Glossary and Vocabulary for Satyasiddhiśāstra (Cheng Shi Lun / Treatise of Establishing Reality) 成實論, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 244 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又 |
| 2 | 195 | 等 | děng | et cetera; and so on | 觸無故受等亦無 |
| 3 | 195 | 等 | děng | to wait | 觸無故受等亦無 |
| 4 | 195 | 等 | děng | to be equal | 觸無故受等亦無 |
| 5 | 195 | 等 | děng | degree; level | 觸無故受等亦無 |
| 6 | 195 | 等 | děng | to compare | 觸無故受等亦無 |
| 7 | 195 | 等 | děng | same; equal; sama | 觸無故受等亦無 |
| 8 | 177 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 有人說有中陰或有說無 |
| 9 | 177 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 有人說有中陰或有說無 |
| 10 | 177 | 說 | shuì | to persuade | 有人說有中陰或有說無 |
| 11 | 177 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 有人說有中陰或有說無 |
| 12 | 177 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 有人說有中陰或有說無 |
| 13 | 177 | 說 | shuō | to claim; to assert | 有人說有中陰或有說無 |
| 14 | 177 | 說 | shuō | allocution | 有人說有中陰或有說無 |
| 15 | 177 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 有人說有中陰或有說無 |
| 16 | 177 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 有人說有中陰或有說無 |
| 17 | 177 | 說 | shuō | speach; vāda | 有人說有中陰或有說無 |
| 18 | 177 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 有人說有中陰或有說無 |
| 19 | 177 | 說 | shuō | to instruct | 有人說有中陰或有說無 |
| 20 | 141 | 不 | bù | infix potential marker | 是事不 |
| 21 | 137 | 堅 | jiān | hard; firm | 集會堅多故名地 |
| 22 | 137 | 堅 | jiān | strong; robust | 集會堅多故名地 |
| 23 | 137 | 堅 | jiān | stable; secure | 集會堅多故名地 |
| 24 | 137 | 堅 | jiān | Kirghiz people | 集會堅多故名地 |
| 25 | 137 | 堅 | jiān | armor | 集會堅多故名地 |
| 26 | 137 | 堅 | jiān | military stronghold | 集會堅多故名地 |
| 27 | 137 | 堅 | jiān | core; main body | 集會堅多故名地 |
| 28 | 137 | 堅 | jiān | Jian | 集會堅多故名地 |
| 29 | 137 | 堅 | jiān | resolute | 集會堅多故名地 |
| 30 | 137 | 堅 | jiān | firm; dṛḍha | 集會堅多故名地 |
| 31 | 136 | 中 | zhōng | middle | 有中 |
| 32 | 136 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 有中 |
| 33 | 136 | 中 | zhōng | China | 有中 |
| 34 | 136 | 中 | zhòng | to hit the mark | 有中 |
| 35 | 136 | 中 | zhōng | midday | 有中 |
| 36 | 136 | 中 | zhōng | inside | 有中 |
| 37 | 136 | 中 | zhōng | during | 有中 |
| 38 | 136 | 中 | zhōng | Zhong | 有中 |
| 39 | 136 | 中 | zhōng | intermediary | 有中 |
| 40 | 136 | 中 | zhōng | half | 有中 |
| 41 | 136 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 有中 |
| 42 | 136 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 有中 |
| 43 | 136 | 中 | zhòng | to obtain | 有中 |
| 44 | 136 | 中 | zhòng | to pass an exam | 有中 |
| 45 | 136 | 中 | zhōng | middle | 有中 |
| 46 | 121 | 者 | zhě | ca | 論者言 |
| 47 | 121 | 言 | yán | to speak; to say; said | 論者言 |
| 48 | 121 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 論者言 |
| 49 | 121 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 論者言 |
| 50 | 121 | 言 | yán | phrase; sentence | 論者言 |
| 51 | 121 | 言 | yán | a word; a syllable | 論者言 |
| 52 | 121 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 論者言 |
| 53 | 121 | 言 | yán | to regard as | 論者言 |
| 54 | 121 | 言 | yán | to act as | 論者言 |
| 55 | 121 | 言 | yán | word; vacana | 論者言 |
| 56 | 121 | 言 | yán | speak; vad | 論者言 |
| 57 | 115 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 未受心生 |
| 58 | 115 | 生 | shēng | to live | 未受心生 |
| 59 | 115 | 生 | shēng | raw | 未受心生 |
| 60 | 115 | 生 | shēng | a student | 未受心生 |
| 61 | 115 | 生 | shēng | life | 未受心生 |
| 62 | 115 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 未受心生 |
| 63 | 115 | 生 | shēng | alive | 未受心生 |
| 64 | 115 | 生 | shēng | a lifetime | 未受心生 |
| 65 | 115 | 生 | shēng | to initiate; to become | 未受心生 |
| 66 | 115 | 生 | shēng | to grow | 未受心生 |
| 67 | 115 | 生 | shēng | unfamiliar | 未受心生 |
| 68 | 115 | 生 | shēng | not experienced | 未受心生 |
| 69 | 115 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 未受心生 |
| 70 | 115 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 未受心生 |
| 71 | 115 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 未受心生 |
| 72 | 115 | 生 | shēng | gender | 未受心生 |
| 73 | 115 | 生 | shēng | to develop; to grow | 未受心生 |
| 74 | 115 | 生 | shēng | to set up | 未受心生 |
| 75 | 115 | 生 | shēng | a prostitute | 未受心生 |
| 76 | 115 | 生 | shēng | a captive | 未受心生 |
| 77 | 115 | 生 | shēng | a gentleman | 未受心生 |
| 78 | 115 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 未受心生 |
| 79 | 115 | 生 | shēng | unripe | 未受心生 |
| 80 | 115 | 生 | shēng | nature | 未受心生 |
| 81 | 115 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 未受心生 |
| 82 | 115 | 生 | shēng | destiny | 未受心生 |
| 83 | 115 | 生 | shēng | birth | 未受心生 |
| 84 | 115 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 未受心生 |
| 85 | 113 | 我 | wǒ | self | 於是中間我說愛為因緣 |
| 86 | 113 | 我 | wǒ | [my] dear | 於是中間我說愛為因緣 |
| 87 | 113 | 我 | wǒ | Wo | 於是中間我說愛為因緣 |
| 88 | 113 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 於是中間我說愛為因緣 |
| 89 | 113 | 我 | wǒ | ga | 於是中間我說愛為因緣 |
| 90 | 110 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以天眼見諸眾生死時生時 |
| 91 | 110 | 以 | yǐ | to rely on | 以天眼見諸眾生死時生時 |
| 92 | 110 | 以 | yǐ | to regard | 以天眼見諸眾生死時生時 |
| 93 | 110 | 以 | yǐ | to be able to | 以天眼見諸眾生死時生時 |
| 94 | 110 | 以 | yǐ | to order; to command | 以天眼見諸眾生死時生時 |
| 95 | 110 | 以 | yǐ | used after a verb | 以天眼見諸眾生死時生時 |
| 96 | 110 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以天眼見諸眾生死時生時 |
| 97 | 110 | 以 | yǐ | Israel | 以天眼見諸眾生死時生時 |
| 98 | 110 | 以 | yǐ | Yi | 以天眼見諸眾生死時生時 |
| 99 | 110 | 以 | yǐ | use; yogena | 以天眼見諸眾生死時生時 |
| 100 | 108 | 色 | sè | color | 欲界苦中二色無 |
| 101 | 108 | 色 | sè | form; matter | 欲界苦中二色無 |
| 102 | 108 | 色 | shǎi | dice | 欲界苦中二色無 |
| 103 | 108 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 欲界苦中二色無 |
| 104 | 108 | 色 | sè | countenance | 欲界苦中二色無 |
| 105 | 108 | 色 | sè | scene; sight | 欲界苦中二色無 |
| 106 | 108 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 欲界苦中二色無 |
| 107 | 108 | 色 | sè | kind; type | 欲界苦中二色無 |
| 108 | 108 | 色 | sè | quality | 欲界苦中二色無 |
| 109 | 108 | 色 | sè | to be angry | 欲界苦中二色無 |
| 110 | 108 | 色 | sè | to seek; to search for | 欲界苦中二色無 |
| 111 | 108 | 色 | sè | lust; sexual desire | 欲界苦中二色無 |
| 112 | 108 | 色 | sè | form; rupa | 欲界苦中二色無 |
| 113 | 106 | 亦 | yì | Yi | 亦信有中陰言 |
| 114 | 96 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 有人說有中陰或有說無 |
| 115 | 96 | 無 | wú | to not have; without | 有人說有中陰或有說無 |
| 116 | 96 | 無 | mó | mo | 有人說有中陰或有說無 |
| 117 | 96 | 無 | wú | to not have | 有人說有中陰或有說無 |
| 118 | 96 | 無 | wú | Wu | 有人說有中陰或有說無 |
| 119 | 96 | 無 | mó | mo | 有人說有中陰或有說無 |
| 120 | 94 | 為 | wéi | to act as; to serve | 於是中間我說愛為因緣 |
| 121 | 94 | 為 | wéi | to change into; to become | 於是中間我說愛為因緣 |
| 122 | 94 | 為 | wéi | to be; is | 於是中間我說愛為因緣 |
| 123 | 94 | 為 | wéi | to do | 於是中間我說愛為因緣 |
| 124 | 94 | 為 | wèi | to support; to help | 於是中間我說愛為因緣 |
| 125 | 94 | 為 | wéi | to govern | 於是中間我說愛為因緣 |
| 126 | 94 | 為 | wèi | to be; bhū | 於是中間我說愛為因緣 |
| 127 | 93 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝雖言阿輸羅耶那經 |
| 128 | 93 | 汝 | rǔ | Ru | 汝雖言阿輸羅耶那經 |
| 129 | 89 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 又若有中陰則有後世 |
| 130 | 89 | 則 | zé | a grade; a level | 又若有中陰則有後世 |
| 131 | 89 | 則 | zé | an example; a model | 又若有中陰則有後世 |
| 132 | 89 | 則 | zé | a weighing device | 又若有中陰則有後世 |
| 133 | 89 | 則 | zé | to grade; to rank | 又若有中陰則有後世 |
| 134 | 89 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 又若有中陰則有後世 |
| 135 | 89 | 則 | zé | to do | 又若有中陰則有後世 |
| 136 | 89 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 又若有中陰則有後世 |
| 137 | 85 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 又若人能知所有集相皆 |
| 138 | 85 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 又若人能知所有集相皆 |
| 139 | 85 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 又若人能知所有集相皆 |
| 140 | 85 | 相 | xiàng | to aid; to help | 又若人能知所有集相皆 |
| 141 | 85 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 又若人能知所有集相皆 |
| 142 | 85 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 又若人能知所有集相皆 |
| 143 | 85 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 又若人能知所有集相皆 |
| 144 | 85 | 相 | xiāng | Xiang | 又若人能知所有集相皆 |
| 145 | 85 | 相 | xiāng | form substance | 又若人能知所有集相皆 |
| 146 | 85 | 相 | xiāng | to express | 又若人能知所有集相皆 |
| 147 | 85 | 相 | xiàng | to choose | 又若人能知所有集相皆 |
| 148 | 85 | 相 | xiāng | Xiang | 又若人能知所有集相皆 |
| 149 | 85 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 又若人能知所有集相皆 |
| 150 | 85 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 又若人能知所有集相皆 |
| 151 | 85 | 相 | xiāng | to compare | 又若人能知所有集相皆 |
| 152 | 85 | 相 | xiàng | to divine | 又若人能知所有集相皆 |
| 153 | 85 | 相 | xiàng | to administer | 又若人能知所有集相皆 |
| 154 | 85 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 又若人能知所有集相皆 |
| 155 | 85 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 又若人能知所有集相皆 |
| 156 | 85 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 又若人能知所有集相皆 |
| 157 | 85 | 相 | xiāng | coralwood | 又若人能知所有集相皆 |
| 158 | 85 | 相 | xiàng | ministry | 又若人能知所有集相皆 |
| 159 | 85 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 又若人能知所有集相皆 |
| 160 | 85 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 又若人能知所有集相皆 |
| 161 | 85 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 又若人能知所有集相皆 |
| 162 | 85 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 又若人能知所有集相皆 |
| 163 | 85 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 又若人能知所有集相皆 |
| 164 | 76 | 因 | yīn | cause; reason | 罪人令顛倒墮又佛因中陰知眾生宿命 |
| 165 | 76 | 因 | yīn | to accord with | 罪人令顛倒墮又佛因中陰知眾生宿命 |
| 166 | 76 | 因 | yīn | to follow | 罪人令顛倒墮又佛因中陰知眾生宿命 |
| 167 | 76 | 因 | yīn | to rely on | 罪人令顛倒墮又佛因中陰知眾生宿命 |
| 168 | 76 | 因 | yīn | via; through | 罪人令顛倒墮又佛因中陰知眾生宿命 |
| 169 | 76 | 因 | yīn | to continue | 罪人令顛倒墮又佛因中陰知眾生宿命 |
| 170 | 76 | 因 | yīn | to receive | 罪人令顛倒墮又佛因中陰知眾生宿命 |
| 171 | 76 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 罪人令顛倒墮又佛因中陰知眾生宿命 |
| 172 | 76 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 罪人令顛倒墮又佛因中陰知眾生宿命 |
| 173 | 76 | 因 | yīn | to be like | 罪人令顛倒墮又佛因中陰知眾生宿命 |
| 174 | 76 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 罪人令顛倒墮又佛因中陰知眾生宿命 |
| 175 | 76 | 因 | yīn | cause; hetu | 罪人令顛倒墮又佛因中陰知眾生宿命 |
| 176 | 72 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名中陰 |
| 177 | 72 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名中陰 |
| 178 | 72 | 名 | míng | rank; position | 是名中陰 |
| 179 | 72 | 名 | míng | an excuse | 是名中陰 |
| 180 | 72 | 名 | míng | life | 是名中陰 |
| 181 | 72 | 名 | míng | to name; to call | 是名中陰 |
| 182 | 72 | 名 | míng | to express; to describe | 是名中陰 |
| 183 | 72 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名中陰 |
| 184 | 72 | 名 | míng | to own; to possess | 是名中陰 |
| 185 | 72 | 名 | míng | famous; renowned | 是名中陰 |
| 186 | 72 | 名 | míng | moral | 是名中陰 |
| 187 | 72 | 名 | míng | name; naman | 是名中陰 |
| 188 | 72 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名中陰 |
| 189 | 72 | 經 | jīng | to go through; to experience | 佛阿輸羅耶那經中說 |
| 190 | 72 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 佛阿輸羅耶那經中說 |
| 191 | 72 | 經 | jīng | warp | 佛阿輸羅耶那經中說 |
| 192 | 72 | 經 | jīng | longitude | 佛阿輸羅耶那經中說 |
| 193 | 72 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 佛阿輸羅耶那經中說 |
| 194 | 72 | 經 | jīng | a woman's period | 佛阿輸羅耶那經中說 |
| 195 | 72 | 經 | jīng | to bear; to endure | 佛阿輸羅耶那經中說 |
| 196 | 72 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 佛阿輸羅耶那經中說 |
| 197 | 72 | 經 | jīng | classics | 佛阿輸羅耶那經中說 |
| 198 | 72 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 佛阿輸羅耶那經中說 |
| 199 | 72 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 佛阿輸羅耶那經中說 |
| 200 | 72 | 經 | jīng | a standard; a norm | 佛阿輸羅耶那經中說 |
| 201 | 72 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 佛阿輸羅耶那經中說 |
| 202 | 72 | 經 | jīng | to measure | 佛阿輸羅耶那經中說 |
| 203 | 72 | 經 | jīng | human pulse | 佛阿輸羅耶那經中說 |
| 204 | 72 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 佛阿輸羅耶那經中說 |
| 205 | 72 | 經 | jīng | sutra; discourse | 佛阿輸羅耶那經中說 |
| 206 | 72 | 四大 | sìdà | the four great elements | 若人死時有微四大從此 |
| 207 | 72 | 四大 | sìdà | Way, Heaven, Earth, and Ruler | 若人死時有微四大從此 |
| 208 | 72 | 四大 | sìdà | the four great freedoms | 若人死時有微四大從此 |
| 209 | 72 | 四大 | sìdà | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta | 若人死時有微四大從此 |
| 210 | 66 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 此在生有非中有 |
| 211 | 66 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 此在生有非中有 |
| 212 | 66 | 非 | fēi | different | 此在生有非中有 |
| 213 | 66 | 非 | fēi | to not be; to not have | 此在生有非中有 |
| 214 | 66 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 此在生有非中有 |
| 215 | 66 | 非 | fēi | Africa | 此在生有非中有 |
| 216 | 66 | 非 | fēi | to slander | 此在生有非中有 |
| 217 | 66 | 非 | fěi | to avoid | 此在生有非中有 |
| 218 | 66 | 非 | fēi | must | 此在生有非中有 |
| 219 | 66 | 非 | fēi | an error | 此在生有非中有 |
| 220 | 66 | 非 | fēi | a problem; a question | 此在生有非中有 |
| 221 | 66 | 非 | fēi | evil | 此在生有非中有 |
| 222 | 65 | 法 | fǎ | method; way | 壞自法 |
| 223 | 65 | 法 | fǎ | France | 壞自法 |
| 224 | 65 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 壞自法 |
| 225 | 65 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 壞自法 |
| 226 | 65 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 壞自法 |
| 227 | 65 | 法 | fǎ | an institution | 壞自法 |
| 228 | 65 | 法 | fǎ | to emulate | 壞自法 |
| 229 | 65 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 壞自法 |
| 230 | 65 | 法 | fǎ | punishment | 壞自法 |
| 231 | 65 | 法 | fǎ | Fa | 壞自法 |
| 232 | 65 | 法 | fǎ | a precedent | 壞自法 |
| 233 | 65 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 壞自法 |
| 234 | 65 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 壞自法 |
| 235 | 65 | 法 | fǎ | Dharma | 壞自法 |
| 236 | 65 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 壞自法 |
| 237 | 65 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 壞自法 |
| 238 | 65 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 壞自法 |
| 239 | 65 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 壞自法 |
| 240 | 61 | 應 | yìng | to answer; to respond | 是應速答 |
| 241 | 61 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 是應速答 |
| 242 | 61 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 是應速答 |
| 243 | 61 | 應 | yìng | to accept | 是應速答 |
| 244 | 61 | 應 | yìng | to permit; to allow | 是應速答 |
| 245 | 61 | 應 | yìng | to echo | 是應速答 |
| 246 | 61 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 是應速答 |
| 247 | 61 | 應 | yìng | Ying | 是應速答 |
| 248 | 58 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 是人依此禪定當得阿羅 |
| 249 | 58 | 依 | yī | to comply with; to follow | 是人依此禪定當得阿羅 |
| 250 | 58 | 依 | yī | to help | 是人依此禪定當得阿羅 |
| 251 | 58 | 依 | yī | flourishing | 是人依此禪定當得阿羅 |
| 252 | 58 | 依 | yī | lovable | 是人依此禪定當得阿羅 |
| 253 | 58 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 是人依此禪定當得阿羅 |
| 254 | 58 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 是人依此禪定當得阿羅 |
| 255 | 58 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 是人依此禪定當得阿羅 |
| 256 | 58 | 觸 | chù | to touch; to feel | 復次若中陰有觸即名生有 |
| 257 | 58 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 復次若中陰有觸即名生有 |
| 258 | 58 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 復次若中陰有觸即名生有 |
| 259 | 58 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 復次若中陰有觸即名生有 |
| 260 | 57 | 地 | dì | soil; ground; land | 地水火 |
| 261 | 57 | 地 | dì | floor | 地水火 |
| 262 | 57 | 地 | dì | the earth | 地水火 |
| 263 | 57 | 地 | dì | fields | 地水火 |
| 264 | 57 | 地 | dì | a place | 地水火 |
| 265 | 57 | 地 | dì | a situation; a position | 地水火 |
| 266 | 57 | 地 | dì | background | 地水火 |
| 267 | 57 | 地 | dì | terrain | 地水火 |
| 268 | 57 | 地 | dì | a territory; a region | 地水火 |
| 269 | 57 | 地 | dì | used after a distance measure | 地水火 |
| 270 | 57 | 地 | dì | coming from the same clan | 地水火 |
| 271 | 57 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 地水火 |
| 272 | 57 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 地水火 |
| 273 | 56 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
| 274 | 52 | 名為 | míngwèi | to be called | 名為生 |
| 275 | 52 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
| 276 | 51 | 不然 | bùrán | not so | 是事不然 |
| 277 | 51 | 不然 | bùrán | is it possible that? | 是事不然 |
| 278 | 51 | 不然 | bùrán | that is not ok | 是事不然 |
| 279 | 51 | 不然 | bùrán | unhappy | 是事不然 |
| 280 | 50 | 但 | dàn | Dan | 但不然 |
| 281 | 49 | 所 | suǒ | a few; various; some | 為陰所縛故 |
| 282 | 49 | 所 | suǒ | a place; a location | 為陰所縛故 |
| 283 | 49 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 為陰所縛故 |
| 284 | 49 | 所 | suǒ | an ordinal number | 為陰所縛故 |
| 285 | 49 | 所 | suǒ | meaning | 為陰所縛故 |
| 286 | 49 | 所 | suǒ | garrison | 為陰所縛故 |
| 287 | 49 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 為陰所縛故 |
| 288 | 49 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛阿輸羅耶那經中說 |
| 289 | 49 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛阿輸羅耶那經中說 |
| 290 | 49 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛阿輸羅耶那經中說 |
| 291 | 49 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛阿輸羅耶那經中說 |
| 292 | 49 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛阿輸羅耶那經中說 |
| 293 | 49 | 佛 | fó | Buddha | 佛阿輸羅耶那經中說 |
| 294 | 49 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛阿輸羅耶那經中說 |
| 295 | 49 | 假名 | jiàmíng | pseudonym; alias | 逐假名謂為有我 |
| 296 | 49 | 假名 | jiàmíng | a fake name | 逐假名謂為有我 |
| 297 | 49 | 假名 | jiàmíng | a borrowed name | 逐假名謂為有我 |
| 298 | 49 | 假名 | jiàmíng | Kana | 逐假名謂為有我 |
| 299 | 49 | 假名 | jiàmíng | designation; provisional term; conventional term | 逐假名謂為有我 |
| 300 | 48 | 事 | shì | matter; thing; item | 是事不然 |
| 301 | 48 | 事 | shì | to serve | 是事不然 |
| 302 | 48 | 事 | shì | a government post | 是事不然 |
| 303 | 48 | 事 | shì | duty; post; work | 是事不然 |
| 304 | 48 | 事 | shì | occupation | 是事不然 |
| 305 | 48 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 是事不然 |
| 306 | 48 | 事 | shì | an accident | 是事不然 |
| 307 | 48 | 事 | shì | to attend | 是事不然 |
| 308 | 48 | 事 | shì | an allusion | 是事不然 |
| 309 | 48 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 是事不然 |
| 310 | 48 | 事 | shì | to engage in | 是事不然 |
| 311 | 48 | 事 | shì | to enslave | 是事不然 |
| 312 | 48 | 事 | shì | to pursue | 是事不然 |
| 313 | 48 | 事 | shì | to administer | 是事不然 |
| 314 | 48 | 事 | shì | to appoint | 是事不然 |
| 315 | 48 | 事 | shì | thing; phenomena | 是事不然 |
| 316 | 48 | 事 | shì | actions; karma | 是事不然 |
| 317 | 48 | 中說 | zhōng shuō | Zhong Shuo | 佛阿輸羅耶那經中說 |
| 318 | 48 | 風 | fēng | wind | 風 |
| 319 | 48 | 風 | fēng | Kangxi radical 182 | 風 |
| 320 | 48 | 風 | fēng | demeanor; style; appearance | 風 |
| 321 | 48 | 風 | fēng | prana | 風 |
| 322 | 48 | 風 | fēng | a scene | 風 |
| 323 | 48 | 風 | fēng | a custom; a tradition | 風 |
| 324 | 48 | 風 | fēng | news | 風 |
| 325 | 48 | 風 | fēng | a disturbance /an incident | 風 |
| 326 | 48 | 風 | fēng | a fetish | 風 |
| 327 | 48 | 風 | fēng | a popular folk song | 風 |
| 328 | 48 | 風 | fēng | an illness; internal wind as the cause of illness | 風 |
| 329 | 48 | 風 | fēng | Feng | 風 |
| 330 | 48 | 風 | fēng | to blow away | 風 |
| 331 | 48 | 風 | fēng | sexual interaction of animals | 風 |
| 332 | 48 | 風 | fēng | from folklore without a basis | 風 |
| 333 | 48 | 風 | fèng | fashion; vogue | 風 |
| 334 | 48 | 風 | fèng | to tacfully admonish | 風 |
| 335 | 48 | 風 | fēng | weather | 風 |
| 336 | 48 | 風 | fēng | quick | 風 |
| 337 | 48 | 風 | fēng | prevailing conditions; general sentiment | 風 |
| 338 | 48 | 風 | fēng | wind element | 風 |
| 339 | 48 | 風 | fēng | wind; vayu | 風 |
| 340 | 46 | 實 | shí | real; true | 而實無有 |
| 341 | 46 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 而實無有 |
| 342 | 46 | 實 | shí | substance; content; material | 而實無有 |
| 343 | 46 | 實 | shí | honest; sincere | 而實無有 |
| 344 | 46 | 實 | shí | vast; extensive | 而實無有 |
| 345 | 46 | 實 | shí | solid | 而實無有 |
| 346 | 46 | 實 | shí | abundant; prosperous | 而實無有 |
| 347 | 46 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 而實無有 |
| 348 | 46 | 實 | shí | wealth; property | 而實無有 |
| 349 | 46 | 實 | shí | effect; result | 而實無有 |
| 350 | 46 | 實 | shí | an honest person | 而實無有 |
| 351 | 46 | 實 | shí | to fill | 而實無有 |
| 352 | 46 | 實 | shí | complete | 而實無有 |
| 353 | 46 | 實 | shí | to strengthen | 而實無有 |
| 354 | 46 | 實 | shí | to practice | 而實無有 |
| 355 | 46 | 實 | shí | namely | 而實無有 |
| 356 | 46 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 而實無有 |
| 357 | 46 | 實 | shí | full; at capacity | 而實無有 |
| 358 | 46 | 實 | shí | supplies; goods | 而實無有 |
| 359 | 46 | 實 | shí | Shichen | 而實無有 |
| 360 | 46 | 實 | shí | Real | 而實無有 |
| 361 | 46 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 而實無有 |
| 362 | 46 | 種 | zhǒng | kind; type | 種業 |
| 363 | 46 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 種業 |
| 364 | 46 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 種業 |
| 365 | 46 | 種 | zhǒng | seed; strain | 種業 |
| 366 | 46 | 種 | zhǒng | offspring | 種業 |
| 367 | 46 | 種 | zhǒng | breed | 種業 |
| 368 | 46 | 種 | zhǒng | race | 種業 |
| 369 | 46 | 種 | zhǒng | species | 種業 |
| 370 | 46 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 種業 |
| 371 | 46 | 種 | zhǒng | grit; guts | 種業 |
| 372 | 46 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 種業 |
| 373 | 45 | 人 | rén | person; people; a human being | 若人死時有微四大從此 |
| 374 | 45 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若人死時有微四大從此 |
| 375 | 45 | 人 | rén | a kind of person | 若人死時有微四大從此 |
| 376 | 45 | 人 | rén | everybody | 若人死時有微四大從此 |
| 377 | 45 | 人 | rén | adult | 若人死時有微四大從此 |
| 378 | 45 | 人 | rén | somebody; others | 若人死時有微四大從此 |
| 379 | 45 | 人 | rén | an upright person | 若人死時有微四大從此 |
| 380 | 45 | 人 | rén | person; manuṣya | 若人死時有微四大從此 |
| 381 | 44 | 從 | cóng | to follow | 又汝言眾生為陰所縛從 |
| 382 | 44 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 又汝言眾生為陰所縛從 |
| 383 | 44 | 從 | cóng | to participate in something | 又汝言眾生為陰所縛從 |
| 384 | 44 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 又汝言眾生為陰所縛從 |
| 385 | 44 | 從 | cóng | something secondary | 又汝言眾生為陰所縛從 |
| 386 | 44 | 從 | cóng | remote relatives | 又汝言眾生為陰所縛從 |
| 387 | 44 | 從 | cóng | secondary | 又汝言眾生為陰所縛從 |
| 388 | 44 | 從 | cóng | to go on; to advance | 又汝言眾生為陰所縛從 |
| 389 | 44 | 從 | cōng | at ease; informal | 又汝言眾生為陰所縛從 |
| 390 | 44 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 又汝言眾生為陰所縛從 |
| 391 | 44 | 從 | zòng | to release | 又汝言眾生為陰所縛從 |
| 392 | 44 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 又汝言眾生為陰所縛從 |
| 393 | 44 | 見 | jiàn | to see | 以天眼見諸眾生死時生時 |
| 394 | 44 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 以天眼見諸眾生死時生時 |
| 395 | 44 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 以天眼見諸眾生死時生時 |
| 396 | 44 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 以天眼見諸眾生死時生時 |
| 397 | 44 | 見 | jiàn | to listen to | 以天眼見諸眾生死時生時 |
| 398 | 44 | 見 | jiàn | to meet | 以天眼見諸眾生死時生時 |
| 399 | 44 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 以天眼見諸眾生死時生時 |
| 400 | 44 | 見 | jiàn | let me; kindly | 以天眼見諸眾生死時生時 |
| 401 | 44 | 見 | jiàn | Jian | 以天眼見諸眾生死時生時 |
| 402 | 44 | 見 | xiàn | to appear | 以天眼見諸眾生死時生時 |
| 403 | 44 | 見 | xiàn | to introduce | 以天眼見諸眾生死時生時 |
| 404 | 44 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 以天眼見諸眾生死時生時 |
| 405 | 44 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 以天眼見諸眾生死時生時 |
| 406 | 41 | 於 | yú | to go; to | 是人於欲色界中 |
| 407 | 41 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 是人於欲色界中 |
| 408 | 41 | 於 | yú | Yu | 是人於欲色界中 |
| 409 | 41 | 於 | wū | a crow | 是人於欲色界中 |
| 410 | 41 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 梵志所計身異神異故如是答 |
| 411 | 39 | 心 | xīn | heart [organ] | 未受心生 |
| 412 | 39 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 未受心生 |
| 413 | 39 | 心 | xīn | mind; consciousness | 未受心生 |
| 414 | 39 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 未受心生 |
| 415 | 39 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 未受心生 |
| 416 | 39 | 心 | xīn | heart | 未受心生 |
| 417 | 39 | 心 | xīn | emotion | 未受心生 |
| 418 | 39 | 心 | xīn | intention; consideration | 未受心生 |
| 419 | 39 | 心 | xīn | disposition; temperament | 未受心生 |
| 420 | 39 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 未受心生 |
| 421 | 39 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 未受心生 |
| 422 | 39 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 未受心生 |
| 423 | 38 | 異 | yì | different; other | 是經中問異答異 |
| 424 | 38 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 是經中問異答異 |
| 425 | 38 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 是經中問異答異 |
| 426 | 38 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 是經中問異答異 |
| 427 | 38 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 是經中問異答異 |
| 428 | 38 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 是經中問異答異 |
| 429 | 38 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 是經中問異答異 |
| 430 | 37 | 大 | dà | big; huge; large | 遍到故名大 |
| 431 | 37 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 遍到故名大 |
| 432 | 37 | 大 | dà | great; major; important | 遍到故名大 |
| 433 | 37 | 大 | dà | size | 遍到故名大 |
| 434 | 37 | 大 | dà | old | 遍到故名大 |
| 435 | 37 | 大 | dà | oldest; earliest | 遍到故名大 |
| 436 | 37 | 大 | dà | adult | 遍到故名大 |
| 437 | 37 | 大 | dài | an important person | 遍到故名大 |
| 438 | 37 | 大 | dà | senior | 遍到故名大 |
| 439 | 37 | 大 | dà | an element | 遍到故名大 |
| 440 | 37 | 大 | dà | great; mahā | 遍到故名大 |
| 441 | 36 | 知 | zhī | to know | 是故知有中陰 |
| 442 | 36 | 知 | zhī | to comprehend | 是故知有中陰 |
| 443 | 36 | 知 | zhī | to inform; to tell | 是故知有中陰 |
| 444 | 36 | 知 | zhī | to administer | 是故知有中陰 |
| 445 | 36 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 是故知有中陰 |
| 446 | 36 | 知 | zhī | to be close friends | 是故知有中陰 |
| 447 | 36 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 是故知有中陰 |
| 448 | 36 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 是故知有中陰 |
| 449 | 36 | 知 | zhī | knowledge | 是故知有中陰 |
| 450 | 36 | 知 | zhī | consciousness; perception | 是故知有中陰 |
| 451 | 36 | 知 | zhī | a close friend | 是故知有中陰 |
| 452 | 36 | 知 | zhì | wisdom | 是故知有中陰 |
| 453 | 36 | 知 | zhì | Zhi | 是故知有中陰 |
| 454 | 36 | 知 | zhī | to appreciate | 是故知有中陰 |
| 455 | 36 | 知 | zhī | to make known | 是故知有中陰 |
| 456 | 36 | 知 | zhī | to have control over | 是故知有中陰 |
| 457 | 36 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 是故知有中陰 |
| 458 | 36 | 知 | zhī | Understanding | 是故知有中陰 |
| 459 | 36 | 知 | zhī | know; jña | 是故知有中陰 |
| 460 | 34 | 所以者何 | suǒ yǐ zhě hé | Why is that? | 所以者何 |
| 461 | 34 | 因緣 | yīnyuán | chance | 因緣故說有 |
| 462 | 34 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 因緣故說有 |
| 463 | 34 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 因緣故說有 |
| 464 | 34 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 因緣故說有 |
| 465 | 34 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 因緣故說有 |
| 466 | 34 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 因緣故說有 |
| 467 | 34 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 因緣故說有 |
| 468 | 33 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 是名離垢得法眼淨 |
| 469 | 33 | 得 | děi | to want to; to need to | 是名離垢得法眼淨 |
| 470 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 是名離垢得法眼淨 |
| 471 | 33 | 得 | dé | de | 是名離垢得法眼淨 |
| 472 | 33 | 得 | de | infix potential marker | 是名離垢得法眼淨 |
| 473 | 33 | 得 | dé | to result in | 是名離垢得法眼淨 |
| 474 | 33 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 是名離垢得法眼淨 |
| 475 | 33 | 得 | dé | to be satisfied | 是名離垢得法眼淨 |
| 476 | 33 | 得 | dé | to be finished | 是名離垢得法眼淨 |
| 477 | 33 | 得 | děi | satisfying | 是名離垢得法眼淨 |
| 478 | 33 | 得 | dé | to contract | 是名離垢得法眼淨 |
| 479 | 33 | 得 | dé | to hear | 是名離垢得法眼淨 |
| 480 | 33 | 得 | dé | to have; there is | 是名離垢得法眼淨 |
| 481 | 33 | 得 | dé | marks time passed | 是名離垢得法眼淨 |
| 482 | 33 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 是名離垢得法眼淨 |
| 483 | 33 | 輕 | qīng | light; not heavy | 輕動多故名風 |
| 484 | 33 | 輕 | qīng | easy; relaxed; carefree | 輕動多故名風 |
| 485 | 33 | 輕 | qīng | simple; convenient | 輕動多故名風 |
| 486 | 33 | 輕 | qīng | small in number or degree | 輕動多故名風 |
| 487 | 33 | 輕 | qīng | gentle | 輕動多故名風 |
| 488 | 33 | 輕 | qīng | to belittle; to make light of | 輕動多故名風 |
| 489 | 33 | 輕 | qīng | nimble; agile; portable | 輕動多故名風 |
| 490 | 33 | 輕 | qīng | unimportant | 輕動多故名風 |
| 491 | 33 | 輕 | qīng | frivolous | 輕動多故名風 |
| 492 | 33 | 輕 | qīng | imprudent | 輕動多故名風 |
| 493 | 33 | 輕 | qīng | to smooth | 輕動多故名風 |
| 494 | 33 | 輕 | qīng | to soothe | 輕動多故名風 |
| 495 | 33 | 輕 | qīng | lowly | 輕動多故名風 |
| 496 | 33 | 輕 | qīng | light; laghu | 輕動多故名風 |
| 497 | 33 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何 |
| 498 | 33 | 何 | hé | what | 何 |
| 499 | 33 | 何 | hé | He | 何 |
| 500 | 32 | 中陰 | zhōngyīn | an intermediate existence between death and rebirth | 有中陰品第二十四 |
Frequencies of all Words
Top 1105
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 272 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是名中陰 |
| 2 | 272 | 是 | shì | is exactly | 是名中陰 |
| 3 | 272 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是名中陰 |
| 4 | 272 | 是 | shì | this; that; those | 是名中陰 |
| 5 | 272 | 是 | shì | really; certainly | 是名中陰 |
| 6 | 272 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是名中陰 |
| 7 | 272 | 是 | shì | true | 是名中陰 |
| 8 | 272 | 是 | shì | is; has; exists | 是名中陰 |
| 9 | 272 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是名中陰 |
| 10 | 272 | 是 | shì | a matter; an affair | 是名中陰 |
| 11 | 272 | 是 | shì | Shi | 是名中陰 |
| 12 | 272 | 是 | shì | is; bhū | 是名中陰 |
| 13 | 272 | 是 | shì | this; idam | 是名中陰 |
| 14 | 244 | 又 | yòu | again; also | 又 |
| 15 | 244 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又 |
| 16 | 244 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又 |
| 17 | 244 | 又 | yòu | and | 又 |
| 18 | 244 | 又 | yòu | furthermore | 又 |
| 19 | 244 | 又 | yòu | in addition | 又 |
| 20 | 244 | 又 | yòu | but | 又 |
| 21 | 244 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又 |
| 22 | 217 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有中陰品第二十四 |
| 23 | 217 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有中陰品第二十四 |
| 24 | 217 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有中陰品第二十四 |
| 25 | 217 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有中陰品第二十四 |
| 26 | 217 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有中陰品第二十四 |
| 27 | 217 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有中陰品第二十四 |
| 28 | 217 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有中陰品第二十四 |
| 29 | 217 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有中陰品第二十四 |
| 30 | 217 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有中陰品第二十四 |
| 31 | 217 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有中陰品第二十四 |
| 32 | 217 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有中陰品第二十四 |
| 33 | 217 | 有 | yǒu | abundant | 有中陰品第二十四 |
| 34 | 217 | 有 | yǒu | purposeful | 有中陰品第二十四 |
| 35 | 217 | 有 | yǒu | You | 有中陰品第二十四 |
| 36 | 217 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有中陰品第二十四 |
| 37 | 217 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有中陰品第二十四 |
| 38 | 204 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 因緣故說有 |
| 39 | 204 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 因緣故說有 |
| 40 | 204 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 因緣故說有 |
| 41 | 204 | 故 | gù | to die | 因緣故說有 |
| 42 | 204 | 故 | gù | so; therefore; hence | 因緣故說有 |
| 43 | 204 | 故 | gù | original | 因緣故說有 |
| 44 | 204 | 故 | gù | accident; happening; instance | 因緣故說有 |
| 45 | 204 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 因緣故說有 |
| 46 | 204 | 故 | gù | something in the past | 因緣故說有 |
| 47 | 204 | 故 | gù | deceased; dead | 因緣故說有 |
| 48 | 204 | 故 | gù | still; yet | 因緣故說有 |
| 49 | 204 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 因緣故說有 |
| 50 | 195 | 等 | děng | et cetera; and so on | 觸無故受等亦無 |
| 51 | 195 | 等 | děng | to wait | 觸無故受等亦無 |
| 52 | 195 | 等 | děng | degree; kind | 觸無故受等亦無 |
| 53 | 195 | 等 | děng | plural | 觸無故受等亦無 |
| 54 | 195 | 等 | děng | to be equal | 觸無故受等亦無 |
| 55 | 195 | 等 | děng | degree; level | 觸無故受等亦無 |
| 56 | 195 | 等 | děng | to compare | 觸無故受等亦無 |
| 57 | 195 | 等 | děng | same; equal; sama | 觸無故受等亦無 |
| 58 | 177 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 有人說有中陰或有說無 |
| 59 | 177 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 有人說有中陰或有說無 |
| 60 | 177 | 說 | shuì | to persuade | 有人說有中陰或有說無 |
| 61 | 177 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 有人說有中陰或有說無 |
| 62 | 177 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 有人說有中陰或有說無 |
| 63 | 177 | 說 | shuō | to claim; to assert | 有人說有中陰或有說無 |
| 64 | 177 | 說 | shuō | allocution | 有人說有中陰或有說無 |
| 65 | 177 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 有人說有中陰或有說無 |
| 66 | 177 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 有人說有中陰或有說無 |
| 67 | 177 | 說 | shuō | speach; vāda | 有人說有中陰或有說無 |
| 68 | 177 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 有人說有中陰或有說無 |
| 69 | 177 | 說 | shuō | to instruct | 有人說有中陰或有說無 |
| 70 | 149 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若父母會時 |
| 71 | 149 | 若 | ruò | seemingly | 若父母會時 |
| 72 | 149 | 若 | ruò | if | 若父母會時 |
| 73 | 149 | 若 | ruò | you | 若父母會時 |
| 74 | 149 | 若 | ruò | this; that | 若父母會時 |
| 75 | 149 | 若 | ruò | and; or | 若父母會時 |
| 76 | 149 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若父母會時 |
| 77 | 149 | 若 | rě | pomegranite | 若父母會時 |
| 78 | 149 | 若 | ruò | to choose | 若父母會時 |
| 79 | 149 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若父母會時 |
| 80 | 149 | 若 | ruò | thus | 若父母會時 |
| 81 | 149 | 若 | ruò | pollia | 若父母會時 |
| 82 | 149 | 若 | ruò | Ruo | 若父母會時 |
| 83 | 149 | 若 | ruò | only then | 若父母會時 |
| 84 | 149 | 若 | rě | ja | 若父母會時 |
| 85 | 149 | 若 | rě | jñā | 若父母會時 |
| 86 | 149 | 若 | ruò | if; yadi | 若父母會時 |
| 87 | 141 | 不 | bù | not; no | 是事不 |
| 88 | 141 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 是事不 |
| 89 | 141 | 不 | bù | as a correlative | 是事不 |
| 90 | 141 | 不 | bù | no (answering a question) | 是事不 |
| 91 | 141 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 是事不 |
| 92 | 141 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 是事不 |
| 93 | 141 | 不 | bù | to form a yes or no question | 是事不 |
| 94 | 141 | 不 | bù | infix potential marker | 是事不 |
| 95 | 141 | 不 | bù | no; na | 是事不 |
| 96 | 137 | 堅 | jiān | hard; firm | 集會堅多故名地 |
| 97 | 137 | 堅 | jiān | strong; robust | 集會堅多故名地 |
| 98 | 137 | 堅 | jiān | stable; secure | 集會堅多故名地 |
| 99 | 137 | 堅 | jiān | definitely [not] | 集會堅多故名地 |
| 100 | 137 | 堅 | jiān | Kirghiz people | 集會堅多故名地 |
| 101 | 137 | 堅 | jiān | armor | 集會堅多故名地 |
| 102 | 137 | 堅 | jiān | military stronghold | 集會堅多故名地 |
| 103 | 137 | 堅 | jiān | core; main body | 集會堅多故名地 |
| 104 | 137 | 堅 | jiān | Jian | 集會堅多故名地 |
| 105 | 137 | 堅 | jiān | resolute | 集會堅多故名地 |
| 106 | 137 | 堅 | jiān | firm; dṛḍha | 集會堅多故名地 |
| 107 | 136 | 中 | zhōng | middle | 有中 |
| 108 | 136 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 有中 |
| 109 | 136 | 中 | zhōng | China | 有中 |
| 110 | 136 | 中 | zhòng | to hit the mark | 有中 |
| 111 | 136 | 中 | zhōng | in; amongst | 有中 |
| 112 | 136 | 中 | zhōng | midday | 有中 |
| 113 | 136 | 中 | zhōng | inside | 有中 |
| 114 | 136 | 中 | zhōng | during | 有中 |
| 115 | 136 | 中 | zhōng | Zhong | 有中 |
| 116 | 136 | 中 | zhōng | intermediary | 有中 |
| 117 | 136 | 中 | zhōng | half | 有中 |
| 118 | 136 | 中 | zhōng | just right; suitably | 有中 |
| 119 | 136 | 中 | zhōng | while | 有中 |
| 120 | 136 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 有中 |
| 121 | 136 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 有中 |
| 122 | 136 | 中 | zhòng | to obtain | 有中 |
| 123 | 136 | 中 | zhòng | to pass an exam | 有中 |
| 124 | 136 | 中 | zhōng | middle | 有中 |
| 125 | 121 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 論者言 |
| 126 | 121 | 者 | zhě | that | 論者言 |
| 127 | 121 | 者 | zhě | nominalizing function word | 論者言 |
| 128 | 121 | 者 | zhě | used to mark a definition | 論者言 |
| 129 | 121 | 者 | zhě | used to mark a pause | 論者言 |
| 130 | 121 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 論者言 |
| 131 | 121 | 者 | zhuó | according to | 論者言 |
| 132 | 121 | 者 | zhě | ca | 論者言 |
| 133 | 121 | 言 | yán | to speak; to say; said | 論者言 |
| 134 | 121 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 論者言 |
| 135 | 121 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 論者言 |
| 136 | 121 | 言 | yán | a particle with no meaning | 論者言 |
| 137 | 121 | 言 | yán | phrase; sentence | 論者言 |
| 138 | 121 | 言 | yán | a word; a syllable | 論者言 |
| 139 | 121 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 論者言 |
| 140 | 121 | 言 | yán | to regard as | 論者言 |
| 141 | 121 | 言 | yán | to act as | 論者言 |
| 142 | 121 | 言 | yán | word; vacana | 論者言 |
| 143 | 121 | 言 | yán | speak; vad | 論者言 |
| 144 | 115 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 未受心生 |
| 145 | 115 | 生 | shēng | to live | 未受心生 |
| 146 | 115 | 生 | shēng | raw | 未受心生 |
| 147 | 115 | 生 | shēng | a student | 未受心生 |
| 148 | 115 | 生 | shēng | life | 未受心生 |
| 149 | 115 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 未受心生 |
| 150 | 115 | 生 | shēng | alive | 未受心生 |
| 151 | 115 | 生 | shēng | a lifetime | 未受心生 |
| 152 | 115 | 生 | shēng | to initiate; to become | 未受心生 |
| 153 | 115 | 生 | shēng | to grow | 未受心生 |
| 154 | 115 | 生 | shēng | unfamiliar | 未受心生 |
| 155 | 115 | 生 | shēng | not experienced | 未受心生 |
| 156 | 115 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 未受心生 |
| 157 | 115 | 生 | shēng | very; extremely | 未受心生 |
| 158 | 115 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 未受心生 |
| 159 | 115 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 未受心生 |
| 160 | 115 | 生 | shēng | gender | 未受心生 |
| 161 | 115 | 生 | shēng | to develop; to grow | 未受心生 |
| 162 | 115 | 生 | shēng | to set up | 未受心生 |
| 163 | 115 | 生 | shēng | a prostitute | 未受心生 |
| 164 | 115 | 生 | shēng | a captive | 未受心生 |
| 165 | 115 | 生 | shēng | a gentleman | 未受心生 |
| 166 | 115 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 未受心生 |
| 167 | 115 | 生 | shēng | unripe | 未受心生 |
| 168 | 115 | 生 | shēng | nature | 未受心生 |
| 169 | 115 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 未受心生 |
| 170 | 115 | 生 | shēng | destiny | 未受心生 |
| 171 | 115 | 生 | shēng | birth | 未受心生 |
| 172 | 115 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 未受心生 |
| 173 | 113 | 我 | wǒ | I; me; my | 於是中間我說愛為因緣 |
| 174 | 113 | 我 | wǒ | self | 於是中間我說愛為因緣 |
| 175 | 113 | 我 | wǒ | we; our | 於是中間我說愛為因緣 |
| 176 | 113 | 我 | wǒ | [my] dear | 於是中間我說愛為因緣 |
| 177 | 113 | 我 | wǒ | Wo | 於是中間我說愛為因緣 |
| 178 | 113 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 於是中間我說愛為因緣 |
| 179 | 113 | 我 | wǒ | ga | 於是中間我說愛為因緣 |
| 180 | 113 | 我 | wǒ | I; aham | 於是中間我說愛為因緣 |
| 181 | 110 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以天眼見諸眾生死時生時 |
| 182 | 110 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以天眼見諸眾生死時生時 |
| 183 | 110 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以天眼見諸眾生死時生時 |
| 184 | 110 | 以 | yǐ | according to | 以天眼見諸眾生死時生時 |
| 185 | 110 | 以 | yǐ | because of | 以天眼見諸眾生死時生時 |
| 186 | 110 | 以 | yǐ | on a certain date | 以天眼見諸眾生死時生時 |
| 187 | 110 | 以 | yǐ | and; as well as | 以天眼見諸眾生死時生時 |
| 188 | 110 | 以 | yǐ | to rely on | 以天眼見諸眾生死時生時 |
| 189 | 110 | 以 | yǐ | to regard | 以天眼見諸眾生死時生時 |
| 190 | 110 | 以 | yǐ | to be able to | 以天眼見諸眾生死時生時 |
| 191 | 110 | 以 | yǐ | to order; to command | 以天眼見諸眾生死時生時 |
| 192 | 110 | 以 | yǐ | further; moreover | 以天眼見諸眾生死時生時 |
| 193 | 110 | 以 | yǐ | used after a verb | 以天眼見諸眾生死時生時 |
| 194 | 110 | 以 | yǐ | very | 以天眼見諸眾生死時生時 |
| 195 | 110 | 以 | yǐ | already | 以天眼見諸眾生死時生時 |
| 196 | 110 | 以 | yǐ | increasingly | 以天眼見諸眾生死時生時 |
| 197 | 110 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以天眼見諸眾生死時生時 |
| 198 | 110 | 以 | yǐ | Israel | 以天眼見諸眾生死時生時 |
| 199 | 110 | 以 | yǐ | Yi | 以天眼見諸眾生死時生時 |
| 200 | 110 | 以 | yǐ | use; yogena | 以天眼見諸眾生死時生時 |
| 201 | 108 | 色 | sè | color | 欲界苦中二色無 |
| 202 | 108 | 色 | sè | form; matter | 欲界苦中二色無 |
| 203 | 108 | 色 | shǎi | dice | 欲界苦中二色無 |
| 204 | 108 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 欲界苦中二色無 |
| 205 | 108 | 色 | sè | countenance | 欲界苦中二色無 |
| 206 | 108 | 色 | sè | scene; sight | 欲界苦中二色無 |
| 207 | 108 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 欲界苦中二色無 |
| 208 | 108 | 色 | sè | kind; type | 欲界苦中二色無 |
| 209 | 108 | 色 | sè | quality | 欲界苦中二色無 |
| 210 | 108 | 色 | sè | to be angry | 欲界苦中二色無 |
| 211 | 108 | 色 | sè | to seek; to search for | 欲界苦中二色無 |
| 212 | 108 | 色 | sè | lust; sexual desire | 欲界苦中二色無 |
| 213 | 108 | 色 | sè | form; rupa | 欲界苦中二色無 |
| 214 | 106 | 亦 | yì | also; too | 亦信有中陰言 |
| 215 | 106 | 亦 | yì | but | 亦信有中陰言 |
| 216 | 106 | 亦 | yì | this; he; she | 亦信有中陰言 |
| 217 | 106 | 亦 | yì | although; even though | 亦信有中陰言 |
| 218 | 106 | 亦 | yì | already | 亦信有中陰言 |
| 219 | 106 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦信有中陰言 |
| 220 | 106 | 亦 | yì | Yi | 亦信有中陰言 |
| 221 | 103 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如經中說若人死何處去何處在 |
| 222 | 103 | 如 | rú | if | 如經中說若人死何處去何處在 |
| 223 | 103 | 如 | rú | in accordance with | 如經中說若人死何處去何處在 |
| 224 | 103 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如經中說若人死何處去何處在 |
| 225 | 103 | 如 | rú | this | 如經中說若人死何處去何處在 |
| 226 | 103 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如經中說若人死何處去何處在 |
| 227 | 103 | 如 | rú | to go to | 如經中說若人死何處去何處在 |
| 228 | 103 | 如 | rú | to meet | 如經中說若人死何處去何處在 |
| 229 | 103 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如經中說若人死何處去何處在 |
| 230 | 103 | 如 | rú | at least as good as | 如經中說若人死何處去何處在 |
| 231 | 103 | 如 | rú | and | 如經中說若人死何處去何處在 |
| 232 | 103 | 如 | rú | or | 如經中說若人死何處去何處在 |
| 233 | 103 | 如 | rú | but | 如經中說若人死何處去何處在 |
| 234 | 103 | 如 | rú | then | 如經中說若人死何處去何處在 |
| 235 | 103 | 如 | rú | naturally | 如經中說若人死何處去何處在 |
| 236 | 103 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如經中說若人死何處去何處在 |
| 237 | 103 | 如 | rú | you | 如經中說若人死何處去何處在 |
| 238 | 103 | 如 | rú | the second lunar month | 如經中說若人死何處去何處在 |
| 239 | 103 | 如 | rú | in; at | 如經中說若人死何處去何處在 |
| 240 | 103 | 如 | rú | Ru | 如經中說若人死何處去何處在 |
| 241 | 103 | 如 | rú | Thus | 如經中說若人死何處去何處在 |
| 242 | 103 | 如 | rú | thus; tathā | 如經中說若人死何處去何處在 |
| 243 | 103 | 如 | rú | like; iva | 如經中說若人死何處去何處在 |
| 244 | 103 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如經中說若人死何處去何處在 |
| 245 | 96 | 無 | wú | no | 有人說有中陰或有說無 |
| 246 | 96 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 有人說有中陰或有說無 |
| 247 | 96 | 無 | wú | to not have; without | 有人說有中陰或有說無 |
| 248 | 96 | 無 | wú | has not yet | 有人說有中陰或有說無 |
| 249 | 96 | 無 | mó | mo | 有人說有中陰或有說無 |
| 250 | 96 | 無 | wú | do not | 有人說有中陰或有說無 |
| 251 | 96 | 無 | wú | not; -less; un- | 有人說有中陰或有說無 |
| 252 | 96 | 無 | wú | regardless of | 有人說有中陰或有說無 |
| 253 | 96 | 無 | wú | to not have | 有人說有中陰或有說無 |
| 254 | 96 | 無 | wú | um | 有人說有中陰或有說無 |
| 255 | 96 | 無 | wú | Wu | 有人說有中陰或有說無 |
| 256 | 96 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 有人說有中陰或有說無 |
| 257 | 96 | 無 | wú | not; non- | 有人說有中陰或有說無 |
| 258 | 96 | 無 | mó | mo | 有人說有中陰或有說無 |
| 259 | 94 | 為 | wèi | for; to | 於是中間我說愛為因緣 |
| 260 | 94 | 為 | wèi | because of | 於是中間我說愛為因緣 |
| 261 | 94 | 為 | wéi | to act as; to serve | 於是中間我說愛為因緣 |
| 262 | 94 | 為 | wéi | to change into; to become | 於是中間我說愛為因緣 |
| 263 | 94 | 為 | wéi | to be; is | 於是中間我說愛為因緣 |
| 264 | 94 | 為 | wéi | to do | 於是中間我說愛為因緣 |
| 265 | 94 | 為 | wèi | for | 於是中間我說愛為因緣 |
| 266 | 94 | 為 | wèi | because of; for; to | 於是中間我說愛為因緣 |
| 267 | 94 | 為 | wèi | to | 於是中間我說愛為因緣 |
| 268 | 94 | 為 | wéi | in a passive construction | 於是中間我說愛為因緣 |
| 269 | 94 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 於是中間我說愛為因緣 |
| 270 | 94 | 為 | wéi | forming an adverb | 於是中間我說愛為因緣 |
| 271 | 94 | 為 | wéi | to add emphasis | 於是中間我說愛為因緣 |
| 272 | 94 | 為 | wèi | to support; to help | 於是中間我說愛為因緣 |
| 273 | 94 | 為 | wéi | to govern | 於是中間我說愛為因緣 |
| 274 | 94 | 為 | wèi | to be; bhū | 於是中間我說愛為因緣 |
| 275 | 93 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝雖言阿輸羅耶那經 |
| 276 | 93 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝雖言阿輸羅耶那經 |
| 277 | 93 | 汝 | rǔ | Ru | 汝雖言阿輸羅耶那經 |
| 278 | 93 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝雖言阿輸羅耶那經 |
| 279 | 89 | 則 | zé | otherwise; but; however | 又若有中陰則有後世 |
| 280 | 89 | 則 | zé | then | 又若有中陰則有後世 |
| 281 | 89 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 又若有中陰則有後世 |
| 282 | 89 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 又若有中陰則有後世 |
| 283 | 89 | 則 | zé | a grade; a level | 又若有中陰則有後世 |
| 284 | 89 | 則 | zé | an example; a model | 又若有中陰則有後世 |
| 285 | 89 | 則 | zé | a weighing device | 又若有中陰則有後世 |
| 286 | 89 | 則 | zé | to grade; to rank | 又若有中陰則有後世 |
| 287 | 89 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 又若有中陰則有後世 |
| 288 | 89 | 則 | zé | to do | 又若有中陰則有後世 |
| 289 | 89 | 則 | zé | only | 又若有中陰則有後世 |
| 290 | 89 | 則 | zé | immediately | 又若有中陰則有後世 |
| 291 | 89 | 則 | zé | then; moreover; atha | 又若有中陰則有後世 |
| 292 | 89 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 又若有中陰則有後世 |
| 293 | 85 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 又若人能知所有集相皆 |
| 294 | 85 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 又若人能知所有集相皆 |
| 295 | 85 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 又若人能知所有集相皆 |
| 296 | 85 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 又若人能知所有集相皆 |
| 297 | 85 | 相 | xiàng | to aid; to help | 又若人能知所有集相皆 |
| 298 | 85 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 又若人能知所有集相皆 |
| 299 | 85 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 又若人能知所有集相皆 |
| 300 | 85 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 又若人能知所有集相皆 |
| 301 | 85 | 相 | xiāng | Xiang | 又若人能知所有集相皆 |
| 302 | 85 | 相 | xiāng | form substance | 又若人能知所有集相皆 |
| 303 | 85 | 相 | xiāng | to express | 又若人能知所有集相皆 |
| 304 | 85 | 相 | xiàng | to choose | 又若人能知所有集相皆 |
| 305 | 85 | 相 | xiāng | Xiang | 又若人能知所有集相皆 |
| 306 | 85 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 又若人能知所有集相皆 |
| 307 | 85 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 又若人能知所有集相皆 |
| 308 | 85 | 相 | xiāng | to compare | 又若人能知所有集相皆 |
| 309 | 85 | 相 | xiàng | to divine | 又若人能知所有集相皆 |
| 310 | 85 | 相 | xiàng | to administer | 又若人能知所有集相皆 |
| 311 | 85 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 又若人能知所有集相皆 |
| 312 | 85 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 又若人能知所有集相皆 |
| 313 | 85 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 又若人能知所有集相皆 |
| 314 | 85 | 相 | xiāng | coralwood | 又若人能知所有集相皆 |
| 315 | 85 | 相 | xiàng | ministry | 又若人能知所有集相皆 |
| 316 | 85 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 又若人能知所有集相皆 |
| 317 | 85 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 又若人能知所有集相皆 |
| 318 | 85 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 又若人能知所有集相皆 |
| 319 | 85 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 又若人能知所有集相皆 |
| 320 | 85 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 又若人能知所有集相皆 |
| 321 | 76 | 因 | yīn | because | 罪人令顛倒墮又佛因中陰知眾生宿命 |
| 322 | 76 | 因 | yīn | cause; reason | 罪人令顛倒墮又佛因中陰知眾生宿命 |
| 323 | 76 | 因 | yīn | to accord with | 罪人令顛倒墮又佛因中陰知眾生宿命 |
| 324 | 76 | 因 | yīn | to follow | 罪人令顛倒墮又佛因中陰知眾生宿命 |
| 325 | 76 | 因 | yīn | to rely on | 罪人令顛倒墮又佛因中陰知眾生宿命 |
| 326 | 76 | 因 | yīn | via; through | 罪人令顛倒墮又佛因中陰知眾生宿命 |
| 327 | 76 | 因 | yīn | to continue | 罪人令顛倒墮又佛因中陰知眾生宿命 |
| 328 | 76 | 因 | yīn | to receive | 罪人令顛倒墮又佛因中陰知眾生宿命 |
| 329 | 76 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 罪人令顛倒墮又佛因中陰知眾生宿命 |
| 330 | 76 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 罪人令顛倒墮又佛因中陰知眾生宿命 |
| 331 | 76 | 因 | yīn | to be like | 罪人令顛倒墮又佛因中陰知眾生宿命 |
| 332 | 76 | 因 | yīn | from; because of | 罪人令顛倒墮又佛因中陰知眾生宿命 |
| 333 | 76 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 罪人令顛倒墮又佛因中陰知眾生宿命 |
| 334 | 76 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 罪人令顛倒墮又佛因中陰知眾生宿命 |
| 335 | 76 | 因 | yīn | Cause | 罪人令顛倒墮又佛因中陰知眾生宿命 |
| 336 | 76 | 因 | yīn | cause; hetu | 罪人令顛倒墮又佛因中陰知眾生宿命 |
| 337 | 72 | 名 | míng | measure word for people | 是名中陰 |
| 338 | 72 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名中陰 |
| 339 | 72 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名中陰 |
| 340 | 72 | 名 | míng | rank; position | 是名中陰 |
| 341 | 72 | 名 | míng | an excuse | 是名中陰 |
| 342 | 72 | 名 | míng | life | 是名中陰 |
| 343 | 72 | 名 | míng | to name; to call | 是名中陰 |
| 344 | 72 | 名 | míng | to express; to describe | 是名中陰 |
| 345 | 72 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名中陰 |
| 346 | 72 | 名 | míng | to own; to possess | 是名中陰 |
| 347 | 72 | 名 | míng | famous; renowned | 是名中陰 |
| 348 | 72 | 名 | míng | moral | 是名中陰 |
| 349 | 72 | 名 | míng | name; naman | 是名中陰 |
| 350 | 72 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名中陰 |
| 351 | 72 | 經 | jīng | to go through; to experience | 佛阿輸羅耶那經中說 |
| 352 | 72 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 佛阿輸羅耶那經中說 |
| 353 | 72 | 經 | jīng | warp | 佛阿輸羅耶那經中說 |
| 354 | 72 | 經 | jīng | longitude | 佛阿輸羅耶那經中說 |
| 355 | 72 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 佛阿輸羅耶那經中說 |
| 356 | 72 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 佛阿輸羅耶那經中說 |
| 357 | 72 | 經 | jīng | a woman's period | 佛阿輸羅耶那經中說 |
| 358 | 72 | 經 | jīng | to bear; to endure | 佛阿輸羅耶那經中說 |
| 359 | 72 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 佛阿輸羅耶那經中說 |
| 360 | 72 | 經 | jīng | classics | 佛阿輸羅耶那經中說 |
| 361 | 72 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 佛阿輸羅耶那經中說 |
| 362 | 72 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 佛阿輸羅耶那經中說 |
| 363 | 72 | 經 | jīng | a standard; a norm | 佛阿輸羅耶那經中說 |
| 364 | 72 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 佛阿輸羅耶那經中說 |
| 365 | 72 | 經 | jīng | to measure | 佛阿輸羅耶那經中說 |
| 366 | 72 | 經 | jīng | human pulse | 佛阿輸羅耶那經中說 |
| 367 | 72 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 佛阿輸羅耶那經中說 |
| 368 | 72 | 經 | jīng | sutra; discourse | 佛阿輸羅耶那經中說 |
| 369 | 72 | 四大 | sìdà | the four great elements | 若人死時有微四大從此 |
| 370 | 72 | 四大 | sìdà | Way, Heaven, Earth, and Ruler | 若人死時有微四大從此 |
| 371 | 72 | 四大 | sìdà | the four great freedoms | 若人死時有微四大從此 |
| 372 | 72 | 四大 | sìdà | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta | 若人死時有微四大從此 |
| 373 | 68 | 是故 | shìgù | therefore; so; consequently | 是故知有中陰 |
| 374 | 66 | 非 | fēi | not; non-; un- | 此在生有非中有 |
| 375 | 66 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 此在生有非中有 |
| 376 | 66 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 此在生有非中有 |
| 377 | 66 | 非 | fēi | different | 此在生有非中有 |
| 378 | 66 | 非 | fēi | to not be; to not have | 此在生有非中有 |
| 379 | 66 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 此在生有非中有 |
| 380 | 66 | 非 | fēi | Africa | 此在生有非中有 |
| 381 | 66 | 非 | fēi | to slander | 此在生有非中有 |
| 382 | 66 | 非 | fěi | to avoid | 此在生有非中有 |
| 383 | 66 | 非 | fēi | must | 此在生有非中有 |
| 384 | 66 | 非 | fēi | an error | 此在生有非中有 |
| 385 | 66 | 非 | fēi | a problem; a question | 此在生有非中有 |
| 386 | 66 | 非 | fēi | evil | 此在生有非中有 |
| 387 | 66 | 非 | fēi | besides; except; unless | 此在生有非中有 |
| 388 | 66 | 非 | fēi | not | 此在生有非中有 |
| 389 | 65 | 法 | fǎ | method; way | 壞自法 |
| 390 | 65 | 法 | fǎ | France | 壞自法 |
| 391 | 65 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 壞自法 |
| 392 | 65 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 壞自法 |
| 393 | 65 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 壞自法 |
| 394 | 65 | 法 | fǎ | an institution | 壞自法 |
| 395 | 65 | 法 | fǎ | to emulate | 壞自法 |
| 396 | 65 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 壞自法 |
| 397 | 65 | 法 | fǎ | punishment | 壞自法 |
| 398 | 65 | 法 | fǎ | Fa | 壞自法 |
| 399 | 65 | 法 | fǎ | a precedent | 壞自法 |
| 400 | 65 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 壞自法 |
| 401 | 65 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 壞自法 |
| 402 | 65 | 法 | fǎ | Dharma | 壞自法 |
| 403 | 65 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 壞自法 |
| 404 | 65 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 壞自法 |
| 405 | 65 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 壞自法 |
| 406 | 65 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 壞自法 |
| 407 | 62 | 此 | cǐ | this; these | 若眾生捨此陰已 |
| 408 | 62 | 此 | cǐ | in this way | 若眾生捨此陰已 |
| 409 | 62 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 若眾生捨此陰已 |
| 410 | 62 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 若眾生捨此陰已 |
| 411 | 62 | 此 | cǐ | this; here; etad | 若眾生捨此陰已 |
| 412 | 61 | 應 | yīng | should; ought | 是應速答 |
| 413 | 61 | 應 | yìng | to answer; to respond | 是應速答 |
| 414 | 61 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 是應速答 |
| 415 | 61 | 應 | yīng | soon; immediately | 是應速答 |
| 416 | 61 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 是應速答 |
| 417 | 61 | 應 | yìng | to accept | 是應速答 |
| 418 | 61 | 應 | yīng | or; either | 是應速答 |
| 419 | 61 | 應 | yìng | to permit; to allow | 是應速答 |
| 420 | 61 | 應 | yìng | to echo | 是應速答 |
| 421 | 61 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 是應速答 |
| 422 | 61 | 應 | yìng | Ying | 是應速答 |
| 423 | 61 | 應 | yīng | suitable; yukta | 是應速答 |
| 424 | 58 | 依 | yī | according to | 是人依此禪定當得阿羅 |
| 425 | 58 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 是人依此禪定當得阿羅 |
| 426 | 58 | 依 | yī | to comply with; to follow | 是人依此禪定當得阿羅 |
| 427 | 58 | 依 | yī | to help | 是人依此禪定當得阿羅 |
| 428 | 58 | 依 | yī | flourishing | 是人依此禪定當得阿羅 |
| 429 | 58 | 依 | yī | lovable | 是人依此禪定當得阿羅 |
| 430 | 58 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 是人依此禪定當得阿羅 |
| 431 | 58 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 是人依此禪定當得阿羅 |
| 432 | 58 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 是人依此禪定當得阿羅 |
| 433 | 58 | 觸 | chù | to touch; to feel | 復次若中陰有觸即名生有 |
| 434 | 58 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 復次若中陰有觸即名生有 |
| 435 | 58 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 復次若中陰有觸即名生有 |
| 436 | 58 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 復次若中陰有觸即名生有 |
| 437 | 57 | 地 | dì | soil; ground; land | 地水火 |
| 438 | 57 | 地 | de | subordinate particle | 地水火 |
| 439 | 57 | 地 | dì | floor | 地水火 |
| 440 | 57 | 地 | dì | the earth | 地水火 |
| 441 | 57 | 地 | dì | fields | 地水火 |
| 442 | 57 | 地 | dì | a place | 地水火 |
| 443 | 57 | 地 | dì | a situation; a position | 地水火 |
| 444 | 57 | 地 | dì | background | 地水火 |
| 445 | 57 | 地 | dì | terrain | 地水火 |
| 446 | 57 | 地 | dì | a territory; a region | 地水火 |
| 447 | 57 | 地 | dì | used after a distance measure | 地水火 |
| 448 | 57 | 地 | dì | coming from the same clan | 地水火 |
| 449 | 57 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 地水火 |
| 450 | 57 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 地水火 |
| 451 | 56 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
| 452 | 55 | 諸 | zhū | all; many; various | 人漸捨諸惡 |
| 453 | 55 | 諸 | zhū | Zhu | 人漸捨諸惡 |
| 454 | 55 | 諸 | zhū | all; members of the class | 人漸捨諸惡 |
| 455 | 55 | 諸 | zhū | interrogative particle | 人漸捨諸惡 |
| 456 | 55 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 人漸捨諸惡 |
| 457 | 55 | 諸 | zhū | of; in | 人漸捨諸惡 |
| 458 | 55 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 人漸捨諸惡 |
| 459 | 52 | 名為 | míngwèi | to be called | 名為生 |
| 460 | 52 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
| 461 | 51 | 不然 | bùrán | or else; otherwise; if not | 是事不然 |
| 462 | 51 | 不然 | bùrán | not so | 是事不然 |
| 463 | 51 | 不然 | bùrán | is it possible that? | 是事不然 |
| 464 | 51 | 不然 | bùrán | that is not ok | 是事不然 |
| 465 | 51 | 不然 | bùrán | unhappy | 是事不然 |
| 466 | 50 | 但 | dàn | but; yet; however | 但不然 |
| 467 | 50 | 但 | dàn | merely; only | 但不然 |
| 468 | 50 | 但 | dàn | vainly | 但不然 |
| 469 | 50 | 但 | dàn | promptly | 但不然 |
| 470 | 50 | 但 | dàn | all | 但不然 |
| 471 | 50 | 但 | dàn | Dan | 但不然 |
| 472 | 50 | 但 | dàn | only; kevala | 但不然 |
| 473 | 49 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 為陰所縛故 |
| 474 | 49 | 所 | suǒ | an office; an institute | 為陰所縛故 |
| 475 | 49 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 為陰所縛故 |
| 476 | 49 | 所 | suǒ | it | 為陰所縛故 |
| 477 | 49 | 所 | suǒ | if; supposing | 為陰所縛故 |
| 478 | 49 | 所 | suǒ | a few; various; some | 為陰所縛故 |
| 479 | 49 | 所 | suǒ | a place; a location | 為陰所縛故 |
| 480 | 49 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 為陰所縛故 |
| 481 | 49 | 所 | suǒ | that which | 為陰所縛故 |
| 482 | 49 | 所 | suǒ | an ordinal number | 為陰所縛故 |
| 483 | 49 | 所 | suǒ | meaning | 為陰所縛故 |
| 484 | 49 | 所 | suǒ | garrison | 為陰所縛故 |
| 485 | 49 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 為陰所縛故 |
| 486 | 49 | 所 | suǒ | that which; yad | 為陰所縛故 |
| 487 | 49 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛阿輸羅耶那經中說 |
| 488 | 49 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛阿輸羅耶那經中說 |
| 489 | 49 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛阿輸羅耶那經中說 |
| 490 | 49 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛阿輸羅耶那經中說 |
| 491 | 49 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛阿輸羅耶那經中說 |
| 492 | 49 | 佛 | fó | Buddha | 佛阿輸羅耶那經中說 |
| 493 | 49 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛阿輸羅耶那經中說 |
| 494 | 49 | 假名 | jiàmíng | pseudonym; alias | 逐假名謂為有我 |
| 495 | 49 | 假名 | jiàmíng | a fake name | 逐假名謂為有我 |
| 496 | 49 | 假名 | jiàmíng | a borrowed name | 逐假名謂為有我 |
| 497 | 49 | 假名 | jiàmíng | Kana | 逐假名謂為有我 |
| 498 | 49 | 假名 | jiàmíng | designation; provisional term; conventional term | 逐假名謂為有我 |
| 499 | 48 | 事 | shì | matter; thing; item | 是事不然 |
| 500 | 48 | 事 | shì | to serve | 是事不然 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 又 | yòu | again; also; moreover; punar | |
| 有 |
|
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 等 | děng | same; equal; sama | |
| 说 | 說 |
|
|
| 若 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 坚 | 堅 | jiān | firm; dṛḍha |
| 中 | zhōng | middle |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 本生经 | 本生經 | 98 |
|
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 成实论 | 成實論 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
| 处处经 | 處處經 | 99 | Chuchu Jing |
| 大功德 | 100 | Laksmi | |
| 大相 | 100 | Maharupa | |
| 犊子 | 犢子 | 100 | Vatsa |
| 法坚 | 法堅 | 102 | Fa Jian |
| 法归 | 法歸 | 102 | Fagui |
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 贵定 | 貴定 | 103 | Guiding |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 诃梨跋摩 | 訶梨跋摩 | 104 | Harivarman |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 漏尽经 | 漏盡經 | 108 | All the Fermentations Sutra |
| 明本 | 109 |
|
|
| 念常 | 110 | Nian Chang | |
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 瞿昙弥 | 瞿曇彌 | 113 | Gautami; Gautamī; Gotami |
| 三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
| 僧羯磨 | 115 | Dharmaguptabhikṣukarman; Seng Jiemo | |
| 僧佉 | 115 | Samkhya | |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 天等 | 116 | Tiandeng | |
| 卫世师 | 衛世師 | 119 | Vaisesika |
| 无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 先尼 | 120 | Srenika | |
| 邪见经 | 邪見經 | 120 | Sūtra on Wrong Views; Xie Jian Jing; Avyākata |
| 炎摩 | 121 | Yama | |
| 阎王 | 閻王 | 121 | Yama |
| 姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
| 应断 | 應斷 | 121 | Krakucchanda |
| 有子 | 121 | Master You | |
| 知事 | 122 |
|
|
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 自在天 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 219.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 八功德水 | 98 | water with eight merits | |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 鼻根 | 98 | organ of smell | |
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
| 不生 | 98 |
|
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大性 | 100 | great nature | |
| 打掷 | 打擲 | 100 | to beat; tāḍita |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 倒见 | 倒見 | 100 | a delusion where the opposite of the truth is believed |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
| 地味 | 100 | earth cake | |
| 第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
| 地大 | 100 | earth; earth element | |
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二心 | 195 | two minds | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 非心 | 102 | without thought; acitta | |
| 非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 分别心 | 分別心 | 102 | discriminating thought |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 后报业 | 後報業 | 104 | karmic effects in future lives; Karmic effects in future lifes |
| 后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
| 坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
| 见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 戒定慧 | 106 |
|
|
| 结使 | 結使 | 106 | a fetter |
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 客尘 | 客塵 | 107 | external taint |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 口业 | 口業 | 107 |
|
| 苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
| 苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
| 灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
| 迷闷 | 迷悶 | 109 | stupefied; mūrchita |
| 名僧 | 109 | renowned monastic | |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 七善 | 113 |
|
|
| 七有 | 113 | seven realms of existence | |
| 七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色入 | 115 | entrances for objects of the senses | |
| 色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
| 僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 身根 | 115 | sense of touch | |
| 身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
| 身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
| 身业 | 身業 | 115 | physical karma |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 生相 | 115 | attribute of arising | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
| 身见 | 身見 | 115 | views of a self |
| 十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 时解脱 | 時解脫 | 115 | liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time |
| 是苦灭 | 是苦滅 | 115 | this is the suppression of pain |
| 是苦灭道 | 是苦滅道 | 115 | this is the treatment leading to suppression of pain |
| 湿生 | 濕生 | 115 | to be born from moisture |
| 实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
| 识阴 | 識陰 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 施者 | 115 | giver | |
| 世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
| 十二入 | 115 | āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | |
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings |
| 十六心 | 115 | sixteen minds | |
| 石蜜 | 115 | rock candy; wild honey | |
| 施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 实语 | 實語 | 115 | true words |
| 受想 | 115 | sensation and perception | |
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四取 | 115 | four types of clinging | |
| 四信 | 115 | four kinds of faith | |
| 四有 | 115 | four states of existence | |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 似因 | 115 | pseudo reason | |
| 宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
| 贪恚癡 | 貪恚癡 | 116 | desire, anger, and ignorance |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 外缘 | 外緣 | 119 |
|
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我语取 | 我語取 | 119 | attachment to doctrines about the self |
| 五大 | 119 | the five elements | |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 五受阴 | 五受陰 | 119 | five aggregates of attachment |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无生智 | 無生智 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 相应品 | 相應品 | 120 | Chapter on Association |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪慢 | 120 | sinister indulgence; arrogance | |
| 邪行 | 120 |
|
|
| 心法 | 120 | mental objects | |
| 心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 心心数法 | 心心數法 | 120 | the group of mind and mental factors |
| 心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 行阴 | 行陰 | 120 | the aggregate of volition |
| 须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 言依 | 121 | dependence on words | |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 业力 | 業力 | 121 |
|
| 业品 | 業品 | 121 | teachings related to ceremonial acts and sacrificial rites; karmakāṇḍa |
| 业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 意生 | 121 |
|
|
| 一异 | 一異 | 121 | one and many |
| 依止 | 121 |
|
|
| 一谛 | 一諦 | 121 | one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 应见 | 應見 | 121 | should be seen |
| 因明 | 121 | Buddhist logic; hetuvidya | |
| 意言 | 121 | mental discussion | |
| 依主 | 依主 | 121 | tatpuruṣa |
| 有果 | 121 | having a result; fruitful | |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有对 | 有對 | 121 | hindrance |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 缘成 | 緣成 | 121 | produced by conditions |
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 正行 | 122 | right action | |
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 众缘和合 | 眾緣和合 | 122 | assemblage of causes and conditions |
| 中阴 | 中陰 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法念念 | 諸法念念 | 122 | all dharmas are successive thoughts |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自性 | 122 |
|
|
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 罪福 | 122 | offense and merit | |
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |