22 66 wèi to speak to; to address 謂初預流後
23 66 wèi to treat as; to regard as 謂初預流後
24 66 wèi introducing a condition situation 謂初預流後
25 66 wèi to speak to; to address 謂初預流後
26 66 wèi to think 謂初預流後
27 66 wèi for; is to be 謂初預流後
28 66 wèi to make; to cause 謂初預流後
29 66 wèi principle; reason 謂初預流後
30 66 wèi Wei 謂初預流後
31 58 míng fame; renown; reputation 令永寂靜故名沙門
32 58 míng a name; personal name; designation 令永寂靜故名沙門
33 58 míng rank; position 令永寂靜故名沙門
34 58 míng an excuse 令永寂靜故名沙門
35 58 míng life 令永寂靜故名沙門
36 58 míng to name; to call 令永寂靜故名沙門
37 58 míng to express; to describe 令永寂靜故名沙門
38 58 míng to be called; to have the name 令永寂靜故名沙門
39 58 míng to own; to possess 令永寂靜故名沙門
40 58 míng famous; renowned 令永寂靜故名沙門
41 58 míng moral 令永寂靜故名沙門
42 58 míng name; naman 令永寂靜故名沙門
43 58 míng fame; renown; yasas 令永寂靜故名沙門
44 56 Yi 此亦無違釋義別故
45 50 suǒ a few; various; some 此即沙門所修熏法
46 50 suǒ a place; a location 此即沙門所修熏法
47 50 suǒ indicates a passive voice 此即沙門所修熏法
48 50 suǒ an ordinal number 此即沙門所修熏法
49 50 suǒ meaning 此即沙門所修熏法
50 50 suǒ garrison 此即沙門所修熏法
51 50 suǒ place; pradeśa 此即沙門所修熏法
52 50 to go; to 伽梵於契經中
53 50 to rely on; to depend on 伽梵於契經中
54 50 Yu 伽梵於契經中
55 50 a crow 伽梵於契經中
56 49 wéi to act as; to serve 即以無漏聖道為體非世俗道
57 49 wéi to change into; to become 即以無漏聖道為體非世俗道
58 49 wéi to be; is 即以無漏聖道為體非世俗道
59 49 wéi to do 即以無漏聖道為體非世俗道
60 49 wèi to support; to help 即以無漏聖道為體非世俗道
61 49 wéi to govern 即以無漏聖道為體非世俗道
62 49 wèi to be; bhū 即以無漏聖道為體非世俗道
63 46 to use; to grasp 以能勤勞息除
64 46 to rely on 以能勤勞息除
65 46 to regard 以能勤勞息除
66 46 to be able to 以能勤勞息除
67 46 to order; to command 以能勤勞息除
68 46 used after a verb 以能勤勞息除
69 46 a reason; a cause 以能勤勞息除
70 46 Israel 以能勤勞息除
71 46 Yi 以能勤勞息除
72 46 use; yogena 以能勤勞息除
73 44 zhōng middle 及欲界繫修所斷中前六品斷
74 44 zhōng medium; medium sized 及欲界繫修所斷中前六品斷
75 44 zhōng China 及欲界繫修所斷中前六品斷
76 44 zhòng to hit the mark 及欲界繫修所斷中前六品斷
77 44 zhōng midday 及欲界繫修所斷中前六品斷
78 44 zhōng inside 及欲界繫修所斷中前六品斷
79 44 zhōng during 及欲界繫修所斷中前六品斷
80 44 zhōng Zhong 及欲界繫修所斷中前六品斷
81 44 zhōng intermediary 及欲界繫修所斷中前六品斷
82 44 zhōng half 及欲界繫修所斷中前六品斷
83 44 zhòng to reach; to attain 及欲界繫修所斷中前六品斷
84 44 zhòng to suffer; to infect 及欲界繫修所斷中前六品斷
85 44 zhòng to obtain 及欲界繫修所斷中前六品斷
86 44 zhòng to pass an exam 及欲界繫修所斷中前六品斷
87 44 zhōng middle 及欲界繫修所斷中前六品斷
88 44 method; way 不善法雜染過失
89 44 France 不善法雜染過失
90 44 the law; rules; regulations 不善法雜染過失
91 44 the teachings of the Buddha; Dharma 不善法雜染過失
92 44 a standard; a norm 不善法雜染過失
93 44 an institution 不善法雜染過失
94 44 to emulate 不善法雜染過失
95 44 magic; a magic trick 不善法雜染過失
96 44 punishment 不善法雜染過失
97 44 Fa 不善法雜染過失
98 44 a precedent 不善法雜染過失
99 44 a classification of some kinds of Han texts 不善法雜染過失
100 44 relating to a ceremony or rite 不善法雜染過失
101 44 Dharma 不善法雜染過失
102 44 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 不善法雜染過失
103 44 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 不善法雜染過失
104 44 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 不善法雜染過失
105 44 quality; characteristic 不善法雜染過失
106 43 infix potential marker 而不言唯如四修定中現法樂住
107 42 zhě ca 言沙門者
108 41 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 無餘斷得永斷名
109 41 děi to want to; to need to 無餘斷得永斷名
110 41 děi must; ought to 無餘斷得永斷名
111 41 de 無餘斷得永斷名
112 41 de infix potential marker 無餘斷得永斷名
113 41 to result in 無餘斷得永斷名
114 41 to be proper; to fit; to suit 無餘斷得永斷名
115 41 to be satisfied 無餘斷得永斷名
116 41 to be finished 無餘斷得永斷名
117 41 děi satisfying 無餘斷得永斷名
118 41 to contract 無餘斷得永斷名
119 41 to hear 無餘斷得永斷名
120 41 to have; there is 無餘斷得永斷名
121 41 marks time passed 無餘斷得永斷名
122 41 obtain; attain; prāpta 無餘斷得永斷名
123 40 děng et cetera; and so on 謂已永斷貪瞋癡等
124 40 děng to wait 謂已永斷貪瞋癡等
125 40 děng to be equal 謂已永斷貪瞋癡等
126 40 děng degree; level 謂已永斷貪瞋癡等
127 40 děng to compare 謂已永斷貪瞋癡等
128 40 děng same; equal; sama 謂已永斷貪瞋癡等
129 38 yán to speak; to say; said 言沙門者
130 38 yán language; talk; words; utterance; speech 言沙門者
131 38 yán Kangxi radical 149 言沙門者
132 38 yán phrase; sentence 言沙門者
133 38 yán a word; a syllable 言沙門者
134 38 yán a theory; a doctrine 言沙門者
135 38 yán to regard as 言沙門者
136 38 yán to act as 言沙門者
137 38 yán word; vacana 言沙門者
138 38 yán speak; vad 言沙門者
139 38 fēi Kangxi radical 175 即以無漏聖道為體非世俗道
140 38 fēi wrong; bad; untruthful 即以無漏聖道為體非世俗道
141 38 fēi different 即以無漏聖道為體非世俗道
142 38 fēi to not be; to not have 即以無漏聖道為體非世俗道
143 38 fēi to violate; to be contrary to 即以無漏聖道為體非世俗道
144 38 fēi Africa 即以無漏聖道為體非世俗道
145 38 fēi to slander 即以無漏聖道為體非世俗道
146 38 fěi to avoid 即以無漏聖道為體非世俗道
147 38 fēi must 即以無漏聖道為體非世俗道
148 38 fēi an error 即以無漏聖道為體非世俗道
149 38 fēi a problem; a question 即以無漏聖道為體非世俗道
150 38 fēi evil 即以無漏聖道為體非世俗道
151 37 dào way; road; path 淨道沙門性
152 37 dào principle; a moral; morality 淨道沙門性
153 37 dào Tao; the Way 淨道沙門性
154 37 dào to say; to speak; to talk 淨道沙門性
155 37 dào to think 淨道沙門性
156 37 dào circuit; a province 淨道沙門性
157 37 dào a course; a channel 淨道沙門性
158 37 dào a method; a way of doing something 淨道沙門性
159 37 dào a doctrine 淨道沙門性
160 37 dào Taoism; Daoism 淨道沙門性
161 37 dào a skill 淨道沙門性
162 37 dào a sect 淨道沙門性
163 37 dào a line 淨道沙門性
164 37 dào Way 淨道沙門性
165 37 dào way; path; marga 淨道沙門性
166 37 Kangxi radical 71 此亦無違釋義別故
167 37 to not have; without 此亦無違釋義別故
168 37 mo 此亦無違釋義別故
169 37 to not have 此亦無違釋義別故
170 37 Wu 此亦無違釋義別故
171 37 mo 此亦無違釋義別故
172 34 néng can; able 能永息除諸界趣生生死魑
173 34 néng ability; capacity 能永息除諸界趣生生死魑
174 34 néng a mythical bear-like beast 能永息除諸界趣生生死魑
175 34 néng energy 能永息除諸界趣生生死魑
176 34 néng function; use 能永息除諸界趣生生死魑
177 34 néng talent 能永息除諸界趣生生死魑
178 34 néng expert at 能永息除諸界趣生生死魑
179 34 néng to be in harmony 能永息除諸界趣生生死魑
180 34 néng to tend to; to care for 能永息除諸界趣生生死魑
181 34 néng to reach; to arrive at 能永息除諸界趣生生死魑
182 34 néng to be able; śak 能永息除諸界趣生生死魑
183 34 néng skilful; pravīṇa 能永息除諸界趣生生死魑
184 33 沙門果 shāmén guǒ the fruit of śramaṇa practice 如說沙門及沙門果
185 33 shēng to be born; to give birth 遣生臭惑義
186 33 shēng to live 遣生臭惑義
187 33 shēng raw 遣生臭惑義
188 33 shēng a student 遣生臭惑義
189 33 shēng life 遣生臭惑義
190 33 shēng to produce; to give rise 遣生臭惑義
191 33 shēng alive 遣生臭惑義
192 33 shēng a lifetime 遣生臭惑義
193 33 shēng to initiate; to become 遣生臭惑義
194 33 shēng to grow 遣生臭惑義
195 33 shēng unfamiliar 遣生臭惑義
196 33 shēng not experienced 遣生臭惑義
197 33 shēng hard; stiff; strong 遣生臭惑義
198 33 shēng having academic or professional knowledge 遣生臭惑義
199 33 shēng a male role in traditional theatre 遣生臭惑義
200 33 shēng gender 遣生臭惑義
201 33 shēng to develop; to grow 遣生臭惑義
202 33 shēng to set up 遣生臭惑義
203 33 shēng a prostitute 遣生臭惑義
204 33 shēng a captive 遣生臭惑義
205 33 shēng a gentleman 遣生臭惑義
206 33 shēng Kangxi radical 100 遣生臭惑義
207 33 shēng unripe 遣生臭惑義
208 33 shēng nature 遣生臭惑義
209 33 shēng to inherit; to succeed 遣生臭惑義
210 33 shēng destiny 遣生臭惑義
211 33 shēng birth 遣生臭惑義
212 33 shēng arise; produce; utpad 遣生臭惑義
213 33 guǒ a result; a consequence 此果體是
214 33 guǒ fruit 此果體是
215 33 guǒ to eat until full 此果體是
216 33 guǒ to realize 此果體是
217 33 guǒ a fruit tree 此果體是
218 33 guǒ resolute; determined 此果體是
219 33 guǒ Fruit 此果體是
220 33 guǒ direct effect; phala; a consequence 此果體是
221 30 yàn to dislike; to detest 厭諸有境劇厭三屍
222 30 to press 厭諸有境劇厭三屍
223 30 to inhibit; to restrain; to block 厭諸有境劇厭三屍
224 30 yàn to satisfy; to be satisfied 厭諸有境劇厭三屍
225 30 yàn to tire of 厭諸有境劇厭三屍
226 30 yàn to dislike; nirvid 厭諸有境劇厭三屍
227 29 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 如說沙門及沙門果
228 29 沙門 shāmén sramana 如說沙門及沙門果
229 29 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 如說沙門及沙門果
230 27 契經 qìjīng a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse 伽梵於契經中
231 27 shí time; a point or period of time 及非此力謂有餘時餘加行力所引起故
232 27 shí a season; a quarter of a year 及非此力謂有餘時餘加行力所引起故
233 27 shí one of the 12 two-hour periods of the day 及非此力謂有餘時餘加行力所引起故
234 27 shí fashionable 及非此力謂有餘時餘加行力所引起故
235 27 shí fate; destiny; luck 及非此力謂有餘時餘加行力所引起故
236 27 shí occasion; opportunity; chance 及非此力謂有餘時餘加行力所引起故
237 27 shí tense 及非此力謂有餘時餘加行力所引起故
238 27 shí particular; special 及非此力謂有餘時餘加行力所引起故
239 27 shí to plant; to cultivate 及非此力謂有餘時餘加行力所引起故
240 27 shí an era; a dynasty 及非此力謂有餘時餘加行力所引起故
241 27 shí time [abstract] 及非此力謂有餘時餘加行力所引起故
242 27 shí seasonal 及非此力謂有餘時餘加行力所引起故
243 27 shí to wait upon 及非此力謂有餘時餘加行力所引起故
244 27 shí hour 及非此力謂有餘時餘加行力所引起故
245 27 shí appropriate; proper; timely 及非此力謂有餘時餘加行力所引起故
246 27 shí Shi 及非此力謂有餘時餘加行力所引起故
247 27 shí a present; currentlt 及非此力謂有餘時餘加行力所引起故
248 27 shí time; kāla 及非此力謂有餘時餘加行力所引起故
249 27 shí at that time; samaya 及非此力謂有餘時餘加行力所引起故
250 26 Kangxi radical 49 能已斷無所有處染而非真沙門
251 26 to bring to an end; to stop 能已斷無所有處染而非真沙門
252 26 to complete 能已斷無所有處染而非真沙門
253 26 to demote; to dismiss 能已斷無所有處染而非真沙門
254 26 to recover from an illness 能已斷無所有處染而非真沙門
255 26 former; pūrvaka 能已斷無所有處染而非真沙門
256 26 a human or animal body 此果體是
257 26 form; style 此果體是
258 26 a substance 此果體是
259 26 a system 此果體是
260 26 a font 此果體是
261 26 grammatical aspect (of a verb) 此果體是
262 26 to experience; to realize 此果體是
263 26 ti 此果體是
264 26 limbs of a human or animal body 此果體是
265 26 to put oneself in another's shoes 此果體是
266 26 a genre of writing 此果體是
267 26 body; śarīra 此果體是
268 26 śarīra; human body 此果體是
269 26 ti; essence 此果體是
270 26 entity; a constituent; an element 此果體是
271 25 yòu Kangxi radical 29 又預流者
272 24 見道 jiàn dào to see the Way 見道所
273 24 見道 jiàn dào darśanamārga; path of vision 見道所
274 23 to be near by; to be close to 此即沙門所修熏法
275 23 at that time 此即沙門所修熏法
276 23 to be exactly the same as; to be thus 此即沙門所修熏法
277 23 supposed; so-called 此即沙門所修熏法
278 23 to arrive at; to ascend 此即沙門所修熏法
279 23 退 tuì to retreat; to move back 持退不命終故
280 23 退 tuì to decline; to recede; to fade 持退不命終故
281 23 退 tuì to yield; to concede; to politely decline 持退不命終故
282 23 退 tuì to quit; to withdraw 持退不命終故
283 23 退 tuì to give back 持退不命終故
284 23 退 tuì for a planet to move with apparent retrograde motion 持退不命終故
285 23 退 tuì to recoil; to flinch 持退不命終故
286 23 退 tuì to dismiss [from a job] 持退不命終故
287 23 退 tuì obsolete 持退不命終故
288 23 退 tuì to retire; to resign 持退不命終故
289 23 退 tuì to shed; to cast off 持退不命終故
290 23 退 tuì parihāṇi; to regress; to degenerate 持退不命終故
291 23 退 tuì retreat; apakram 持退不命終故
292 22 xìng gender 何謂沙門性
293 22 xìng nature; disposition 何謂沙門性
294 22 xìng grammatical gender 何謂沙門性
295 22 xìng a property; a quality 何謂沙門性
296 22 xìng life; destiny 何謂沙門性
297 22 xìng sexual desire 何謂沙門性
298 22 xìng scope 何謂沙門性
299 22 xìng nature 何謂沙門性
300 22 jīng to go through; to experience 謂經說此是初靜慮
301 22 jīng a sutra; a scripture 謂經說此是初靜慮
302 22 jīng warp 謂經說此是初靜慮
303 22 jīng longitude 謂經說此是初靜慮
304 22 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 謂經說此是初靜慮
305 22 jīng a woman's period 謂經說此是初靜慮
306 22 jīng to bear; to endure 謂經說此是初靜慮
307 22 jīng to hang; to die by hanging 謂經說此是初靜慮
308 22 jīng classics 謂經說此是初靜慮
309 22 jīng to be frugal; to save 謂經說此是初靜慮
310 22 jīng a classic; a scripture; canon 謂經說此是初靜慮
311 22 jīng a standard; a norm 謂經說此是初靜慮
312 22 jīng a section of a Confucian work 謂經說此是初靜慮
313 22 jīng to measure 謂經說此是初靜慮
314 22 jīng human pulse 謂經說此是初靜慮
315 22 jīng menstruation; a woman's period 謂經說此是初靜慮
316 22 jīng sutra; discourse 謂經說此是初靜慮
317 22 yóu Kangxi radical 102 唯是無為由教理故
318 22 yóu to follow along 唯是無為由教理故
319 22 yóu cause; reason 唯是無為由教理故
320 22 yóu You 唯是無為由教理故
321 21 名為 míngwèi to be called 名為
322 21 to depend on; to lean on 唯依有為法立補特伽羅
323 21 to comply with; to follow 唯依有為法立補特伽羅
324 21 to help 唯依有為法立補特伽羅
325 21 flourishing 唯依有為法立補特伽羅
326 21 lovable 唯依有為法立補特伽羅
327 21 bonds; substratum; upadhi 唯依有為法立補特伽羅
328 21 refuge; śaraṇa 唯依有為法立補特伽羅
329 21 reliance; pratiśaraṇa 唯依有為法立補特伽羅
330 21 jiàn to see 見斷
331 21 jiàn opinion; view; understanding 見斷
332 21 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見斷
333 21 jiàn refer to; for details see 見斷
334 21 jiàn to listen to 見斷
335 21 jiàn to meet 見斷
336 21 jiàn to receive (a guest) 見斷
337 21 jiàn let me; kindly 見斷
338 21 jiàn Jian 見斷
339 21 xiàn to appear 見斷
340 21 xiàn to introduce 見斷
341 21 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見斷
342 21 jiàn seeing; observing; darśana 見斷
343 21 to arise; to get up 有八十九無間道起
344 21 to rise; to raise 有八十九無間道起
345 21 to grow out of; to bring forth; to emerge 有八十九無間道起
346 21 to appoint (to an official post); to take up a post 有八十九無間道起
347 21 to start 有八十九無間道起
348 21 to establish; to build 有八十九無間道起
349 21 to draft; to draw up (a plan) 有八十九無間道起
350 21 opening sentence; opening verse 有八十九無間道起
351 21 to get out of bed 有八十九無間道起
352 21 to recover; to heal 有八十九無間道起
353 21 to take out; to extract 有八十九無間道起
354 21 marks the beginning of an action 有八十九無間道起
355 21 marks the sufficiency of an action 有八十九無間道起
356 21 to call back from mourning 有八十九無間道起
357 21 to take place; to occur 有八十九無間道起
358 21 to conjecture 有八十九無間道起
359 21 stand up; utthāna 有八十九無間道起
360 21 arising; utpāda 有八十九無間道起
361 20 meaning; sense 遣生臭惑義
362 20 justice; right action; righteousness 遣生臭惑義
363 20 artificial; man-made; fake 遣生臭惑義
364 20 chivalry; generosity 遣生臭惑義
365 20 just; righteous 遣生臭惑義
366 20 adopted 遣生臭惑義
367 20 a relationship 遣生臭惑義
368 20 volunteer 遣生臭惑義
369 20 something suitable 遣生臭惑義
370 20 a martyr 遣生臭惑義
371 20 a law 遣生臭惑義
372 20 Yi 遣生臭惑義
373 20 Righteousness 遣生臭惑義
374 20 aim; artha 遣生臭惑義
375 20 jìng still; calm 以能無餘究竟靜息諸過失故
376 20 jìng to stop; to halt 以能無餘究竟靜息諸過失故
377 20 jìng silent; quiet 以能無餘究竟靜息諸過失故
378 20 jìng ready to die to preserve one's chastity 以能無餘究竟靜息諸過失故
379 20 jìng gentle; mild; moderate 以能無餘究竟靜息諸過失故
380 20 jìng Stillness 以能無餘究竟靜息諸過失故
381 20 jìng peace; śānta 以能無餘究竟靜息諸過失故
382 20 yuán fate; predestined affinity 緣即名永斷
383 20 yuán hem 緣即名永斷
384 20 yuán to revolve around 緣即名永斷
385 20 yuán to climb up 緣即名永斷
386 20 yuán cause; origin; reason 緣即名永斷
387 20 yuán along; to follow 緣即名永斷
388 20 yuán to depend on 緣即名永斷
389 20 yuán margin; edge; rim 緣即名永斷
390 20 yuán Condition 緣即名永斷
391 20 yuán conditions; pratyaya; paccaya 緣即名永斷
392 20 extra; surplus 然餘處說遍知
393 20 odd; surplus over a round number 然餘處說遍知
394 20 to remain 然餘處說遍知
395 20 other 然餘處說遍知
396 20 additional; complementary 然餘處說遍知
397 20 remaining 然餘處說遍知
398 20 incomplete 然餘處說遍知
399 20 Yu 然餘處說遍知
400 20 other; anya 然餘處說遍知
401 20 xíng to walk 起靜妙等欣行覺故
402 20 xíng capable; competent 起靜妙等欣行覺故
403 20 háng profession 起靜妙等欣行覺故
404 20 xíng Kangxi radical 144 起靜妙等欣行覺故
405 20 xíng to travel 起靜妙等欣行覺故
406 20 xìng actions; conduct 起靜妙等欣行覺故
407 20 xíng to do; to act; to practice 起靜妙等欣行覺故
408 20 xíng all right; OK; okay 起靜妙等欣行覺故
409 20 háng horizontal line 起靜妙等欣行覺故
410 20 héng virtuous deeds 起靜妙等欣行覺故
411 20 hàng a line of trees 起靜妙等欣行覺故
412 20 hàng bold; steadfast 起靜妙等欣行覺故
413 20 xíng to move 起靜妙等欣行覺故
414 20 xíng to put into effect; to implement 起靜妙等欣行覺故
415 20 xíng travel 起靜妙等欣行覺故
416 20 xíng to circulate 起靜妙等欣行覺故
417 20 xíng running script; running script 起靜妙等欣行覺故
418 20 xíng temporary 起靜妙等欣行覺故
419 20 háng rank; order 起靜妙等欣行覺故
420 20 háng a business; a shop 起靜妙等欣行覺故
421 20 xíng to depart; to leave 起靜妙等欣行覺故
422 20 xíng to experience 起靜妙等欣行覺故
423 20 xíng path; way 起靜妙等欣行覺故
424 20 xíng xing; ballad 起靜妙等欣行覺故
425 20 xíng Xing 起靜妙等欣行覺故
426 20 xíng Practice 起靜妙等欣行覺故
427 20 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 起靜妙等欣行覺故
428 20 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 起靜妙等欣行覺故
429 20 four 此果佛說總有四種
430 20 note a musical scale 此果佛說總有四種
431 20 fourth 此果佛說總有四種
432 20 Si 此果佛說總有四種
433 20 four; catur 此果佛說總有四種
434 19 ér Kangxi radical 126 能已斷無所有處染而非真沙門
435 19 ér as if; to seem like 能已斷無所有處染而非真沙門
436 19 néng can; able 能已斷無所有處染而非真沙門
437 19 ér whiskers on the cheeks; sideburns 能已斷無所有處染而非真沙門
438 19 ér to arrive; up to 能已斷無所有處染而非真沙門
439 19 dìng to decide 而不言唯如四修定中現法樂住
440 19 dìng certainly; definitely 而不言唯如四修定中現法樂住
441 19 dìng to determine 而不言唯如四修定中現法樂住
442 19 dìng to calm down 而不言唯如四修定中現法樂住
443 19 dìng to set; to fix 而不言唯如四修定中現法樂住
444 19 dìng to book; to subscribe to; to order 而不言唯如四修定中現法樂住
445 19 dìng still 而不言唯如四修定中現法樂住
446 19 dìng Concentration 而不言唯如四修定中現法樂住
447 19 dìng meditative concentration; meditation 而不言唯如四修定中現法樂住
448 19 dìng real; sadbhūta 而不言唯如四修定中現法樂住
449 18 無為 wúwèi to let things take their own course 是謂無為預流果體
450 18 無為 wúwèi Wu Wei 是謂無為預流果體
451 18 無為 wúwèi to influence by example rather than compulsion 是謂無為預流果體
452 18 無為 wúwèi do not 是謂無為預流果體
453 18 無為 wúwèi Wuwei 是謂無為預流果體
454 18 無為 wúwèi Non-Doing 是謂無為預流果體
455 18 無為 wúwèi unconditioned; asaṃskṛta 是謂無為預流果體
456 18 guān to look at; to watch; to observe 上地境亦暫時觀為靜等故
457 18 guàn Taoist monastery; monastery 上地境亦暫時觀為靜等故
458 18 guān to display; to show; to make visible 上地境亦暫時觀為靜等故
459 18 guān Guan 上地境亦暫時觀為靜等故
460 18 guān appearance; looks 上地境亦暫時觀為靜等故
461 18 guān a sight; a view; a vista 上地境亦暫時觀為靜等故
462 18 guān a concept; a viewpoint; a perspective 上地境亦暫時觀為靜等故
463 18 guān to appreciate; to enjoy; to admire 上地境亦暫時觀為靜等故
464 18 guàn an announcement 上地境亦暫時觀為靜等故
465 18 guàn a high tower; a watchtower 上地境亦暫時觀為靜等故
466 18 guān Surview 上地境亦暫時觀為靜等故
467 18 guān Observe 上地境亦暫時觀為靜等故
468 18 guàn insight; vipasyana; vipassana 上地境亦暫時觀為靜等故
469 18 guān mindfulness; contemplation; smrti 上地境亦暫時觀為靜等故
470 18 guān recollection; anusmrti 上地境亦暫時觀為靜等故
471 18 guān viewing; avaloka 上地境亦暫時觀為靜等故
472 18 to think; consider; to ponder 但思上境少靜等
473 18 thinking; consideration 但思上境少靜等
474 18 to miss; to long for 但思上境少靜等
475 18 emotions 但思上境少靜等
476 18 to mourn; to grieve 但思上境少靜等
477 18 Si 但思上境少靜等
478 18 sāi hairy [beard] 但思上境少靜等
479 18 Think 但思上境少靜等
480 18 volition; cetanā 但思上境少靜等
481 18 consciousness, understanding; cetanā 但思上境少靜等
482 18 thought; cintā 但思上境少靜等
483 17 yìng to answer; to respond 此經亦爾不應固執
484 17 yìng to confirm; to verify 此經亦爾不應固執
485 17 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 此經亦爾不應固執
486 17 yìng to accept 此經亦爾不應固執
487 17 yìng to permit; to allow 此經亦爾不應固執
488 17 yìng to echo 此經亦爾不應固執
489 17 yìng to handle; to deal with 此經亦爾不應固執
490 17 yìng Ying 此經亦爾不應固執
491 17 xiàng to observe; to assess 轉為相
492 17 xiàng appearance; portrait; picture 轉為相
493 17 xiàng countenance; personage; character; disposition 轉為相
494 17 xiàng to aid; to help 轉為相
495 17 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 轉為相
496 17 xiàng a sign; a mark; appearance 轉為相
497 17 xiāng alternately; in turn 轉為相
498 17 xiāng Xiang 轉為相
499 17 xiāng form substance 轉為相
500 17 xiāng to express 轉為相

Frequencies of all Words

Top 1174

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 163 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 令永寂靜故名沙門
2 163 old; ancient; former; past 令永寂靜故名沙門
3 163 reason; cause; purpose 令永寂靜故名沙門
4 163 to die 令永寂靜故名沙門
5 163 so; therefore; hence 令永寂靜故名沙門
6 163 original 令永寂靜故名沙門
7 163 accident; happening; instance 令永寂靜故名沙門
8 163 a friend; an acquaintance; friendship 令永寂靜故名沙門
9 163 something in the past 令永寂靜故名沙門
10 163 deceased; dead 令永寂靜故名沙門
11 163 still; yet 令永寂靜故名沙門
12 163 therefore; tasmāt 令永寂靜故名沙門
13 101 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如說沙門及沙門果
14 101 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如說沙門及沙門果
15 101 shuì to persuade 如說沙門及沙門果
16 101 shuō to teach; to recite; to explain 如說沙門及沙門果
17 101 shuō a doctrine; a theory 如說沙門及沙門果
18 101 shuō to claim; to assert 如說沙門及沙門果
19 101 shuō allocution 如說沙門及沙門果
20 101 shuō to criticize; to scold 如說沙門及沙門果
21 101 shuō to indicate; to refer to 如說沙門及沙門果
22 101 shuō speach; vāda 如說沙門及沙門果
23 101 shuō to speak; bhāṣate 如說沙門及沙門果
24 101 shuō to instruct 如說沙門及沙門果
25 78 this; these 此果體是
26 78 in this way 此果體是
27 78 otherwise; but; however; so 此果體是
28 78 at this time; now; here 此果體是
29 78 this; here; etad 此果體是
30 76 yǒu is; are; to exist 此有八十九
31 76 yǒu to have; to possess 此有八十九
32 76 yǒu indicates an estimate 此有八十九
33 76 yǒu indicates a large quantity 此有八十九
34 76 yǒu indicates an affirmative response 此有八十九
35 76 yǒu a certain; used before a person, time, or place 此有八十九
36 76 yǒu used to compare two things 此有八十九
37 76 yǒu used in a polite formula before certain verbs 此有八十九
38 76 yǒu used before the names of dynasties 此有八十九
39 76 yǒu a certain thing; what exists 此有八十九
40 76 yǒu multiple of ten and ... 此有八十九
41 76 yǒu abundant 此有八十九
42 76 yǒu purposeful 此有八十九
43 76 yǒu You 此有八十九
44 76 yǒu 1. existence; 2. becoming 此有八十九
45 76 yǒu becoming; bhava 此有八十九
46 71 duàn absolutely; decidedly 能已斷無所有處染而非真沙門
47 71 duàn to judge 能已斷無所有處染而非真沙門
48 71 duàn to severe; to break 能已斷無所有處染而非真沙門
49 71 duàn to stop 能已斷無所有處染而非真沙門
50 71 duàn to quit; to give up 能已斷無所有處染而非真沙門
51 71 duàn to intercept 能已斷無所有處染而非真沙門
52 71 duàn to divide 能已斷無所有處染而非真沙門
53 71 duàn to isolate 能已斷無所有處染而非真沙門
54 71 duàn cutting off; uccheda 能已斷無所有處染而非真沙門
55 66 wèi to call 謂初預流後
56 66 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂初預流後
57 66 wèi to speak to; to address 謂初預流後
58 66 wèi to treat as; to regard as 謂初預流後
59 66 wèi introducing a condition situation 謂初預流後
60 66 wèi to speak to; to address 謂初預流後
61 66 wèi to think 謂初預流後
62 66 wèi for; is to be 謂初預流後
63 66 wèi to make; to cause 謂初預流後
64 66 wèi and 謂初預流後
65 66 wèi principle; reason 謂初預流後
66 66 wèi Wei 謂初預流後
67 66 wèi which; what; yad 謂初預流後
68 66 wèi to say; iti 謂初預流後
69 66 that; those 非彼所引有餘意經
70 66 another; the other 非彼所引有餘意經
71 66 that; tad 非彼所引有餘意經
72 61 shì is; are; am; to be 此果體是
73 61 shì is exactly 此果體是
74 61 shì is suitable; is in contrast 此果體是
75 61 shì this; that; those 此果體是
76 61 shì really; certainly 此果體是
77 61 shì correct; yes; affirmative 此果體是
78 61 shì true 此果體是
79 61 shì is; has; exists 此果體是
80 61 shì used between repetitions of a word 此果體是
81 61 shì a matter; an affair 此果體是
82 61 shì Shi 此果體是
83 61 shì is; bhū 此果體是
84 61 shì this; idam 此果體是
85 58 míng measure word for people 令永寂靜故名沙門
86 58 míng fame; renown; reputation 令永寂靜故名沙門
87 58 míng a name; personal name; designation 令永寂靜故名沙門
88 58 míng rank; position 令永寂靜故名沙門
89 58 míng an excuse 令永寂靜故名沙門
90 58 míng life 令永寂靜故名沙門
91 58 míng to name; to call 令永寂靜故名沙門
92 58 míng to express; to describe 令永寂靜故名沙門
93 58 míng to be called; to have the name 令永寂靜故名沙門
94 58 míng to own; to possess 令永寂靜故名沙門
95 58 míng famous; renowned 令永寂靜故名沙門
96 58 míng moral 令永寂靜故名沙門
97 58 míng name; naman 令永寂靜故名沙門
98 58 míng fame; renown; yasas 令永寂靜故名沙門
99 56 also; too 此亦無違釋義別故
100 56 but 此亦無違釋義別故
101 56 this; he; she 此亦無違釋義別故
102 56 although; even though 此亦無違釋義別故
103 56 already 此亦無違釋義別故
104 56 particle with no meaning 此亦無違釋義別故
105 56 Yi 此亦無違釋義別故
106 50 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 此即沙門所修熏法
107 50 suǒ an office; an institute 此即沙門所修熏法
108 50 suǒ introduces a relative clause 此即沙門所修熏法
109 50 suǒ it 此即沙門所修熏法
110 50 suǒ if; supposing 此即沙門所修熏法
111 50 suǒ a few; various; some 此即沙門所修熏法
112 50 suǒ a place; a location 此即沙門所修熏法
113 50 suǒ indicates a passive voice 此即沙門所修熏法
114 50 suǒ that which 此即沙門所修熏法
115 50 suǒ an ordinal number 此即沙門所修熏法
116 50 suǒ meaning 此即沙門所修熏法
117 50 suǒ garrison 此即沙門所修熏法
118 50 suǒ place; pradeśa 此即沙門所修熏法
119 50 suǒ that which; yad 此即沙門所修熏法
120 50 in; at 伽梵於契經中
121 50 in; at 伽梵於契經中
122 50 in; at; to; from 伽梵於契經中
123 50 to go; to 伽梵於契經中
124 50 to rely on; to depend on 伽梵於契經中
125 50 to go to; to arrive at 伽梵於契經中
126 50 from 伽梵於契經中
127 50 give 伽梵於契經中
128 50 oppposing 伽梵於契經中
129 50 and 伽梵於契經中
130 50 compared to 伽梵於契經中
131 50 by 伽梵於契經中
132 50 and; as well as 伽梵於契經中
133 50 for 伽梵於契經中
134 50 Yu 伽梵於契經中
135 50 a crow 伽梵於契經中
136 50 whew; wow 伽梵於契經中
137 50 near to; antike 伽梵於契經中
138 49 wèi for; to 即以無漏聖道為體非世俗道
139 49 wèi because of 即以無漏聖道為體非世俗道
140 49 wéi to act as; to serve 即以無漏聖道為體非世俗道
141 49 wéi to change into; to become 即以無漏聖道為體非世俗道
142 49 wéi to be; is 即以無漏聖道為體非世俗道
143 49 wéi to do 即以無漏聖道為體非世俗道
144 49 wèi for 即以無漏聖道為體非世俗道
145 49 wèi because of; for; to 即以無漏聖道為體非世俗道
146 49 wèi to 即以無漏聖道為體非世俗道
147 49 wéi in a passive construction 即以無漏聖道為體非世俗道
148 49 wéi forming a rehetorical question 即以無漏聖道為體非世俗道
149 49 wéi forming an adverb 即以無漏聖道為體非世俗道
150 49 wéi to add emphasis 即以無漏聖道為體非世俗道
151 49 wèi to support; to help 即以無漏聖道為體非世俗道
152 49 wéi to govern 即以無漏聖道為體非世俗道
153 49 wèi to be; bhū 即以無漏聖道為體非世俗道
154 46 so as to; in order to 以能勤勞息除
155 46 to use; to regard as 以能勤勞息除
156 46 to use; to grasp 以能勤勞息除
157 46 according to 以能勤勞息除
158 46 because of 以能勤勞息除
159 46 on a certain date 以能勤勞息除
160 46 and; as well as 以能勤勞息除
161 46 to rely on 以能勤勞息除
162 46 to regard 以能勤勞息除
163 46 to be able to 以能勤勞息除
164 46 to order; to command 以能勤勞息除
165 46 further; moreover 以能勤勞息除
166 46 used after a verb 以能勤勞息除
167 46 very 以能勤勞息除
168 46 already 以能勤勞息除
169 46 increasingly 以能勤勞息除
170 46 a reason; a cause 以能勤勞息除
171 46 Israel 以能勤勞息除
172 46 Yi 以能勤勞息除
173 46 use; yogena 以能勤勞息除
174 44 zhōng middle 及欲界繫修所斷中前六品斷
175 44 zhōng medium; medium sized 及欲界繫修所斷中前六品斷
176 44 zhōng China 及欲界繫修所斷中前六品斷
177 44 zhòng to hit the mark 及欲界繫修所斷中前六品斷
178 44 zhōng in; amongst 及欲界繫修所斷中前六品斷
179 44 zhōng midday 及欲界繫修所斷中前六品斷
180 44 zhōng inside 及欲界繫修所斷中前六品斷
181 44 zhōng during 及欲界繫修所斷中前六品斷
182 44 zhōng Zhong 及欲界繫修所斷中前六品斷
183 44 zhōng intermediary 及欲界繫修所斷中前六品斷
184 44 zhōng half 及欲界繫修所斷中前六品斷
185 44 zhōng just right; suitably 及欲界繫修所斷中前六品斷
186 44 zhōng while 及欲界繫修所斷中前六品斷
187 44 zhòng to reach; to attain 及欲界繫修所斷中前六品斷
188 44 zhòng to suffer; to infect 及欲界繫修所斷中前六品斷
189 44 zhòng to obtain 及欲界繫修所斷中前六品斷
190 44 zhòng to pass an exam 及欲界繫修所斷中前六品斷
191 44 zhōng middle 及欲界繫修所斷中前六品斷
192 44 method; way 不善法雜染過失
193 44 France 不善法雜染過失
194 44 the law; rules; regulations 不善法雜染過失
195 44 the teachings of the Buddha; Dharma 不善法雜染過失
196 44 a standard; a norm 不善法雜染過失
197 44 an institution 不善法雜染過失
198 44 to emulate 不善法雜染過失
199 44 magic; a magic trick 不善法雜染過失
200 44 punishment 不善法雜染過失
201 44 Fa 不善法雜染過失
202 44 a precedent 不善法雜染過失
203 44 a classification of some kinds of Han texts 不善法雜染過失
204 44 relating to a ceremony or rite 不善法雜染過失
205 44 Dharma 不善法雜染過失
206 44 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 不善法雜染過失
207 44 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 不善法雜染過失
208 44 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 不善法雜染過失
209 44 quality; characteristic 不善法雜染過失
210 43 zhū all; many; various 能永息除諸界趣生生死魑
211 43 zhū Zhu 能永息除諸界趣生生死魑
212 43 zhū all; members of the class 能永息除諸界趣生生死魑
213 43 zhū interrogative particle 能永息除諸界趣生生死魑
214 43 zhū him; her; them; it 能永息除諸界趣生生死魑
215 43 zhū of; in 能永息除諸界趣生生死魑
216 43 zhū all; many; sarva 能永息除諸界趣生生死魑
217 43 not; no 而不言唯如四修定中現法樂住
218 43 expresses that a certain condition cannot be acheived 而不言唯如四修定中現法樂住
219 43 as a correlative 而不言唯如四修定中現法樂住
220 43 no (answering a question) 而不言唯如四修定中現法樂住
221 43 forms a negative adjective from a noun 而不言唯如四修定中現法樂住
222 43 at the end of a sentence to form a question 而不言唯如四修定中現法樂住
223 43 to form a yes or no question 而不言唯如四修定中現法樂住
224 43 infix potential marker 而不言唯如四修定中現法樂住
225 43 no; na 而不言唯如四修定中現法樂住
226 42 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 言沙門者
227 42 zhě that 言沙門者
228 42 zhě nominalizing function word 言沙門者
229 42 zhě used to mark a definition 言沙門者
230 42 zhě used to mark a pause 言沙門者
231 42 zhě topic marker; that; it 言沙門者
232 42 zhuó according to 言沙門者
233 42 zhě ca 言沙門者
234 41 de potential marker 無餘斷得永斷名
235 41 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 無餘斷得永斷名
236 41 děi must; ought to 無餘斷得永斷名
237 41 děi to want to; to need to 無餘斷得永斷名
238 41 děi must; ought to 無餘斷得永斷名
239 41 de 無餘斷得永斷名
240 41 de infix potential marker 無餘斷得永斷名
241 41 to result in 無餘斷得永斷名
242 41 to be proper; to fit; to suit 無餘斷得永斷名
243 41 to be satisfied 無餘斷得永斷名
244 41 to be finished 無餘斷得永斷名
245 41 de result of degree 無餘斷得永斷名
246 41 de marks completion of an action 無餘斷得永斷名
247 41 děi satisfying 無餘斷得永斷名
248 41 to contract 無餘斷得永斷名
249 41 marks permission or possibility 無餘斷得永斷名
250 41 expressing frustration 無餘斷得永斷名
251 41 to hear 無餘斷得永斷名
252 41 to have; there is 無餘斷得永斷名
253 41 marks time passed 無餘斷得永斷名
254 41 obtain; attain; prāpta 無餘斷得永斷名
255 40 děng et cetera; and so on 謂已永斷貪瞋癡等
256 40 děng to wait 謂已永斷貪瞋癡等
257 40 děng degree; kind 謂已永斷貪瞋癡等
258 40 děng plural 謂已永斷貪瞋癡等
259 40 děng to be equal 謂已永斷貪瞋癡等
260 40 děng degree; level 謂已永斷貪瞋癡等
261 40 děng to compare 謂已永斷貪瞋癡等
262 40 děng same; equal; sama 謂已永斷貪瞋癡等
263 40 wěi yes 唯見苦斷諸法斷位見苦斷法
264 40 wéi only; alone 唯見苦斷諸法斷位見苦斷法
265 40 wěi yea 唯見苦斷諸法斷位見苦斷法
266 40 wěi obediently 唯見苦斷諸法斷位見苦斷法
267 40 wěi hopefully 唯見苦斷諸法斷位見苦斷法
268 40 wéi repeatedly 唯見苦斷諸法斷位見苦斷法
269 40 wéi still 唯見苦斷諸法斷位見苦斷法
270 40 wěi hopefully 唯見苦斷諸法斷位見苦斷法
271 40 wěi and 唯見苦斷諸法斷位見苦斷法
272 40 wěi then 唯見苦斷諸法斷位見苦斷法
273 40 wěi even if 唯見苦斷諸法斷位見苦斷法
274 40 wěi because 唯見苦斷諸法斷位見苦斷法
275 40 wěi used before year, month, or day 唯見苦斷諸法斷位見苦斷法
276 40 wěi only; eva 唯見苦斷諸法斷位見苦斷法
277 39 such as; for example; for instance 如說沙門及沙門果
278 39 if 如說沙門及沙門果
279 39 in accordance with 如說沙門及沙門果
280 39 to be appropriate; should; with regard to 如說沙門及沙門果
281 39 this 如說沙門及沙門果
282 39 it is so; it is thus; can be compared with 如說沙門及沙門果
283 39 to go to 如說沙門及沙門果
284 39 to meet 如說沙門及沙門果
285 39 to appear; to seem; to be like 如說沙門及沙門果
286 39 at least as good as 如說沙門及沙門果
287 39 and 如說沙門及沙門果
288 39 or 如說沙門及沙門果
289 39 but 如說沙門及沙門果
290 39 then 如說沙門及沙門果
291 39 naturally 如說沙門及沙門果
292 39 expresses a question or doubt 如說沙門及沙門果
293 39 you 如說沙門及沙門果
294 39 the second lunar month 如說沙門及沙門果
295 39 in; at 如說沙門及沙門果
296 39 Ru 如說沙門及沙門果
297 39 Thus 如說沙門及沙門果
298 39 thus; tathā 如說沙門及沙門果
299 39 like; iva 如說沙門及沙門果
300 39 suchness; tathatā 如說沙門及沙門果
301 38 yán to speak; to say; said 言沙門者
302 38 yán language; talk; words; utterance; speech 言沙門者
303 38 yán Kangxi radical 149 言沙門者
304 38 yán a particle with no meaning 言沙門者
305 38 yán phrase; sentence 言沙門者
306 38 yán a word; a syllable 言沙門者
307 38 yán a theory; a doctrine 言沙門者
308 38 yán to regard as 言沙門者
309 38 yán to act as 言沙門者
310 38 yán word; vacana 言沙門者
311 38 yán speak; vad 言沙門者
312 38 fēi not; non-; un- 即以無漏聖道為體非世俗道
313 38 fēi Kangxi radical 175 即以無漏聖道為體非世俗道
314 38 fēi wrong; bad; untruthful 即以無漏聖道為體非世俗道
315 38 fēi different 即以無漏聖道為體非世俗道
316 38 fēi to not be; to not have 即以無漏聖道為體非世俗道
317 38 fēi to violate; to be contrary to 即以無漏聖道為體非世俗道
318 38 fēi Africa 即以無漏聖道為體非世俗道
319 38 fēi to slander 即以無漏聖道為體非世俗道
320 38 fěi to avoid 即以無漏聖道為體非世俗道
321 38 fēi must 即以無漏聖道為體非世俗道
322 38 fēi an error 即以無漏聖道為體非世俗道
323 38 fēi a problem; a question 即以無漏聖道為體非世俗道
324 38 fēi evil 即以無漏聖道為體非世俗道
325 38 fēi besides; except; unless 即以無漏聖道為體非世俗道
326 38 fēi not 即以無漏聖道為體非世俗道
327 37 dào way; road; path 淨道沙門性
328 37 dào principle; a moral; morality 淨道沙門性
329 37 dào Tao; the Way 淨道沙門性
330 37 dào measure word for long things 淨道沙門性
331 37 dào to say; to speak; to talk 淨道沙門性
332 37 dào to think 淨道沙門性
333 37 dào times 淨道沙門性
334 37 dào circuit; a province 淨道沙門性
335 37 dào a course; a channel 淨道沙門性
336 37 dào a method; a way of doing something 淨道沙門性
337 37 dào measure word for doors and walls 淨道沙門性
338 37 dào measure word for courses of a meal 淨道沙門性
339 37 dào a centimeter 淨道沙門性
340 37 dào a doctrine 淨道沙門性
341 37 dào Taoism; Daoism 淨道沙門性
342 37 dào a skill 淨道沙門性
343 37 dào a sect 淨道沙門性
344 37 dào a line 淨道沙門性
345 37 dào Way 淨道沙門性
346 37 dào way; path; marga 淨道沙門性
347 37 no 此亦無違釋義別故
348 37 Kangxi radical 71 此亦無違釋義別故
349 37 to not have; without 此亦無違釋義別故
350 37 has not yet 此亦無違釋義別故
351 37 mo 此亦無違釋義別故
352 37 do not 此亦無違釋義別故
353 37 not; -less; un- 此亦無違釋義別故
354 37 regardless of 此亦無違釋義別故
355 37 to not have 此亦無違釋義別故
356 37 um 此亦無違釋義別故
357 37 Wu 此亦無違釋義別故
358 37 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 此亦無違釋義別故
359 37 not; non- 此亦無違釋義別故
360 37 mo 此亦無違釋義別故
361 34 néng can; able 能永息除諸界趣生生死魑
362 34 néng ability; capacity 能永息除諸界趣生生死魑
363 34 néng a mythical bear-like beast 能永息除諸界趣生生死魑
364 34 néng energy 能永息除諸界趣生生死魑
365 34 néng function; use 能永息除諸界趣生生死魑
366 34 néng may; should; permitted to 能永息除諸界趣生生死魑
367 34 néng talent 能永息除諸界趣生生死魑
368 34 néng expert at 能永息除諸界趣生生死魑
369 34 néng to be in harmony 能永息除諸界趣生生死魑
370 34 néng to tend to; to care for 能永息除諸界趣生生死魑
371 34 néng to reach; to arrive at 能永息除諸界趣生生死魑
372 34 néng as long as; only 能永息除諸界趣生生死魑
373 34 néng even if 能永息除諸界趣生生死魑
374 34 néng but 能永息除諸界趣生生死魑
375 34 néng in this way 能永息除諸界趣生生死魑
376 34 néng to be able; śak 能永息除諸界趣生生死魑
377 34 néng skilful; pravīṇa 能永息除諸界趣生生死魑
378 33 沙門果 shāmén guǒ the fruit of śramaṇa practice 如說沙門及沙門果
379 33 shēng to be born; to give birth 遣生臭惑義
380 33 shēng to live 遣生臭惑義
381 33 shēng raw 遣生臭惑義
382 33 shēng a student 遣生臭惑義
383 33 shēng life 遣生臭惑義
384 33 shēng to produce; to give rise 遣生臭惑義
385 33 shēng alive 遣生臭惑義
386 33 shēng a lifetime 遣生臭惑義
387 33 shēng to initiate; to become 遣生臭惑義
388 33 shēng to grow 遣生臭惑義
389 33 shēng unfamiliar 遣生臭惑義
390 33 shēng not experienced 遣生臭惑義
391 33 shēng hard; stiff; strong 遣生臭惑義
392 33 shēng very; extremely 遣生臭惑義
393 33 shēng having academic or professional knowledge 遣生臭惑義
394 33 shēng a male role in traditional theatre 遣生臭惑義
395 33 shēng gender 遣生臭惑義
396 33 shēng to develop; to grow 遣生臭惑義
397 33 shēng to set up 遣生臭惑義
398 33 shēng a prostitute 遣生臭惑義
399 33 shēng a captive 遣生臭惑義
400 33 shēng a gentleman 遣生臭惑義
401 33 shēng Kangxi radical 100 遣生臭惑義
402 33 shēng unripe 遣生臭惑義
403 33 shēng nature 遣生臭惑義
404 33 shēng to inherit; to succeed 遣生臭惑義
405 33 shēng destiny 遣生臭惑義
406 33 shēng birth 遣生臭惑義
407 33 shēng arise; produce; utpad 遣生臭惑義
408 33 guǒ a result; a consequence 此果體是
409 33 guǒ fruit 此果體是
410 33 guǒ as expected; really 此果體是
411 33 guǒ if really; if expected 此果體是
412 33 guǒ to eat until full 此果體是
413 33 guǒ to realize 此果體是
414 33 guǒ a fruit tree 此果體是
415 33 guǒ resolute; determined 此果體是
416 33 guǒ Fruit 此果體是
417 33 guǒ direct effect; phala; a consequence 此果體是
418 30 yàn to dislike; to detest 厭諸有境劇厭三屍
419 30 to press 厭諸有境劇厭三屍
420 30 to inhibit; to restrain; to block 厭諸有境劇厭三屍
421 30 yàn to satisfy; to be satisfied 厭諸有境劇厭三屍
422 30 yàn to tire of 厭諸有境劇厭三屍
423 30 yàn to dislike; nirvid 厭諸有境劇厭三屍
424 29 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 如說沙門及沙門果
425 29 沙門 shāmén sramana 如說沙門及沙門果
426 29 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 如說沙門及沙門果
427 27 契經 qìjīng a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse 伽梵於契經中
428 27 shí time; a point or period of time 及非此力謂有餘時餘加行力所引起故
429 27 shí a season; a quarter of a year 及非此力謂有餘時餘加行力所引起故
430 27 shí one of the 12 two-hour periods of the day 及非此力謂有餘時餘加行力所引起故
431 27 shí at that time 及非此力謂有餘時餘加行力所引起故
432 27 shí fashionable 及非此力謂有餘時餘加行力所引起故
433 27 shí fate; destiny; luck 及非此力謂有餘時餘加行力所引起故
434 27 shí occasion; opportunity; chance 及非此力謂有餘時餘加行力所引起故
435 27 shí tense 及非此力謂有餘時餘加行力所引起故
436 27 shí particular; special 及非此力謂有餘時餘加行力所引起故
437 27 shí to plant; to cultivate 及非此力謂有餘時餘加行力所引起故
438 27 shí hour (measure word) 及非此力謂有餘時餘加行力所引起故
439 27 shí an era; a dynasty 及非此力謂有餘時餘加行力所引起故
440 27 shí time [abstract] 及非此力謂有餘時餘加行力所引起故
441 27 shí seasonal 及非此力謂有餘時餘加行力所引起故
442 27 shí frequently; often 及非此力謂有餘時餘加行力所引起故
443 27 shí occasionally; sometimes 及非此力謂有餘時餘加行力所引起故
444 27 shí on time 及非此力謂有餘時餘加行力所引起故
445 27 shí this; that 及非此力謂有餘時餘加行力所引起故
446 27 shí to wait upon 及非此力謂有餘時餘加行力所引起故
447 27 shí hour 及非此力謂有餘時餘加行力所引起故
448 27 shí appropriate; proper; timely 及非此力謂有餘時餘加行力所引起故
449 27 shí Shi 及非此力謂有餘時餘加行力所引起故
450 27 shí a present; currentlt 及非此力謂有餘時餘加行力所引起故
451 27 shí time; kāla 及非此力謂有餘時餘加行力所引起故
452 27 shí at that time; samaya 及非此力謂有餘時餘加行力所引起故
453 27 shí then; atha 及非此力謂有餘時餘加行力所引起故
454 26 already 能已斷無所有處染而非真沙門
455 26 Kangxi radical 49 能已斷無所有處染而非真沙門
456 26 from 能已斷無所有處染而非真沙門
457 26 to bring to an end; to stop 能已斷無所有處染而非真沙門
458 26 final aspectual particle 能已斷無所有處染而非真沙門
459 26 afterwards; thereafter 能已斷無所有處染而非真沙門
460 26 too; very; excessively 能已斷無所有處染而非真沙門
461 26 to complete 能已斷無所有處染而非真沙門
462 26 to demote; to dismiss 能已斷無所有處染而非真沙門
463 26 to recover from an illness 能已斷無所有處染而非真沙門
464 26 certainly 能已斷無所有處染而非真沙門
465 26 an interjection of surprise 能已斷無所有處染而非真沙門
466 26 this 能已斷無所有處染而非真沙門
467 26 former; pūrvaka 能已斷無所有處染而非真沙門
468 26 former; pūrvaka 能已斷無所有處染而非真沙門
469 26 a human or animal body 此果體是
470 26 form; style 此果體是
471 26 a substance 此果體是
472 26 a system 此果體是
473 26 a font 此果體是
474 26 grammatical aspect (of a verb) 此果體是
475 26 to experience; to realize 此果體是
476 26 ti 此果體是
477 26 limbs of a human or animal body 此果體是
478 26 to put oneself in another's shoes 此果體是
479 26 a genre of writing 此果體是
480 26 body; śarīra 此果體是
481 26 śarīra; human body 此果體是
482 26 ti; essence 此果體是
483 26 entity; a constituent; an element 此果體是
484 25 yòu again; also 又預流者
485 25 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又預流者
486 25 yòu Kangxi radical 29 又預流者
487 25 yòu and 又預流者
488 25 yòu furthermore 又預流者
489 25 yòu in addition 又預流者
490 25 yòu but 又預流者
491 25 yòu again; also; moreover; punar 又預流者
492 24 見道 jiàn dào to see the Way 見道所
493 24 見道 jiàn dào darśanamārga; path of vision 見道所
494 23 promptly; right away; immediately 此即沙門所修熏法
495 23 to be near by; to be close to 此即沙門所修熏法
496 23 at that time 此即沙門所修熏法
497 23 to be exactly the same as; to be thus 此即沙門所修熏法
498 23 supposed; so-called 此即沙門所修熏法
499 23 if; but 此即沙門所修熏法
500 23 to arrive at; to ascend 此即沙門所修熏法

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
this; here; etad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
duàn cutting off; uccheda
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
that; tad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿毘达磨 阿毘達磨 196
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
阿毘达磨顺正理论 阿毘達磨順正理論 196 Abhidharmanyāyānusāraśāstra; Apidamo Shun Zheng Lilun
阿若多 196 Ājñāta
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
道立 100 Daoli
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵德 102 Brahma Virtue; Brahmadatta
梵宫 梵宮 102 Palace of Brahmā
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
憍陈那 憍陳那 106 Kauṇḍinya
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘婆沙师 毘婆沙師 112 Vaibhāṣika
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆罗痆斯国 婆羅痆斯國 112 Vārānasī
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
舍利子 115 Sariputta
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
顺正理论 順正理論 115 Abhidharmanyāyānusāraśāstra
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
无想天 無想天 119 Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
意经 意經 121 Yi Jing; Ummagga
有顶 有頂 121 Akanistha
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
智人 122 Homo sapiens
中说 中說 122 Zhong Shuo
众贤 眾賢 122 Saṅghabhadra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 206.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
八智 98 eight kinds of knowledge
八支圣道 八支聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
般涅槃 98 parinirvana
必应 必應 98 must
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
不动心解脱 不動心解脫 98 immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不可倾动 不可傾動 98 cannot be diverted
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不时解脱 不時解脫 98 immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
长寿天 長壽天 99 devas of long life
臭秽 臭穢 99 foul
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
道类智 道類智 100 knowledge of the realms of form and formlessness
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
大仙 100 a great sage; maharsi
等流 100 outflow; niṣyanda
第一安隐住处 第一安隱住處 100 the first assurance he acquires
断惑 斷惑 100 to end delusion
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二果 195 Sakṛdāgāmin
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
梵轮 梵輪 102 Brahma's wheel; Brahmacakka; Dharma wheel
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
非见 非見 102 non-view
非有 102 does not exist; is not real
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
分位 102 time and position
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
观行 觀行 103 contemplation and action
广说 廣說 103 to explain; to teach
果位 103 stage of reward; stage of attainment
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
极成 極成 106 agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见修 見修 106 mistaken views and practice
见谛 見諦 106 realization of the truth
教证 教證 106 textual confirmation
教理 106 religious doctrine; dogma
伽他 106 gatha; verse
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
金刚喻定 金剛喻定 106 adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
静室 靜室 106
  1. meditation room
  2. a quiet place
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
九无间道 九無間道 106 nine interupted paths
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
卷第六 106 scroll 6
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
苦受 107 the sensation of pain
乐求 樂求 108 seek pleasure
类智 類智 108 knowledge extended to the higher realms
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离欲 離欲 108 free of desire
练根 練根 108 to plant good roots through cultivation
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
理趣 108 thought; mata
理实 理實 108 truth
六种性 六種性 108 six lineages
六法 108 the six dharmas
离系果 離繫果 108 visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
论法 論法 108 argumentation; discourse upon
妙色 109 wonderful form
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭受想定 滅受想定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
能缘 能緣 110 conditioning power
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
如理 114 principle of suchness
入见道 入見道 114 to perceive the path in meditation
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实智 如實智 114 knowledge of all things
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三结 三結 115 the three fetters
三明 115 three insights; trividya
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色想 115 form-perceptions
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身等 115 equal in body
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
圣教 聖教 115 sacred teachings
生起 115 cause; arising
生寿 生壽 115 lifetime
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
身命 115 body and life
摄益 攝益 115 anugraha; to benefit
时爱心解脱 時愛心解脫 115 liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time
时解脱 時解脫 115 liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time
十六行 115 sixteen forms of practice
十六行相 115 sixteen forms of practice
士用果 115 puruṣakāraphala; effect caused by a person
四法 115 the four aspects of the Dharma
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四修 115 four kinds of cultivation
四果 115 four fruits
死尸 死屍 115 a corpse
随一 隨一 115 mostly; most of the time
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
唐捐 116 in vain
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
我有 119 the illusion of the existence of self
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无实 無實 119 not ultimately real
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
五下结 五下結 119 five lower fetters
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
无间道 無間道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无量门 無量門 119 boundless gate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无明缘行 無明緣行 119 from ignorance, volition arises
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
习诵 習誦 120
  1. recite
  2. recite repeatedly; svādyāya
现证 現證 120 immediate realization
现法乐住 現法樂住 120 dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
信乐 信樂 120 joy of believing
行舍 行捨 120 equanimity
信解 120 resolution; determination; adhimukti
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
厌离 厭離 121 to give up in disgust
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一来果 一來果 121 the fruit of sakṛdāgāmin
应知 應知 121 should be known
应果 應果 121 the fruit of being worthy; arhat-hood
一切有为法 一切有為法 121 all conditioned dharmas
异生 異生 121 an ordinary person
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有余师说 有餘師說 121 outside teachings; non-Buddhist teachings
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
欲生 121 arising from desire
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
增上 122 additional; increased; superior
真法 122 true dharma; absolute dharma
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思惟 122 right intention; right thought
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
中品 122 middle rank
众圣 眾聖 122 all sages
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法自性 諸法自性 122 the intrinsic nature of dharmas
诸见 諸見 122 views; all views
诸天 諸天 122 devas
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti