Glossary and Vocabulary for Xian Yang Shengjiao Lun 顯揚聖教論, Scroll 6

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 128 zhě ca 五法者
2 114 wèi to call 謂一切言說所依處
3 114 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂一切言說所依處
4 114 wèi to speak to; to address 謂一切言說所依處
5 114 wèi to treat as; to regard as 謂一切言說所依處
6 114 wèi introducing a condition situation 謂一切言說所依處
7 114 wèi to speak to; to address 謂一切言說所依處
8 114 wèi to think 謂一切言說所依處
9 114 wèi for; is to be 謂一切言說所依處
10 114 wèi to make; to cause 謂一切言說所依處
11 114 wèi principle; reason 謂一切言說所依處
12 114 wèi Wei 謂一切言說所依處
13 76 yóu Kangxi radical 102 謂由
14 76 yóu to follow along 謂由
15 76 yóu cause; reason 謂由
16 76 yóu You 謂由
17 76 suǒ a few; various; some 謂一切言說所依處
18 76 suǒ a place; a location 謂一切言說所依處
19 76 suǒ indicates a passive voice 謂一切言說所依處
20 76 suǒ an ordinal number 謂一切言說所依處
21 76 suǒ meaning 謂一切言說所依處
22 76 suǒ garrison 謂一切言說所依處
23 76 suǒ place; pradeśa 謂一切言說所依處
24 62 wéi to act as; to serve 謂依名言假立自體為欲
25 62 wéi to change into; to become 謂依名言假立自體為欲
26 62 wéi to be; is 謂依名言假立自體為欲
27 62 wéi to do 謂依名言假立自體為欲
28 62 wèi to support; to help 謂依名言假立自體為欲
29 62 wéi to govern 謂依名言假立自體為欲
30 62 wèi to be; bhū 謂依名言假立自體為欲
31 59 to go; to 謂於諸相中依增語
32 59 to rely on; to depend on 謂於諸相中依增語
33 59 Yu 謂於諸相中依增語
34 59 a crow 謂於諸相中依增語
35 56 zhǒng kind; type 及四種尋思
36 56 zhòng to plant; to grow; to cultivate 及四種尋思
37 56 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 及四種尋思
38 56 zhǒng seed; strain 及四種尋思
39 56 zhǒng offspring 及四種尋思
40 56 zhǒng breed 及四種尋思
41 56 zhǒng race 及四種尋思
42 56 zhǒng species 及四種尋思
43 56 zhǒng root; source; origin 及四種尋思
44 56 zhǒng grit; guts 及四種尋思
45 56 zhǒng seed; bīja 及四種尋思
46 52 自體 zìtǐ oneself; ātmabhāva 一遍計所執自體
47 50 to depend on; to lean on 謂一切言說所依處
48 50 to comply with; to follow 謂一切言說所依處
49 50 to help 謂一切言說所依處
50 50 flourishing 謂一切言說所依處
51 50 lovable 謂一切言說所依處
52 50 bonds; substratum; upadhi 謂一切言說所依處
53 50 refuge; śaraṇa 謂一切言說所依處
54 50 reliance; pratiśaraṇa 謂一切言說所依處
55 45 sān three 三圓成實自體
56 45 sān third 三圓成實自體
57 45 sān more than two 三圓成實自體
58 45 sān very few 三圓成實自體
59 45 sān San 三圓成實自體
60 45 sān three; tri 三圓成實自體
61 45 sān sa 三圓成實自體
62 45 sān three kinds; trividha 三圓成實自體
63 45 four 彼復四應知
64 45 note a musical scale 彼復四應知
65 45 fourth 彼復四應知
66 45 Si 彼復四應知
67 45 four; catur 彼復四應知
68 43 zhōng middle 謂於諸相中依增語
69 43 zhōng medium; medium sized 謂於諸相中依增語
70 43 zhōng China 謂於諸相中依增語
71 43 zhòng to hit the mark 謂於諸相中依增語
72 43 zhōng midday 謂於諸相中依增語
73 43 zhōng inside 謂於諸相中依增語
74 43 zhōng during 謂於諸相中依增語
75 43 zhōng Zhong 謂於諸相中依增語
76 43 zhōng intermediary 謂於諸相中依增語
77 43 zhōng half 謂於諸相中依增語
78 43 zhòng to reach; to attain 謂於諸相中依增語
79 43 zhòng to suffer; to infect 謂於諸相中依增語
80 43 zhòng to obtain 謂於諸相中依增語
81 43 zhòng to pass an exam 謂於諸相中依增語
82 43 zhōng middle 謂於諸相中依增語
83 41 děng et cetera; and so on 正智聲聞獨覺諸菩薩等通達真如
84 41 děng to wait 正智聲聞獨覺諸菩薩等通達真如
85 41 děng to be equal 正智聲聞獨覺諸菩薩等通達真如
86 41 děng degree; level 正智聲聞獨覺諸菩薩等通達真如
87 41 děng to compare 正智聲聞獨覺諸菩薩等通達真如
88 41 děng same; equal; sama 正智聲聞獨覺諸菩薩等通達真如
89 39 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 若略說
90 39 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 若略說
91 39 shuì to persuade 若略說
92 39 shuō to teach; to recite; to explain 若略說
93 39 shuō a doctrine; a theory 若略說
94 39 shuō to claim; to assert 若略說
95 39 shuō allocution 若略說
96 39 shuō to criticize; to scold 若略說
97 39 shuō to indicate; to refer to 若略說
98 39 shuō speach; vāda 若略說
99 39 shuō to speak; bhāṣate 若略說
100 39 shuō to instruct 若略說
101 38 shè to absorb; to assimilate 攝淨義品第二之二
102 38 shè to take a photo 攝淨義品第二之二
103 38 shè a broad rhyme class 攝淨義品第二之二
104 38 shè to act for; to represent 攝淨義品第二之二
105 38 shè to administer 攝淨義品第二之二
106 38 shè to conserve 攝淨義品第二之二
107 38 shè to hold; to support 攝淨義品第二之二
108 38 shè to get close to 攝淨義品第二之二
109 38 shè to help 攝淨義品第二之二
110 38 niè peaceful 攝淨義品第二之二
111 38 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 攝淨義品第二之二
112 37 míng fame; renown; reputation 一相二名三分別四真如五正
113 37 míng a name; personal name; designation 一相二名三分別四真如五正
114 37 míng rank; position 一相二名三分別四真如五正
115 37 míng an excuse 一相二名三分別四真如五正
116 37 míng life 一相二名三分別四真如五正
117 37 míng to name; to call 一相二名三分別四真如五正
118 37 míng to express; to describe 一相二名三分別四真如五正
119 37 míng to be called; to have the name 一相二名三分別四真如五正
120 37 míng to own; to possess 一相二名三分別四真如五正
121 37 míng famous; renowned 一相二名三分別四真如五正
122 37 míng moral 一相二名三分別四真如五正
123 37 míng name; naman 一相二名三分別四真如五正
124 37 míng fame; renown; yasas 一相二名三分別四真如五正
125 36 證得 zhèngdé realize; prāpti 速疾證得所知障淨
126 36 to reach 及四種尋思
127 36 to attain 及四種尋思
128 36 to understand 及四種尋思
129 36 able to be compared to; to catch up with 及四種尋思
130 36 to be involved with; to associate with 及四種尋思
131 36 passing of a feudal title from elder to younger brother 及四種尋思
132 36 and; ca; api 及四種尋思
133 35 néng can; able 謂於所知中能礙
134 35 néng ability; capacity 謂於所知中能礙
135 35 néng a mythical bear-like beast 謂於所知中能礙
136 35 néng energy 謂於所知中能礙
137 35 néng function; use 謂於所知中能礙
138 35 néng talent 謂於所知中能礙
139 35 néng expert at 謂於所知中能礙
140 35 néng to be in harmony 謂於所知中能礙
141 35 néng to tend to; to care for 謂於所知中能礙
142 35 néng to reach; to arrive at 謂於所知中能礙
143 35 néng to be able; śak 謂於所知中能礙
144 35 néng skilful; pravīṇa 謂於所知中能礙
145 35 èr two 攝淨義品第二之二
146 35 èr Kangxi radical 7 攝淨義品第二之二
147 35 èr second 攝淨義品第二之二
148 35 èr twice; double; di- 攝淨義品第二之二
149 35 èr more than one kind 攝淨義品第二之二
150 35 èr two; dvā; dvi 攝淨義品第二之二
151 35 èr both; dvaya 攝淨義品第二之二
152 35 one 一相二名三分別四真如五正
153 35 Kangxi radical 1 一相二名三分別四真如五正
154 35 pure; concentrated 一相二名三分別四真如五正
155 35 first 一相二名三分別四真如五正
156 35 the same 一相二名三分別四真如五正
157 35 sole; single 一相二名三分別四真如五正
158 35 a very small amount 一相二名三分別四真如五正
159 35 Yi 一相二名三分別四真如五正
160 35 other 一相二名三分別四真如五正
161 35 to unify 一相二名三分別四真如五正
162 35 accidentally; coincidentally 一相二名三分別四真如五正
163 35 abruptly; suddenly 一相二名三分別四真如五正
164 35 one; eka 一相二名三分別四真如五正
165 33 差別 chābié a difference; a distinction 四差別假立尋思
166 33 差別 chābié discrimination 四差別假立尋思
167 33 差別 chābié discrimination; pariccheda 四差別假立尋思
168 33 差別 chābié distinction 四差別假立尋思
169 31 to stand 謂依名言假立自體為欲
170 31 Kangxi radical 117 謂依名言假立自體為欲
171 31 erect; upright; vertical 謂依名言假立自體為欲
172 31 to establish; to set up; to found 謂依名言假立自體為欲
173 31 to conclude; to draw up 謂依名言假立自體為欲
174 31 to ascend the throne 謂依名言假立自體為欲
175 31 to designate; to appoint 謂依名言假立自體為欲
176 31 to live; to exist 謂依名言假立自體為欲
177 31 to erect; to stand something up 謂依名言假立自體為欲
178 31 to take a stand 謂依名言假立自體為欲
179 31 to cease; to stop 謂依名言假立自體為欲
180 31 a two week period at the onset o feach season 謂依名言假立自體為欲
181 31 stand 謂依名言假立自體為欲
182 31 shì matter; thing; item 若事世
183 31 shì to serve 若事世
184 31 shì a government post 若事世
185 31 shì duty; post; work 若事世
186 31 shì occupation 若事世
187 31 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 若事世
188 31 shì an accident 若事世
189 31 shì to attend 若事世
190 31 shì an allusion 若事世
191 31 shì a condition; a state; a situation 若事世
192 31 shì to engage in 若事世
193 31 shì to enslave 若事世
194 31 shì to pursue 若事世
195 31 shì to administer 若事世
196 31 shì to appoint 若事世
197 31 shì thing; phenomena 若事世
198 31 shì actions; karma 若事世
199 30 five 五三法真實
200 30 fifth musical note 五三法真實
201 30 Wu 五三法真實
202 30 the five elements 五三法真實
203 30 five; pañca 五三法真實
204 28 尋思 xúnsī to consider; to ponder 及四種尋思
205 27 jiāo to teach; to educate; to instruct 現比至教三量
206 27 jiào a school of thought; a sect 現比至教三量
207 27 jiào to make; to cause 現比至教三量
208 27 jiào religion 現比至教三量
209 27 jiào instruction; a teaching 現比至教三量
210 27 jiào Jiao 現比至教三量
211 27 jiào a directive; an order 現比至教三量
212 27 jiào to urge; to incite 現比至教三量
213 27 jiào to pass on; to convey 現比至教三量
214 27 jiào etiquette 現比至教三量
215 27 jiāo teaching; śāsana 現比至教三量
216 27 to arise; to get up 於諸安立諦中起厭怖
217 27 to rise; to raise 於諸安立諦中起厭怖
218 27 to grow out of; to bring forth; to emerge 於諸安立諦中起厭怖
219 27 to appoint (to an official post); to take up a post 於諸安立諦中起厭怖
220 27 to start 於諸安立諦中起厭怖
221 27 to establish; to build 於諸安立諦中起厭怖
222 27 to draft; to draw up (a plan) 於諸安立諦中起厭怖
223 27 opening sentence; opening verse 於諸安立諦中起厭怖
224 27 to get out of bed 於諸安立諦中起厭怖
225 27 to recover; to heal 於諸安立諦中起厭怖
226 27 to take out; to extract 於諸安立諦中起厭怖
227 27 marks the beginning of an action 於諸安立諦中起厭怖
228 27 marks the sufficiency of an action 於諸安立諦中起厭怖
229 27 to call back from mourning 於諸安立諦中起厭怖
230 27 to take place; to occur 於諸安立諦中起厭怖
231 27 to conjecture 於諸安立諦中起厭怖
232 27 stand up; utthāna 於諸安立諦中起厭怖
233 27 arising; utpāda 於諸安立諦中起厭怖
234 27 jià vacation 謂依名言假立自體為欲
235 27 jiǎ fake; false 謂依名言假立自體為欲
236 27 jiǎ to borrow 謂依名言假立自體為欲
237 27 jiǎ provisional 謂依名言假立自體為欲
238 27 jiǎ to pardon; to concede 謂依名言假立自體為欲
239 27 jiǎ to grant 謂依名言假立自體為欲
240 27 jiǎ to pretend 謂依名言假立自體為欲
241 27 jiǎ to designate using the name of; to substitute for 謂依名言假立自體為欲
242 27 jiǎ to depend on 謂依名言假立自體為欲
243 27 jiǎ to wait on 謂依名言假立自體為欲
244 27 jiǎ to get close to 謂依名言假立自體為欲
245 27 jiǎ excellent 謂依名言假立自體為欲
246 27 jiǎ provisional; conventional; temporary; designated 謂依名言假立自體為欲
247 26 Kangxi radical 71 及後證住無障
248 26 to not have; without 及後證住無障
249 26 mo 及後證住無障
250 26 to not have 及後證住無障
251 26 Wu 及後證住無障
252 26 mo 及後證住無障
253 26 fēi Kangxi radical 175 是地非火等
254 26 fēi wrong; bad; untruthful 是地非火等
255 26 fēi different 是地非火等
256 26 fēi to not be; to not have 是地非火等
257 26 fēi to violate; to be contrary to 是地非火等
258 26 fēi Africa 是地非火等
259 26 fēi to slander 是地非火等
260 26 fěi to avoid 是地非火等
261 26 fēi must 是地非火等
262 26 fēi an error 是地非火等
263 26 fēi a problem; a question 是地非火等
264 26 fēi evil 是地非火等
265 25 chù a place; location; a spot; a point 謂一切言說所依處
266 25 chǔ to reside; to live; to dwell 謂一切言說所依處
267 25 chù an office; a department; a bureau 謂一切言說所依處
268 25 chù a part; an aspect 謂一切言說所依處
269 25 chǔ to be in; to be in a position of 謂一切言說所依處
270 25 chǔ to get along with 謂一切言說所依處
271 25 chǔ to deal with; to manage 謂一切言說所依處
272 25 chǔ to punish; to sentence 謂一切言說所依處
273 25 chǔ to stop; to pause 謂一切言說所依處
274 25 chǔ to be associated with 謂一切言說所依處
275 25 chǔ to situate; to fix a place for 謂一切言說所依處
276 25 chǔ to occupy; to control 謂一切言說所依處
277 25 chù circumstances; situation 謂一切言說所依處
278 25 chù an occasion; a time 謂一切言說所依處
279 25 chù position; sthāna 謂一切言說所依處
280 25 真實 zhēnshí true; real; authentic; actual 五三法真實
281 25 真實 zhēnshí true reality 五三法真實
282 25 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 麁重二縛得解脫故
283 25 děi to want to; to need to 麁重二縛得解脫故
284 25 děi must; ought to 麁重二縛得解脫故
285 25 de 麁重二縛得解脫故
286 25 de infix potential marker 麁重二縛得解脫故
287 25 to result in 麁重二縛得解脫故
288 25 to be proper; to fit; to suit 麁重二縛得解脫故
289 25 to be satisfied 麁重二縛得解脫故
290 25 to be finished 麁重二縛得解脫故
291 25 děi satisfying 麁重二縛得解脫故
292 25 to contract 麁重二縛得解脫故
293 25 to hear 麁重二縛得解脫故
294 25 to have; there is 麁重二縛得解脫故
295 25 marks time passed 麁重二縛得解脫故
296 25 obtain; attain; prāpta 麁重二縛得解脫故
297 24 理趣 lǐqù thought; mata 彼一切由是理趣盡應
298 22 meaning; sense 攝淨義品第二之二
299 22 justice; right action; righteousness 攝淨義品第二之二
300 22 artificial; man-made; fake 攝淨義品第二之二
301 22 chivalry; generosity 攝淨義品第二之二
302 22 just; righteous 攝淨義品第二之二
303 22 adopted 攝淨義品第二之二
304 22 a relationship 攝淨義品第二之二
305 22 volunteer 攝淨義品第二之二
306 22 something suitable 攝淨義品第二之二
307 22 a martyr 攝淨義品第二之二
308 22 a law 攝淨義品第二之二
309 22 Yi 攝淨義品第二之二
310 22 Righteousness 攝淨義品第二之二
311 22 aim; artha 攝淨義品第二之二
312 22 infix potential marker 若不執著則無言說
313 21 一切 yīqiè temporary 謂一切言說所依處
314 21 一切 yīqiè the same 謂一切言說所依處
315 21 business; industry 差別業隱密
316 21 activity; actions 差別業隱密
317 21 order; sequence 差別業隱密
318 21 to continue 差別業隱密
319 21 to start; to create 差別業隱密
320 21 karma 差別業隱密
321 21 hereditary trade; legacy 差別業隱密
322 21 a course of study; training 差別業隱密
323 21 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 差別業隱密
324 21 an estate; a property 差別業隱密
325 21 an achievement 差別業隱密
326 21 to engage in 差別業隱密
327 21 Ye 差別業隱密
328 21 a horizontal board 差別業隱密
329 21 an occupation 差別業隱密
330 21 a kind of musical instrument 差別業隱密
331 21 a book 差別業隱密
332 21 actions; karma; karman 差別業隱密
333 21 activity; kriyā 差別業隱密
334 21 應知 yīng zhī should be known 彼復四應知
335 20 wèn to ask 問此
336 20 wèn to inquire after 問此
337 20 wèn to interrogate 問此
338 20 wèn to hold responsible 問此
339 20 wèn to request something 問此
340 20 wèn to rebuke 問此
341 20 wèn to send an official mission bearing gifts 問此
342 20 wèn news 問此
343 20 wèn to propose marriage 問此
344 20 wén to inform 問此
345 20 wèn to research 問此
346 20 wèn Wen 問此
347 20 wèn a question 問此
348 20 wèn ask; prccha 問此
349 20 意樂 yìlè joy; happiness 由意樂理趣隨釋教
350 20 意樂 yìlè mental disposition; āśaya 由意樂理趣隨釋教
351 20 method; way 心心法
352 20 France 心心法
353 20 the law; rules; regulations 心心法
354 20 the teachings of the Buddha; Dharma 心心法
355 20 a standard; a norm 心心法
356 20 an institution 心心法
357 20 to emulate 心心法
358 20 magic; a magic trick 心心法
359 20 punishment 心心法
360 20 Fa 心心法
361 20 a precedent 心心法
362 20 a classification of some kinds of Han texts 心心法
363 20 relating to a ceremony or rite 心心法
364 20 Dharma 心心法
365 20 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 心心法
366 20 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 心心法
367 20 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 心心法
368 20 quality; characteristic 心心法
369 19 xiàng to observe; to assess 一相二名三分別四真如五正
370 19 xiàng appearance; portrait; picture 一相二名三分別四真如五正
371 19 xiàng countenance; personage; character; disposition 一相二名三分別四真如五正
372 19 xiàng to aid; to help 一相二名三分別四真如五正
373 19 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一相二名三分別四真如五正
374 19 xiàng a sign; a mark; appearance 一相二名三分別四真如五正
375 19 xiāng alternately; in turn 一相二名三分別四真如五正
376 19 xiāng Xiang 一相二名三分別四真如五正
377 19 xiāng form substance 一相二名三分別四真如五正
378 19 xiāng to express 一相二名三分別四真如五正
379 19 xiàng to choose 一相二名三分別四真如五正
380 19 xiāng Xiang 一相二名三分別四真如五正
381 19 xiāng an ancient musical instrument 一相二名三分別四真如五正
382 19 xiāng the seventh lunar month 一相二名三分別四真如五正
383 19 xiāng to compare 一相二名三分別四真如五正
384 19 xiàng to divine 一相二名三分別四真如五正
385 19 xiàng to administer 一相二名三分別四真如五正
386 19 xiàng helper for a blind person 一相二名三分別四真如五正
387 19 xiāng rhythm [music] 一相二名三分別四真如五正
388 19 xiāng the upper frets of a pipa 一相二名三分別四真如五正
389 19 xiāng coralwood 一相二名三分別四真如五正
390 19 xiàng ministry 一相二名三分別四真如五正
391 19 xiàng to supplement; to enhance 一相二名三分別四真如五正
392 19 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 一相二名三分別四真如五正
393 19 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 一相二名三分別四真如五正
394 19 xiàng sign; mark; liṅga 一相二名三分別四真如五正
395 19 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 一相二名三分別四真如五正
396 19 other; another; some other 他起自體
397 19 other 他起自體
398 19 tha 他起自體
399 19 ṭha 他起自體
400 19 other; anya 他起自體
401 19 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 一遍計所執自體
402 19 zhí a post; a position; a job 一遍計所執自體
403 19 zhí to grasp; to hold 一遍計所執自體
404 19 zhí to govern; to administer; to be in charge of 一遍計所執自體
405 19 zhí to arrest; to capture 一遍計所執自體
406 19 zhí to maintain; to guard 一遍計所執自體
407 19 zhí to block up 一遍計所執自體
408 19 zhí to engage in 一遍計所執自體
409 19 zhí to link up; to draw in 一遍計所執自體
410 19 zhí a good friend 一遍計所執自體
411 19 zhí proof; certificate; receipt; voucher 一遍計所執自體
412 19 zhí grasping; grāha 一遍計所執自體
413 19 yǐn to lead; to guide 一名尋思所引如實智
414 19 yǐn to draw a bow 一名尋思所引如實智
415 19 yǐn to prolong; to extend; to lengthen 一名尋思所引如實智
416 19 yǐn to stretch 一名尋思所引如實智
417 19 yǐn to involve 一名尋思所引如實智
418 19 yǐn to quote; to cite 一名尋思所引如實智
419 19 yǐn to propose; to nominate; to recommend 一名尋思所引如實智
420 19 yǐn to recruit 一名尋思所引如實智
421 19 yǐn to hold 一名尋思所引如實智
422 19 yǐn to withdraw; to leave 一名尋思所引如實智
423 19 yǐn a strap for pulling a cart 一名尋思所引如實智
424 19 yǐn a preface ; a forward 一名尋思所引如實智
425 19 yǐn a license 一名尋思所引如實智
426 19 yǐn long 一名尋思所引如實智
427 19 yǐn to cause 一名尋思所引如實智
428 19 yǐn to pull; to draw 一名尋思所引如實智
429 19 yǐn a refrain; a tune 一名尋思所引如實智
430 19 yǐn to grow 一名尋思所引如實智
431 19 yǐn to command 一名尋思所引如實智
432 19 yǐn to accuse 一名尋思所引如實智
433 19 yǐn to commit suicide 一名尋思所引如實智
434 19 yǐn a genre 一名尋思所引如實智
435 19 yǐn yin; a unit of paper money 一名尋思所引如實智
436 19 yǐn drawing towards; upasaṃhāra 一名尋思所引如實智
437 19 yìng to answer; to respond 彼一切由是理趣盡應
438 19 yìng to confirm; to verify 彼一切由是理趣盡應
439 19 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 彼一切由是理趣盡應
440 19 yìng to accept 彼一切由是理趣盡應
441 19 yìng to permit; to allow 彼一切由是理趣盡應
442 19 yìng to echo 彼一切由是理趣盡應
443 19 yìng to handle; to deal with 彼一切由是理趣盡應
444 19 yìng Ying 彼一切由是理趣盡應
445 19 to reply; to answer 答謂苦集滅道名之所顯四
446 19 to reciprocate to 答謂苦集滅道名之所顯四
447 19 to agree to; to assent to 答謂苦集滅道名之所顯四
448 19 to acknowledge; to greet 答謂苦集滅道名之所顯四
449 19 Da 答謂苦集滅道名之所顯四
450 19 to answer; pratyukta 答謂苦集滅道名之所顯四
451 19 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是廣說世俗諦已
452 19 jīng to go through; to experience 義經
453 19 jīng a sutra; a scripture 義經
454 19 jīng warp 義經
455 19 jīng longitude 義經
456 19 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 義經
457 19 jīng a woman's period 義經
458 19 jīng to bear; to endure 義經
459 19 jīng to hang; to die by hanging 義經
460 19 jīng classics 義經
461 19 jīng to be frugal; to save 義經
462 19 jīng a classic; a scripture; canon 義經
463 19 jīng a standard; a norm 義經
464 19 jīng a section of a Confucian work 義經
465 19 jīng to measure 義經
466 19 jīng human pulse 義經
467 19 jīng menstruation; a woman's period 義經
468 19 jīng sutra; discourse 義經
469 18 記別 jìbié vyākaraṇa; prophetic teachings 謂聞契經應頌記別諷
470 18 zhì wisdom; knowledge; understanding
471 18 zhì care; prudence
472 18 zhì Zhi
473 18 zhì spiritual insight; gnosis
474 18 zhì clever
475 18 zhì Wisdom
476 18 zhì jnana; knowing
477 17 世間 shìjiān world; the human world 世間
478 17 世間 shìjiān world 世間
479 17 世間 shìjiān world; loka 世間
480 17 所行 suǒxíng actions; practice 謂法無我所顯聖智所行一
481 17 Kangxi radical 132 一切世間自昔傳來
482 17 Zi 一切世間自昔傳來
483 17 a nose 一切世間自昔傳來
484 17 the beginning; the start 一切世間自昔傳來
485 17 origin 一切世間自昔傳來
486 17 to employ; to use 一切世間自昔傳來
487 17 to be 一切世間自昔傳來
488 17 self; soul; ātman 一切世間自昔傳來
489 16 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 不可建立
490 16 不可 bù kě improbable 不可建立
491 16 a human or animal body 謂三自體
492 16 form; style 謂三自體
493 16 a substance 謂三自體
494 16 a system 謂三自體
495 16 a font 謂三自體
496 16 grammatical aspect (of a verb) 謂三自體
497 16 to experience; to realize 謂三自體
498 16 ti 謂三自體
499 16 limbs of a human or animal body 謂三自體
500 16 to put oneself in another's shoes 謂三自體

Frequencies of all Words

Top 1083

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 145 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 真如智多現在前故
2 145 old; ancient; former; past 真如智多現在前故
3 145 reason; cause; purpose 真如智多現在前故
4 145 to die 真如智多現在前故
5 145 so; therefore; hence 真如智多現在前故
6 145 original 真如智多現在前故
7 145 accident; happening; instance 真如智多現在前故
8 145 a friend; an acquaintance; friendship 真如智多現在前故
9 145 something in the past 真如智多現在前故
10 145 deceased; dead 真如智多現在前故
11 145 still; yet 真如智多現在前故
12 145 therefore; tasmāt 真如智多現在前故
13 128 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 五法者
14 128 zhě that 五法者
15 128 zhě nominalizing function word 五法者
16 128 zhě used to mark a definition 五法者
17 128 zhě used to mark a pause 五法者
18 128 zhě topic marker; that; it 五法者
19 128 zhuó according to 五法者
20 128 zhě ca 五法者
21 114 wèi to call 謂一切言說所依處
22 114 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂一切言說所依處
23 114 wèi to speak to; to address 謂一切言說所依處
24 114 wèi to treat as; to regard as 謂一切言說所依處
25 114 wèi introducing a condition situation 謂一切言說所依處
26 114 wèi to speak to; to address 謂一切言說所依處
27 114 wèi to think 謂一切言說所依處
28 114 wèi for; is to be 謂一切言說所依處
29 114 wèi to make; to cause 謂一切言說所依處
30 114 wèi and 謂一切言說所依處
31 114 wèi principle; reason 謂一切言說所依處
32 114 wèi Wei 謂一切言說所依處
33 114 wèi which; what; yad 謂一切言說所依處
34 114 wèi to say; iti 謂一切言說所依處
35 76 yóu follow; from; it is for...to 謂由
36 76 yóu Kangxi radical 102 謂由
37 76 yóu to follow along 謂由
38 76 yóu cause; reason 謂由
39 76 yóu by somebody; up to somebody 謂由
40 76 yóu from a starting point 謂由
41 76 yóu You 謂由
42 76 yóu because; yasmāt 謂由
43 76 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 謂一切言說所依處
44 76 suǒ an office; an institute 謂一切言說所依處
45 76 suǒ introduces a relative clause 謂一切言說所依處
46 76 suǒ it 謂一切言說所依處
47 76 suǒ if; supposing 謂一切言說所依處
48 76 suǒ a few; various; some 謂一切言說所依處
49 76 suǒ a place; a location 謂一切言說所依處
50 76 suǒ indicates a passive voice 謂一切言說所依處
51 76 suǒ that which 謂一切言說所依處
52 76 suǒ an ordinal number 謂一切言說所依處
53 76 suǒ meaning 謂一切言說所依處
54 76 suǒ garrison 謂一切言說所依處
55 76 suǒ place; pradeśa 謂一切言說所依處
56 76 suǒ that which; yad 謂一切言說所依處
57 62 wèi for; to 謂依名言假立自體為欲
58 62 wèi because of 謂依名言假立自體為欲
59 62 wéi to act as; to serve 謂依名言假立自體為欲
60 62 wéi to change into; to become 謂依名言假立自體為欲
61 62 wéi to be; is 謂依名言假立自體為欲
62 62 wéi to do 謂依名言假立自體為欲
63 62 wèi for 謂依名言假立自體為欲
64 62 wèi because of; for; to 謂依名言假立自體為欲
65 62 wèi to 謂依名言假立自體為欲
66 62 wéi in a passive construction 謂依名言假立自體為欲
67 62 wéi forming a rehetorical question 謂依名言假立自體為欲
68 62 wéi forming an adverb 謂依名言假立自體為欲
69 62 wéi to add emphasis 謂依名言假立自體為欲
70 62 wèi to support; to help 謂依名言假立自體為欲
71 62 wéi to govern 謂依名言假立自體為欲
72 62 wèi to be; bhū 謂依名言假立自體為欲
73 59 in; at 謂於諸相中依增語
74 59 in; at 謂於諸相中依增語
75 59 in; at; to; from 謂於諸相中依增語
76 59 to go; to 謂於諸相中依增語
77 59 to rely on; to depend on 謂於諸相中依增語
78 59 to go to; to arrive at 謂於諸相中依增語
79 59 from 謂於諸相中依增語
80 59 give 謂於諸相中依增語
81 59 oppposing 謂於諸相中依增語
82 59 and 謂於諸相中依增語
83 59 compared to 謂於諸相中依增語
84 59 by 謂於諸相中依增語
85 59 and; as well as 謂於諸相中依增語
86 59 for 謂於諸相中依增語
87 59 Yu 謂於諸相中依增語
88 59 a crow 謂於諸相中依增語
89 59 whew; wow 謂於諸相中依增語
90 59 near to; antike 謂於諸相中依增語
91 56 zhǒng kind; type 及四種尋思
92 56 zhòng to plant; to grow; to cultivate 及四種尋思
93 56 zhǒng kind; type 及四種尋思
94 56 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 及四種尋思
95 56 zhǒng seed; strain 及四種尋思
96 56 zhǒng offspring 及四種尋思
97 56 zhǒng breed 及四種尋思
98 56 zhǒng race 及四種尋思
99 56 zhǒng species 及四種尋思
100 56 zhǒng root; source; origin 及四種尋思
101 56 zhǒng grit; guts 及四種尋思
102 56 zhǒng seed; bīja 及四種尋思
103 52 自體 zìtǐ oneself; ātmabhāva 一遍計所執自體
104 52 yǒu is; are; to exist 略有二種
105 52 yǒu to have; to possess 略有二種
106 52 yǒu indicates an estimate 略有二種
107 52 yǒu indicates a large quantity 略有二種
108 52 yǒu indicates an affirmative response 略有二種
109 52 yǒu a certain; used before a person, time, or place 略有二種
110 52 yǒu used to compare two things 略有二種
111 52 yǒu used in a polite formula before certain verbs 略有二種
112 52 yǒu used before the names of dynasties 略有二種
113 52 yǒu a certain thing; what exists 略有二種
114 52 yǒu multiple of ten and ... 略有二種
115 52 yǒu abundant 略有二種
116 52 yǒu purposeful 略有二種
117 52 yǒu You 略有二種
118 52 yǒu 1. existence; 2. becoming 略有二種
119 52 yǒu becoming; bhava 略有二種
120 51 zhū all; many; various 謂三界所攝諸
121 51 zhū Zhu 謂三界所攝諸
122 51 zhū all; members of the class 謂三界所攝諸
123 51 zhū interrogative particle 謂三界所攝諸
124 51 zhū him; her; them; it 謂三界所攝諸
125 51 zhū of; in 謂三界所攝諸
126 51 zhū all; many; sarva 謂三界所攝諸
127 50 according to 謂一切言說所依處
128 50 to depend on; to lean on 謂一切言說所依處
129 50 to comply with; to follow 謂一切言說所依處
130 50 to help 謂一切言說所依處
131 50 flourishing 謂一切言說所依處
132 50 lovable 謂一切言說所依處
133 50 bonds; substratum; upadhi 謂一切言說所依處
134 50 refuge; śaraṇa 謂一切言說所依處
135 50 reliance; pratiśaraṇa 謂一切言說所依處
136 49 shì is; are; am; to be 是地非火等
137 49 shì is exactly 是地非火等
138 49 shì is suitable; is in contrast 是地非火等
139 49 shì this; that; those 是地非火等
140 49 shì really; certainly 是地非火等
141 49 shì correct; yes; affirmative 是地非火等
142 49 shì true 是地非火等
143 49 shì is; has; exists 是地非火等
144 49 shì used between repetitions of a word 是地非火等
145 49 shì a matter; an affair 是地非火等
146 49 shì Shi 是地非火等
147 49 shì is; bhū 是地非火等
148 49 shì this; idam 是地非火等
149 45 sān three 三圓成實自體
150 45 sān third 三圓成實自體
151 45 sān more than two 三圓成實自體
152 45 sān very few 三圓成實自體
153 45 sān repeatedly 三圓成實自體
154 45 sān San 三圓成實自體
155 45 sān three; tri 三圓成實自體
156 45 sān sa 三圓成實自體
157 45 sān three kinds; trividha 三圓成實自體
158 45 four 彼復四應知
159 45 note a musical scale 彼復四應知
160 45 fourth 彼復四應知
161 45 Si 彼復四應知
162 45 four; catur 彼復四應知
163 43 zhōng middle 謂於諸相中依增語
164 43 zhōng medium; medium sized 謂於諸相中依增語
165 43 zhōng China 謂於諸相中依增語
166 43 zhòng to hit the mark 謂於諸相中依增語
167 43 zhōng in; amongst 謂於諸相中依增語
168 43 zhōng midday 謂於諸相中依增語
169 43 zhōng inside 謂於諸相中依增語
170 43 zhōng during 謂於諸相中依增語
171 43 zhōng Zhong 謂於諸相中依增語
172 43 zhōng intermediary 謂於諸相中依增語
173 43 zhōng half 謂於諸相中依增語
174 43 zhōng just right; suitably 謂於諸相中依增語
175 43 zhōng while 謂於諸相中依增語
176 43 zhòng to reach; to attain 謂於諸相中依增語
177 43 zhòng to suffer; to infect 謂於諸相中依增語
178 43 zhòng to obtain 謂於諸相中依增語
179 43 zhòng to pass an exam 謂於諸相中依增語
180 43 zhōng middle 謂於諸相中依增語
181 41 děng et cetera; and so on 正智聲聞獨覺諸菩薩等通達真如
182 41 děng to wait 正智聲聞獨覺諸菩薩等通達真如
183 41 děng degree; kind 正智聲聞獨覺諸菩薩等通達真如
184 41 děng plural 正智聲聞獨覺諸菩薩等通達真如
185 41 děng to be equal 正智聲聞獨覺諸菩薩等通達真如
186 41 děng degree; level 正智聲聞獨覺諸菩薩等通達真如
187 41 děng to compare 正智聲聞獨覺諸菩薩等通達真如
188 41 děng same; equal; sama 正智聲聞獨覺諸菩薩等通達真如
189 39 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 若略說
190 39 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 若略說
191 39 shuì to persuade 若略說
192 39 shuō to teach; to recite; to explain 若略說
193 39 shuō a doctrine; a theory 若略說
194 39 shuō to claim; to assert 若略說
195 39 shuō allocution 若略說
196 39 shuō to criticize; to scold 若略說
197 39 shuō to indicate; to refer to 若略說
198 39 shuō speach; vāda 若略說
199 39 shuō to speak; bhāṣate 若略說
200 39 shuō to instruct 若略說
201 38 shè to absorb; to assimilate 攝淨義品第二之二
202 38 shè to take a photo 攝淨義品第二之二
203 38 shè a broad rhyme class 攝淨義品第二之二
204 38 shè to act for; to represent 攝淨義品第二之二
205 38 shè to administer 攝淨義品第二之二
206 38 shè to conserve 攝淨義品第二之二
207 38 shè to hold; to support 攝淨義品第二之二
208 38 shè to get close to 攝淨義品第二之二
209 38 shè to help 攝淨義品第二之二
210 38 niè peaceful 攝淨義品第二之二
211 38 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 攝淨義品第二之二
212 37 that; those 彼復四應知
213 37 another; the other 彼復四應知
214 37 that; tad 彼復四應知
215 37 míng measure word for people 一相二名三分別四真如五正
216 37 míng fame; renown; reputation 一相二名三分別四真如五正
217 37 míng a name; personal name; designation 一相二名三分別四真如五正
218 37 míng rank; position 一相二名三分別四真如五正
219 37 míng an excuse 一相二名三分別四真如五正
220 37 míng life 一相二名三分別四真如五正
221 37 míng to name; to call 一相二名三分別四真如五正
222 37 míng to express; to describe 一相二名三分別四真如五正
223 37 míng to be called; to have the name 一相二名三分別四真如五正
224 37 míng to own; to possess 一相二名三分別四真如五正
225 37 míng famous; renowned 一相二名三分別四真如五正
226 37 míng moral 一相二名三分別四真如五正
227 37 míng name; naman 一相二名三分別四真如五正
228 37 míng fame; renown; yasas 一相二名三分別四真如五正
229 36 證得 zhèngdé realize; prāpti 速疾證得所知障淨
230 36 to reach 及四種尋思
231 36 and 及四種尋思
232 36 coming to; when 及四種尋思
233 36 to attain 及四種尋思
234 36 to understand 及四種尋思
235 36 able to be compared to; to catch up with 及四種尋思
236 36 to be involved with; to associate with 及四種尋思
237 36 passing of a feudal title from elder to younger brother 及四種尋思
238 36 and; ca; api 及四種尋思
239 35 néng can; able 謂於所知中能礙
240 35 néng ability; capacity 謂於所知中能礙
241 35 néng a mythical bear-like beast 謂於所知中能礙
242 35 néng energy 謂於所知中能礙
243 35 néng function; use 謂於所知中能礙
244 35 néng may; should; permitted to 謂於所知中能礙
245 35 néng talent 謂於所知中能礙
246 35 néng expert at 謂於所知中能礙
247 35 néng to be in harmony 謂於所知中能礙
248 35 néng to tend to; to care for 謂於所知中能礙
249 35 néng to reach; to arrive at 謂於所知中能礙
250 35 néng as long as; only 謂於所知中能礙
251 35 néng even if 謂於所知中能礙
252 35 néng but 謂於所知中能礙
253 35 néng in this way 謂於所知中能礙
254 35 néng to be able; śak 謂於所知中能礙
255 35 néng skilful; pravīṇa 謂於所知中能礙
256 35 èr two 攝淨義品第二之二
257 35 èr Kangxi radical 7 攝淨義品第二之二
258 35 èr second 攝淨義品第二之二
259 35 èr twice; double; di- 攝淨義品第二之二
260 35 èr another; the other 攝淨義品第二之二
261 35 èr more than one kind 攝淨義品第二之二
262 35 èr two; dvā; dvi 攝淨義品第二之二
263 35 èr both; dvaya 攝淨義品第二之二
264 35 one 一相二名三分別四真如五正
265 35 Kangxi radical 1 一相二名三分別四真如五正
266 35 as soon as; all at once 一相二名三分別四真如五正
267 35 pure; concentrated 一相二名三分別四真如五正
268 35 whole; all 一相二名三分別四真如五正
269 35 first 一相二名三分別四真如五正
270 35 the same 一相二名三分別四真如五正
271 35 each 一相二名三分別四真如五正
272 35 certain 一相二名三分別四真如五正
273 35 throughout 一相二名三分別四真如五正
274 35 used in between a reduplicated verb 一相二名三分別四真如五正
275 35 sole; single 一相二名三分別四真如五正
276 35 a very small amount 一相二名三分別四真如五正
277 35 Yi 一相二名三分別四真如五正
278 35 other 一相二名三分別四真如五正
279 35 to unify 一相二名三分別四真如五正
280 35 accidentally; coincidentally 一相二名三分別四真如五正
281 35 abruptly; suddenly 一相二名三分別四真如五正
282 35 or 一相二名三分別四真如五正
283 35 one; eka 一相二名三分別四真如五正
284 33 差別 chābié a difference; a distinction 四差別假立尋思
285 33 差別 chābié discrimination 四差別假立尋思
286 33 差別 chābié discrimination; pariccheda 四差別假立尋思
287 33 差別 chābié distinction 四差別假立尋思
288 31 to stand 謂依名言假立自體為欲
289 31 Kangxi radical 117 謂依名言假立自體為欲
290 31 erect; upright; vertical 謂依名言假立自體為欲
291 31 to establish; to set up; to found 謂依名言假立自體為欲
292 31 to conclude; to draw up 謂依名言假立自體為欲
293 31 to ascend the throne 謂依名言假立自體為欲
294 31 to designate; to appoint 謂依名言假立自體為欲
295 31 to live; to exist 謂依名言假立自體為欲
296 31 instantaneously; immediatley 謂依名言假立自體為欲
297 31 to erect; to stand something up 謂依名言假立自體為欲
298 31 to take a stand 謂依名言假立自體為欲
299 31 to cease; to stop 謂依名言假立自體為欲
300 31 a two week period at the onset o feach season 謂依名言假立自體為欲
301 31 stand 謂依名言假立自體為欲
302 31 shì matter; thing; item 若事世
303 31 shì to serve 若事世
304 31 shì a government post 若事世
305 31 shì duty; post; work 若事世
306 31 shì occupation 若事世
307 31 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 若事世
308 31 shì an accident 若事世
309 31 shì to attend 若事世
310 31 shì an allusion 若事世
311 31 shì a condition; a state; a situation 若事世
312 31 shì to engage in 若事世
313 31 shì to enslave 若事世
314 31 shì to pursue 若事世
315 31 shì to administer 若事世
316 31 shì to appoint 若事世
317 31 shì a piece 若事世
318 31 shì thing; phenomena 若事世
319 31 shì actions; karma 若事世
320 30 this; these 謂此是此非彼
321 30 in this way 謂此是此非彼
322 30 otherwise; but; however; so 謂此是此非彼
323 30 at this time; now; here 謂此是此非彼
324 30 this; here; etad 謂此是此非彼
325 30 five 五三法真實
326 30 fifth musical note 五三法真實
327 30 Wu 五三法真實
328 30 the five elements 五三法真實
329 30 five; pañca 五三法真實
330 28 尋思 xúnsī to consider; to ponder 及四種尋思
331 27 jiāo to teach; to educate; to instruct 現比至教三量
332 27 jiào a school of thought; a sect 現比至教三量
333 27 jiào to make; to cause 現比至教三量
334 27 jiào religion 現比至教三量
335 27 jiào instruction; a teaching 現比至教三量
336 27 jiào Jiao 現比至教三量
337 27 jiào a directive; an order 現比至教三量
338 27 jiào to urge; to incite 現比至教三量
339 27 jiào to pass on; to convey 現比至教三量
340 27 jiào etiquette 現比至教三量
341 27 jiāo teaching; śāsana 現比至教三量
342 27 to arise; to get up 於諸安立諦中起厭怖
343 27 case; instance; batch; group 於諸安立諦中起厭怖
344 27 to rise; to raise 於諸安立諦中起厭怖
345 27 to grow out of; to bring forth; to emerge 於諸安立諦中起厭怖
346 27 to appoint (to an official post); to take up a post 於諸安立諦中起厭怖
347 27 to start 於諸安立諦中起厭怖
348 27 to establish; to build 於諸安立諦中起厭怖
349 27 to draft; to draw up (a plan) 於諸安立諦中起厭怖
350 27 opening sentence; opening verse 於諸安立諦中起厭怖
351 27 to get out of bed 於諸安立諦中起厭怖
352 27 to recover; to heal 於諸安立諦中起厭怖
353 27 to take out; to extract 於諸安立諦中起厭怖
354 27 marks the beginning of an action 於諸安立諦中起厭怖
355 27 marks the sufficiency of an action 於諸安立諦中起厭怖
356 27 to call back from mourning 於諸安立諦中起厭怖
357 27 to take place; to occur 於諸安立諦中起厭怖
358 27 from 於諸安立諦中起厭怖
359 27 to conjecture 於諸安立諦中起厭怖
360 27 stand up; utthāna 於諸安立諦中起厭怖
361 27 arising; utpāda 於諸安立諦中起厭怖
362 27 jià vacation 謂依名言假立自體為欲
363 27 jiǎ fake; false 謂依名言假立自體為欲
364 27 jiǎ if; suppose 謂依名言假立自體為欲
365 27 jiǎ to borrow 謂依名言假立自體為欲
366 27 jiǎ provisional 謂依名言假立自體為欲
367 27 jiǎ to pardon; to concede 謂依名言假立自體為欲
368 27 jiǎ to grant 謂依名言假立自體為欲
369 27 jiǎ to pretend 謂依名言假立自體為欲
370 27 jiǎ to designate using the name of; to substitute for 謂依名言假立自體為欲
371 27 jiǎ to depend on 謂依名言假立自體為欲
372 27 jiǎ to wait on 謂依名言假立自體為欲
373 27 jiǎ to get close to 謂依名言假立自體為欲
374 27 jiǎ excellent 謂依名言假立自體為欲
375 27 jiǎ provisional; conventional; temporary; designated 謂依名言假立自體為欲
376 27 jiǎ if; yadi 謂依名言假立自體為欲
377 26 no 及後證住無障
378 26 Kangxi radical 71 及後證住無障
379 26 to not have; without 及後證住無障
380 26 has not yet 及後證住無障
381 26 mo 及後證住無障
382 26 do not 及後證住無障
383 26 not; -less; un- 及後證住無障
384 26 regardless of 及後證住無障
385 26 to not have 及後證住無障
386 26 um 及後證住無障
387 26 Wu 及後證住無障
388 26 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 及後證住無障
389 26 not; non- 及後證住無障
390 26 mo 及後證住無障
391 26 fēi not; non-; un- 是地非火等
392 26 fēi Kangxi radical 175 是地非火等
393 26 fēi wrong; bad; untruthful 是地非火等
394 26 fēi different 是地非火等
395 26 fēi to not be; to not have 是地非火等
396 26 fēi to violate; to be contrary to 是地非火等
397 26 fēi Africa 是地非火等
398 26 fēi to slander 是地非火等
399 26 fěi to avoid 是地非火等
400 26 fēi must 是地非火等
401 26 fēi an error 是地非火等
402 26 fēi a problem; a question 是地非火等
403 26 fēi evil 是地非火等
404 26 fēi besides; except; unless 是地非火等
405 26 fēi not 是地非火等
406 25 chù a place; location; a spot; a point 謂一切言說所依處
407 25 chǔ to reside; to live; to dwell 謂一切言說所依處
408 25 chù location 謂一切言說所依處
409 25 chù an office; a department; a bureau 謂一切言說所依處
410 25 chù a part; an aspect 謂一切言說所依處
411 25 chǔ to be in; to be in a position of 謂一切言說所依處
412 25 chǔ to get along with 謂一切言說所依處
413 25 chǔ to deal with; to manage 謂一切言說所依處
414 25 chǔ to punish; to sentence 謂一切言說所依處
415 25 chǔ to stop; to pause 謂一切言說所依處
416 25 chǔ to be associated with 謂一切言說所依處
417 25 chǔ to situate; to fix a place for 謂一切言說所依處
418 25 chǔ to occupy; to control 謂一切言說所依處
419 25 chù circumstances; situation 謂一切言說所依處
420 25 chù an occasion; a time 謂一切言說所依處
421 25 chù position; sthāna 謂一切言說所依處
422 25 真實 zhēnshí true; real; authentic; actual 五三法真實
423 25 真實 zhēnshí true reality 五三法真實
424 25 de potential marker 麁重二縛得解脫故
425 25 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 麁重二縛得解脫故
426 25 děi must; ought to 麁重二縛得解脫故
427 25 děi to want to; to need to 麁重二縛得解脫故
428 25 děi must; ought to 麁重二縛得解脫故
429 25 de 麁重二縛得解脫故
430 25 de infix potential marker 麁重二縛得解脫故
431 25 to result in 麁重二縛得解脫故
432 25 to be proper; to fit; to suit 麁重二縛得解脫故
433 25 to be satisfied 麁重二縛得解脫故
434 25 to be finished 麁重二縛得解脫故
435 25 de result of degree 麁重二縛得解脫故
436 25 de marks completion of an action 麁重二縛得解脫故
437 25 děi satisfying 麁重二縛得解脫故
438 25 to contract 麁重二縛得解脫故
439 25 marks permission or possibility 麁重二縛得解脫故
440 25 expressing frustration 麁重二縛得解脫故
441 25 to hear 麁重二縛得解脫故
442 25 to have; there is 麁重二縛得解脫故
443 25 marks time passed 麁重二縛得解脫故
444 25 obtain; attain; prāpta 麁重二縛得解脫故
445 24 理趣 lǐqù thought; mata 彼一切由是理趣盡應
446 24 huò or; either; else 或離相觀
447 24 huò maybe; perhaps; might; possibly 或離相觀
448 24 huò some; someone 或離相觀
449 24 míngnián suddenly 或離相觀
450 24 huò or; vā 或離相觀
451 23 ruò to seem; to be like; as 若略說
452 23 ruò seemingly 若略說
453 23 ruò if 若略說
454 23 ruò you 若略說
455 23 ruò this; that 若略說
456 23 ruò and; or 若略說
457 23 ruò as for; pertaining to 若略說
458 23 pomegranite 若略說
459 23 ruò to choose 若略說
460 23 ruò to agree; to accord with; to conform to 若略說
461 23 ruò thus 若略說
462 23 ruò pollia 若略說
463 23 ruò Ruo 若略說
464 23 ruò only then 若略說
465 23 ja 若略說
466 23 jñā 若略說
467 23 ruò if; yadi 若略說
468 22 meaning; sense 攝淨義品第二之二
469 22 justice; right action; righteousness 攝淨義品第二之二
470 22 artificial; man-made; fake 攝淨義品第二之二
471 22 chivalry; generosity 攝淨義品第二之二
472 22 just; righteous 攝淨義品第二之二
473 22 adopted 攝淨義品第二之二
474 22 a relationship 攝淨義品第二之二
475 22 volunteer 攝淨義品第二之二
476 22 something suitable 攝淨義品第二之二
477 22 a martyr 攝淨義品第二之二
478 22 a law 攝淨義品第二之二
479 22 Yi 攝淨義品第二之二
480 22 Righteousness 攝淨義品第二之二
481 22 aim; artha 攝淨義品第二之二
482 22 not; no 若不執著則無言說
483 22 expresses that a certain condition cannot be acheived 若不執著則無言說
484 22 as a correlative 若不執著則無言說
485 22 no (answering a question) 若不執著則無言說
486 22 forms a negative adjective from a noun 若不執著則無言說
487 22 at the end of a sentence to form a question 若不執著則無言說
488 22 to form a yes or no question 若不執著則無言說
489 22 infix potential marker 若不執著則無言說
490 22 no; na 若不執著則無言說
491 21 一切 yīqiè all; every; everything 謂一切言說所依處
492 21 一切 yīqiè temporary 謂一切言說所依處
493 21 一切 yīqiè the same 謂一切言說所依處
494 21 一切 yīqiè generally 謂一切言說所依處
495 21 一切 yīqiè all, everything 謂一切言說所依處
496 21 一切 yīqiè all; sarva 謂一切言說所依處
497 21 business; industry 差別業隱密
498 21 immediately 差別業隱密
499 21 activity; actions 差別業隱密
500 21 order; sequence 差別業隱密

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
zhě ca
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
yóu because; yasmāt
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
wèi to be; bhū
near to; antike
zhǒng seed; bīja
自体 自體 zìtǐ oneself; ātmabhāva
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿毘达磨 阿毘達磨 196
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
阿毘达磨藏 阿毘達磨藏 97 Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
宝应 寶應 66
  1. Baoying
  2. Baoying
  3. Baoying
常边 常邊 99 śāśvatānta; extreme of eternalism
重显 重顯 99 Chong Xian
除疑意 99 Vimatisamudghati
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
和静 和靜 104 Hejing
戒经 戒經 106 Sila sūtra
经藏 經藏 106 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
觉如 覺如 106 Kakunyo
律藏 108 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
善妙 115
  1. Zenmyō
  2. Shan Miao
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
声闻藏 聲聞藏 115 Śrāvaka canon; Hīnayāna canon
释教 釋教 115 Buddhism
天等 116 Tiandeng
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
五趣 119 Five Realms
无着菩萨 無著菩薩 119 Asaṅga
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
显扬圣教论 顯揚聖教論 120 Xian Yang Shengjiao Lun
相如 120 Xiangru
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
应断 應斷 121 Krakucchanda
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
正应 正應 122 Shōō
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 240.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿素洛 196 an asura
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可思议事 不可思議事 98 unthinkable enterprise
不可言说 不可言說 98 inexpressible
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不了义 不了義 98 neyārtha; implicit; provisional; conventional
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
承事 99 to entrust with duty
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
当分 當分 100 according to position
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
谛念 諦念 100 right intention
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
独觉乘 獨覺乘 100 Pratyekabuddha vehicle
二边 二邊 195 two extremes
二修 195 two kinds of cultivation
二执 二執 195 two attachments
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
二缚 二縛 195 two bonds
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法行 102 to practice the Dharma
法执 法執 102 attachment to dharmas
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非有 102 does not exist; is not real
讽颂 諷頌 102 gatha; detached verse
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
广说 廣說 103 to explain; to teach
果相 103 reward; retribution; effect
合相 104 co-occurrence; simultaneous existence; sahabhāva
慧学 慧學 104 Training on Wisdom
简择 簡擇 106 to chose
记别 記別 106 vyākaraṇa; prophetic teachings
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净智 淨智 106 Pure Wisdom
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
卷第六 106 scroll 6
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
类智 類智 108 knowledge extended to the higher realms
离欲 離欲 108 free of desire
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
理趣 108 thought; mata
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
密语 密語 109 mantra
摩怛履迦 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
内明处 內明處 110 Adhyatmāvidyā
能持 110 ability to uphold the precepts
念住 110 a foundation of mindfulness
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
人众 人眾 114 many people; crowds of people
如法 114 In Accord With
如理作意 114 attention; engagement
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实智 如實智 114 knowledge of all things
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三句 115 three questions
三量 115 three ways of knowing
三世间 三世間 115 Three Continuums
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三苦 115 three kinds of suffering
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
摄事 攝事 115 means of embracing
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
生法 115 sentient beings and dharmas
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生起 115 cause; arising
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十解 115 ten abodes
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
式叉摩那 115 siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
十二分教 115 dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
世间智 世間智 115 worldly knowledge; secular understanding
施设 施設 115 to establish; to set up
世俗谛 世俗諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
顺解脱分 順解脫分 115 stage of liberation by following one's duty
顺决择分 順決擇分 115 ability in judgement and selection
说法师 說法師 115 expounder of the Dharma
四法 115 the four aspects of the Dharma
四句 115 four verses; four phrases
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四证净 四證淨 115 four actualizations of purity
四果 115 four fruits
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
所缘境 所緣境 115 depending upon
所行 115 actions; practice
所知障 115
  1. cognitive hindrance
  2. cognitive obstructions
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
贪着 貪著 116 attachment to desire
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
未曾有法 119 dharmas that have not yet come to pass
我有 119 the illusion of the existence of self
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
五事 119 five dharmas; five categories
無想 119 no notion; without perception
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
无怖畏 無怖畏 119 without fear; free from danger; nirbhaya
五法 119 five dharmas; five categories
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无体 無體 119 without essence
无相解脱门 無相解脫門 119 signless doors of deliverance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
现见 現見 120 to immediately see
现证 現證 120 immediate realization
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
心法 120 mental objects
心心 120 the mind and mental conditions
行相 120 to conceptualize about phenomena
信解 120 resolution; determination; adhimukti
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
业感 業感 121 karma and the result of karma
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
一成 121 for one person to become enlightened
一法 121 one dharma; one thing
疑网 疑網 121 a web of doubt
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
义解 義解 121 notes explaining the meaning of words or text
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
义利 義利 121 weal; benefit
应知 應知 121 should be known
应果 應果 121 the fruit of being worthy; arhat-hood
应颂 應頌 121 geya; mixed verses and prose
应作 應作 121 a manifestation
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
因明处 因明處 121 universal rule
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切声 一切聲 121 every sound
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
异生 異生 121 an ordinary person
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有对 有對 121 hindrance
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
圆成 圓成 121 complete perfection
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
怨敌 怨敵 121 an enemy
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
藏教 122 Tripiṭaka teachings
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上心学 增上心學 122 training on meditative concentration
增上 122 additional; increased; superior
增上戒学 增上戒學 122 training on morality
增语 增語 122 designation; appellation
正断 正斷 122 letting go
证净 證淨 122 attainment of pure wisdom
证得 證得 122 realize; prāpti
诤论 諍論 122 to debate
正行 122 right action
正智 122 correct understanding; wisdom
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实智 真實智 122 knowledge of actual reality
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
自说 自說 122 udāna; expressions
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara