Glossary and Vocabulary for Vijñaptimātratāsiddhiśāstra (Cheng Weishi Lun) 成唯識論, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 130 děng et cetera; and so on 護法等菩薩造
2 130 děng to wait 護法等菩薩造
3 130 děng to be equal 護法等菩薩造
4 130 děng degree; level 護法等菩薩造
5 130 děng to compare 護法等菩薩造
6 130 děng same; equal; sama 護法等菩薩造
7 108 fēi Kangxi radical 175 執外境如識非無
8 108 fēi wrong; bad; untruthful 執外境如識非無
9 108 fēi different 執外境如識非無
10 108 fēi to not be; to not have 執外境如識非無
11 108 fēi to violate; to be contrary to 執外境如識非無
12 108 fēi Africa 執外境如識非無
13 108 fēi to slander 執外境如識非無
14 108 fěi to avoid 執外境如識非無
15 108 fēi must 執外境如識非無
16 108 fēi an error 執外境如識非無
17 108 fēi a problem; a question 執外境如識非無
18 108 fēi evil 執外境如識非無
19 103 yìng to answer; to respond 應不隨身受苦樂等
20 103 yìng to confirm; to verify 應不隨身受苦樂等
21 103 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應不隨身受苦樂等
22 103 yìng to accept 應不隨身受苦樂等
23 103 yìng to permit; to allow 應不隨身受苦樂等
24 103 yìng to echo 應不隨身受苦樂等
25 103 yìng to handle; to deal with 應不隨身受苦樂等
26 103 yìng Ying 應不隨身受苦樂等
27 95 suǒ a few; various; some 彼依識所變
28 95 suǒ a place; a location 彼依識所變
29 95 suǒ indicates a passive voice 彼依識所變
30 95 suǒ an ordinal number 彼依識所變
31 95 suǒ meaning 彼依識所變
32 95 suǒ garrison 彼依識所變
33 95 suǒ place; pradeśa 彼依識所變
34 88 shí real; true 但由假立非實
35 88 shí nut; seed; fruit 但由假立非實
36 88 shí substance; content; material 但由假立非實
37 88 shí honest; sincere 但由假立非實
38 88 shí vast; extensive 但由假立非實
39 88 shí solid 但由假立非實
40 88 shí abundant; prosperous 但由假立非實
41 88 shí reality; a fact; an event 但由假立非實
42 88 shí wealth; property 但由假立非實
43 88 shí effect; result 但由假立非實
44 88 shí an honest person 但由假立非實
45 88 shí to fill 但由假立非實
46 88 shí complete 但由假立非實
47 88 shí to strengthen 但由假立非實
48 88 shí to practice 但由假立非實
49 88 shí namely 但由假立非實
50 88 shí to verify; to check; to confirm 但由假立非實
51 88 shí full; at capacity 但由假立非實
52 88 shí supplies; goods 但由假立非實
53 88 shí Shichen 但由假立非實
54 88 shí Real 但由假立非實
55 88 shí truth; reality; tattva 但由假立非實
56 85 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 執二障具生
57 85 zhí a post; a position; a job 執二障具生
58 85 zhí to grasp; to hold 執二障具生
59 85 zhí to govern; to administer; to be in charge of 執二障具生
60 85 zhí to arrest; to capture 執二障具生
61 85 zhí to maintain; to guard 執二障具生
62 85 zhí to block up 執二障具生
63 85 zhí to engage in 執二障具生
64 85 zhí to link up; to draw in 執二障具生
65 85 zhí a good friend 執二障具生
66 85 zhí proof; certificate; receipt; voucher 執二障具生
67 85 zhí grasping; grāha 執二障具生
68 78 Kangxi radical 71 執外境如識非無
69 78 to not have; without 執外境如識非無
70 78 mo 執外境如識非無
71 78 to not have 執外境如識非無
72 78 Wu 執外境如識非無
73 78 mo 執外境如識非無
74 63 self 我今釋彼說
75 63 [my] dear 我今釋彼說
76 63 Wo 我今釋彼說
77 63 self; atman; attan 我今釋彼說
78 63 ga 我今釋彼說
79 58 shí knowledge; understanding 執外境如識非無
80 58 shí to know; to be familiar with 執外境如識非無
81 58 zhì to record 執外境如識非無
82 58 shí thought; cognition 執外境如識非無
83 58 shí to understand 執外境如識非無
84 58 shí experience; common sense 執外境如識非無
85 58 shí a good friend 執外境如識非無
86 58 zhì to remember; to memorize 執外境如識非無
87 58 zhì a label; a mark 執外境如識非無
88 58 zhì an inscription 執外境如識非無
89 58 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 執外境如識非無
90 53 color 餘行餘色亦非實我
91 53 form; matter 餘行餘色亦非實我
92 53 shǎi dice 餘行餘色亦非實我
93 53 Kangxi radical 139 餘行餘色亦非實我
94 53 countenance 餘行餘色亦非實我
95 53 scene; sight 餘行餘色亦非實我
96 53 feminine charm; female beauty 餘行餘色亦非實我
97 53 kind; type 餘行餘色亦非實我
98 53 quality 餘行餘色亦非實我
99 53 to be angry 餘行餘色亦非實我
100 53 to seek; to search for 餘行餘色亦非實我
101 53 lust; sexual desire 餘行餘色亦非實我
102 53 form; rupa 餘行餘色亦非實我
103 53 Yi 識言亦攝心所
104 51 wéi to act as; to serve 今造此論為於二空有迷謬者
105 51 wéi to change into; to become 今造此論為於二空有迷謬者
106 51 wéi to be; is 今造此論為於二空有迷謬者
107 51 wéi to do 今造此論為於二空有迷謬者
108 51 wèi to support; to help 今造此論為於二空有迷謬者
109 51 wéi to govern 今造此論為於二空有迷謬者
110 51 wèi to be; bhū 今造此論為於二空有迷謬者
111 49 a human or animal body 執諸識用別體同
112 49 form; style 執諸識用別體同
113 49 a substance 執諸識用別體同
114 49 a system 執諸識用別體同
115 49 a font 執諸識用別體同
116 49 grammatical aspect (of a verb) 執諸識用別體同
117 49 to experience; to realize 執諸識用別體同
118 49 ti 執諸識用別體同
119 49 limbs of a human or animal body 執諸識用別體同
120 49 to put oneself in another's shoes 執諸識用別體同
121 49 a genre of writing 執諸識用別體同
122 49 body; śarīra 執諸識用別體同
123 49 śarīra; human body 執諸識用別體同
124 49 ti; essence 執諸識用別體同
125 49 entity; a constituent; an element 執諸識用別體同
126 42 xiàng to observe; to assess 有種種相轉
127 42 xiàng appearance; portrait; picture 有種種相轉
128 42 xiàng countenance; personage; character; disposition 有種種相轉
129 42 xiàng to aid; to help 有種種相轉
130 42 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 有種種相轉
131 42 xiàng a sign; a mark; appearance 有種種相轉
132 42 xiāng alternately; in turn 有種種相轉
133 42 xiāng Xiang 有種種相轉
134 42 xiāng form substance 有種種相轉
135 42 xiāng to express 有種種相轉
136 42 xiàng to choose 有種種相轉
137 42 xiāng Xiang 有種種相轉
138 42 xiāng an ancient musical instrument 有種種相轉
139 42 xiāng the seventh lunar month 有種種相轉
140 42 xiāng to compare 有種種相轉
141 42 xiàng to divine 有種種相轉
142 42 xiàng to administer 有種種相轉
143 42 xiàng helper for a blind person 有種種相轉
144 42 xiāng rhythm [music] 有種種相轉
145 42 xiāng the upper frets of a pipa 有種種相轉
146 42 xiāng coralwood 有種種相轉
147 42 xiàng ministry 有種種相轉
148 42 xiàng to supplement; to enhance 有種種相轉
149 42 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 有種種相轉
150 42 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 有種種相轉
151 42 xiàng sign; mark; liṅga 有種種相轉
152 42 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 有種種相轉
153 40 yòu Kangxi radical 29 又為
154 39 infix potential marker 應不隨身受苦樂等
155 38 實有 shí yǒu absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing 執為實有外境
156 37 極微 jíwēi atom; particle; paramāṇu 地水火風極微
157 35 zhě ca 滿分清淨者
158 34 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我今釋彼說
159 34 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我今釋彼說
160 34 shuì to persuade 我今釋彼說
161 34 shuō to teach; to recite; to explain 我今釋彼說
162 34 shuō a doctrine; a theory 我今釋彼說
163 34 shuō to claim; to assert 我今釋彼說
164 34 shuō allocution 我今釋彼說
165 34 shuō to criticize; to scold 我今釋彼說
166 34 shuō to indicate; to refer to 我今釋彼說
167 34 shuō speach; vāda 我今釋彼說
168 34 shuō to speak; bhāṣate 我今釋彼說
169 34 shuō to instruct 我今釋彼說
170 31 one
171 31 Kangxi radical 1
172 31 pure; concentrated
173 31 first
174 31 the same
175 31 sole; single
176 31 a very small amount
177 31 Yi
178 31 other
179 31 to unify
180 31 accidentally; coincidentally
181 31 abruptly; suddenly
182 31 one; eka
183 31 shēng to be born; to give birth 生正解故
184 31 shēng to live 生正解故
185 31 shēng raw 生正解故
186 31 shēng a student 生正解故
187 31 shēng life 生正解故
188 31 shēng to produce; to give rise 生正解故
189 31 shēng alive 生正解故
190 31 shēng a lifetime 生正解故
191 31 shēng to initiate; to become 生正解故
192 31 shēng to grow 生正解故
193 31 shēng unfamiliar 生正解故
194 31 shēng not experienced 生正解故
195 31 shēng hard; stiff; strong 生正解故
196 31 shēng having academic or professional knowledge 生正解故
197 31 shēng a male role in traditional theatre 生正解故
198 31 shēng gender 生正解故
199 31 shēng to develop; to grow 生正解故
200 31 shēng to set up 生正解故
201 31 shēng a prostitute 生正解故
202 31 shēng a captive 生正解故
203 31 shēng a gentleman 生正解故
204 31 shēng Kangxi radical 100 生正解故
205 31 shēng unripe 生正解故
206 31 shēng nature 生正解故
207 31 shēng to inherit; to succeed 生正解故
208 31 shēng destiny 生正解故
209 31 shēng birth 生正解故
210 31 shēng arise; produce; utpad 生正解故
211 30 to leave; to depart; to go away; to part 彼二離此無所依故
212 30 a mythical bird 彼二離此無所依故
213 30 li; one of the eight divinatory trigrams 彼二離此無所依故
214 30 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 彼二離此無所依故
215 30 chī a dragon with horns not yet grown 彼二離此無所依故
216 30 a mountain ash 彼二離此無所依故
217 30 vanilla; a vanilla-like herb 彼二離此無所依故
218 30 to be scattered; to be separated 彼二離此無所依故
219 30 to cut off 彼二離此無所依故
220 30 to violate; to be contrary to 彼二離此無所依故
221 30 to be distant from 彼二離此無所依故
222 30 two 彼二離此無所依故
223 30 to array; to align 彼二離此無所依故
224 30 to pass through; to experience 彼二離此無所依故
225 30 transcendence 彼二離此無所依故
226 30 to avoid; to abstain from; viramaṇa 彼二離此無所依故
227 30 yuán fate; predestined affinity 緣此執為實我實法
228 30 yuán hem 緣此執為實我實法
229 30 yuán to revolve around 緣此執為實我實法
230 30 yuán to climb up 緣此執為實我實法
231 30 yuán cause; origin; reason 緣此執為實我實法
232 30 yuán along; to follow 緣此執為實我實法
233 30 yuán to depend on 緣此執為實我實法
234 30 yuán margin; edge; rim 緣此執為實我實法
235 30 yuán Condition 緣此執為實我實法
236 30 yuán conditions; pratyaya; paccaya 緣此執為實我實法
237 30 different; other 遮此等種種異執
238 30 to distinguish; to separate; to discriminate 遮此等種種異執
239 30 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 遮此等種種異執
240 30 unfamiliar; foreign 遮此等種種異執
241 30 unusual; strange; surprising 遮此等種種異執
242 30 to marvel; to wonder 遮此等種種異執
243 30 distinction; viśeṣa 遮此等種種異執
244 29 shí time; a point or period of time 諸識生時變似我法
245 29 shí a season; a quarter of a year 諸識生時變似我法
246 29 shí one of the 12 two-hour periods of the day 諸識生時變似我法
247 29 shí fashionable 諸識生時變似我法
248 29 shí fate; destiny; luck 諸識生時變似我法
249 29 shí occasion; opportunity; chance 諸識生時變似我法
250 29 shí tense 諸識生時變似我法
251 29 shí particular; special 諸識生時變似我法
252 29 shí to plant; to cultivate 諸識生時變似我法
253 29 shí an era; a dynasty 諸識生時變似我法
254 29 shí time [abstract] 諸識生時變似我法
255 29 shí seasonal 諸識生時變似我法
256 29 shí to wait upon 諸識生時變似我法
257 29 shí hour 諸識生時變似我法
258 29 shí appropriate; proper; timely 諸識生時變似我法
259 29 shí Shi 諸識生時變似我法
260 29 shí a present; currentlt 諸識生時變似我法
261 29 shí time; kāla 諸識生時變似我法
262 29 shí at that time; samaya 諸識生時變似我法
263 29 xìng gender 稽首唯識性
264 29 xìng nature; disposition 稽首唯識性
265 29 xìng grammatical gender 稽首唯識性
266 29 xìng a property; a quality 稽首唯識性
267 29 xìng life; destiny 稽首唯識性
268 29 xìng sexual desire 稽首唯識性
269 29 xìng scope 稽首唯識性
270 29 xìng nature 稽首唯識性
271 28 dìng to decide 定相應故
272 28 dìng certainly; definitely 定相應故
273 28 dìng to determine 定相應故
274 28 dìng to calm down 定相應故
275 28 dìng to set; to fix 定相應故
276 28 dìng to book; to subscribe to; to order 定相應故
277 28 dìng still 定相應故
278 28 dìng Concentration 定相應故
279 28 dìng meditative concentration; meditation 定相應故
280 28 dìng real; sadbhūta 定相應故
281 27 néng can; able 如何隨身能造諸業
282 27 néng ability; capacity 如何隨身能造諸業
283 27 néng a mythical bear-like beast 如何隨身能造諸業
284 27 néng energy 如何隨身能造諸業
285 27 néng function; use 如何隨身能造諸業
286 27 néng talent 如何隨身能造諸業
287 27 néng expert at 如何隨身能造諸業
288 27 néng to be in harmony 如何隨身能造諸業
289 27 néng to tend to; to care for 如何隨身能造諸業
290 27 néng to reach; to arrive at 如何隨身能造諸業
291 27 néng to be able; śak 如何隨身能造諸業
292 27 néng skilful; pravīṇa 如何隨身能造諸業
293 27 bié other 執諸識用別體同
294 27 bié special 執諸識用別體同
295 27 bié to leave 執諸識用別體同
296 27 bié to distinguish 執諸識用別體同
297 27 bié to pin 執諸識用別體同
298 27 bié to insert; to jam 執諸識用別體同
299 27 bié to turn 執諸識用別體同
300 27 bié Bie 執諸識用別體同
301 27 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得二勝果故
302 27 děi to want to; to need to 得二勝果故
303 27 děi must; ought to 得二勝果故
304 27 de 得二勝果故
305 27 de infix potential marker 得二勝果故
306 27 to result in 得二勝果故
307 27 to be proper; to fit; to suit 得二勝果故
308 27 to be satisfied 得二勝果故
309 27 to be finished 得二勝果故
310 27 děi satisfying 得二勝果故
311 27 to contract 得二勝果故
312 27 to hear 得二勝果故
313 27 to have; there is 得二勝果故
314 27 marks time passed 得二勝果故
315 27 obtain; attain; prāpta 得二勝果故
316 25 reason; logic; truth 唯識理如實知故
317 25 to manage 唯識理如實知故
318 25 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 唯識理如實知故
319 25 to work jade; to remove jade from ore 唯識理如實知故
320 25 a natural science 唯識理如實知故
321 25 law; principle; theory; inner principle or structure 唯識理如實知故
322 25 to acknowledge; to respond; to answer 唯識理如實知故
323 25 a judge 唯識理如實知故
324 25 li; moral principle 唯識理如實知故
325 25 to tidy up; to put in order 唯識理如實知故
326 25 grain; texture 唯識理如實知故
327 25 reason; logic; truth 唯識理如實知故
328 25 principle; naya 唯識理如實知故
329 25 wèi to call 謂異熟思量
330 25 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂異熟思量
331 25 wèi to speak to; to address 謂異熟思量
332 25 wèi to treat as; to regard as 謂異熟思量
333 25 wèi introducing a condition situation 謂異熟思量
334 25 wèi to speak to; to address 謂異熟思量
335 25 wèi to think 謂異熟思量
336 25 wèi for; is to be 謂異熟思量
337 25 wèi to make; to cause 謂異熟思量
338 25 wèi principle; reason 謂異熟思量
339 25 wèi Wei 謂異熟思量
340 24 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 如是諸相若由假說依何得成
341 24 chéng to become; to turn into 如是諸相若由假說依何得成
342 24 chéng to grow up; to ripen; to mature 如是諸相若由假說依何得成
343 24 chéng to set up; to establish; to develop; to form 如是諸相若由假說依何得成
344 24 chéng a full measure of 如是諸相若由假說依何得成
345 24 chéng whole 如是諸相若由假說依何得成
346 24 chéng set; established 如是諸相若由假說依何得成
347 24 chéng to reache a certain degree; to amount to 如是諸相若由假說依何得成
348 24 chéng to reconcile 如是諸相若由假說依何得成
349 24 chéng to resmble; to be similar to 如是諸相若由假說依何得成
350 24 chéng composed of 如是諸相若由假說依何得成
351 24 chéng a result; a harvest; an achievement 如是諸相若由假說依何得成
352 24 chéng capable; able; accomplished 如是諸相若由假說依何得成
353 24 chéng to help somebody achieve something 如是諸相若由假說依何得成
354 24 chéng Cheng 如是諸相若由假說依何得成
355 24 chéng Become 如是諸相若由假說依何得成
356 24 chéng becoming; bhāva 如是諸相若由假說依何得成
357 24 sān three 此能變唯三
358 24 sān third 此能變唯三
359 24 sān more than two 此能變唯三
360 24 sān very few 此能變唯三
361 24 sān San 此能變唯三
362 24 sān three; tri 此能變唯三
363 24 sān sa 此能變唯三
364 24 sān three kinds; trividha 此能變唯三
365 24 jià vacation 但由假立非實
366 24 jiǎ fake; false 但由假立非實
367 24 jiǎ to borrow 但由假立非實
368 24 jiǎ provisional 但由假立非實
369 24 jiǎ to pardon; to concede 但由假立非實
370 24 jiǎ to grant 但由假立非實
371 24 jiǎ to pretend 但由假立非實
372 24 jiǎ to designate using the name of; to substitute for 但由假立非實
373 24 jiǎ to depend on 但由假立非實
374 24 jiǎ to wait on 但由假立非實
375 24 jiǎ to get close to 但由假立非實
376 24 jiǎ excellent 但由假立非實
377 24 jiǎ provisional; conventional; temporary; designated 但由假立非實
378 24 guǒ a result; a consequence 一受果時一切應受
379 24 guǒ fruit 一受果時一切應受
380 24 guǒ to eat until full 一受果時一切應受
381 24 guǒ to realize 一受果時一切應受
382 24 guǒ a fruit tree 一受果時一切應受
383 24 guǒ resolute; determined 一受果時一切應受
384 24 guǒ Fruit 一受果時一切應受
385 24 guǒ direct effect; phala; a consequence 一受果時一切應受
386 23 coarse; rough 此二我執麁故易
387 23 coarse; sthūla 此二我執麁故易
388 22 to depend on; to lean on 彼依識所變
389 22 to comply with; to follow 彼依識所變
390 22 to help 彼依識所變
391 22 flourishing 彼依識所變
392 22 lovable 彼依識所變
393 22 bonds; substratum; upadhi 彼依識所變
394 22 refuge; śaraṇa 彼依識所變
395 22 reliance; pratiśaraṇa 彼依識所變
396 22 rán to approve; to endorse 然似彼
397 22 rán to burn 然似彼
398 22 rán to pledge; to promise 然似彼
399 22 rán Ran 然似彼
400 22 to go; to 今造此論為於二空有迷謬者
401 22 to rely on; to depend on 今造此論為於二空有迷謬者
402 22 Yu 今造此論為於二空有迷謬者
403 22 a crow 今造此論為於二空有迷謬者
404 22 method; way 法謂軌持
405 22 France 法謂軌持
406 22 the law; rules; regulations 法謂軌持
407 22 the teachings of the Buddha; Dharma 法謂軌持
408 22 a standard; a norm 法謂軌持
409 22 an institution 法謂軌持
410 22 to emulate 法謂軌持
411 22 magic; a magic trick 法謂軌持
412 22 punishment 法謂軌持
413 22 Fa 法謂軌持
414 22 a precedent 法謂軌持
415 22 a classification of some kinds of Han texts 法謂軌持
416 22 relating to a ceremony or rite 法謂軌持
417 22 Dharma 法謂軌持
418 22 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法謂軌持
419 22 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法謂軌持
420 22 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法謂軌持
421 22 quality; characteristic 法謂軌持
422 21 yīn cause; reason 習內因力故恒與身俱
423 21 yīn to accord with 習內因力故恒與身俱
424 21 yīn to follow 習內因力故恒與身俱
425 21 yīn to rely on 習內因力故恒與身俱
426 21 yīn via; through 習內因力故恒與身俱
427 21 yīn to continue 習內因力故恒與身俱
428 21 yīn to receive 習內因力故恒與身俱
429 21 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 習內因力故恒與身俱
430 21 yīn to seize an opportunity 習內因力故恒與身俱
431 21 yīn to be like 習內因力故恒與身俱
432 21 yīn a standrd; a criterion 習內因力故恒與身俱
433 21 yīn cause; hetu 習內因力故恒與身俱
434 21 to resemble; to similar to to 變謂識體轉似二
435 21 to inherit; to succeed 變謂識體轉似二
436 21 to present; to give as a present 變謂識體轉似二
437 21 resembling; sadṛśa 變謂識體轉似二
438 21 pseudo 變謂識體轉似二
439 20 to complete; to finish 既不可說有為無為
440 20 Ji 既不可說有為無為
441 18 biǎo clock; a wrist watch 能為定量表詮諸法
442 18 biǎo a coat; outer clothing 能為定量表詮諸法
443 18 biǎo a mark; a border 能為定量表詮諸法
444 18 biǎo appearance; exterior; bearing 能為定量表詮諸法
445 18 biǎo to show; to express; to manifest; to display 能為定量表詮諸法
446 18 biǎo a memorial; a memorial to the throne 能為定量表詮諸法
447 18 biǎo an example; a model 能為定量表詮諸法
448 18 biǎo a stele 能為定量表詮諸法
449 18 biǎo a grave inscription 能為定量表詮諸法
450 18 biǎo a record; a table; a report; a form 能為定量表詮諸法
451 18 biǎo an alias; an alternative name 能為定量表詮諸法
452 18 biǎo a meter; an instrument; a gauge 能為定量表詮諸法
453 18 biǎo a prostitute 能為定量表詮諸法
454 18 biǎo Biao 能為定量表詮諸法
455 18 biǎo to put on a coat 能為定量表詮諸法
456 18 biǎo to praise 能為定量表詮諸法
457 18 biǎo to tell; to declare 能為定量表詮諸法
458 18 biǎo to present a memorial 能為定量表詮諸法
459 18 biǎo to recommend 能為定量表詮諸法
460 18 biǎo to investigate; to review 能為定量表詮諸法
461 18 biǎo to mount [a frame]; to display [a picture] 能為定量表詮諸法
462 18 biǎo to give medicine for driving out cold 能為定量表詮諸法
463 18 biǎo to adorn 能為定量表詮諸法
464 18 biǎo to mark; to indicate 能為定量表詮諸法
465 18 biǎo part of a sundial that casts a shadown; gnomon 能為定量表詮諸法
466 18 biǎo designation; vijñapti 能為定量表詮諸法
467 18 to give 與一切我處無別故應名一切
468 18 to accompany 與一切我處無別故應名一切
469 18 to particate in 與一切我處無別故應名一切
470 18 of the same kind 與一切我處無別故應名一切
471 18 to help 與一切我處無別故應名一切
472 18 for 與一切我處無別故應名一切
473 17 to arise; to get up 相見俱依自證起故
474 17 to rise; to raise 相見俱依自證起故
475 17 to grow out of; to bring forth; to emerge 相見俱依自證起故
476 17 to appoint (to an official post); to take up a post 相見俱依自證起故
477 17 to start 相見俱依自證起故
478 17 to establish; to build 相見俱依自證起故
479 17 to draft; to draw up (a plan) 相見俱依自證起故
480 17 opening sentence; opening verse 相見俱依自證起故
481 17 to get out of bed 相見俱依自證起故
482 17 to recover; to heal 相見俱依自證起故
483 17 to take out; to extract 相見俱依自證起故
484 17 marks the beginning of an action 相見俱依自證起故
485 17 marks the sufficiency of an action 相見俱依自證起故
486 17 to call back from mourning 相見俱依自證起故
487 17 to take place; to occur 相見俱依自證起故
488 17 to conjecture 相見俱依自證起故
489 17 stand up; utthāna 相見俱依自證起故
490 17 arising; utpāda 相見俱依自證起故
491 17 ér Kangxi radical 126 相皆依識所轉變而假施設
492 17 ér as if; to seem like 相皆依識所轉變而假施設
493 17 néng can; able 相皆依識所轉變而假施設
494 17 ér whiskers on the cheeks; sideburns 相皆依識所轉變而假施設
495 17 ér to arrive; up to 相皆依識所轉變而假施設
496 17 yán to speak; to say; said 識言亦攝心所
497 17 yán language; talk; words; utterance; speech 識言亦攝心所
498 17 yán Kangxi radical 149 識言亦攝心所
499 17 yán phrase; sentence 識言亦攝心所
500 17 yán a word; a syllable 識言亦攝心所

Frequencies of all Words

Top 1189

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 162 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 生正解故
2 162 old; ancient; former; past 生正解故
3 162 reason; cause; purpose 生正解故
4 162 to die 生正解故
5 162 so; therefore; hence 生正解故
6 162 original 生正解故
7 162 accident; happening; instance 生正解故
8 162 a friend; an acquaintance; friendship 生正解故
9 162 something in the past 生正解故
10 162 deceased; dead 生正解故
11 162 still; yet 生正解故
12 162 therefore; tasmāt 生正解故
13 130 děng et cetera; and so on 護法等菩薩造
14 130 děng to wait 護法等菩薩造
15 130 děng degree; kind 護法等菩薩造
16 130 děng plural 護法等菩薩造
17 130 děng to be equal 護法等菩薩造
18 130 děng degree; level 護法等菩薩造
19 130 děng to compare 護法等菩薩造
20 130 děng same; equal; sama 護法等菩薩造
21 108 fēi not; non-; un- 執外境如識非無
22 108 fēi Kangxi radical 175 執外境如識非無
23 108 fēi wrong; bad; untruthful 執外境如識非無
24 108 fēi different 執外境如識非無
25 108 fēi to not be; to not have 執外境如識非無
26 108 fēi to violate; to be contrary to 執外境如識非無
27 108 fēi Africa 執外境如識非無
28 108 fēi to slander 執外境如識非無
29 108 fěi to avoid 執外境如識非無
30 108 fēi must 執外境如識非無
31 108 fēi an error 執外境如識非無
32 108 fēi a problem; a question 執外境如識非無
33 108 fēi evil 執外境如識非無
34 108 fēi besides; except; unless 執外境如識非無
35 108 fēi not 執外境如識非無
36 103 yīng should; ought 應不隨身受苦樂等
37 103 yìng to answer; to respond 應不隨身受苦樂等
38 103 yìng to confirm; to verify 應不隨身受苦樂等
39 103 yīng soon; immediately 應不隨身受苦樂等
40 103 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應不隨身受苦樂等
41 103 yìng to accept 應不隨身受苦樂等
42 103 yīng or; either 應不隨身受苦樂等
43 103 yìng to permit; to allow 應不隨身受苦樂等
44 103 yìng to echo 應不隨身受苦樂等
45 103 yìng to handle; to deal with 應不隨身受苦樂等
46 103 yìng Ying 應不隨身受苦樂等
47 103 yīng suitable; yukta 應不隨身受苦樂等
48 95 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 彼依識所變
49 95 suǒ an office; an institute 彼依識所變
50 95 suǒ introduces a relative clause 彼依識所變
51 95 suǒ it 彼依識所變
52 95 suǒ if; supposing 彼依識所變
53 95 suǒ a few; various; some 彼依識所變
54 95 suǒ a place; a location 彼依識所變
55 95 suǒ indicates a passive voice 彼依識所變
56 95 suǒ that which 彼依識所變
57 95 suǒ an ordinal number 彼依識所變
58 95 suǒ meaning 彼依識所變
59 95 suǒ garrison 彼依識所變
60 95 suǒ place; pradeśa 彼依識所變
61 95 suǒ that which; yad 彼依識所變
62 93 yǒu is; are; to exist 今造此論為於二空有迷謬者
63 93 yǒu to have; to possess 今造此論為於二空有迷謬者
64 93 yǒu indicates an estimate 今造此論為於二空有迷謬者
65 93 yǒu indicates a large quantity 今造此論為於二空有迷謬者
66 93 yǒu indicates an affirmative response 今造此論為於二空有迷謬者
67 93 yǒu a certain; used before a person, time, or place 今造此論為於二空有迷謬者
68 93 yǒu used to compare two things 今造此論為於二空有迷謬者
69 93 yǒu used in a polite formula before certain verbs 今造此論為於二空有迷謬者
70 93 yǒu used before the names of dynasties 今造此論為於二空有迷謬者
71 93 yǒu a certain thing; what exists 今造此論為於二空有迷謬者
72 93 yǒu multiple of ten and ... 今造此論為於二空有迷謬者
73 93 yǒu abundant 今造此論為於二空有迷謬者
74 93 yǒu purposeful 今造此論為於二空有迷謬者
75 93 yǒu You 今造此論為於二空有迷謬者
76 93 yǒu 1. existence; 2. becoming 今造此論為於二空有迷謬者
77 93 yǒu becoming; bhava 今造此論為於二空有迷謬者
78 88 shí real; true 但由假立非實
79 88 shí nut; seed; fruit 但由假立非實
80 88 shí substance; content; material 但由假立非實
81 88 shí honest; sincere 但由假立非實
82 88 shí vast; extensive 但由假立非實
83 88 shí solid 但由假立非實
84 88 shí abundant; prosperous 但由假立非實
85 88 shí reality; a fact; an event 但由假立非實
86 88 shí wealth; property 但由假立非實
87 88 shí effect; result 但由假立非實
88 88 shí an honest person 但由假立非實
89 88 shí truly; in reality; in fact; actually 但由假立非實
90 88 shí to fill 但由假立非實
91 88 shí finally 但由假立非實
92 88 shí complete 但由假立非實
93 88 shí to strengthen 但由假立非實
94 88 shí to practice 但由假立非實
95 88 shí namely 但由假立非實
96 88 shí to verify; to check; to confirm 但由假立非實
97 88 shí this 但由假立非實
98 88 shí full; at capacity 但由假立非實
99 88 shí supplies; goods 但由假立非實
100 88 shí Shichen 但由假立非實
101 88 shí Real 但由假立非實
102 88 shí truth; reality; tattva 但由假立非實
103 85 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 執二障具生
104 85 zhí a post; a position; a job 執二障具生
105 85 zhí to grasp; to hold 執二障具生
106 85 zhí to govern; to administer; to be in charge of 執二障具生
107 85 zhí to arrest; to capture 執二障具生
108 85 zhí to maintain; to guard 執二障具生
109 85 zhí to block up 執二障具生
110 85 zhí to engage in 執二障具生
111 85 zhí to link up; to draw in 執二障具生
112 85 zhí a good friend 執二障具生
113 85 zhí proof; certificate; receipt; voucher 執二障具生
114 85 zhí grasping; grāha 執二障具生
115 82 such as; for example; for instance 執外境如識非無
116 82 if 執外境如識非無
117 82 in accordance with 執外境如識非無
118 82 to be appropriate; should; with regard to 執外境如識非無
119 82 this 執外境如識非無
120 82 it is so; it is thus; can be compared with 執外境如識非無
121 82 to go to 執外境如識非無
122 82 to meet 執外境如識非無
123 82 to appear; to seem; to be like 執外境如識非無
124 82 at least as good as 執外境如識非無
125 82 and 執外境如識非無
126 82 or 執外境如識非無
127 82 but 執外境如識非無
128 82 then 執外境如識非無
129 82 naturally 執外境如識非無
130 82 expresses a question or doubt 執外境如識非無
131 82 you 執外境如識非無
132 82 the second lunar month 執外境如識非無
133 82 in; at 執外境如識非無
134 82 Ru 執外境如識非無
135 82 Thus 執外境如識非無
136 82 thus; tathā 執外境如識非無
137 82 like; iva 執外境如識非無
138 82 suchness; tathatā 執外境如識非無
139 78 no 執外境如識非無
140 78 Kangxi radical 71 執外境如識非無
141 78 to not have; without 執外境如識非無
142 78 has not yet 執外境如識非無
143 78 mo 執外境如識非無
144 78 do not 執外境如識非無
145 78 not; -less; un- 執外境如識非無
146 78 regardless of 執外境如識非無
147 78 to not have 執外境如識非無
148 78 um 執外境如識非無
149 78 Wu 執外境如識非無
150 78 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 執外境如識非無
151 78 not; non- 執外境如識非無
152 78 mo 執外境如識非無
153 64 ruò to seem; to be like; as 若證二空彼障隨斷
154 64 ruò seemingly 若證二空彼障隨斷
155 64 ruò if 若證二空彼障隨斷
156 64 ruò you 若證二空彼障隨斷
157 64 ruò this; that 若證二空彼障隨斷
158 64 ruò and; or 若證二空彼障隨斷
159 64 ruò as for; pertaining to 若證二空彼障隨斷
160 64 pomegranite 若證二空彼障隨斷
161 64 ruò to choose 若證二空彼障隨斷
162 64 ruò to agree; to accord with; to conform to 若證二空彼障隨斷
163 64 ruò thus 若證二空彼障隨斷
164 64 ruò pollia 若證二空彼障隨斷
165 64 ruò Ruo 若證二空彼障隨斷
166 64 ruò only then 若證二空彼障隨斷
167 64 ja 若證二空彼障隨斷
168 64 jñā 若證二空彼障隨斷
169 64 ruò if; yadi 若證二空彼障隨斷
170 63 I; me; my 我今釋彼說
171 63 self 我今釋彼說
172 63 we; our 我今釋彼說
173 63 [my] dear 我今釋彼說
174 63 Wo 我今釋彼說
175 63 self; atman; attan 我今釋彼說
176 63 ga 我今釋彼說
177 63 I; aham 我今釋彼說
178 58 that; those 我今釋彼說
179 58 another; the other 我今釋彼說
180 58 that; tad 我今釋彼說
181 58 shí knowledge; understanding 執外境如識非無
182 58 shí to know; to be familiar with 執外境如識非無
183 58 zhì to record 執外境如識非無
184 58 shí thought; cognition 執外境如識非無
185 58 shí to understand 執外境如識非無
186 58 shí experience; common sense 執外境如識非無
187 58 shí a good friend 執外境如識非無
188 58 zhì to remember; to memorize 執外境如識非無
189 58 zhì a label; a mark 執外境如識非無
190 58 zhì an inscription 執外境如識非無
191 58 zhì just now 執外境如識非無
192 58 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 執外境如識非無
193 55 this; these 今造此論為於二空有迷謬者
194 55 in this way 今造此論為於二空有迷謬者
195 55 otherwise; but; however; so 今造此論為於二空有迷謬者
196 55 at this time; now; here 今造此論為於二空有迷謬者
197 55 this; here; etad 今造此論為於二空有迷謬者
198 53 color 餘行餘色亦非實我
199 53 form; matter 餘行餘色亦非實我
200 53 shǎi dice 餘行餘色亦非實我
201 53 Kangxi radical 139 餘行餘色亦非實我
202 53 countenance 餘行餘色亦非實我
203 53 scene; sight 餘行餘色亦非實我
204 53 feminine charm; female beauty 餘行餘色亦非實我
205 53 kind; type 餘行餘色亦非實我
206 53 quality 餘行餘色亦非實我
207 53 to be angry 餘行餘色亦非實我
208 53 to seek; to search for 餘行餘色亦非實我
209 53 lust; sexual desire 餘行餘色亦非實我
210 53 form; rupa 餘行餘色亦非實我
211 53 also; too 識言亦攝心所
212 53 but 識言亦攝心所
213 53 this; he; she 識言亦攝心所
214 53 although; even though 識言亦攝心所
215 53 already 識言亦攝心所
216 53 particle with no meaning 識言亦攝心所
217 53 Yi 識言亦攝心所
218 53 zhū all; many; various 樂諸有情
219 53 zhū Zhu 樂諸有情
220 53 zhū all; members of the class 樂諸有情
221 53 zhū interrogative particle 樂諸有情
222 53 zhū him; her; them; it 樂諸有情
223 53 zhū of; in 樂諸有情
224 53 zhū all; many; sarva 樂諸有情
225 51 wèi for; to 今造此論為於二空有迷謬者
226 51 wèi because of 今造此論為於二空有迷謬者
227 51 wéi to act as; to serve 今造此論為於二空有迷謬者
228 51 wéi to change into; to become 今造此論為於二空有迷謬者
229 51 wéi to be; is 今造此論為於二空有迷謬者
230 51 wéi to do 今造此論為於二空有迷謬者
231 51 wèi for 今造此論為於二空有迷謬者
232 51 wèi because of; for; to 今造此論為於二空有迷謬者
233 51 wèi to 今造此論為於二空有迷謬者
234 51 wéi in a passive construction 今造此論為於二空有迷謬者
235 51 wéi forming a rehetorical question 今造此論為於二空有迷謬者
236 51 wéi forming an adverb 今造此論為於二空有迷謬者
237 51 wéi to add emphasis 今造此論為於二空有迷謬者
238 51 wèi to support; to help 今造此論為於二空有迷謬者
239 51 wéi to govern 今造此論為於二空有迷謬者
240 51 wèi to be; bhū 今造此論為於二空有迷謬者
241 49 a human or animal body 執諸識用別體同
242 49 form; style 執諸識用別體同
243 49 a substance 執諸識用別體同
244 49 a system 執諸識用別體同
245 49 a font 執諸識用別體同
246 49 grammatical aspect (of a verb) 執諸識用別體同
247 49 to experience; to realize 執諸識用別體同
248 49 ti 執諸識用別體同
249 49 limbs of a human or animal body 執諸識用別體同
250 49 to put oneself in another's shoes 執諸識用別體同
251 49 a genre of writing 執諸識用別體同
252 49 body; śarīra 執諸識用別體同
253 49 śarīra; human body 執諸識用別體同
254 49 ti; essence 執諸識用別體同
255 49 entity; a constituent; an element 執諸識用別體同
256 42 xiāng each other; one another; mutually 有種種相轉
257 42 xiàng to observe; to assess 有種種相轉
258 42 xiàng appearance; portrait; picture 有種種相轉
259 42 xiàng countenance; personage; character; disposition 有種種相轉
260 42 xiàng to aid; to help 有種種相轉
261 42 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 有種種相轉
262 42 xiàng a sign; a mark; appearance 有種種相轉
263 42 xiāng alternately; in turn 有種種相轉
264 42 xiāng Xiang 有種種相轉
265 42 xiāng form substance 有種種相轉
266 42 xiāng to express 有種種相轉
267 42 xiàng to choose 有種種相轉
268 42 xiāng Xiang 有種種相轉
269 42 xiāng an ancient musical instrument 有種種相轉
270 42 xiāng the seventh lunar month 有種種相轉
271 42 xiāng to compare 有種種相轉
272 42 xiàng to divine 有種種相轉
273 42 xiàng to administer 有種種相轉
274 42 xiàng helper for a blind person 有種種相轉
275 42 xiāng rhythm [music] 有種種相轉
276 42 xiāng the upper frets of a pipa 有種種相轉
277 42 xiāng coralwood 有種種相轉
278 42 xiàng ministry 有種種相轉
279 42 xiàng to supplement; to enhance 有種種相轉
280 42 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 有種種相轉
281 42 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 有種種相轉
282 42 xiàng sign; mark; liṅga 有種種相轉
283 42 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 有種種相轉
284 40 yòu again; also 又為
285 40 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又為
286 40 yòu Kangxi radical 29 又為
287 40 yòu and 又為
288 40 yòu furthermore 又為
289 40 yòu in addition 又為
290 40 yòu but 又為
291 40 yòu again; also; moreover; punar 又為
292 40 shì is; are; am; to be 識是假境所依事故亦勝義有
293 40 shì is exactly 識是假境所依事故亦勝義有
294 40 shì is suitable; is in contrast 識是假境所依事故亦勝義有
295 40 shì this; that; those 識是假境所依事故亦勝義有
296 40 shì really; certainly 識是假境所依事故亦勝義有
297 40 shì correct; yes; affirmative 識是假境所依事故亦勝義有
298 40 shì true 識是假境所依事故亦勝義有
299 40 shì is; has; exists 識是假境所依事故亦勝義有
300 40 shì used between repetitions of a word 識是假境所依事故亦勝義有
301 40 shì a matter; an affair 識是假境所依事故亦勝義有
302 40 shì Shi 識是假境所依事故亦勝義有
303 40 shì is; bhū 識是假境所依事故亦勝義有
304 40 shì this; idam 識是假境所依事故亦勝義有
305 39 not; no 應不隨身受苦樂等
306 39 expresses that a certain condition cannot be acheived 應不隨身受苦樂等
307 39 as a correlative 應不隨身受苦樂等
308 39 no (answering a question) 應不隨身受苦樂等
309 39 forms a negative adjective from a noun 應不隨身受苦樂等
310 39 at the end of a sentence to form a question 應不隨身受苦樂等
311 39 to form a yes or no question 應不隨身受苦樂等
312 39 infix potential marker 應不隨身受苦樂等
313 39 no; na 應不隨身受苦樂等
314 38 實有 shí yǒu absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing 執為實有外境
315 37 極微 jíwēi atom; particle; paramāṇu 地水火風極微
316 35 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 滿分清淨者
317 35 zhě that 滿分清淨者
318 35 zhě nominalizing function word 滿分清淨者
319 35 zhě used to mark a definition 滿分清淨者
320 35 zhě used to mark a pause 滿分清淨者
321 35 zhě topic marker; that; it 滿分清淨者
322 35 zhuó according to 滿分清淨者
323 35 zhě ca 滿分清淨者
324 34 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我今釋彼說
325 34 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我今釋彼說
326 34 shuì to persuade 我今釋彼說
327 34 shuō to teach; to recite; to explain 我今釋彼說
328 34 shuō a doctrine; a theory 我今釋彼說
329 34 shuō to claim; to assert 我今釋彼說
330 34 shuō allocution 我今釋彼說
331 34 shuō to criticize; to scold 我今釋彼說
332 34 shuō to indicate; to refer to 我今釋彼說
333 34 shuō speach; vāda 我今釋彼說
334 34 shuō to speak; bhāṣate 我今釋彼說
335 34 shuō to instruct 我今釋彼說
336 31 one
337 31 Kangxi radical 1
338 31 as soon as; all at once
339 31 pure; concentrated
340 31 whole; all
341 31 first
342 31 the same
343 31 each
344 31 certain
345 31 throughout
346 31 used in between a reduplicated verb
347 31 sole; single
348 31 a very small amount
349 31 Yi
350 31 other
351 31 to unify
352 31 accidentally; coincidentally
353 31 abruptly; suddenly
354 31 or
355 31 one; eka
356 31 shēng to be born; to give birth 生正解故
357 31 shēng to live 生正解故
358 31 shēng raw 生正解故
359 31 shēng a student 生正解故
360 31 shēng life 生正解故
361 31 shēng to produce; to give rise 生正解故
362 31 shēng alive 生正解故
363 31 shēng a lifetime 生正解故
364 31 shēng to initiate; to become 生正解故
365 31 shēng to grow 生正解故
366 31 shēng unfamiliar 生正解故
367 31 shēng not experienced 生正解故
368 31 shēng hard; stiff; strong 生正解故
369 31 shēng very; extremely 生正解故
370 31 shēng having academic or professional knowledge 生正解故
371 31 shēng a male role in traditional theatre 生正解故
372 31 shēng gender 生正解故
373 31 shēng to develop; to grow 生正解故
374 31 shēng to set up 生正解故
375 31 shēng a prostitute 生正解故
376 31 shēng a captive 生正解故
377 31 shēng a gentleman 生正解故
378 31 shēng Kangxi radical 100 生正解故
379 31 shēng unripe 生正解故
380 31 shēng nature 生正解故
381 31 shēng to inherit; to succeed 生正解故
382 31 shēng destiny 生正解故
383 31 shēng birth 生正解故
384 31 shēng arise; produce; utpad 生正解故
385 30 to leave; to depart; to go away; to part 彼二離此無所依故
386 30 a mythical bird 彼二離此無所依故
387 30 li; one of the eight divinatory trigrams 彼二離此無所依故
388 30 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 彼二離此無所依故
389 30 chī a dragon with horns not yet grown 彼二離此無所依故
390 30 a mountain ash 彼二離此無所依故
391 30 vanilla; a vanilla-like herb 彼二離此無所依故
392 30 to be scattered; to be separated 彼二離此無所依故
393 30 to cut off 彼二離此無所依故
394 30 to violate; to be contrary to 彼二離此無所依故
395 30 to be distant from 彼二離此無所依故
396 30 two 彼二離此無所依故
397 30 to array; to align 彼二離此無所依故
398 30 to pass through; to experience 彼二離此無所依故
399 30 transcendence 彼二離此無所依故
400 30 to avoid; to abstain from; viramaṇa 彼二離此無所依故
401 30 yuán fate; predestined affinity 緣此執為實我實法
402 30 yuán hem 緣此執為實我實法
403 30 yuán to revolve around 緣此執為實我實法
404 30 yuán because 緣此執為實我實法
405 30 yuán to climb up 緣此執為實我實法
406 30 yuán cause; origin; reason 緣此執為實我實法
407 30 yuán along; to follow 緣此執為實我實法
408 30 yuán to depend on 緣此執為實我實法
409 30 yuán margin; edge; rim 緣此執為實我實法
410 30 yuán Condition 緣此執為實我實法
411 30 yuán conditions; pratyaya; paccaya 緣此執為實我實法
412 30 different; other 遮此等種種異執
413 30 to distinguish; to separate; to discriminate 遮此等種種異執
414 30 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 遮此等種種異執
415 30 unfamiliar; foreign 遮此等種種異執
416 30 unusual; strange; surprising 遮此等種種異執
417 30 to marvel; to wonder 遮此等種種異執
418 30 another; other 遮此等種種異執
419 30 distinction; viśeṣa 遮此等種種異執
420 29 shí time; a point or period of time 諸識生時變似我法
421 29 shí a season; a quarter of a year 諸識生時變似我法
422 29 shí one of the 12 two-hour periods of the day 諸識生時變似我法
423 29 shí at that time 諸識生時變似我法
424 29 shí fashionable 諸識生時變似我法
425 29 shí fate; destiny; luck 諸識生時變似我法
426 29 shí occasion; opportunity; chance 諸識生時變似我法
427 29 shí tense 諸識生時變似我法
428 29 shí particular; special 諸識生時變似我法
429 29 shí to plant; to cultivate 諸識生時變似我法
430 29 shí hour (measure word) 諸識生時變似我法
431 29 shí an era; a dynasty 諸識生時變似我法
432 29 shí time [abstract] 諸識生時變似我法
433 29 shí seasonal 諸識生時變似我法
434 29 shí frequently; often 諸識生時變似我法
435 29 shí occasionally; sometimes 諸識生時變似我法
436 29 shí on time 諸識生時變似我法
437 29 shí this; that 諸識生時變似我法
438 29 shí to wait upon 諸識生時變似我法
439 29 shí hour 諸識生時變似我法
440 29 shí appropriate; proper; timely 諸識生時變似我法
441 29 shí Shi 諸識生時變似我法
442 29 shí a present; currentlt 諸識生時變似我法
443 29 shí time; kāla 諸識生時變似我法
444 29 shí at that time; samaya 諸識生時變似我法
445 29 shí then; atha 諸識生時變似我法
446 29 xìng gender 稽首唯識性
447 29 xìng suffix corresponding to -ness 稽首唯識性
448 29 xìng nature; disposition 稽首唯識性
449 29 xìng a suffix corresponding to -ness 稽首唯識性
450 29 xìng grammatical gender 稽首唯識性
451 29 xìng a property; a quality 稽首唯識性
452 29 xìng life; destiny 稽首唯識性
453 29 xìng sexual desire 稽首唯識性
454 29 xìng scope 稽首唯識性
455 29 xìng nature 稽首唯識性
456 28 dìng to decide 定相應故
457 28 dìng certainly; definitely 定相應故
458 28 dìng to determine 定相應故
459 28 dìng to calm down 定相應故
460 28 dìng to set; to fix 定相應故
461 28 dìng to book; to subscribe to; to order 定相應故
462 28 dìng still 定相應故
463 28 dìng Concentration 定相應故
464 28 dìng meditative concentration; meditation 定相應故
465 28 dìng real; sadbhūta 定相應故
466 27 néng can; able 如何隨身能造諸業
467 27 néng ability; capacity 如何隨身能造諸業
468 27 néng a mythical bear-like beast 如何隨身能造諸業
469 27 néng energy 如何隨身能造諸業
470 27 néng function; use 如何隨身能造諸業
471 27 néng may; should; permitted to 如何隨身能造諸業
472 27 néng talent 如何隨身能造諸業
473 27 néng expert at 如何隨身能造諸業
474 27 néng to be in harmony 如何隨身能造諸業
475 27 néng to tend to; to care for 如何隨身能造諸業
476 27 néng to reach; to arrive at 如何隨身能造諸業
477 27 néng as long as; only 如何隨身能造諸業
478 27 néng even if 如何隨身能造諸業
479 27 néng but 如何隨身能造諸業
480 27 néng in this way 如何隨身能造諸業
481 27 néng to be able; śak 如何隨身能造諸業
482 27 néng skilful; pravīṇa 如何隨身能造諸業
483 27 bié do not; must not 執諸識用別體同
484 27 bié other 執諸識用別體同
485 27 bié special 執諸識用別體同
486 27 bié to leave 執諸識用別體同
487 27 bié besides; moreover; furthermore; in addition 執諸識用別體同
488 27 bié to distinguish 執諸識用別體同
489 27 bié to pin 執諸識用別體同
490 27 bié to insert; to jam 執諸識用別體同
491 27 bié to turn 執諸識用別體同
492 27 bié Bie 執諸識用別體同
493 27 bié other; anya 執諸識用別體同
494 27 de potential marker 得二勝果故
495 27 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得二勝果故
496 27 děi must; ought to 得二勝果故
497 27 děi to want to; to need to 得二勝果故
498 27 děi must; ought to 得二勝果故
499 27 de 得二勝果故
500 27 de infix potential marker 得二勝果故

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
děng same; equal; sama
fēi not
yīng suitable; yukta
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shí
  2. shí
  1. Real
  2. truth; reality; tattva
zhí grasping; grāha
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
成唯识论 成唯識論 99 Vijñaptimātratāsiddhiśāstra; Cheng Weishi Lun
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大自在天 100 Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
明论 明論 109 Veda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
生死轮迴 生死輪迴 115 Saṃsāra; cycle of life and death
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
行思 120 Xingsi
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 175.

Simplified Traditional Pinyin English
变现 變現 98 to conjure
表色 98 active expression
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
比量 98 inference; anumāna
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
此等 99 they; eṣā
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大身 100 great body; mahakaya
答摩 100 dark; gloomy; tamas
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
第八识 第八識 100 eighth consciousness; ālayavijñāna
定异 定異 100
  1. distinction
  2. distinctions
第七识 第七識 100 kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality
二空 195 two types of emptiness
二我 195 the two kinds of belief in the concept of self
二相 195 the two attributes
二障 195 two kinds of obstacles
二执 二執 195 two attachments
二种 二種 195 two kinds
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
非情 102 non-sentient object
非实有体 非實有體 102 lacks actual substance
非真实 非真實 102 untrue; vitatha
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
风界 風界 102 wind; wind element; wind realm
分位 102 time and position
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
广说 廣說 103 to explain; to teach
龟毛 龜毛 103 tortoise hair
假说我法 假說我法 106 provisional expressions self and dharma
假有 106 Nominal Existence
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
计度 計度 106 conjecture; reckon; calculate; differentiate
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
俱不成 俱不成 106 both [what establishes and the established] do not exist
俱生 106 occuring together
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第一 106 scroll 1
了别 了別 108 to distinguish; to discern
轮王 輪王 108 wheel turning king
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名身 109 group of names
命者 109 concept of life; jīva
内识 內識 110 internal consciousness
能变 能變 110 able to change
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
取蕴 取蘊 113 aggregates of attachment; aggregates that are the objects of grasping; upādānaskandha
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实智 如實智 114 knowledge of all things
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三变 三變 115 three transformations
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三执 三執 115 three levels of attachment
色心 115 form and the formless
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
色有 115 material existence
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
身根 115 sense of touch
深妙 115 profound; deep and subtle
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生空 115 empty of a permanent ego
生苦 115 suffering due to birth
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭相 生滅相 115 the characteristics of saṃsāra
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
摄心 攝心 115 to concentrate
石女儿 石女兒 115 the son of an infertile woman
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
实法 實法 115 true teachings
施设 施設 115 to establish; to set up
似外境现 似外境現 115 it appears like external objects of perception
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随情 隨情 115 compliant
所以者何 115 Why is that?
所缘境 所緣境 115 depending upon
所缘缘 所緣緣 115 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
所知障 115
  1. cognitive hindrance
  2. cognitive obstructions
同分 116 same class
兔角 116 rabbit's horns
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
外境 119 external realm; external objects
妄执 妄執 119 attachment to false views
唯量 119 five rudimentary elements
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯有内识 唯有內識 119 there is only inner con­sciousness
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我相 119 the notion of a self
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五取蕴 五取蘊 119 five aggregates of attachment
无实 無實 119 not ultimately real
無想 119 no notion; without perception
无想果 無想果 119 fruits of no thought
无表色 無表色 119 avijnaptirupa; latent material force
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无始 無始 119 without beginning
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现见 現見 120 to immediately see
相分 120 an idea; a form
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
现量 現量 120 knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心心 120 the mind and mental conditions
心所 120 a mental factor; caitta
修证 修證 120 cultivation and realization
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一极 一極 121 ultimate
一解脱 一解脫 121 one liberation
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一相 121 one aspect
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一异 一異 121 one and many
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应知 應知 121 should be known
因果相续 因果相續 121 continuation of cause and effect
应作 應作 121 a manifestation
因论 因論 121 universal rule
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切声 一切聲 121 every sound
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异生 異生 121 an ordinary person
异生性 異生性 121 the disposition of an ordinary person
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
语业 語業 121 verbal karma
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
造业 造業 122 Creating Karma
增上 122 additional; increased; superior
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法不可得 諸法不可得 122 no dharma can be seized
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
转识 轉識 122
  1. Transforming Consciousness
  2. evolving mind
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained