Glossary and Vocabulary for Upāyahṛdaya (Fangbian Xin Lun) 方便心論

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 126 zhě ca 凡造論者
2 116 yán to speak; to say; said 汝先言解此
3 116 yán language; talk; words; utterance; speech 汝先言解此
4 116 yán Kangxi radical 149 汝先言解此
5 116 yán phrase; sentence 汝先言解此
6 116 yán a word; a syllable 汝先言解此
7 116 yán a theory; a doctrine 汝先言解此
8 116 yán to regard as 汝先言解此
9 116 yán to act as 汝先言解此
10 116 yán word; vacana 汝先言解此
11 116 yán speak; vad 汝先言解此
12 96 míng fame; renown; reputation 如斯等比皆名論法
13 96 míng a name; personal name; designation 如斯等比皆名論法
14 96 míng rank; position 如斯等比皆名論法
15 96 míng an excuse 如斯等比皆名論法
16 96 míng life 如斯等比皆名論法
17 96 míng to name; to call 如斯等比皆名論法
18 96 míng to express; to describe 如斯等比皆名論法
19 96 míng to be called; to have the name 如斯等比皆名論法
20 96 míng to own; to possess 如斯等比皆名論法
21 96 míng famous; renowned 如斯等比皆名論法
22 96 míng moral 如斯等比皆名論法
23 96 míng name; naman 如斯等比皆名論法
24 96 míng fame; renown; yasas 如斯等比皆名論法
25 95 wéi to act as; to serve 為世間邪智巧辯
26 95 wéi to change into; to become 為世間邪智巧辯
27 95 wéi to be; is 為世間邪智巧辯
28 95 wéi to do 為世間邪智巧辯
29 95 wèi to support; to help 為世間邪智巧辯
30 95 wéi to govern 為世間邪智巧辯
31 95 wèi to be; bhū 為世間邪智巧辯
32 84 self 今我造論亦復如是
33 84 [my] dear 今我造論亦復如是
34 84 Wo 今我造論亦復如是
35 84 self; atman; attan 今我造論亦復如是
36 84 ga 今我造論亦復如是
37 72 Ru River 汝前說長諍論者
38 72 Ru 汝前說長諍論者
39 70 cháng Chang 我先已知涅槃是常
40 70 cháng common; general; ordinary 我先已知涅槃是常
41 70 cháng a principle; a rule 我先已知涅槃是常
42 70 cháng eternal; nitya 我先已知涅槃是常
43 69 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 汝前說長諍論者
44 69 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 汝前說長諍論者
45 69 shuì to persuade 汝前說長諍論者
46 69 shuō to teach; to recite; to explain 汝前說長諍論者
47 69 shuō a doctrine; a theory 汝前說長諍論者
48 69 shuō to claim; to assert 汝前說長諍論者
49 69 shuō allocution 汝前說長諍論者
50 69 shuō to criticize; to scold 汝前說長諍論者
51 69 shuō to indicate; to refer to 汝前說長諍論者
52 69 shuō speach; vāda 汝前說長諍論者
53 69 shuō to speak; bhāṣate 汝前說長諍論者
54 69 shuō to instruct 汝前說長諍論者
55 62 yuē to speak; to say 一曰譬喻
56 62 yuē Kangxi radical 73 一曰譬喻
57 62 yuē to be called 一曰譬喻
58 62 yuē said; ukta 一曰譬喻
59 60 tóng like; same; similar 凡聖同
60 60 tóng to be the same 凡聖同
61 60 tòng an alley; a lane 凡聖同
62 60 tóng to do something for somebody 凡聖同
63 60 tóng Tong 凡聖同
64 60 tóng to meet; to gather together; to join with 凡聖同
65 60 tóng to be unified 凡聖同
66 60 tóng to approve; to endorse 凡聖同
67 60 tóng peace; harmony 凡聖同
68 60 tóng an agreement 凡聖同
69 60 tóng same; sama 凡聖同
70 60 tóng together; saha 凡聖同
71 60 答曰 dá yuē to reply 答曰不
72 60 fēi Kangxi radical 175 七似因非因
73 60 fēi wrong; bad; untruthful 七似因非因
74 60 fēi different 七似因非因
75 60 fēi to not be; to not have 七似因非因
76 60 fēi to violate; to be contrary to 七似因非因
77 60 fēi Africa 七似因非因
78 60 fēi to slander 七似因非因
79 60 fěi to avoid 七似因非因
80 60 fēi must 七似因非因
81 60 fēi an error 七似因非因
82 60 fēi a problem; a question 七似因非因
83 60 fēi evil 七似因非因
84 58 Yi 問者亦說
85 57 Kangxi radical 71 時言無
86 57 to not have; without 時言無
87 57 mo 時言無
88 57 to not have 時言無
89 57 Wu 時言無
90 57 mo 時言無
91 53 zhī to know 五曰知因
92 53 zhī to comprehend 五曰知因
93 53 zhī to inform; to tell 五曰知因
94 53 zhī to administer 五曰知因
95 53 zhī to distinguish; to discern 五曰知因
96 53 zhī to be close friends 五曰知因
97 53 zhī to feel; to sense; to perceive 五曰知因
98 53 zhī to receive; to entertain 五曰知因
99 53 zhī knowledge 五曰知因
100 53 zhī consciousness; perception 五曰知因
101 53 zhī a close friend 五曰知因
102 53 zhì wisdom 五曰知因
103 53 zhì Zhi 五曰知因
104 53 zhī Understanding 五曰知因
105 53 zhī know; jña 五曰知因
106 52 ér Kangxi radical 126 而外廣植荊
107 52 ér as if; to seem like 而外廣植荊
108 52 néng can; able 而外廣植荊
109 52 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而外廣植荊
110 52 ér to arrive; up to 而外廣植荊
111 49 yīn cause; reason 五曰知因
112 49 yīn to accord with 五曰知因
113 49 yīn to follow 五曰知因
114 49 yīn to rely on 五曰知因
115 49 yīn via; through 五曰知因
116 49 yīn to continue 五曰知因
117 49 yīn to receive 五曰知因
118 49 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 五曰知因
119 49 yīn to seize an opportunity 五曰知因
120 49 yīn to be like 五曰知因
121 49 yīn a standrd; a criterion 五曰知因
122 49 yīn cause; hetu 五曰知因
123 49 to use; to grasp 如種稻麥以水溉灌則嘉苗滋茂
124 49 to rely on 如種稻麥以水溉灌則嘉苗滋茂
125 49 to regard 如種稻麥以水溉灌則嘉苗滋茂
126 49 to be able to 如種稻麥以水溉灌則嘉苗滋茂
127 49 to order; to command 如種稻麥以水溉灌則嘉苗滋茂
128 49 used after a verb 如種稻麥以水溉灌則嘉苗滋茂
129 49 a reason; a cause 如種稻麥以水溉灌則嘉苗滋茂
130 49 Israel 如種稻麥以水溉灌則嘉苗滋茂
131 49 Yi 如種稻麥以水溉灌則嘉苗滋茂
132 49 use; yogena 如種稻麥以水溉灌則嘉苗滋茂
133 48 infix potential marker 不應造論
134 48 問曰 wèn yuē to ask 問曰
135 46 meaning; sense 如是深遠義
136 46 justice; right action; righteousness 如是深遠義
137 46 artificial; man-made; fake 如是深遠義
138 46 chivalry; generosity 如是深遠義
139 46 just; righteous 如是深遠義
140 46 adopted 如是深遠義
141 46 a relationship 如是深遠義
142 46 volunteer 如是深遠義
143 46 something suitable 如是深遠義
144 46 a martyr 如是深遠義
145 46 a law 如是深遠義
146 46 Yi 如是深遠義
147 46 Righteousness 如是深遠義
148 46 aim; artha 如是深遠義
149 46 zhī to go 應當捨此諍論之法
150 46 zhī to arrive; to go 應當捨此諍論之法
151 46 zhī is 應當捨此諍論之法
152 46 zhī to use 應當捨此諍論之法
153 46 zhī Zhi 應當捨此諍論之法
154 46 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則達諸論法
155 46 a grade; a level 則達諸論法
156 46 an example; a model 則達諸論法
157 46 a weighing device 則達諸論法
158 46 to grade; to rank 則達諸論法
159 46 to copy; to imitate; to follow 則達諸論法
160 46 to do 則達諸論法
161 46 koan; kōan; gong'an 則達諸論法
162 46 different; other 何者名同云何為異
163 46 to distinguish; to separate; to discriminate 何者名同云何為異
164 46 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 何者名同云何為異
165 46 unfamiliar; foreign 何者名同云何為異
166 46 unusual; strange; surprising 何者名同云何為異
167 46 to marvel; to wonder 何者名同云何為異
168 46 distinction; viśeṣa 何者名同云何為異
169 44 an analogy; a simile; a metaphor; an allegory 喻有二種
170 44 Yu 喻有二種
171 44 to explain 喻有二種
172 44 to understand 喻有二種
173 44 allegory; dṛṣṭānta 喻有二種
174 44 無常 wúcháng irregular 答曰若一切法有對礙者皆悉無常
175 44 無常 wúcháng changing frequently 答曰若一切法有對礙者皆悉無常
176 44 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 答曰若一切法有對礙者皆悉無常
177 44 無常 wúcháng impermanence 答曰若一切法有對礙者皆悉無常
178 42 jué to awake 一有覺二無覺
179 42 jiào sleep 一有覺二無覺
180 42 jué to realize 一有覺二無覺
181 42 jué to know; to understand; to sense; to perceive 一有覺二無覺
182 42 jué to enlighten; to inspire 一有覺二無覺
183 42 jué perception; feeling 一有覺二無覺
184 42 jué a person with foresight 一有覺二無覺
185 42 jué Awaken 一有覺二無覺
186 42 jué enlightenment; awakening; bodhi 一有覺二無覺
187 39 名為 míngwèi to be called 是名為異
188 38 nán difficult; arduous; hard 八隨語難
189 38 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 八隨語難
190 38 nán hardly possible; unable 八隨語難
191 38 nàn disaster; calamity 八隨語難
192 38 nàn enemy; foe 八隨語難
193 38 nán bad; unpleasant 八隨語難
194 38 nàn to blame; to rebuke 八隨語難
195 38 nàn to object to; to argue against 八隨語難
196 38 nàn to reject; to repudiate 八隨語難
197 38 nán inopportune; aksana 八隨語難
198 37 ye 今諸外道有論法不耶
199 37 ya 今諸外道有論法不耶
200 36 shēng to be born; to give birth 則於諸論皆生疑惑
201 36 shēng to live 則於諸論皆生疑惑
202 36 shēng raw 則於諸論皆生疑惑
203 36 shēng a student 則於諸論皆生疑惑
204 36 shēng life 則於諸論皆生疑惑
205 36 shēng to produce; to give rise 則於諸論皆生疑惑
206 36 shēng alive 則於諸論皆生疑惑
207 36 shēng a lifetime 則於諸論皆生疑惑
208 36 shēng to initiate; to become 則於諸論皆生疑惑
209 36 shēng to grow 則於諸論皆生疑惑
210 36 shēng unfamiliar 則於諸論皆生疑惑
211 36 shēng not experienced 則於諸論皆生疑惑
212 36 shēng hard; stiff; strong 則於諸論皆生疑惑
213 36 shēng having academic or professional knowledge 則於諸論皆生疑惑
214 36 shēng a male role in traditional theatre 則於諸論皆生疑惑
215 36 shēng gender 則於諸論皆生疑惑
216 36 shēng to develop; to grow 則於諸論皆生疑惑
217 36 shēng to set up 則於諸論皆生疑惑
218 36 shēng a prostitute 則於諸論皆生疑惑
219 36 shēng a captive 則於諸論皆生疑惑
220 36 shēng a gentleman 則於諸論皆生疑惑
221 36 shēng Kangxi radical 100 則於諸論皆生疑惑
222 36 shēng unripe 則於諸論皆生疑惑
223 36 shēng nature 則於諸論皆生疑惑
224 36 shēng to inherit; to succeed 則於諸論皆生疑惑
225 36 shēng destiny 則於諸論皆生疑惑
226 36 shēng birth 則於諸論皆生疑惑
227 35 one 方便心論一卷
228 35 Kangxi radical 1 方便心論一卷
229 35 pure; concentrated 方便心論一卷
230 35 first 方便心論一卷
231 35 the same 方便心論一卷
232 35 sole; single 方便心論一卷
233 35 a very small amount 方便心論一卷
234 35 Yi 方便心論一卷
235 35 other 方便心論一卷
236 35 to unify 方便心論一卷
237 35 accidentally; coincidentally 方便心論一卷
238 35 abruptly; suddenly 方便心論一卷
239 35 one; eka 方便心論一卷
240 33 lùn to comment; to discuss 若能解此論
241 33 lùn a theory; a doctrine 若能解此論
242 33 lùn to evaluate 若能解此論
243 33 lùn opinion; speech; statement 若能解此論
244 33 lùn to convict 若能解此論
245 33 lùn to edit; to compile 若能解此論
246 33 lùn a treatise; sastra 若能解此論
247 33 lùn discussion 若能解此論
248 33 guò to cross; to go over; to pass 如斯眾過智者所呵
249 33 guò to surpass; to exceed 如斯眾過智者所呵
250 33 guò to experience; to pass time 如斯眾過智者所呵
251 33 guò to go 如斯眾過智者所呵
252 33 guò a mistake 如斯眾過智者所呵
253 33 guō Guo 如斯眾過智者所呵
254 33 guò to die 如斯眾過智者所呵
255 33 guò to shift 如斯眾過智者所呵
256 33 guò to endure 如斯眾過智者所呵
257 33 guò to pay a visit; to call on 如斯眾過智者所呵
258 33 guò gone by, past; atīta 如斯眾過智者所呵
259 32 èr two
260 32 èr Kangxi radical 7
261 32 èr second
262 32 èr twice; double; di-
263 32 èr more than one kind
264 32 èr two; dvā; dvi
265 32 èr both; dvaya
266 32 method; way 應當捨此諍論之法
267 32 France 應當捨此諍論之法
268 32 the law; rules; regulations 應當捨此諍論之法
269 32 the teachings of the Buddha; Dharma 應當捨此諍論之法
270 32 a standard; a norm 應當捨此諍論之法
271 32 an institution 應當捨此諍論之法
272 32 to emulate 應當捨此諍論之法
273 32 magic; a magic trick 應當捨此諍論之法
274 32 punishment 應當捨此諍論之法
275 32 Fa 應當捨此諍論之法
276 32 a precedent 應當捨此諍論之法
277 32 a classification of some kinds of Han texts 應當捨此諍論之法
278 32 relating to a ceremony or rite 應當捨此諍論之法
279 32 Dharma 應當捨此諍論之法
280 32 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 應當捨此諍論之法
281 32 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 應當捨此諍論之法
282 32 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 應當捨此諍論之法
283 32 quality; characteristic 應當捨此諍論之法
284 31 yòu Kangxi radical 29 又造論者
285 31 to carry on the shoulder 何名新
286 31 what 何名新
287 31 He 何名新
288 30 gēn origin; cause; basis 根了
289 30 gēn radical 根了
290 30 gēn a plant root 根了
291 30 gēn base; foot 根了
292 30 gēn offspring 根了
293 30 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 根了
294 30 gēn according to 根了
295 30 gēn gen 根了
296 30 gēn an organ; a part of the body 根了
297 30 gēn a sense; a faculty 根了
298 30 gēn mūla; a root 根了
299 30 píng a bottle 如瓶
300 30 píng a jar; a pitcher; a vase 如瓶
301 30 píng Ping 如瓶
302 30 píng a jar; ghaṭa 如瓶
303 27 wèn to ask
304 27 wèn to inquire after
305 27 wèn to interrogate
306 27 wèn to hold responsible
307 27 wèn to request something
308 27 wèn to rebuke
309 27 wèn to send an official mission bearing gifts
310 27 wèn news
311 27 wèn to propose marriage
312 27 wén to inform
313 27 wèn to research
314 27 wèn Wen
315 27 wèn a question
316 27 wèn ask; prccha
317 27 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是深遠義
318 27 dialect; language; speech 三曰語善
319 27 to speak; to tell 三曰語善
320 27 verse; writing 三曰語善
321 27 to speak; to tell 三曰語善
322 27 proverbs; common sayings; old expressions 三曰語善
323 27 a signal 三曰語善
324 27 to chirp; to tweet 三曰語善
325 27 words; discourse; vac 三曰語善
326 27 sān three 三曰語善
327 27 sān third 三曰語善
328 27 sān more than two 三曰語善
329 27 sān very few 三曰語善
330 27 sān San 三曰語善
331 27 sān three; tri 三曰語善
332 27 sān sa 三曰語善
333 27 sān three kinds; trividha 三曰語善
334 26 to go; to 流布於世
335 26 to rely on; to depend on 流布於世
336 26 Yu 流布於世
337 26 a crow 流布於世
338 25 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 便得決了心為輕躁
339 25 děi to want to; to need to 便得決了心為輕躁
340 25 děi must; ought to 便得決了心為輕躁
341 25 de 便得決了心為輕躁
342 25 de infix potential marker 便得決了心為輕躁
343 25 to result in 便得決了心為輕躁
344 25 to be proper; to fit; to suit 便得決了心為輕躁
345 25 to be satisfied 便得決了心為輕躁
346 25 to be finished 便得決了心為輕躁
347 25 děi satisfying 便得決了心為輕躁
348 25 to contract 便得決了心為輕躁
349 25 to hear 便得決了心為輕躁
350 25 to have; there is 便得決了心為輕躁
351 25 marks time passed 便得決了心為輕躁
352 25 obtain; attain; prāpta 便得決了心為輕躁
353 25 rén person; people; a human being 賢聖人
354 25 rén Kangxi radical 9 賢聖人
355 25 rén a kind of person 賢聖人
356 25 rén everybody 賢聖人
357 25 rén adult 賢聖人
358 25 rén somebody; others 賢聖人
359 25 rén an upright person 賢聖人
360 25 rén person; manuṣya 賢聖人
361 24 xiàng to observe; to assess
362 24 xiàng appearance; portrait; picture
363 24 xiàng countenance; personage; character; disposition
364 24 xiàng to aid; to help
365 24 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister
366 24 xiàng a sign; a mark; appearance
367 24 xiāng alternately; in turn
368 24 xiāng Xiang
369 24 xiāng form substance
370 24 xiāng to express
371 24 xiàng to choose
372 24 xiāng Xiang
373 24 xiāng an ancient musical instrument
374 24 xiāng the seventh lunar month
375 24 xiāng to compare
376 24 xiàng to divine
377 24 xiàng to administer
378 24 xiàng helper for a blind person
379 24 xiāng rhythm [music]
380 24 xiāng the upper frets of a pipa
381 24 xiāng coralwood
382 24 xiàng ministry
383 24 xiàng to supplement; to enhance
384 24 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic
385 24 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
386 24 xiàng sign; mark; liṅga
387 24 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion
388 24 涅槃 nièpán Nirvana 聖得涅槃而凡不得
389 24 涅槃 Nièpán nirvana 聖得涅槃而凡不得
390 24 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 聖得涅槃而凡不得
391 24 děng et cetera; and so on 如是等名隨言難也
392 24 děng to wait 如是等名隨言難也
393 24 děng to be equal 如是等名隨言難也
394 24 děng degree; level 如是等名隨言難也
395 24 děng to compare 如是等名隨言難也
396 24 děng same; equal; sama 如是等名隨言難也
397 23 jīn today; present; now 今當廣宣說
398 23 jīn Jin 今當廣宣說
399 23 jīn modern 今當廣宣說
400 23 jīn now; adhunā 今當廣宣說
401 23 shēng sound 以物為聲
402 23 shēng sheng 以物為聲
403 23 shēng voice 以物為聲
404 23 shēng music 以物為聲
405 23 shēng language 以物為聲
406 23 shēng fame; reputation; honor 以物為聲
407 23 shēng a message 以物為聲
408 23 shēng a consonant 以物為聲
409 23 shēng a tone 以物為聲
410 23 shēng to announce 以物為聲
411 23 shēng sound 以物為聲
412 23 chù a place; location; a spot; a point 明負處品第二
413 23 chǔ to reside; to live; to dwell 明負處品第二
414 23 chù an office; a department; a bureau 明負處品第二
415 23 chù a part; an aspect 明負處品第二
416 23 chǔ to be in; to be in a position of 明負處品第二
417 23 chǔ to get along with 明負處品第二
418 23 chǔ to deal with; to manage 明負處品第二
419 23 chǔ to punish; to sentence 明負處品第二
420 23 chǔ to stop; to pause 明負處品第二
421 23 chǔ to be associated with 明負處品第二
422 23 chǔ to situate; to fix a place for 明負處品第二
423 23 chǔ to occupy; to control 明負處品第二
424 23 chù circumstances; situation 明負處品第二
425 23 chù an occasion; a time 明負處品第二
426 23 chù position; sthāna 明負處品第二
427 23 to bear [a load]; to carry [on the back] 明負處品第二
428 23 to count on; to rely on 明負處品第二
429 23 to enjoy 明負處品第二
430 23 to suffer 明負處品第二
431 23 to abandon; to betray 明負處品第二
432 23 to owe 明負處品第二
433 23 negative 明負處品第二
434 23 to be defeated /to be beaten; to fail 明負處品第二
435 23 to bear [a responsibility] 明負處品第二
436 23 to submit to 明負處品第二
437 23 to pay 明負處品第二
438 23 to back onto; to turn away from 明負處品第二
439 23 responsibility 明負處品第二
440 23 to carry; vah 明負處品第二
441 22 yìng to answer; to respond 不應造論
442 22 yìng to confirm; to verify 不應造論
443 22 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 不應造論
444 22 yìng to accept 不應造論
445 22 yìng to permit; to allow 不應造論
446 22 yìng to echo 不應造論
447 22 yìng to handle; to deal with 不應造論
448 22 yìng Ying 不應造論
449 21 to stand 立喻者作何方便
450 21 Kangxi radical 117 立喻者作何方便
451 21 erect; upright; vertical 立喻者作何方便
452 21 to establish; to set up; to found 立喻者作何方便
453 21 to conclude; to draw up 立喻者作何方便
454 21 to ascend the throne 立喻者作何方便
455 21 to designate; to appoint 立喻者作何方便
456 21 to live; to exist 立喻者作何方便
457 21 to erect; to stand something up 立喻者作何方便
458 21 to take a stand 立喻者作何方便
459 21 to cease; to stop 立喻者作何方便
460 21 a two week period at the onset o feach season 立喻者作何方便
461 21 stand 立喻者作何方便
462 21 zhǒng kind; type 有八種義
463 21 zhòng to plant; to grow; to cultivate 有八種義
464 21 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 有八種義
465 21 zhǒng seed; strain 有八種義
466 21 zhǒng offspring 有八種義
467 21 zhǒng breed 有八種義
468 21 zhǒng race 有八種義
469 21 zhǒng species 有八種義
470 21 zhǒng root; source; origin 有八種義
471 21 zhǒng grit; guts 有八種義
472 21 zhǒng seed; bīja 有八種義
473 21 虛空 xūkōng empty space 如言微塵細小虛空遍大
474 21 虛空 xūkōng the sky; space 如言微塵細小虛空遍大
475 21 虛空 xūkōng vast emptiness 如言微塵細小虛空遍大
476 21 虛空 xūkōng Void 如言微塵細小虛空遍大
477 21 虛空 xūkōng the sky; gagana 如言微塵細小虛空遍大
478 21 虛空 xūkōng space; ākāśa 如言微塵細小虛空遍大
479 21 suǒ a few; various; some 如斯眾過智者所呵
480 21 suǒ a place; a location 如斯眾過智者所呵
481 21 suǒ indicates a passive voice 如斯眾過智者所呵
482 21 suǒ an ordinal number 如斯眾過智者所呵
483 21 suǒ meaning 如斯眾過智者所呵
484 21 suǒ garrison 如斯眾過智者所呵
485 21 suǒ place; pradeśa 如斯眾過智者所呵
486 19 hòu after; later 三初同後異
487 19 hòu empress; queen 三初同後異
488 19 hòu sovereign 三初同後異
489 19 hòu the god of the earth 三初同後異
490 19 hòu late; later 三初同後異
491 19 hòu offspring; descendents 三初同後異
492 19 hòu to fall behind; to lag 三初同後異
493 19 hòu behind; back 三初同後異
494 19 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 三初同後異
495 19 hòu Hou 三初同後異
496 19 hòu after; behind 三初同後異
497 19 hòu following 三初同後異
498 19 hòu to be delayed 三初同後異
499 19 hòu to abandon; to discard 三初同後異
500 19 hòu feudal lords 三初同後異

Frequencies of all Words

Top 1129

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 155 shì is; are; am; to be 是事不
2 155 shì is exactly 是事不
3 155 shì is suitable; is in contrast 是事不
4 155 shì this; that; those 是事不
5 155 shì really; certainly 是事不
6 155 shì correct; yes; affirmative 是事不
7 155 shì true 是事不
8 155 shì is; has; exists 是事不
9 155 shì used between repetitions of a word 是事不
10 155 shì a matter; an affair 是事不
11 155 shì Shi 是事不
12 155 shì is; bhū 是事不
13 155 shì this; idam 是事不
14 130 yǒu is; are; to exist 有八種義
15 130 yǒu to have; to possess 有八種義
16 130 yǒu indicates an estimate 有八種義
17 130 yǒu indicates a large quantity 有八種義
18 130 yǒu indicates an affirmative response 有八種義
19 130 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有八種義
20 130 yǒu used to compare two things 有八種義
21 130 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有八種義
22 130 yǒu used before the names of dynasties 有八種義
23 130 yǒu a certain thing; what exists 有八種義
24 130 yǒu multiple of ten and ... 有八種義
25 130 yǒu abundant 有八種義
26 130 yǒu purposeful 有八種義
27 130 yǒu You 有八種義
28 130 yǒu 1. existence; 2. becoming 有八種義
29 130 yǒu becoming; bhava 有八種義
30 126 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 凡造論者
31 126 zhě that 凡造論者
32 126 zhě nominalizing function word 凡造論者
33 126 zhě used to mark a definition 凡造論者
34 126 zhě used to mark a pause 凡造論者
35 126 zhě topic marker; that; it 凡造論者
36 126 zhuó according to 凡造論者
37 126 zhě ca 凡造論者
38 116 yán to speak; to say; said 汝先言解此
39 116 yán language; talk; words; utterance; speech 汝先言解此
40 116 yán Kangxi radical 149 汝先言解此
41 116 yán a particle with no meaning 汝先言解此
42 116 yán phrase; sentence 汝先言解此
43 116 yán a word; a syllable 汝先言解此
44 116 yán a theory; a doctrine 汝先言解此
45 116 yán to regard as 汝先言解此
46 116 yán to act as 汝先言解此
47 116 yán word; vacana 汝先言解此
48 116 yán speak; vad 汝先言解此
49 108 ruò to seem; to be like; as 若能解此論
50 108 ruò seemingly 若能解此論
51 108 ruò if 若能解此論
52 108 ruò you 若能解此論
53 108 ruò this; that 若能解此論
54 108 ruò and; or 若能解此論
55 108 ruò as for; pertaining to 若能解此論
56 108 pomegranite 若能解此論
57 108 ruò to choose 若能解此論
58 108 ruò to agree; to accord with; to conform to 若能解此論
59 108 ruò thus 若能解此論
60 108 ruò pollia 若能解此論
61 108 ruò Ruo 若能解此論
62 108 ruò only then 若能解此論
63 108 ja 若能解此論
64 108 jñā 若能解此論
65 108 ruò if; yadi 若能解此論
66 96 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 善惡諸相故造此論
67 96 old; ancient; former; past 善惡諸相故造此論
68 96 reason; cause; purpose 善惡諸相故造此論
69 96 to die 善惡諸相故造此論
70 96 so; therefore; hence 善惡諸相故造此論
71 96 original 善惡諸相故造此論
72 96 accident; happening; instance 善惡諸相故造此論
73 96 a friend; an acquaintance; friendship 善惡諸相故造此論
74 96 something in the past 善惡諸相故造此論
75 96 deceased; dead 善惡諸相故造此論
76 96 still; yet 善惡諸相故造此論
77 96 therefore; tasmāt 善惡諸相故造此論
78 96 míng measure word for people 如斯等比皆名論法
79 96 míng fame; renown; reputation 如斯等比皆名論法
80 96 míng a name; personal name; designation 如斯等比皆名論法
81 96 míng rank; position 如斯等比皆名論法
82 96 míng an excuse 如斯等比皆名論法
83 96 míng life 如斯等比皆名論法
84 96 míng to name; to call 如斯等比皆名論法
85 96 míng to express; to describe 如斯等比皆名論法
86 96 míng to be called; to have the name 如斯等比皆名論法
87 96 míng to own; to possess 如斯等比皆名論法
88 96 míng famous; renowned 如斯等比皆名論法
89 96 míng moral 如斯等比皆名論法
90 96 míng name; naman 如斯等比皆名論法
91 96 míng fame; renown; yasas 如斯等比皆名論法
92 95 wèi for; to 為世間邪智巧辯
93 95 wèi because of 為世間邪智巧辯
94 95 wéi to act as; to serve 為世間邪智巧辯
95 95 wéi to change into; to become 為世間邪智巧辯
96 95 wéi to be; is 為世間邪智巧辯
97 95 wéi to do 為世間邪智巧辯
98 95 wèi for 為世間邪智巧辯
99 95 wèi because of; for; to 為世間邪智巧辯
100 95 wèi to 為世間邪智巧辯
101 95 wéi in a passive construction 為世間邪智巧辯
102 95 wéi forming a rehetorical question 為世間邪智巧辯
103 95 wéi forming an adverb 為世間邪智巧辯
104 95 wéi to add emphasis 為世間邪智巧辯
105 95 wèi to support; to help 為世間邪智巧辯
106 95 wéi to govern 為世間邪智巧辯
107 95 wèi to be; bhū 為世間邪智巧辯
108 90 such as; for example; for instance 常樂遠離如捨
109 90 if 常樂遠離如捨
110 90 in accordance with 常樂遠離如捨
111 90 to be appropriate; should; with regard to 常樂遠離如捨
112 90 this 常樂遠離如捨
113 90 it is so; it is thus; can be compared with 常樂遠離如捨
114 90 to go to 常樂遠離如捨
115 90 to meet 常樂遠離如捨
116 90 to appear; to seem; to be like 常樂遠離如捨
117 90 at least as good as 常樂遠離如捨
118 90 and 常樂遠離如捨
119 90 or 常樂遠離如捨
120 90 but 常樂遠離如捨
121 90 then 常樂遠離如捨
122 90 naturally 常樂遠離如捨
123 90 expresses a question or doubt 常樂遠離如捨
124 90 you 常樂遠離如捨
125 90 the second lunar month 常樂遠離如捨
126 90 in; at 常樂遠離如捨
127 90 Ru 常樂遠離如捨
128 90 Thus 常樂遠離如捨
129 90 thus; tathā 常樂遠離如捨
130 90 like; iva 常樂遠離如捨
131 90 suchness; tathatā 常樂遠離如捨
132 84 I; me; my 今我造論亦復如是
133 84 self 今我造論亦復如是
134 84 we; our 今我造論亦復如是
135 84 [my] dear 今我造論亦復如是
136 84 Wo 今我造論亦復如是
137 84 self; atman; attan 今我造論亦復如是
138 84 ga 今我造論亦復如是
139 84 I; aham 今我造論亦復如是
140 72 you; thou 汝前說長諍論者
141 72 Ru River 汝前說長諍論者
142 72 Ru 汝前說長諍論者
143 72 you; tvam; bhavat 汝前說長諍論者
144 70 cháng always; ever; often; frequently; constantly 我先已知涅槃是常
145 70 cháng Chang 我先已知涅槃是常
146 70 cháng long-lasting 我先已知涅槃是常
147 70 cháng common; general; ordinary 我先已知涅槃是常
148 70 cháng a principle; a rule 我先已知涅槃是常
149 70 cháng eternal; nitya 我先已知涅槃是常
150 69 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 汝前說長諍論者
151 69 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 汝前說長諍論者
152 69 shuì to persuade 汝前說長諍論者
153 69 shuō to teach; to recite; to explain 汝前說長諍論者
154 69 shuō a doctrine; a theory 汝前說長諍論者
155 69 shuō to claim; to assert 汝前說長諍論者
156 69 shuō allocution 汝前說長諍論者
157 69 shuō to criticize; to scold 汝前說長諍論者
158 69 shuō to indicate; to refer to 汝前說長諍論者
159 69 shuō speach; vāda 汝前說長諍論者
160 69 shuō to speak; bhāṣate 汝前說長諍論者
161 69 shuō to instruct 汝前說長諍論者
162 62 yuē to speak; to say 一曰譬喻
163 62 yuē Kangxi radical 73 一曰譬喻
164 62 yuē to be called 一曰譬喻
165 62 yuē particle without meaning 一曰譬喻
166 62 yuē said; ukta 一曰譬喻
167 60 tóng like; same; similar 凡聖同
168 60 tóng simultaneously; coincide 凡聖同
169 60 tóng together 凡聖同
170 60 tóng together 凡聖同
171 60 tóng to be the same 凡聖同
172 60 tòng an alley; a lane 凡聖同
173 60 tóng same- 凡聖同
174 60 tóng to do something for somebody 凡聖同
175 60 tóng Tong 凡聖同
176 60 tóng to meet; to gather together; to join with 凡聖同
177 60 tóng to be unified 凡聖同
178 60 tóng to approve; to endorse 凡聖同
179 60 tóng peace; harmony 凡聖同
180 60 tóng an agreement 凡聖同
181 60 tóng same; sama 凡聖同
182 60 tóng together; saha 凡聖同
183 60 答曰 dá yuē to reply 答曰不
184 60 fēi not; non-; un- 七似因非因
185 60 fēi Kangxi radical 175 七似因非因
186 60 fēi wrong; bad; untruthful 七似因非因
187 60 fēi different 七似因非因
188 60 fēi to not be; to not have 七似因非因
189 60 fēi to violate; to be contrary to 七似因非因
190 60 fēi Africa 七似因非因
191 60 fēi to slander 七似因非因
192 60 fěi to avoid 七似因非因
193 60 fēi must 七似因非因
194 60 fēi an error 七似因非因
195 60 fēi a problem; a question 七似因非因
196 60 fēi evil 七似因非因
197 60 fēi besides; except; unless 七似因非因
198 58 also; too 問者亦說
199 58 but 問者亦說
200 58 this; he; she 問者亦說
201 58 although; even though 問者亦說
202 58 already 問者亦說
203 58 particle with no meaning 問者亦說
204 58 Yi 問者亦說
205 57 no 時言無
206 57 Kangxi radical 71 時言無
207 57 to not have; without 時言無
208 57 has not yet 時言無
209 57 mo 時言無
210 57 do not 時言無
211 57 not; -less; un- 時言無
212 57 regardless of 時言無
213 57 to not have 時言無
214 57 um 時言無
215 57 Wu 時言無
216 57 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 時言無
217 57 not; non- 時言無
218 57 mo 時言無
219 53 zhī to know 五曰知因
220 53 zhī to comprehend 五曰知因
221 53 zhī to inform; to tell 五曰知因
222 53 zhī to administer 五曰知因
223 53 zhī to distinguish; to discern 五曰知因
224 53 zhī to be close friends 五曰知因
225 53 zhī to feel; to sense; to perceive 五曰知因
226 53 zhī to receive; to entertain 五曰知因
227 53 zhī knowledge 五曰知因
228 53 zhī consciousness; perception 五曰知因
229 53 zhī a close friend 五曰知因
230 53 zhì wisdom 五曰知因
231 53 zhì Zhi 五曰知因
232 53 zhī Understanding 五曰知因
233 53 zhī know; jña 五曰知因
234 52 云何 yúnhé why; how 何者名同云何為異
235 52 云何 yúnhé how; katham 何者名同云何為異
236 52 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而外廣植荊
237 52 ér Kangxi radical 126 而外廣植荊
238 52 ér you 而外廣植荊
239 52 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而外廣植荊
240 52 ér right away; then 而外廣植荊
241 52 ér but; yet; however; while; nevertheless 而外廣植荊
242 52 ér if; in case; in the event that 而外廣植荊
243 52 ér therefore; as a result; thus 而外廣植荊
244 52 ér how can it be that? 而外廣植荊
245 52 ér so as to 而外廣植荊
246 52 ér only then 而外廣植荊
247 52 ér as if; to seem like 而外廣植荊
248 52 néng can; able 而外廣植荊
249 52 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而外廣植荊
250 52 ér me 而外廣植荊
251 52 ér to arrive; up to 而外廣植荊
252 52 ér possessive 而外廣植荊
253 52 ér and; ca 而外廣植荊
254 50 this; these 若能解此論
255 50 in this way 若能解此論
256 50 otherwise; but; however; so 若能解此論
257 50 at this time; now; here 若能解此論
258 50 this; here; etad 若能解此論
259 49 yīn because 五曰知因
260 49 yīn cause; reason 五曰知因
261 49 yīn to accord with 五曰知因
262 49 yīn to follow 五曰知因
263 49 yīn to rely on 五曰知因
264 49 yīn via; through 五曰知因
265 49 yīn to continue 五曰知因
266 49 yīn to receive 五曰知因
267 49 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 五曰知因
268 49 yīn to seize an opportunity 五曰知因
269 49 yīn to be like 五曰知因
270 49 yīn from; because of 五曰知因
271 49 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 五曰知因
272 49 yīn a standrd; a criterion 五曰知因
273 49 yīn Cause 五曰知因
274 49 yīn cause; hetu 五曰知因
275 49 so as to; in order to 如種稻麥以水溉灌則嘉苗滋茂
276 49 to use; to regard as 如種稻麥以水溉灌則嘉苗滋茂
277 49 to use; to grasp 如種稻麥以水溉灌則嘉苗滋茂
278 49 according to 如種稻麥以水溉灌則嘉苗滋茂
279 49 because of 如種稻麥以水溉灌則嘉苗滋茂
280 49 on a certain date 如種稻麥以水溉灌則嘉苗滋茂
281 49 and; as well as 如種稻麥以水溉灌則嘉苗滋茂
282 49 to rely on 如種稻麥以水溉灌則嘉苗滋茂
283 49 to regard 如種稻麥以水溉灌則嘉苗滋茂
284 49 to be able to 如種稻麥以水溉灌則嘉苗滋茂
285 49 to order; to command 如種稻麥以水溉灌則嘉苗滋茂
286 49 further; moreover 如種稻麥以水溉灌則嘉苗滋茂
287 49 used after a verb 如種稻麥以水溉灌則嘉苗滋茂
288 49 very 如種稻麥以水溉灌則嘉苗滋茂
289 49 already 如種稻麥以水溉灌則嘉苗滋茂
290 49 increasingly 如種稻麥以水溉灌則嘉苗滋茂
291 49 a reason; a cause 如種稻麥以水溉灌則嘉苗滋茂
292 49 Israel 如種稻麥以水溉灌則嘉苗滋茂
293 49 Yi 如種稻麥以水溉灌則嘉苗滋茂
294 49 use; yogena 如種稻麥以水溉灌則嘉苗滋茂
295 48 not; no 不應造論
296 48 expresses that a certain condition cannot be acheived 不應造論
297 48 as a correlative 不應造論
298 48 no (answering a question) 不應造論
299 48 forms a negative adjective from a noun 不應造論
300 48 at the end of a sentence to form a question 不應造論
301 48 to form a yes or no question 不應造論
302 48 infix potential marker 不應造論
303 48 no; na 不應造論
304 48 問曰 wèn yuē to ask 問曰
305 46 meaning; sense 如是深遠義
306 46 justice; right action; righteousness 如是深遠義
307 46 artificial; man-made; fake 如是深遠義
308 46 chivalry; generosity 如是深遠義
309 46 just; righteous 如是深遠義
310 46 adopted 如是深遠義
311 46 a relationship 如是深遠義
312 46 volunteer 如是深遠義
313 46 something suitable 如是深遠義
314 46 a martyr 如是深遠義
315 46 a law 如是深遠義
316 46 Yi 如是深遠義
317 46 Righteousness 如是深遠義
318 46 aim; artha 如是深遠義
319 46 zhī him; her; them; that 應當捨此諍論之法
320 46 zhī used between a modifier and a word to form a word group 應當捨此諍論之法
321 46 zhī to go 應當捨此諍論之法
322 46 zhī this; that 應當捨此諍論之法
323 46 zhī genetive marker 應當捨此諍論之法
324 46 zhī it 應當捨此諍論之法
325 46 zhī in 應當捨此諍論之法
326 46 zhī all 應當捨此諍論之法
327 46 zhī and 應當捨此諍論之法
328 46 zhī however 應當捨此諍論之法
329 46 zhī if 應當捨此諍論之法
330 46 zhī then 應當捨此諍論之法
331 46 zhī to arrive; to go 應當捨此諍論之法
332 46 zhī is 應當捨此諍論之法
333 46 zhī to use 應當捨此諍論之法
334 46 zhī Zhi 應當捨此諍論之法
335 46 otherwise; but; however 則達諸論法
336 46 then 則達諸論法
337 46 measure word for short sections of text 則達諸論法
338 46 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則達諸論法
339 46 a grade; a level 則達諸論法
340 46 an example; a model 則達諸論法
341 46 a weighing device 則達諸論法
342 46 to grade; to rank 則達諸論法
343 46 to copy; to imitate; to follow 則達諸論法
344 46 to do 則達諸論法
345 46 only 則達諸論法
346 46 immediately 則達諸論法
347 46 then; moreover; atha 則達諸論法
348 46 koan; kōan; gong'an 則達諸論法
349 46 different; other 何者名同云何為異
350 46 to distinguish; to separate; to discriminate 何者名同云何為異
351 46 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 何者名同云何為異
352 46 unfamiliar; foreign 何者名同云何為異
353 46 unusual; strange; surprising 何者名同云何為異
354 46 to marvel; to wonder 何者名同云何為異
355 46 another; other 何者名同云何為異
356 46 distinction; viśeṣa 何者名同云何為異
357 44 an analogy; a simile; a metaphor; an allegory 喻有二種
358 44 Yu 喻有二種
359 44 to explain 喻有二種
360 44 to understand 喻有二種
361 44 allegory; dṛṣṭānta 喻有二種
362 44 無常 wúcháng irregular 答曰若一切法有對礙者皆悉無常
363 44 無常 wúcháng changing frequently 答曰若一切法有對礙者皆悉無常
364 44 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 答曰若一切法有對礙者皆悉無常
365 44 無常 wúcháng impermanence 答曰若一切法有對礙者皆悉無常
366 42 jué to awake 一有覺二無覺
367 42 jiào sleep 一有覺二無覺
368 42 jué to realize 一有覺二無覺
369 42 jué to know; to understand; to sense; to perceive 一有覺二無覺
370 42 jué to enlighten; to inspire 一有覺二無覺
371 42 jué perception; feeling 一有覺二無覺
372 42 jué a person with foresight 一有覺二無覺
373 42 jiào a sleep; a nap 一有覺二無覺
374 42 jué Awaken 一有覺二無覺
375 42 jué enlightenment; awakening; bodhi 一有覺二無覺
376 39 名為 míngwèi to be called 是名為異
377 38 nán difficult; arduous; hard 八隨語難
378 38 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 八隨語難
379 38 nán hardly possible; unable 八隨語難
380 38 nàn disaster; calamity 八隨語難
381 38 nàn enemy; foe 八隨語難
382 38 nán bad; unpleasant 八隨語難
383 38 nàn to blame; to rebuke 八隨語難
384 38 nàn to object to; to argue against 八隨語難
385 38 nàn to reject; to repudiate 八隨語難
386 38 nán inopportune; aksana 八隨語難
387 37 final interogative 今諸外道有論法不耶
388 37 ye 今諸外道有論法不耶
389 37 ya 今諸外道有論法不耶
390 36 shēng to be born; to give birth 則於諸論皆生疑惑
391 36 shēng to live 則於諸論皆生疑惑
392 36 shēng raw 則於諸論皆生疑惑
393 36 shēng a student 則於諸論皆生疑惑
394 36 shēng life 則於諸論皆生疑惑
395 36 shēng to produce; to give rise 則於諸論皆生疑惑
396 36 shēng alive 則於諸論皆生疑惑
397 36 shēng a lifetime 則於諸論皆生疑惑
398 36 shēng to initiate; to become 則於諸論皆生疑惑
399 36 shēng to grow 則於諸論皆生疑惑
400 36 shēng unfamiliar 則於諸論皆生疑惑
401 36 shēng not experienced 則於諸論皆生疑惑
402 36 shēng hard; stiff; strong 則於諸論皆生疑惑
403 36 shēng very; extremely 則於諸論皆生疑惑
404 36 shēng having academic or professional knowledge 則於諸論皆生疑惑
405 36 shēng a male role in traditional theatre 則於諸論皆生疑惑
406 36 shēng gender 則於諸論皆生疑惑
407 36 shēng to develop; to grow 則於諸論皆生疑惑
408 36 shēng to set up 則於諸論皆生疑惑
409 36 shēng a prostitute 則於諸論皆生疑惑
410 36 shēng a captive 則於諸論皆生疑惑
411 36 shēng a gentleman 則於諸論皆生疑惑
412 36 shēng Kangxi radical 100 則於諸論皆生疑惑
413 36 shēng unripe 則於諸論皆生疑惑
414 36 shēng nature 則於諸論皆生疑惑
415 36 shēng to inherit; to succeed 則於諸論皆生疑惑
416 36 shēng destiny 則於諸論皆生疑惑
417 36 shēng birth 則於諸論皆生疑惑
418 35 one 方便心論一卷
419 35 Kangxi radical 1 方便心論一卷
420 35 as soon as; all at once 方便心論一卷
421 35 pure; concentrated 方便心論一卷
422 35 whole; all 方便心論一卷
423 35 first 方便心論一卷
424 35 the same 方便心論一卷
425 35 each 方便心論一卷
426 35 certain 方便心論一卷
427 35 throughout 方便心論一卷
428 35 used in between a reduplicated verb 方便心論一卷
429 35 sole; single 方便心論一卷
430 35 a very small amount 方便心論一卷
431 35 Yi 方便心論一卷
432 35 other 方便心論一卷
433 35 to unify 方便心論一卷
434 35 accidentally; coincidentally 方便心論一卷
435 35 abruptly; suddenly 方便心論一卷
436 35 or 方便心論一卷
437 35 one; eka 方便心論一卷
438 33 lùn to comment; to discuss 若能解此論
439 33 lùn a theory; a doctrine 若能解此論
440 33 lùn by the; per 若能解此論
441 33 lùn to evaluate 若能解此論
442 33 lùn opinion; speech; statement 若能解此論
443 33 lùn to convict 若能解此論
444 33 lùn to edit; to compile 若能解此論
445 33 lùn a treatise; sastra 若能解此論
446 33 lùn discussion 若能解此論
447 33 guò to cross; to go over; to pass 如斯眾過智者所呵
448 33 guò too 如斯眾過智者所呵
449 33 guò particle to indicate experience 如斯眾過智者所呵
450 33 guò to surpass; to exceed 如斯眾過智者所呵
451 33 guò to experience; to pass time 如斯眾過智者所呵
452 33 guò to go 如斯眾過智者所呵
453 33 guò a mistake 如斯眾過智者所呵
454 33 guò a time; a round 如斯眾過智者所呵
455 33 guō Guo 如斯眾過智者所呵
456 33 guò to die 如斯眾過智者所呵
457 33 guò to shift 如斯眾過智者所呵
458 33 guò to endure 如斯眾過智者所呵
459 33 guò to pay a visit; to call on 如斯眾過智者所呵
460 33 guò gone by, past; atīta 如斯眾過智者所呵
461 32 èr two
462 32 èr Kangxi radical 7
463 32 èr second
464 32 èr twice; double; di-
465 32 èr another; the other
466 32 èr more than one kind
467 32 èr two; dvā; dvi
468 32 èr both; dvaya
469 32 method; way 應當捨此諍論之法
470 32 France 應當捨此諍論之法
471 32 the law; rules; regulations 應當捨此諍論之法
472 32 the teachings of the Buddha; Dharma 應當捨此諍論之法
473 32 a standard; a norm 應當捨此諍論之法
474 32 an institution 應當捨此諍論之法
475 32 to emulate 應當捨此諍論之法
476 32 magic; a magic trick 應當捨此諍論之法
477 32 punishment 應當捨此諍論之法
478 32 Fa 應當捨此諍論之法
479 32 a precedent 應當捨此諍論之法
480 32 a classification of some kinds of Han texts 應當捨此諍論之法
481 32 relating to a ceremony or rite 應當捨此諍論之法
482 32 Dharma 應當捨此諍論之法
483 32 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 應當捨此諍論之法
484 32 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 應當捨此諍論之法
485 32 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 應當捨此諍論之法
486 32 quality; characteristic 應當捨此諍論之法
487 31 yòu again; also 又造論者
488 31 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又造論者
489 31 yòu Kangxi radical 29 又造論者
490 31 yòu and 又造論者
491 31 yòu furthermore 又造論者
492 31 yòu in addition 又造論者
493 31 yòu but 又造論者
494 31 yòu again; also; moreover; punar 又造論者
495 31 what; where; which 何名新
496 31 to carry on the shoulder 何名新
497 31 who 何名新
498 31 what 何名新
499 31 why 何名新
500 31 how 何名新

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhě ca
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
therefore; tasmāt
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
wèi to be; bhū
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
菴婆罗 菴婆羅 196 Ambapali; Amrapali; Amradarika
辩正论 辯正論 98 Bian Zheng Lun
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
多罗 多羅 100 Tara
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
方便心论 方便心論 102 Upāyahṛdaya; Fangbian Xin Lun
法然 102 Hōnen
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广明 廣明 103 Guangming
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
吉迦夜 106 Kinkara; Kekaya
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
后魏 後魏 195 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
娑罗树 娑羅樹 115 sala tree; sal tree; shala tree; śāla
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
提婆达 提婆達 116 Devadatta
卫世师 衛世師 119 Vaisesika
韦陀 韋陀 119 Veda
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
西域 120 Western Regions
相如 120 Xiangru
因陀罗 因陀羅 121 Indra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 139.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八不 98 eight negations
别知 別知 98 distinguish
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
常乐 常樂 99 lasting joy
成身 成身 99 habitation; samāśraya
慈心 99 compassion; a compassionate mind
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二种 二種 195 two kinds
二识 二識 195 two levels of consciousness
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法名 102 Dharma name
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非道 102 heterodox views
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
干闼婆城 乾闥婆城 103 city of the gandharvas
干陀 乾陀 103 gandha; fragrance
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
广说 廣說 103 to explain; to teach
龟毛 龜毛 103 tortoise hair
后说 後說 104 spoken later
还灭 還滅 104 ceasing; cessation; nivṛtti
憍逸 106 untouchable; dalit
祭祠 106 yajus; veneration
经法 經法 106 canonical teachings
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦受 107 the sensation of pain
苦习 苦習 107 the [noble truth of the] origination of suffering
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
立义 立義 108 establishing the definition
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
理实 理實 108 truth
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
利养 利養 108 gain
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
论法 論法 108 argumentation; discourse upon
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
名曰 109 to be named; to be called
命者 109 concept of life; jīva
能破 110 refutation
尼干 尼乾 110 nirgrantha
品第一 112 Chapter One
前生 113 previous lives
勤修 113 cultivated; caritāvin
如法 114 In Accord With
若尔 若爾 114 then; tarhi
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深妙 115 profound; deep and subtle
身受 115 the sense of touch; physical perception
深义 深義 115 deep meaning
声是无常 聲是無常 115 sound is impermanent
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
事火外道 115 fire worshipping cult
实利 實利 115 relics; ashes after cremation
受者 115 recipient
四句 115 four verses; four phrases
四问 四問 115 four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四事 115 the four necessities
似因 115 pseudo reason
宿命智 115 knowledge of past lives
所以者何 115 Why is that?
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
陀罗骠 陀羅驃 116 dravya; substance
未来世 未來世 119 times to come; the future
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我身 119 I; myself
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
五大 119 the five elements
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无所有 無所有 119 nothingness
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
五智 119 five kinds of wisdom
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现见 現見 120 to immediately see
现相 現相 120 world of objects
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
相应品 相應品 120 Chapter on Association
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信乐 信樂 120 joy of believing
信受 120 to believe and accept
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
一法 121 one dharma; one thing
一异 一異 121 one and many
引因 121 directional karma
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切声 一切聲 121 every sound
义宗 義宗 121 doctrine
有海 121 sea of existence
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲生 121 arising from desire
缘成 緣成 121 produced by conditions
赞歎 讚歎 122 praise
造论 造論 122 wrote the treatise
正观 正觀 122 right observation
诤论 諍論 122 to debate
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
众香 眾香 122
  1. scented; gandhavatī
  2. Gandhavati
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
罪福 122 offense and merit
最上 122 supreme