Glossary and Vocabulary for Sūtrasamuccaya (Dasheng Bao Yaoyi Lun) 大乘寶要義論, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 57 to go; to 於汝意云何
2 57 to rely on; to depend on 於汝意云何
3 57 Yu 於汝意云何
4 57 a crow 於汝意云何
5 56 菩薩 púsà bodhisattva 彼初發心菩薩纔發
6 56 菩薩 púsà bodhisattva 彼初發心菩薩纔發
7 56 菩薩 púsà bodhisattva 彼初發心菩薩纔發
8 51 wéi to act as; to serve 如來爾時為彼菩薩
9 51 wéi to change into; to become 如來爾時為彼菩薩
10 51 wéi to be; is 如來爾時為彼菩薩
11 51 wéi to do 如來爾時為彼菩薩
12 51 wèi to support; to help 如來爾時為彼菩薩
13 51 wéi to govern 如來爾時為彼菩薩
14 51 wèi to be; bhū 如來爾時為彼菩薩
15 37 ér Kangxi radical 126 而諸菩薩其猶我心
16 37 ér as if; to seem like 而諸菩薩其猶我心
17 37 néng can; able 而諸菩薩其猶我心
18 37 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而諸菩薩其猶我心
19 37 ér to arrive; up to 而諸菩薩其猶我心
20 37 suǒ a few; various; some 凡所向詣
21 37 suǒ a place; a location 凡所向詣
22 37 suǒ indicates a passive voice 凡所向詣
23 37 suǒ an ordinal number 凡所向詣
24 37 suǒ meaning 凡所向詣
25 37 suǒ garrison 凡所向詣
26 37 suǒ place; pradeśa 凡所向詣
27 33 to use; to grasp 以恐慄故而悉不能
28 33 to rely on 以恐慄故而悉不能
29 33 to regard 以恐慄故而悉不能
30 33 to be able to 以恐慄故而悉不能
31 33 to order; to command 以恐慄故而悉不能
32 33 used after a verb 以恐慄故而悉不能
33 33 a reason; a cause 以恐慄故而悉不能
34 33 Israel 以恐慄故而悉不能
35 33 Yi 以恐慄故而悉不能
36 33 use; yogena 以恐慄故而悉不能
37 26 xīn heart [organ] 其心
38 26 xīn Kangxi radical 61 其心
39 26 xīn mind; consciousness 其心
40 26 xīn the center; the core; the middle 其心
41 26 xīn one of the 28 star constellations 其心
42 26 xīn heart 其心
43 26 xīn emotion 其心
44 26 xīn intention; consideration 其心
45 26 xīn disposition; temperament 其心
46 26 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 其心
47 26 xīn heart; hṛdaya 其心
48 26 xīn Rohiṇī; Jyesthā 其心
49 26 zhě ca 薩具慧力者亦復如是
50 25 有情 yǒuqíng having feelings for 諸有情亦復不起所化度想
51 25 有情 yǒuqíng friends with 諸有情亦復不起所化度想
52 25 有情 yǒuqíng having emotional appeal 諸有情亦復不起所化度想
53 25 有情 yǒuqíng sentient being 諸有情亦復不起所化度想
54 25 有情 yǒuqíng sentient beings 諸有情亦復不起所化度想
55 23 如來 rúlái Tathagata 如來爾時為彼菩薩
56 23 如來 Rúlái Tathagata 如來爾時為彼菩薩
57 23 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來爾時為彼菩薩
58 19 yún cloud 阿闍世王經云
59 19 yún Yunnan 阿闍世王經云
60 19 yún Yun 阿闍世王經云
61 19 yún to say 阿闍世王經云
62 19 yún to have 阿闍世王經云
63 19 yún cloud; megha 阿闍世王經云
64 19 yún to say; iti 阿闍世王經云
65 18 yìng to answer; to respond 此中應問
66 18 yìng to confirm; to verify 此中應問
67 18 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 此中應問
68 18 yìng to accept 此中應問
69 18 yìng to permit; to allow 此中應問
70 18 yìng to echo 此中應問
71 18 yìng to handle; to deal with 此中應問
72 18 yìng Ying 此中應問
73 18 shēng to be born; to give birth 言譬如初生師子隨生即有力勢
74 18 shēng to live 言譬如初生師子隨生即有力勢
75 18 shēng raw 言譬如初生師子隨生即有力勢
76 18 shēng a student 言譬如初生師子隨生即有力勢
77 18 shēng life 言譬如初生師子隨生即有力勢
78 18 shēng to produce; to give rise 言譬如初生師子隨生即有力勢
79 18 shēng alive 言譬如初生師子隨生即有力勢
80 18 shēng a lifetime 言譬如初生師子隨生即有力勢
81 18 shēng to initiate; to become 言譬如初生師子隨生即有力勢
82 18 shēng to grow 言譬如初生師子隨生即有力勢
83 18 shēng unfamiliar 言譬如初生師子隨生即有力勢
84 18 shēng not experienced 言譬如初生師子隨生即有力勢
85 18 shēng hard; stiff; strong 言譬如初生師子隨生即有力勢
86 18 shēng having academic or professional knowledge 言譬如初生師子隨生即有力勢
87 18 shēng a male role in traditional theatre 言譬如初生師子隨生即有力勢
88 18 shēng gender 言譬如初生師子隨生即有力勢
89 18 shēng to develop; to grow 言譬如初生師子隨生即有力勢
90 18 shēng to set up 言譬如初生師子隨生即有力勢
91 18 shēng a prostitute 言譬如初生師子隨生即有力勢
92 18 shēng a captive 言譬如初生師子隨生即有力勢
93 18 shēng a gentleman 言譬如初生師子隨生即有力勢
94 18 shēng Kangxi radical 100 言譬如初生師子隨生即有力勢
95 18 shēng unripe 言譬如初生師子隨生即有力勢
96 18 shēng nature 言譬如初生師子隨生即有力勢
97 18 shēng to inherit; to succeed 言譬如初生師子隨生即有力勢
98 18 shēng destiny 言譬如初生師子隨生即有力勢
99 18 shēng birth 言譬如初生師子隨生即有力勢
100 18 shēng arise; produce; utpad 言譬如初生師子隨生即有力勢
101 18 to arise; to get up 諸有情亦復不起所化度想
102 18 to rise; to raise 諸有情亦復不起所化度想
103 18 to grow out of; to bring forth; to emerge 諸有情亦復不起所化度想
104 18 to appoint (to an official post); to take up a post 諸有情亦復不起所化度想
105 18 to start 諸有情亦復不起所化度想
106 18 to establish; to build 諸有情亦復不起所化度想
107 18 to draft; to draw up (a plan) 諸有情亦復不起所化度想
108 18 opening sentence; opening verse 諸有情亦復不起所化度想
109 18 to get out of bed 諸有情亦復不起所化度想
110 18 to recover; to heal 諸有情亦復不起所化度想
111 18 to take out; to extract 諸有情亦復不起所化度想
112 18 marks the beginning of an action 諸有情亦復不起所化度想
113 18 marks the sufficiency of an action 諸有情亦復不起所化度想
114 18 to call back from mourning 諸有情亦復不起所化度想
115 18 to take place; to occur 諸有情亦復不起所化度想
116 18 to conjecture 諸有情亦復不起所化度想
117 18 stand up; utthāna 諸有情亦復不起所化度想
118 18 arising; utpāda 諸有情亦復不起所化度想
119 17 to go back; to return 而復過上
120 17 to resume; to restart 而復過上
121 17 to do in detail 而復過上
122 17 to restore 而復過上
123 17 to respond; to reply to 而復過上
124 17 Fu; Return 而復過上
125 17 to retaliate; to reciprocate 而復過上
126 17 to avoid forced labor or tax 而復過上
127 17 Fu 而復過上
128 17 doubled; to overlapping; folded 而復過上
129 17 a lined garment with doubled thickness 而復過上
130 17 děng et cetera; and so on 沙門臣法護等奉
131 17 děng to wait 沙門臣法護等奉
132 17 děng to be equal 沙門臣法護等奉
133 17 děng degree; level 沙門臣法護等奉
134 17 děng to compare 沙門臣法護等奉
135 17 děng same; equal; sama 沙門臣法護等奉
136 17 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 薩具慧力者亦復如是
137 14 一切有情 yīqiè yǒuqíng all living beings 一切有情悉皆攝受
138 14 一切有情 yīqiè yǒuqíng all sentient beings 一切有情悉皆攝受
139 14 one 以一草
140 14 Kangxi radical 1 以一草
141 14 pure; concentrated 以一草
142 14 first 以一草
143 14 the same 以一草
144 14 sole; single 以一草
145 14 a very small amount 以一草
146 14 Yi 以一草
147 14 other 以一草
148 14 to unify 以一草
149 14 accidentally; coincidentally 以一草
150 14 abruptly; suddenly 以一草
151 14 one; eka 以一草
152 14 lìng to make; to cause to be; to lead
153 14 lìng to issue a command
154 14 lìng rules of behavior; customs
155 14 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute
156 14 lìng a season
157 14 lìng respected; good reputation
158 14 lìng good
159 14 lìng pretentious
160 14 lìng a transcending state of existence
161 14 lìng a commander
162 14 lìng a commanding quality; an impressive character
163 14 lìng lyrics
164 14 lìng Ling
165 14 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa
166 14 to know; to learn about; to comprehend 皆悉奔竄
167 14 detailed 皆悉奔竄
168 14 to elaborate; to expound 皆悉奔竄
169 14 to exhaust; to use up 皆悉奔竄
170 14 strongly 皆悉奔竄
171 14 Xi 皆悉奔竄
172 14 all; kṛtsna 皆悉奔竄
173 14 Qi 安止其宮
174 13 shèng to beat; to win; to conquer 歷修菩薩廣大勝
175 13 shèng victory; success 歷修菩薩廣大勝
176 13 shèng wonderful; supurb; superior 歷修菩薩廣大勝
177 13 shèng to surpass 歷修菩薩廣大勝
178 13 shèng triumphant 歷修菩薩廣大勝
179 13 shèng a scenic view 歷修菩薩廣大勝
180 13 shèng a woman's hair decoration 歷修菩薩廣大勝
181 13 shèng Sheng 歷修菩薩廣大勝
182 13 shèng conquering; victorious; jaya 歷修菩薩廣大勝
183 13 shèng superior; agra 歷修菩薩廣大勝
184 13 一切 yīqiè temporary 即能勝過一切聲聞緣覺
185 13 一切 yīqiè the same 即能勝過一切聲聞緣覺
186 13 忿 fèn to get angry 若多忿恚令住忍辱
187 13 忿 fèn a grudge 若多忿恚令住忍辱
188 13 忿 fèn anger; krodha 若多忿恚令住忍辱
189 13 huì to be angry; to be in a rage 若多忿恚令住忍辱
190 13 huì hatred; dveṣa 若多忿恚令住忍辱
191 13 zhī to go 纔聞師子之香
192 13 zhī to arrive; to go 纔聞師子之香
193 13 zhī is 纔聞師子之香
194 13 zhī to use 纔聞師子之香
195 13 zhī Zhi 纔聞師子之香
196 13 zhī winding 纔聞師子之香
197 13 shǔ to count 有殑伽沙數等諸如來
198 13 shù a number; an amount 有殑伽沙數等諸如來
199 13 shù mathenatics 有殑伽沙數等諸如來
200 13 shù an ancient calculating method 有殑伽沙數等諸如來
201 13 shù several; a few 有殑伽沙數等諸如來
202 13 shǔ to allow; to permit 有殑伽沙數等諸如來
203 13 shǔ to be equal; to compare to 有殑伽沙數等諸如來
204 13 shù numerology; divination by numbers 有殑伽沙數等諸如來
205 13 shù a skill; an art 有殑伽沙數等諸如來
206 13 shù luck; fate 有殑伽沙數等諸如來
207 13 shù a rule 有殑伽沙數等諸如來
208 13 shù legal system 有殑伽沙數等諸如來
209 13 shǔ to criticize; to enumerate shortcomings 有殑伽沙數等諸如來
210 13 fine; detailed; dense 有殑伽沙數等諸如來
211 13 prayer beads 有殑伽沙數等諸如來
212 13 shǔ number; saṃkhyā 有殑伽沙數等諸如來
213 13 大悲心 dàbēi xīn a mind with great compassion 以大悲心而為先導
214 12 rén person; people; a human being 是人能活命不
215 12 rén Kangxi radical 9 是人能活命不
216 12 rén a kind of person 是人能活命不
217 12 rén everybody 是人能活命不
218 12 rén adult 是人能活命不
219 12 rén somebody; others 是人能活命不
220 12 rén an upright person 是人能活命不
221 12 rén person; manuṣya 是人能活命不
222 12 jiàn to see 菩薩見貧窮者
223 12 jiàn opinion; view; understanding 菩薩見貧窮者
224 12 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 菩薩見貧窮者
225 12 jiàn refer to; for details see 菩薩見貧窮者
226 12 jiàn to listen to 菩薩見貧窮者
227 12 jiàn to meet 菩薩見貧窮者
228 12 jiàn to receive (a guest) 菩薩見貧窮者
229 12 jiàn let me; kindly 菩薩見貧窮者
230 12 jiàn Jian 菩薩見貧窮者
231 12 xiàn to appear 菩薩見貧窮者
232 12 xiàn to introduce 菩薩見貧窮者
233 12 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 菩薩見貧窮者
234 12 jiàn seeing; observing; darśana 菩薩見貧窮者
235 11 zhī to know 阿難汝應當知
236 11 zhī to comprehend 阿難汝應當知
237 11 zhī to inform; to tell 阿難汝應當知
238 11 zhī to administer 阿難汝應當知
239 11 zhī to distinguish; to discern; to recognize 阿難汝應當知
240 11 zhī to be close friends 阿難汝應當知
241 11 zhī to feel; to sense; to perceive 阿難汝應當知
242 11 zhī to receive; to entertain 阿難汝應當知
243 11 zhī knowledge 阿難汝應當知
244 11 zhī consciousness; perception 阿難汝應當知
245 11 zhī a close friend 阿難汝應當知
246 11 zhì wisdom 阿難汝應當知
247 11 zhì Zhi 阿難汝應當知
248 11 zhī to appreciate 阿難汝應當知
249 11 zhī to make known 阿難汝應當知
250 11 zhī to have control over 阿難汝應當知
251 11 zhī to expect; to foresee 阿難汝應當知
252 11 zhī Understanding 阿難汝應當知
253 11 zhī know; jña 阿難汝應當知
254 11 qián front 力御其車以進前道
255 11 qián former; the past 力御其車以進前道
256 11 qián to go forward 力御其車以進前道
257 11 qián preceding 力御其車以進前道
258 11 qián before; earlier; prior 力御其車以進前道
259 11 qián to appear before 力御其車以進前道
260 11 qián future 力御其車以進前道
261 11 qián top; first 力御其車以進前道
262 11 qián battlefront 力御其車以進前道
263 11 qián before; former; pūrva 力御其車以進前道
264 11 qián facing; mukha 力御其車以進前道
265 10 發菩提心 fā pú tí xīn bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind 若諸菩薩發菩提心修勝行者
266 10 xiū to decorate; to embellish 若舍利子及目乾連修
267 10 xiū to study; to cultivate 若舍利子及目乾連修
268 10 xiū to repair 若舍利子及目乾連修
269 10 xiū long; slender 若舍利子及目乾連修
270 10 xiū to write; to compile 若舍利子及目乾連修
271 10 xiū to build; to construct; to shape 若舍利子及目乾連修
272 10 xiū to practice 若舍利子及目乾連修
273 10 xiū to cut 若舍利子及目乾連修
274 10 xiū virtuous; wholesome 若舍利子及目乾連修
275 10 xiū a virtuous person 若舍利子及目乾連修
276 10 xiū Xiu 若舍利子及目乾連修
277 10 xiū to unknot 若舍利子及目乾連修
278 10 xiū to prepare; to put in order 若舍利子及目乾連修
279 10 xiū excellent 若舍利子及目乾連修
280 10 xiū to perform [a ceremony] 若舍利子及目乾連修
281 10 xiū Cultivation 若舍利子及目乾連修
282 10 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 若舍利子及目乾連修
283 10 xiū pratipanna; spiritual practice 若舍利子及目乾連修
284 10 Kangxi radical 71 曾無暫時
285 10 to not have; without 曾無暫時
286 10 mo 曾無暫時
287 10 to not have 曾無暫時
288 10 Wu 曾無暫時
289 10 mo 曾無暫時
290 10 infix potential marker 能活命不
291 9 néng can; able 即能勝過一切聲聞緣覺
292 9 néng ability; capacity 即能勝過一切聲聞緣覺
293 9 néng a mythical bear-like beast 即能勝過一切聲聞緣覺
294 9 néng energy 即能勝過一切聲聞緣覺
295 9 néng function; use 即能勝過一切聲聞緣覺
296 9 néng talent 即能勝過一切聲聞緣覺
297 9 néng expert at 即能勝過一切聲聞緣覺
298 9 néng to be in harmony 即能勝過一切聲聞緣覺
299 9 néng to tend to; to care for 即能勝過一切聲聞緣覺
300 9 néng to reach; to arrive at 即能勝過一切聲聞緣覺
301 9 néng to be able; śak 即能勝過一切聲聞緣覺
302 9 néng skilful; pravīṇa 即能勝過一切聲聞緣覺
303 9 發心 fàxīn to make a pledge; to establish an aspiration 一一發心集諸福蘊
304 9 發心 fàxīn Resolve 一一發心集諸福蘊
305 9 發心 fàxīn to resolve 一一發心集諸福蘊
306 9 發心 fàxīn to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta 一一發心集諸福蘊
307 9 shī to give; to grant 起悲愍心施以少飯
308 9 shī to act; to do; to execute; to carry out 起悲愍心施以少飯
309 9 shī to deploy; to set up 起悲愍心施以少飯
310 9 shī to relate to 起悲愍心施以少飯
311 9 shī to move slowly 起悲愍心施以少飯
312 9 shī to exert 起悲愍心施以少飯
313 9 shī to apply; to spread 起悲愍心施以少飯
314 9 shī Shi 起悲愍心施以少飯
315 9 shī the practice of selfless giving; dāna 起悲愍心施以少飯
316 9 hair 彼初發心菩薩纔發
317 9 to send out; to issue; to emit; to radiate 彼初發心菩薩纔發
318 9 to hand over; to deliver; to offer 彼初發心菩薩纔發
319 9 to express; to show; to be manifest 彼初發心菩薩纔發
320 9 to start out; to set off 彼初發心菩薩纔發
321 9 to open 彼初發心菩薩纔發
322 9 to requisition 彼初發心菩薩纔發
323 9 to occur 彼初發心菩薩纔發
324 9 to declare; to proclaim; to utter 彼初發心菩薩纔發
325 9 to express; to give vent 彼初發心菩薩纔發
326 9 to excavate 彼初發心菩薩纔發
327 9 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 彼初發心菩薩纔發
328 9 to get rich 彼初發心菩薩纔發
329 9 to rise; to expand; to inflate; to swell 彼初發心菩薩纔發
330 9 to sell 彼初發心菩薩纔發
331 9 to shoot with a bow 彼初發心菩薩纔發
332 9 to rise in revolt 彼初發心菩薩纔發
333 9 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 彼初發心菩薩纔發
334 9 to enlighten; to inspire 彼初發心菩薩纔發
335 9 to publicize; to make known; to show off; to spread 彼初發心菩薩纔發
336 9 to ignite; to set on fire 彼初發心菩薩纔發
337 9 to sing; to play 彼初發心菩薩纔發
338 9 to feel; to sense 彼初發心菩薩纔發
339 9 to act; to do 彼初發心菩薩纔發
340 9 grass and moss 彼初發心菩薩纔發
341 9 Fa 彼初發心菩薩纔發
342 9 to issue; to emit; utpāda 彼初發心菩薩纔發
343 9 hair; keśa 彼初發心菩薩纔發
344 9 zhōng middle 於殑伽沙數等劫中
345 9 zhōng medium; medium sized 於殑伽沙數等劫中
346 9 zhōng China 於殑伽沙數等劫中
347 9 zhòng to hit the mark 於殑伽沙數等劫中
348 9 zhōng midday 於殑伽沙數等劫中
349 9 zhōng inside 於殑伽沙數等劫中
350 9 zhōng during 於殑伽沙數等劫中
351 9 zhōng Zhong 於殑伽沙數等劫中
352 9 zhōng intermediary 於殑伽沙數等劫中
353 9 zhōng half 於殑伽沙數等劫中
354 9 zhòng to reach; to attain 於殑伽沙數等劫中
355 9 zhòng to suffer; to infect 於殑伽沙數等劫中
356 9 zhòng to obtain 於殑伽沙數等劫中
357 9 zhòng to pass an exam 於殑伽沙數等劫中
358 9 zhōng middle 於殑伽沙數等劫中
359 8 bèi to double 如是之罪倍勝於前阿僧祇數
360 8 bèi to add to; to augment 如是之罪倍勝於前阿僧祇數
361 8 bèi a multiplier; guṇa 如是之罪倍勝於前阿僧祇數
362 8 zuì crime; offense; sin; vice 如是之罪倍勝於前阿僧祇數
363 8 zuì fault; error 如是之罪倍勝於前阿僧祇數
364 8 zuì hardship; suffering 如是之罪倍勝於前阿僧祇數
365 8 zuì to blame; to accuse 如是之罪倍勝於前阿僧祇數
366 8 zuì punishment 如是之罪倍勝於前阿僧祇數
367 8 zuì transgression; āpatti 如是之罪倍勝於前阿僧祇數
368 8 zuì sin; agha 如是之罪倍勝於前阿僧祇數
369 8 yào to want; to wish for 菩薩如應為說法要
370 8 yào to want 菩薩如應為說法要
371 8 yāo a treaty 菩薩如應為說法要
372 8 yào to request 菩薩如應為說法要
373 8 yào essential points; crux 菩薩如應為說法要
374 8 yāo waist 菩薩如應為說法要
375 8 yāo to cinch 菩薩如應為說法要
376 8 yāo waistband 菩薩如應為說法要
377 8 yāo Yao 菩薩如應為說法要
378 8 yāo to pursue; to seek; to strive for 菩薩如應為說法要
379 8 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 菩薩如應為說法要
380 8 yāo to obstruct; to intercept 菩薩如應為說法要
381 8 yāo to agree with 菩薩如應為說法要
382 8 yāo to invite; to welcome 菩薩如應為說法要
383 8 yào to summarize 菩薩如應為說法要
384 8 yào essential; important 菩薩如應為說法要
385 8 yào to desire 菩薩如應為說法要
386 8 yào to demand 菩薩如應為說法要
387 8 yào to need 菩薩如應為說法要
388 8 yào should; must 菩薩如應為說法要
389 8 yào might 菩薩如應為說法要
390 8 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
391 8 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
392 8 xíng to walk
393 8 xíng capable; competent
394 8 háng profession
395 8 xíng Kangxi radical 144
396 8 xíng to travel
397 8 xìng actions; conduct
398 8 xíng to do; to act; to practice
399 8 xíng all right; OK; okay
400 8 háng horizontal line
401 8 héng virtuous deeds
402 8 hàng a line of trees
403 8 hàng bold; steadfast
404 8 xíng to move
405 8 xíng to put into effect; to implement
406 8 xíng travel
407 8 xíng to circulate
408 8 xíng running script; running script
409 8 xíng temporary
410 8 háng rank; order
411 8 háng a business; a shop
412 8 xíng to depart; to leave
413 8 xíng to experience
414 8 xíng path; way
415 8 xíng xing; ballad
416 8 xíng Xing
417 8 xíng Practice
418 8 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
419 8 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
420 8 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 而諸菩薩其猶我心
421 8 說法 shuō fǎ a statement; wording 菩薩如應為說法要
422 8 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 菩薩如應為說法要
423 8 說法 shuō fǎ words from the heart 菩薩如應為說法要
424 8 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 菩薩如應為說法要
425 8 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 菩薩如應為說法要
426 8 zhàng to separate 為息除令於菩提不為障難
427 8 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 為息除令於菩提不為障難
428 8 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 為息除令於菩提不為障難
429 8 zhàng to cover 為息除令於菩提不為障難
430 8 zhàng to defend 為息除令於菩提不為障難
431 8 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 為息除令於菩提不為障難
432 8 zhàng a strategic fortress 為息除令於菩提不為障難
433 8 zhàng a dike; an embankment; a levee 為息除令於菩提不為障難
434 8 zhàng to assure 為息除令於菩提不為障難
435 8 zhàng obstruction 為息除令於菩提不為障難
436 8 nán difficult; arduous; hard 為息除令於菩提不為障難
437 8 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 為息除令於菩提不為障難
438 8 nán hardly possible; unable 為息除令於菩提不為障難
439 8 nàn disaster; calamity 為息除令於菩提不為障難
440 8 nàn enemy; foe 為息除令於菩提不為障難
441 8 nán bad; unpleasant 為息除令於菩提不為障難
442 8 nàn to blame; to rebuke 為息除令於菩提不為障難
443 8 nàn to object to; to argue against 為息除令於菩提不為障難
444 8 nàn to reject; to repudiate 為息除令於菩提不為障難
445 8 nán inopportune; aksana 為息除令於菩提不為障難
446 8 big; huge; large 設使大
447 8 Kangxi radical 37 設使大
448 8 great; major; important 設使大
449 8 size 設使大
450 8 old 設使大
451 8 oldest; earliest 設使大
452 8 adult 設使大
453 8 dài an important person 設使大
454 8 senior 設使大
455 8 an element 設使大
456 8 great; mahā 設使大
457 8 一類 yī lèi the same kind 菩薩或見一類有情貪
458 8 一類 yīlèi the supreme way; the path leading to enlightenment 菩薩或見一類有情貪
459 8 Kangxi radical 49 鎖縛斷已奔馳四向
460 8 to bring to an end; to stop 鎖縛斷已奔馳四向
461 8 to complete 鎖縛斷已奔馳四向
462 8 to demote; to dismiss 鎖縛斷已奔馳四向
463 8 to recover from an illness 鎖縛斷已奔馳四向
464 8 former; pūrvaka 鎖縛斷已奔馳四向
465 7 zuò to do 以五欲功德作神通游
466 7 zuò to act as; to serve as 以五欲功德作神通游
467 7 zuò to start 以五欲功德作神通游
468 7 zuò a writing; a work 以五欲功德作神通游
469 7 zuò to dress as; to be disguised as 以五欲功德作神通游
470 7 zuō to create; to make 以五欲功德作神通游
471 7 zuō a workshop 以五欲功德作神通游
472 7 zuō to write; to compose 以五欲功德作神通游
473 7 zuò to rise 以五欲功德作神通游
474 7 zuò to be aroused 以五欲功德作神通游
475 7 zuò activity; action; undertaking 以五欲功德作神通游
476 7 zuò to regard as 以五欲功德作神通游
477 7 zuò action; kāraṇa 以五欲功德作神通游
478 7 a herb; an aromatic plant 若諸菩
479 7 a herb 若諸菩
480 7 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 假使有人於一切世界極微塵
481 7 世界 shìjiè the earth 假使有人於一切世界極微塵
482 7 世界 shìjiè a domain; a realm 假使有人於一切世界極微塵
483 7 世界 shìjiè the human world 假使有人於一切世界極微塵
484 7 世界 shìjiè the conditions in the world 假使有人於一切世界極微塵
485 7 世界 shìjiè world 假使有人於一切世界極微塵
486 7 世界 shìjiè a world; lokadhatu 假使有人於一切世界極微塵
487 7 阿僧祇 āsēngzhǐ asamkhya 如是之罪倍勝於前阿僧祇數
488 7 阿僧祇 āsēngzhǐ asamkhyeya 如是之罪倍勝於前阿僧祇數
489 7 阿僧祇 āsēngzhǐ asamkhya; innumerable 如是之罪倍勝於前阿僧祇數
490 7 ài to love 於自身命不生愛
491 7 ài favor; grace; kindness 於自身命不生愛
492 7 ài somebody who is loved 於自身命不生愛
493 7 ài love; affection 於自身命不生愛
494 7 ài to like 於自身命不生愛
495 7 ài to sympathize with; to pity 於自身命不生愛
496 7 ài to begrudge 於自身命不生愛
497 7 ài to do regularly; to have the habit of 於自身命不生愛
498 7 ài my dear 於自身命不生愛
499 7 ài Ai 於自身命不生愛
500 7 ài loved; beloved 於自身命不生愛

Frequencies of all Words

Top 976

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 57 in; at 於汝意云何
2 57 in; at 於汝意云何
3 57 in; at; to; from 於汝意云何
4 57 to go; to 於汝意云何
5 57 to rely on; to depend on 於汝意云何
6 57 to go to; to arrive at 於汝意云何
7 57 from 於汝意云何
8 57 give 於汝意云何
9 57 oppposing 於汝意云何
10 57 and 於汝意云何
11 57 compared to 於汝意云何
12 57 by 於汝意云何
13 57 and; as well as 於汝意云何
14 57 for 於汝意云何
15 57 Yu 於汝意云何
16 57 a crow 於汝意云何
17 57 whew; wow 於汝意云何
18 57 near to; antike 於汝意云何
19 56 菩薩 púsà bodhisattva 彼初發心菩薩纔發
20 56 菩薩 púsà bodhisattva 彼初發心菩薩纔發
21 56 菩薩 púsà bodhisattva 彼初發心菩薩纔發
22 51 wèi for; to 如來爾時為彼菩薩
23 51 wèi because of 如來爾時為彼菩薩
24 51 wéi to act as; to serve 如來爾時為彼菩薩
25 51 wéi to change into; to become 如來爾時為彼菩薩
26 51 wéi to be; is 如來爾時為彼菩薩
27 51 wéi to do 如來爾時為彼菩薩
28 51 wèi for 如來爾時為彼菩薩
29 51 wèi because of; for; to 如來爾時為彼菩薩
30 51 wèi to 如來爾時為彼菩薩
31 51 wéi in a passive construction 如來爾時為彼菩薩
32 51 wéi forming a rehetorical question 如來爾時為彼菩薩
33 51 wéi forming an adverb 如來爾時為彼菩薩
34 51 wéi to add emphasis 如來爾時為彼菩薩
35 51 wèi to support; to help 如來爾時為彼菩薩
36 51 wéi to govern 如來爾時為彼菩薩
37 51 wèi to be; bhū 如來爾時為彼菩薩
38 39 ruò to seem; to be like; as 力龍象若聞師子香時
39 39 ruò seemingly 力龍象若聞師子香時
40 39 ruò if 力龍象若聞師子香時
41 39 ruò you 力龍象若聞師子香時
42 39 ruò this; that 力龍象若聞師子香時
43 39 ruò and; or 力龍象若聞師子香時
44 39 ruò as for; pertaining to 力龍象若聞師子香時
45 39 pomegranite 力龍象若聞師子香時
46 39 ruò to choose 力龍象若聞師子香時
47 39 ruò to agree; to accord with; to conform to 力龍象若聞師子香時
48 39 ruò thus 力龍象若聞師子香時
49 39 ruò pollia 力龍象若聞師子香時
50 39 ruò Ruo 力龍象若聞師子香時
51 39 ruò only then 力龍象若聞師子香時
52 39 ja 力龍象若聞師子香時
53 39 jñā 力龍象若聞師子香時
54 39 ruò if; yadi 力龍象若聞師子香時
55 37 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而諸菩薩其猶我心
56 37 ér Kangxi radical 126 而諸菩薩其猶我心
57 37 ér you 而諸菩薩其猶我心
58 37 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而諸菩薩其猶我心
59 37 ér right away; then 而諸菩薩其猶我心
60 37 ér but; yet; however; while; nevertheless 而諸菩薩其猶我心
61 37 ér if; in case; in the event that 而諸菩薩其猶我心
62 37 ér therefore; as a result; thus 而諸菩薩其猶我心
63 37 ér how can it be that? 而諸菩薩其猶我心
64 37 ér so as to 而諸菩薩其猶我心
65 37 ér only then 而諸菩薩其猶我心
66 37 ér as if; to seem like 而諸菩薩其猶我心
67 37 néng can; able 而諸菩薩其猶我心
68 37 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而諸菩薩其猶我心
69 37 ér me 而諸菩薩其猶我心
70 37 ér to arrive; up to 而諸菩薩其猶我心
71 37 ér possessive 而諸菩薩其猶我心
72 37 ér and; ca 而諸菩薩其猶我心
73 37 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 凡所向詣
74 37 suǒ an office; an institute 凡所向詣
75 37 suǒ introduces a relative clause 凡所向詣
76 37 suǒ it 凡所向詣
77 37 suǒ if; supposing 凡所向詣
78 37 suǒ a few; various; some 凡所向詣
79 37 suǒ a place; a location 凡所向詣
80 37 suǒ indicates a passive voice 凡所向詣
81 37 suǒ that which 凡所向詣
82 37 suǒ an ordinal number 凡所向詣
83 37 suǒ meaning 凡所向詣
84 37 suǒ garrison 凡所向詣
85 37 suǒ place; pradeśa 凡所向詣
86 37 suǒ that which; yad 凡所向詣
87 33 so as to; in order to 以恐慄故而悉不能
88 33 to use; to regard as 以恐慄故而悉不能
89 33 to use; to grasp 以恐慄故而悉不能
90 33 according to 以恐慄故而悉不能
91 33 because of 以恐慄故而悉不能
92 33 on a certain date 以恐慄故而悉不能
93 33 and; as well as 以恐慄故而悉不能
94 33 to rely on 以恐慄故而悉不能
95 33 to regard 以恐慄故而悉不能
96 33 to be able to 以恐慄故而悉不能
97 33 to order; to command 以恐慄故而悉不能
98 33 further; moreover 以恐慄故而悉不能
99 33 used after a verb 以恐慄故而悉不能
100 33 very 以恐慄故而悉不能
101 33 already 以恐慄故而悉不能
102 33 increasingly 以恐慄故而悉不能
103 33 a reason; a cause 以恐慄故而悉不能
104 33 Israel 以恐慄故而悉不能
105 33 Yi 以恐慄故而悉不能
106 33 use; yogena 以恐慄故而悉不能
107 31 zhū all; many; various 若諸菩
108 31 zhū Zhu 若諸菩
109 31 zhū all; members of the class 若諸菩
110 31 zhū interrogative particle 若諸菩
111 31 zhū him; her; them; it 若諸菩
112 31 zhū of; in 若諸菩
113 31 zhū all; many; sarva 若諸菩
114 26 xīn heart [organ] 其心
115 26 xīn Kangxi radical 61 其心
116 26 xīn mind; consciousness 其心
117 26 xīn the center; the core; the middle 其心
118 26 xīn one of the 28 star constellations 其心
119 26 xīn heart 其心
120 26 xīn emotion 其心
121 26 xīn intention; consideration 其心
122 26 xīn disposition; temperament 其心
123 26 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 其心
124 26 xīn heart; hṛdaya 其心
125 26 xīn Rohiṇī; Jyesthā 其心
126 26 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 薩具慧力者亦復如是
127 26 zhě that 薩具慧力者亦復如是
128 26 zhě nominalizing function word 薩具慧力者亦復如是
129 26 zhě used to mark a definition 薩具慧力者亦復如是
130 26 zhě used to mark a pause 薩具慧力者亦復如是
131 26 zhě topic marker; that; it 薩具慧力者亦復如是
132 26 zhuó according to 薩具慧力者亦復如是
133 26 zhě ca 薩具慧力者亦復如是
134 25 有情 yǒuqíng having feelings for 諸有情亦復不起所化度想
135 25 有情 yǒuqíng friends with 諸有情亦復不起所化度想
136 25 有情 yǒuqíng having emotional appeal 諸有情亦復不起所化度想
137 25 有情 yǒuqíng sentient being 諸有情亦復不起所化度想
138 25 有情 yǒuqíng sentient beings 諸有情亦復不起所化度想
139 23 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
140 23 old; ancient; former; past 何以故
141 23 reason; cause; purpose 何以故
142 23 to die 何以故
143 23 so; therefore; hence 何以故
144 23 original 何以故
145 23 accident; happening; instance 何以故
146 23 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
147 23 something in the past 何以故
148 23 deceased; dead 何以故
149 23 still; yet 何以故
150 23 therefore; tasmāt 何以故
151 23 that; those 彼初發心菩薩纔發
152 23 another; the other 彼初發心菩薩纔發
153 23 that; tad 彼初發心菩薩纔發
154 23 如來 rúlái Tathagata 如來爾時為彼菩薩
155 23 如來 Rúlái Tathagata 如來爾時為彼菩薩
156 23 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來爾時為彼菩薩
157 19 yún cloud 阿闍世王經云
158 19 yún Yunnan 阿闍世王經云
159 19 yún Yun 阿闍世王經云
160 19 yún to say 阿闍世王經云
161 19 yún to have 阿闍世王經云
162 19 yún a particle with no meaning 阿闍世王經云
163 19 yún in this way 阿闍世王經云
164 19 yún cloud; megha 阿闍世王經云
165 19 yún to say; iti 阿闍世王經云
166 19 有人 yǒurén a person; anyone; someone 譬若有人雙斷手足
167 18 yīng should; ought 此中應問
168 18 yìng to answer; to respond 此中應問
169 18 yìng to confirm; to verify 此中應問
170 18 yīng soon; immediately 此中應問
171 18 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 此中應問
172 18 yìng to accept 此中應問
173 18 yīng or; either 此中應問
174 18 yìng to permit; to allow 此中應問
175 18 yìng to echo 此中應問
176 18 yìng to handle; to deal with 此中應問
177 18 yìng Ying 此中應問
178 18 yīng suitable; yukta 此中應問
179 18 such as; for example; for instance 菩薩若如
180 18 if 菩薩若如
181 18 in accordance with 菩薩若如
182 18 to be appropriate; should; with regard to 菩薩若如
183 18 this 菩薩若如
184 18 it is so; it is thus; can be compared with 菩薩若如
185 18 to go to 菩薩若如
186 18 to meet 菩薩若如
187 18 to appear; to seem; to be like 菩薩若如
188 18 at least as good as 菩薩若如
189 18 and 菩薩若如
190 18 or 菩薩若如
191 18 but 菩薩若如
192 18 then 菩薩若如
193 18 naturally 菩薩若如
194 18 expresses a question or doubt 菩薩若如
195 18 you 菩薩若如
196 18 the second lunar month 菩薩若如
197 18 in; at 菩薩若如
198 18 Ru 菩薩若如
199 18 Thus 菩薩若如
200 18 thus; tathā 菩薩若如
201 18 like; iva 菩薩若如
202 18 suchness; tathatā 菩薩若如
203 18 shēng to be born; to give birth 言譬如初生師子隨生即有力勢
204 18 shēng to live 言譬如初生師子隨生即有力勢
205 18 shēng raw 言譬如初生師子隨生即有力勢
206 18 shēng a student 言譬如初生師子隨生即有力勢
207 18 shēng life 言譬如初生師子隨生即有力勢
208 18 shēng to produce; to give rise 言譬如初生師子隨生即有力勢
209 18 shēng alive 言譬如初生師子隨生即有力勢
210 18 shēng a lifetime 言譬如初生師子隨生即有力勢
211 18 shēng to initiate; to become 言譬如初生師子隨生即有力勢
212 18 shēng to grow 言譬如初生師子隨生即有力勢
213 18 shēng unfamiliar 言譬如初生師子隨生即有力勢
214 18 shēng not experienced 言譬如初生師子隨生即有力勢
215 18 shēng hard; stiff; strong 言譬如初生師子隨生即有力勢
216 18 shēng very; extremely 言譬如初生師子隨生即有力勢
217 18 shēng having academic or professional knowledge 言譬如初生師子隨生即有力勢
218 18 shēng a male role in traditional theatre 言譬如初生師子隨生即有力勢
219 18 shēng gender 言譬如初生師子隨生即有力勢
220 18 shēng to develop; to grow 言譬如初生師子隨生即有力勢
221 18 shēng to set up 言譬如初生師子隨生即有力勢
222 18 shēng a prostitute 言譬如初生師子隨生即有力勢
223 18 shēng a captive 言譬如初生師子隨生即有力勢
224 18 shēng a gentleman 言譬如初生師子隨生即有力勢
225 18 shēng Kangxi radical 100 言譬如初生師子隨生即有力勢
226 18 shēng unripe 言譬如初生師子隨生即有力勢
227 18 shēng nature 言譬如初生師子隨生即有力勢
228 18 shēng to inherit; to succeed 言譬如初生師子隨生即有力勢
229 18 shēng destiny 言譬如初生師子隨生即有力勢
230 18 shēng birth 言譬如初生師子隨生即有力勢
231 18 shēng arise; produce; utpad 言譬如初生師子隨生即有力勢
232 18 to arise; to get up 諸有情亦復不起所化度想
233 18 case; instance; batch; group 諸有情亦復不起所化度想
234 18 to rise; to raise 諸有情亦復不起所化度想
235 18 to grow out of; to bring forth; to emerge 諸有情亦復不起所化度想
236 18 to appoint (to an official post); to take up a post 諸有情亦復不起所化度想
237 18 to start 諸有情亦復不起所化度想
238 18 to establish; to build 諸有情亦復不起所化度想
239 18 to draft; to draw up (a plan) 諸有情亦復不起所化度想
240 18 opening sentence; opening verse 諸有情亦復不起所化度想
241 18 to get out of bed 諸有情亦復不起所化度想
242 18 to recover; to heal 諸有情亦復不起所化度想
243 18 to take out; to extract 諸有情亦復不起所化度想
244 18 marks the beginning of an action 諸有情亦復不起所化度想
245 18 marks the sufficiency of an action 諸有情亦復不起所化度想
246 18 to call back from mourning 諸有情亦復不起所化度想
247 18 to take place; to occur 諸有情亦復不起所化度想
248 18 from 諸有情亦復不起所化度想
249 18 to conjecture 諸有情亦復不起所化度想
250 18 stand up; utthāna 諸有情亦復不起所化度想
251 18 arising; utpāda 諸有情亦復不起所化度想
252 17 again; more; repeatedly 而復過上
253 17 to go back; to return 而復過上
254 17 to resume; to restart 而復過上
255 17 to do in detail 而復過上
256 17 to restore 而復過上
257 17 to respond; to reply to 而復過上
258 17 after all; and then 而復過上
259 17 even if; although 而復過上
260 17 Fu; Return 而復過上
261 17 to retaliate; to reciprocate 而復過上
262 17 to avoid forced labor or tax 而復過上
263 17 particle without meaing 而復過上
264 17 Fu 而復過上
265 17 repeated; again 而復過上
266 17 doubled; to overlapping; folded 而復過上
267 17 a lined garment with doubled thickness 而復過上
268 17 again; punar 而復過上
269 17 děng et cetera; and so on 沙門臣法護等奉
270 17 děng to wait 沙門臣法護等奉
271 17 děng degree; kind 沙門臣法護等奉
272 17 děng plural 沙門臣法護等奉
273 17 děng to be equal 沙門臣法護等奉
274 17 děng degree; level 沙門臣法護等奉
275 17 děng to compare 沙門臣法護等奉
276 17 děng same; equal; sama 沙門臣法護等奉
277 17 如是 rúshì thus; so 薩具慧力者亦復如是
278 17 如是 rúshì thus, so 薩具慧力者亦復如是
279 17 如是 rúshì thus; evam 薩具慧力者亦復如是
280 17 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 薩具慧力者亦復如是
281 16 huò or; either; else 或有群鹿
282 16 huò maybe; perhaps; might; possibly 或有群鹿
283 16 huò some; someone 或有群鹿
284 16 míngnián suddenly 或有群鹿
285 16 huò or; vā 或有群鹿
286 16 shì is; are; am; to be 是人能活命不
287 16 shì is exactly 是人能活命不
288 16 shì is suitable; is in contrast 是人能活命不
289 16 shì this; that; those 是人能活命不
290 16 shì really; certainly 是人能活命不
291 16 shì correct; yes; affirmative 是人能活命不
292 16 shì true 是人能活命不
293 16 shì is; has; exists 是人能活命不
294 16 shì used between repetitions of a word 是人能活命不
295 16 shì a matter; an affair 是人能活命不
296 16 shì Shi 是人能活命不
297 16 shì is; bhū 是人能活命不
298 16 shì this; idam 是人能活命不
299 14 一切有情 yīqiè yǒuqíng all living beings 一切有情悉皆攝受
300 14 一切有情 yīqiè yǒuqíng all sentient beings 一切有情悉皆攝受
301 14 one 以一草
302 14 Kangxi radical 1 以一草
303 14 as soon as; all at once 以一草
304 14 pure; concentrated 以一草
305 14 whole; all 以一草
306 14 first 以一草
307 14 the same 以一草
308 14 each 以一草
309 14 certain 以一草
310 14 throughout 以一草
311 14 used in between a reduplicated verb 以一草
312 14 sole; single 以一草
313 14 a very small amount 以一草
314 14 Yi 以一草
315 14 other 以一草
316 14 to unify 以一草
317 14 accidentally; coincidentally 以一草
318 14 abruptly; suddenly 以一草
319 14 or 以一草
320 14 one; eka 以一草
321 14 lìng to make; to cause to be; to lead
322 14 lìng to issue a command
323 14 lìng rules of behavior; customs
324 14 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute
325 14 lìng a season
326 14 lìng respected; good reputation
327 14 lìng good
328 14 lìng pretentious
329 14 lìng a transcending state of existence
330 14 lìng a commander
331 14 lìng a commanding quality; an impressive character
332 14 lìng lyrics
333 14 lìng Ling
334 14 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa
335 14 yǒu is; are; to exist 或有群鹿
336 14 yǒu to have; to possess 或有群鹿
337 14 yǒu indicates an estimate 或有群鹿
338 14 yǒu indicates a large quantity 或有群鹿
339 14 yǒu indicates an affirmative response 或有群鹿
340 14 yǒu a certain; used before a person, time, or place 或有群鹿
341 14 yǒu used to compare two things 或有群鹿
342 14 yǒu used in a polite formula before certain verbs 或有群鹿
343 14 yǒu used before the names of dynasties 或有群鹿
344 14 yǒu a certain thing; what exists 或有群鹿
345 14 yǒu multiple of ten and ... 或有群鹿
346 14 yǒu abundant 或有群鹿
347 14 yǒu purposeful 或有群鹿
348 14 yǒu You 或有群鹿
349 14 yǒu 1. existence; 2. becoming 或有群鹿
350 14 yǒu becoming; bhava 或有群鹿
351 14 to know; to learn about; to comprehend 皆悉奔竄
352 14 all; entire 皆悉奔竄
353 14 detailed 皆悉奔竄
354 14 to elaborate; to expound 皆悉奔竄
355 14 to exhaust; to use up 皆悉奔竄
356 14 strongly 皆悉奔竄
357 14 Xi 皆悉奔竄
358 14 all; kṛtsna 皆悉奔竄
359 14 his; hers; its; theirs 安止其宮
360 14 to add emphasis 安止其宮
361 14 used when asking a question in reply to a question 安止其宮
362 14 used when making a request or giving an order 安止其宮
363 14 he; her; it; them 安止其宮
364 14 probably; likely 安止其宮
365 14 will 安止其宮
366 14 may 安止其宮
367 14 if 安止其宮
368 14 or 安止其宮
369 14 Qi 安止其宮
370 14 he; her; it; saḥ; sā; tad 安止其宮
371 13 shèng to beat; to win; to conquer 歷修菩薩廣大勝
372 13 shèng victory; success 歷修菩薩廣大勝
373 13 shèng wonderful; supurb; superior 歷修菩薩廣大勝
374 13 shèng to surpass 歷修菩薩廣大勝
375 13 shèng triumphant 歷修菩薩廣大勝
376 13 shèng a scenic view 歷修菩薩廣大勝
377 13 shèng a woman's hair decoration 歷修菩薩廣大勝
378 13 shèng Sheng 歷修菩薩廣大勝
379 13 shèng completely; fully 歷修菩薩廣大勝
380 13 shèng conquering; victorious; jaya 歷修菩薩廣大勝
381 13 shèng superior; agra 歷修菩薩廣大勝
382 13 一切 yīqiè all; every; everything 即能勝過一切聲聞緣覺
383 13 一切 yīqiè temporary 即能勝過一切聲聞緣覺
384 13 一切 yīqiè the same 即能勝過一切聲聞緣覺
385 13 一切 yīqiè generally 即能勝過一切聲聞緣覺
386 13 一切 yīqiè all, everything 即能勝過一切聲聞緣覺
387 13 一切 yīqiè all; sarva 即能勝過一切聲聞緣覺
388 13 忿 fèn to get angry 若多忿恚令住忍辱
389 13 忿 fèn a grudge 若多忿恚令住忍辱
390 13 忿 fèn anger; krodha 若多忿恚令住忍辱
391 13 huì to be angry; to be in a rage 若多忿恚令住忍辱
392 13 huì hatred; dveṣa 若多忿恚令住忍辱
393 13 zhī him; her; them; that 纔聞師子之香
394 13 zhī used between a modifier and a word to form a word group 纔聞師子之香
395 13 zhī to go 纔聞師子之香
396 13 zhī this; that 纔聞師子之香
397 13 zhī genetive marker 纔聞師子之香
398 13 zhī it 纔聞師子之香
399 13 zhī in; in regards to 纔聞師子之香
400 13 zhī all 纔聞師子之香
401 13 zhī and 纔聞師子之香
402 13 zhī however 纔聞師子之香
403 13 zhī if 纔聞師子之香
404 13 zhī then 纔聞師子之香
405 13 zhī to arrive; to go 纔聞師子之香
406 13 zhī is 纔聞師子之香
407 13 zhī to use 纔聞師子之香
408 13 zhī Zhi 纔聞師子之香
409 13 zhī winding 纔聞師子之香
410 13 shǔ to count 有殑伽沙數等諸如來
411 13 shù a number; an amount 有殑伽沙數等諸如來
412 13 shuò frequently; repeatedly 有殑伽沙數等諸如來
413 13 shù mathenatics 有殑伽沙數等諸如來
414 13 shù an ancient calculating method 有殑伽沙數等諸如來
415 13 shù several; a few 有殑伽沙數等諸如來
416 13 shǔ to allow; to permit 有殑伽沙數等諸如來
417 13 shǔ to be equal; to compare to 有殑伽沙數等諸如來
418 13 shù numerology; divination by numbers 有殑伽沙數等諸如來
419 13 shù a skill; an art 有殑伽沙數等諸如來
420 13 shù luck; fate 有殑伽沙數等諸如來
421 13 shù a rule 有殑伽沙數等諸如來
422 13 shù legal system 有殑伽沙數等諸如來
423 13 shǔ to criticize; to enumerate shortcomings 有殑伽沙數等諸如來
424 13 shǔ outstanding 有殑伽沙數等諸如來
425 13 fine; detailed; dense 有殑伽沙數等諸如來
426 13 prayer beads 有殑伽沙數等諸如來
427 13 shǔ number; saṃkhyā 有殑伽沙數等諸如來
428 13 大悲心 dàbēi xīn a mind with great compassion 以大悲心而為先導
429 12 rén person; people; a human being 是人能活命不
430 12 rén Kangxi radical 9 是人能活命不
431 12 rén a kind of person 是人能活命不
432 12 rén everybody 是人能活命不
433 12 rén adult 是人能活命不
434 12 rén somebody; others 是人能活命不
435 12 rén an upright person 是人能活命不
436 12 rén person; manuṣya 是人能活命不
437 12 jiàn to see 菩薩見貧窮者
438 12 jiàn opinion; view; understanding 菩薩見貧窮者
439 12 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 菩薩見貧窮者
440 12 jiàn refer to; for details see 菩薩見貧窮者
441 12 jiàn passive marker 菩薩見貧窮者
442 12 jiàn to listen to 菩薩見貧窮者
443 12 jiàn to meet 菩薩見貧窮者
444 12 jiàn to receive (a guest) 菩薩見貧窮者
445 12 jiàn let me; kindly 菩薩見貧窮者
446 12 jiàn Jian 菩薩見貧窮者
447 12 xiàn to appear 菩薩見貧窮者
448 12 xiàn to introduce 菩薩見貧窮者
449 12 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 菩薩見貧窮者
450 12 jiàn seeing; observing; darśana 菩薩見貧窮者
451 11 zhī to know 阿難汝應當知
452 11 zhī to comprehend 阿難汝應當知
453 11 zhī to inform; to tell 阿難汝應當知
454 11 zhī to administer 阿難汝應當知
455 11 zhī to distinguish; to discern; to recognize 阿難汝應當知
456 11 zhī to be close friends 阿難汝應當知
457 11 zhī to feel; to sense; to perceive 阿難汝應當知
458 11 zhī to receive; to entertain 阿難汝應當知
459 11 zhī knowledge 阿難汝應當知
460 11 zhī consciousness; perception 阿難汝應當知
461 11 zhī a close friend 阿難汝應當知
462 11 zhì wisdom 阿難汝應當知
463 11 zhì Zhi 阿難汝應當知
464 11 zhī to appreciate 阿難汝應當知
465 11 zhī to make known 阿難汝應當知
466 11 zhī to have control over 阿難汝應當知
467 11 zhī to expect; to foresee 阿難汝應當知
468 11 zhī Understanding 阿難汝應當知
469 11 zhī know; jña 阿難汝應當知
470 11 qián front 力御其車以進前道
471 11 qián former; the past 力御其車以進前道
472 11 qián to go forward 力御其車以進前道
473 11 qián preceding 力御其車以進前道
474 11 qián before; earlier; prior 力御其車以進前道
475 11 qián to appear before 力御其車以進前道
476 11 qián future 力御其車以進前道
477 11 qián top; first 力御其車以進前道
478 11 qián battlefront 力御其車以進前道
479 11 qián pre- 力御其車以進前道
480 11 qián before; former; pūrva 力御其車以進前道
481 11 qián facing; mukha 力御其車以進前道
482 10 發菩提心 fā pú tí xīn bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind 若諸菩薩發菩提心修勝行者
483 10 xiū to decorate; to embellish 若舍利子及目乾連修
484 10 xiū to study; to cultivate 若舍利子及目乾連修
485 10 xiū to repair 若舍利子及目乾連修
486 10 xiū long; slender 若舍利子及目乾連修
487 10 xiū to write; to compile 若舍利子及目乾連修
488 10 xiū to build; to construct; to shape 若舍利子及目乾連修
489 10 xiū to practice 若舍利子及目乾連修
490 10 xiū to cut 若舍利子及目乾連修
491 10 xiū virtuous; wholesome 若舍利子及目乾連修
492 10 xiū a virtuous person 若舍利子及目乾連修
493 10 xiū Xiu 若舍利子及目乾連修
494 10 xiū to unknot 若舍利子及目乾連修
495 10 xiū to prepare; to put in order 若舍利子及目乾連修
496 10 xiū excellent 若舍利子及目乾連修
497 10 xiū to perform [a ceremony] 若舍利子及目乾連修
498 10 xiū Cultivation 若舍利子及目乾連修
499 10 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 若舍利子及目乾連修
500 10 xiū pratipanna; spiritual practice 若舍利子及目乾連修

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
wèi to be; bhū
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
ér and; ca
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
use; yogena
zhū all; many; sarva
  1. xīn
  2. xīn
  3. xīn
  1. citta; thinking; thought; mind; mentality
  2. heart; hṛdaya
  3. Rohiṇī; Jyesthā
zhě ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿阇世王经 阿闍世王經 196 King Ajātaśatru Sūtra; Ajātaśatrukaukṛtyavinodana; Asheshi Wang Jing
百劫 98 Baijie
宝云经 寶雲經 98 Ratnameghasūtra; Bao Yun Jing
宝积经 寶積經 98 Ratnakūṭa sūtra
波尼 98 Panini
般若波罗蜜经 般若波羅蜜多經 98 The Large sūtra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
慈氏 99 Maitreya
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大目乾连 大目乾連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘宝要义论 大乘寶要義論 100 sūtrasamuccaya; Dasheng Bao Yaoyi Lun
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
法集经 法集經 102 Dharmasaṃgītisūtra; Fa Ji Jing
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
父子合集经 父子合集經 102 Father and Son Compilation; Fu Zi He Ji Jing
号叫地狱 號叫地獄 104 Raurava Hell; Wailing Hell
104 Huan river
殑伽 106 the Ganges
妙吉祥 109
  1. Wondrous Auspiciousness
  2. wonderful and auspicious
  3. Wondrous Auspiciousness; Manjusri
妙吉祥菩萨 妙吉祥菩薩 109 Mañjuśrī bodhisattva
目干连 目乾連 109 Maudgalyāyana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩萨藏经 菩薩藏經 112
  1. Karmāvaraṇapratipraśrabdhi; Pusa Zang Jing
  2. Pūrṇaparipṛcchā
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利子 115 Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
师子吼经 師子吼經 115 Vuttha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
无尽意 無盡意 119 Aksayamati Bodhisattva
无畏授所问大乘经 無畏授所問大乘經 119 A Mahayana Sutra on Questions of Vīradatta (Wu Wei Shou Wen Dasheng Jing)
贤劫经 賢劫經 120 Bhadrakalpikasūtra; Xian Jie Jing
信力入印法门经 信力入印法門經 120 Śraddhābāladhānāavatāramudrāsūtra; Xin Li Ru Yin Famen Jing
西天 120 India; Indian continent
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
转轮圣王 轉輪聖王 122 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
总持自在 總持自在 122 Dharanisvara

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 122.

Simplified Traditional Pinyin English
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
菴摩勒 196 mango; āmra
阿僧 196 asamkhyeya
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
八人地 98 stage of eight acquiescences; aṣṭamakabhūmi
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初发心 初發心 99 initial determination
出入息 99 breath out and in
幢幡 99 a hanging banner
床座 99 seat; āsana
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
触娆 觸嬈 99 to disturbs; to harass
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大菩提心 100 great bodhi
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶友 惡友 195 a bad friend
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
功德无量 功德無量 103 boundless merit
化度 104 convert and liberate; teach and save
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
毁呰 毀呰 104 to denigrate
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
极微尘 極微塵 106 atom; particle; paramāṇu
积修 積修 106 upacaya; accumulation; quantity; heap
具慧 106 gifted with wisdom
卷第二 106 scroll 2
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
利乐 利樂 108 blessing and joy
利益心 108
  1. hita-citta
  2. Hitadhyasayin
轮宝 輪寶 108 cakra-ratna; wheel treasures
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
牧牛 109 cowherd
难胜 難勝 110 very difficult to overcome
菩萨行者 菩薩行者 112 a bodhisattva practitioner
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提场 菩提場 112 bodhimanda; place of enlightenment
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
取着 取著 113 grasping; attachment
忍法 114 method or stage of patience
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
柔软心 柔軟心 114 gentle and soft mind
如量智 114 discriminative wisdom
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧方便 115 skillful and expedient means
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
少善根 115 few good roots; little virtue
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
胜行 勝行 115 distinguished actions
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所以者何 115 Why is that?
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
涂香 塗香 116 to annoint
五欲 五慾 119 the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无边世界 無邊世界 119 the unbounded world; infinite worlds
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
香华 香華 120 incense and flowers
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修十善业 修十善業 120 visualize the ten good deeds
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
一滴水 121 A Water Drop
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切有 121 all things or beings
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智相 121 the characteristic of all-knowledge; sarvajñatā
一切智心 121 omniscient mind
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
有情界 121 the universe of beings
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
运心 運心 121 setting the mind in motion; resolving indecision
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
资生 資生 122 the necessities of life
罪報 罪報 122 retribution
最上 122 supreme
罪业 罪業 122 sin; karma