Glossary and Vocabulary for Satyasiddhiśāstra (Cheng Shi Lun / Treatise of Establishing Reality) 成實論, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 213 yòu Kangxi radical 29 又外道說五根從我生
2 205 xīn heart [organ] 色則不生形量等心
3 205 xīn Kangxi radical 61 色則不生形量等心
4 205 xīn mind; consciousness 色則不生形量等心
5 205 xīn the center; the core; the middle 色則不生形量等心
6 205 xīn one of the 28 star constellations 色則不生形量等心
7 205 xīn heart 色則不生形量等心
8 205 xīn emotion 色則不生形量等心
9 205 xīn intention; consideration 色則不生形量等心
10 205 xīn disposition; temperament 色則不生形量等心
11 205 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 色則不生形量等心
12 165 děng et cetera; and so on 以眼等根所知及因
13 165 děng to wait 以眼等根所知及因
14 165 děng to be equal 以眼等根所知及因
15 165 děng degree; level 以眼等根所知及因
16 165 děng to compare 以眼等根所知及因
17 165 děng same; equal; sama 以眼等根所知及因
18 153 Yi 死人亦有童子舌身
19 135 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 何故復說五根是色不可見有對耶
20 135 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 何故復說五根是色不可見有對耶
21 135 shuì to persuade 何故復說五根是色不可見有對耶
22 135 shuō to teach; to recite; to explain 何故復說五根是色不可見有對耶
23 135 shuō a doctrine; a theory 何故復說五根是色不可見有對耶
24 135 shuō to claim; to assert 何故復說五根是色不可見有對耶
25 135 shuō allocution 何故復說五根是色不可見有對耶
26 135 shuō to criticize; to scold 何故復說五根是色不可見有對耶
27 135 shuō to indicate; to refer to 何故復說五根是色不可見有對耶
28 135 shuō speach; vāda 何故復說五根是色不可見有對耶
29 135 shuō to speak; bhāṣate 何故復說五根是色不可見有對耶
30 135 shuō to instruct 何故復說五根是色不可見有對耶
31 126 shēng to be born; to give birth 佛恐弟子謂此五根自從業生
32 126 shēng to live 佛恐弟子謂此五根自從業生
33 126 shēng raw 佛恐弟子謂此五根自從業生
34 126 shēng a student 佛恐弟子謂此五根自從業生
35 126 shēng life 佛恐弟子謂此五根自從業生
36 126 shēng to produce; to give rise 佛恐弟子謂此五根自從業生
37 126 shēng alive 佛恐弟子謂此五根自從業生
38 126 shēng a lifetime 佛恐弟子謂此五根自從業生
39 126 shēng to initiate; to become 佛恐弟子謂此五根自從業生
40 126 shēng to grow 佛恐弟子謂此五根自從業生
41 126 shēng unfamiliar 佛恐弟子謂此五根自從業生
42 126 shēng not experienced 佛恐弟子謂此五根自從業生
43 126 shēng hard; stiff; strong 佛恐弟子謂此五根自從業生
44 126 shēng having academic or professional knowledge 佛恐弟子謂此五根自從業生
45 126 shēng a male role in traditional theatre 佛恐弟子謂此五根自從業生
46 126 shēng gender 佛恐弟子謂此五根自從業生
47 126 shēng to develop; to grow 佛恐弟子謂此五根自從業生
48 126 shēng to set up 佛恐弟子謂此五根自從業生
49 126 shēng a prostitute 佛恐弟子謂此五根自從業生
50 126 shēng a captive 佛恐弟子謂此五根自從業生
51 126 shēng a gentleman 佛恐弟子謂此五根自從業生
52 126 shēng Kangxi radical 100 佛恐弟子謂此五根自從業生
53 126 shēng unripe 佛恐弟子謂此五根自從業生
54 126 shēng nature 佛恐弟子謂此五根自從業生
55 126 shēng to inherit; to succeed 佛恐弟子謂此五根自從業生
56 126 shēng destiny 佛恐弟子謂此五根自從業生
57 126 shēng birth 佛恐弟子謂此五根自從業生
58 113 shí knowledge; understanding 身識隨生識
59 113 shí to know; to be familiar with 身識隨生識
60 113 zhì to record 身識隨生識
61 113 shí thought; cognition 身識隨生識
62 113 shí to understand 身識隨生識
63 113 shí experience; common sense 身識隨生識
64 113 shí a good friend 身識隨生識
65 113 zhì to remember; to memorize 身識隨生識
66 113 zhì a label; a mark 身識隨生識
67 113 zhì an inscription 身識隨生識
68 113 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 身識隨生識
69 113 infix potential marker 亦不
70 110 yán to speak; to say; said 言是色
71 110 yán language; talk; words; utterance; speech 言是色
72 110 yán Kangxi radical 149 言是色
73 110 yán phrase; sentence 言是色
74 110 yán a word; a syllable 言是色
75 110 yán a theory; a doctrine 言是色
76 110 yán to regard as 言是色
77 110 yán to act as 言是色
78 110 yán word; vacana 言是色
79 110 yán speak; vad 言是色
80 104 zhōng middle 故佛說言於此等中但色可見
81 104 zhōng medium; medium sized 故佛說言於此等中但色可見
82 104 zhōng China 故佛說言於此等中但色可見
83 104 zhòng to hit the mark 故佛說言於此等中但色可見
84 104 zhōng midday 故佛說言於此等中但色可見
85 104 zhōng inside 故佛說言於此等中但色可見
86 104 zhōng during 故佛說言於此等中但色可見
87 104 zhōng Zhong 故佛說言於此等中但色可見
88 104 zhōng intermediary 故佛說言於此等中但色可見
89 104 zhōng half 故佛說言於此等中但色可見
90 104 zhòng to reach; to attain 故佛說言於此等中但色可見
91 104 zhòng to suffer; to infect 故佛說言於此等中但色可見
92 104 zhòng to obtain 故佛說言於此等中但色可見
93 104 zhòng to pass an exam 故佛說言於此等中但色可見
94 104 zhōng middle 故佛說言於此等中但色可見
95 100 Ru River 是故汝說異
96 100 Ru 是故汝說異
97 93 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則可分別此童子是根此童子非根
98 93 a grade; a level 則可分別此童子是根此童子非根
99 93 an example; a model 則可分別此童子是根此童子非根
100 93 a weighing device 則可分別此童子是根此童子非根
101 93 to grade; to rank 則可分別此童子是根此童子非根
102 93 to copy; to imitate; to follow 則可分別此童子是根此童子非根
103 93 to do 則可分別此童子是根此童子非根
104 93 koan; kōan; gong'an 則可分別此童子是根此童子非根
105 88 yìng to answer; to respond 應可見故說不可見亦
106 88 yìng to confirm; to verify 應可見故說不可見亦
107 88 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應可見故說不可見亦
108 88 yìng to accept 應可見故說不可見亦
109 88 yìng to permit; to allow 應可見故說不可見亦
110 88 yìng to echo 應可見故說不可見亦
111 88 yìng to handle; to deal with 應可見故說不可見亦
112 88 yìng Ying 應可見故說不可見亦
113 86 néng can; able 眼能見大小
114 86 néng ability; capacity 眼能見大小
115 86 néng a mythical bear-like beast 眼能見大小
116 86 néng energy 眼能見大小
117 86 néng function; use 眼能見大小
118 86 néng talent 眼能見大小
119 86 néng expert at 眼能見大小
120 86 néng to be in harmony 眼能見大小
121 86 néng to tend to; to care for 眼能見大小
122 86 néng to reach; to arrive at 眼能見大小
123 86 néng to be able; śak 眼能見大小
124 86 néng skilful; pravīṇa 眼能見大小
125 80 Kangxi radical 71 而實無根
126 80 to not have; without 而實無根
127 80 mo 而實無根
128 80 to not have 而實無根
129 80 Wu 而實無根
130 80 mo 而實無根
131 80 to use; to grasp 以眼等根所知及因
132 80 to rely on 以眼等根所知及因
133 80 to regard 以眼等根所知及因
134 80 to be able to 以眼等根所知及因
135 80 to order; to command 以眼等根所知及因
136 80 used after a verb 以眼等根所知及因
137 80 a reason; a cause 以眼等根所知及因
138 80 Israel 以眼等根所知及因
139 80 Yi 以眼等根所知及因
140 80 use; yogena 以眼等根所知及因
141 76 zhī to know 五根知大知小
142 76 zhī to comprehend 五根知大知小
143 76 zhī to inform; to tell 五根知大知小
144 76 zhī to administer 五根知大知小
145 76 zhī to distinguish; to discern 五根知大知小
146 76 zhī to be close friends 五根知大知小
147 76 zhī to feel; to sense; to perceive 五根知大知小
148 76 zhī to receive; to entertain 五根知大知小
149 76 zhī knowledge 五根知大知小
150 76 zhī consciousness; perception 五根知大知小
151 76 zhī a close friend 五根知大知小
152 76 zhì wisdom 五根知大知小
153 76 zhì Zhi 五根知大知小
154 76 zhī Understanding 五根知大知小
155 76 zhī know; jña 五根知大知小
156 73 ér Kangxi radical 126 而實無根
157 73 ér as if; to seem like 而實無根
158 73 néng can; able 而實無根
159 73 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而實無根
160 73 ér to arrive; up to 而實無根
161 71 fēi Kangxi radical 175 若爾根非定也
162 71 fēi wrong; bad; untruthful 若爾根非定也
163 71 fēi different 若爾根非定也
164 71 fēi to not be; to not have 若爾根非定也
165 71 fēi to violate; to be contrary to 若爾根非定也
166 71 fēi Africa 若爾根非定也
167 71 fēi to slander 若爾根非定也
168 71 fěi to avoid 若爾根非定也
169 71 fēi must 若爾根非定也
170 71 fēi an error 若爾根非定也
171 71 fēi a problem; a question 若爾根非定也
172 71 fēi evil 若爾根非定也
173 68 different; other 不應異見異識
174 68 to distinguish; to separate; to discriminate 不應異見異識
175 68 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 不應異見異識
176 68 unfamiliar; foreign 不應異見異識
177 68 unusual; strange; surprising 不應異見異識
178 68 to marvel; to wonder 不應異見異識
179 68 distinction; viśeṣa 不應異見異識
180 66 color 五根是色不可見有對
181 66 form; matter 五根是色不可見有對
182 66 shǎi dice 五根是色不可見有對
183 66 Kangxi radical 139 五根是色不可見有對
184 66 countenance 五根是色不可見有對
185 66 scene; sight 五根是色不可見有對
186 66 feminine charm; female beauty 五根是色不可見有對
187 66 kind; type 五根是色不可見有對
188 66 quality 五根是色不可見有對
189 66 to be angry 五根是色不可見有對
190 66 to seek; to search for 五根是色不可見有對
191 66 lust; sexual desire 五根是色不可見有對
192 66 form; rupa 五根是色不可見有對
193 65 gēn origin; cause; basis 根不定品第五十四
194 65 gēn radical 根不定品第五十四
195 65 gēn a plant root 根不定品第五十四
196 65 gēn base; foot 根不定品第五十四
197 65 gēn offspring 根不定品第五十四
198 65 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 根不定品第五十四
199 65 gēn according to 根不定品第五十四
200 65 gēn gen 根不定品第五十四
201 65 gēn an organ; a part of the body 根不定品第五十四
202 65 gēn a sense; a faculty 根不定品第五十四
203 65 gēn mūla; a root 根不定品第五十四
204 65 wéi to act as; to serve 諸根為定
205 65 wéi to change into; to become 諸根為定
206 65 wéi to be; is 諸根為定
207 65 wéi to do 諸根為定
208 65 wèi to support; to help 諸根為定
209 65 wéi to govern 諸根為定
210 65 wèi to be; bhū 諸根為定
211 65 xiàng to observe; to assess 離好醜作業總相別相及陀羅驃
212 65 xiàng appearance; portrait; picture 離好醜作業總相別相及陀羅驃
213 65 xiàng countenance; personage; character; disposition 離好醜作業總相別相及陀羅驃
214 65 xiàng to aid; to help 離好醜作業總相別相及陀羅驃
215 65 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 離好醜作業總相別相及陀羅驃
216 65 xiàng a sign; a mark; appearance 離好醜作業總相別相及陀羅驃
217 65 xiāng alternately; in turn 離好醜作業總相別相及陀羅驃
218 65 xiāng Xiang 離好醜作業總相別相及陀羅驃
219 65 xiāng form substance 離好醜作業總相別相及陀羅驃
220 65 xiāng to express 離好醜作業總相別相及陀羅驃
221 65 xiàng to choose 離好醜作業總相別相及陀羅驃
222 65 xiāng Xiang 離好醜作業總相別相及陀羅驃
223 65 xiāng an ancient musical instrument 離好醜作業總相別相及陀羅驃
224 65 xiāng the seventh lunar month 離好醜作業總相別相及陀羅驃
225 65 xiāng to compare 離好醜作業總相別相及陀羅驃
226 65 xiàng to divine 離好醜作業總相別相及陀羅驃
227 65 xiàng to administer 離好醜作業總相別相及陀羅驃
228 65 xiàng helper for a blind person 離好醜作業總相別相及陀羅驃
229 65 xiāng rhythm [music] 離好醜作業總相別相及陀羅驃
230 65 xiāng the upper frets of a pipa 離好醜作業總相別相及陀羅驃
231 65 xiāng coralwood 離好醜作業總相別相及陀羅驃
232 65 xiàng ministry 離好醜作業總相別相及陀羅驃
233 65 xiàng to supplement; to enhance 離好醜作業總相別相及陀羅驃
234 65 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 離好醜作業總相別相及陀羅驃
235 65 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 離好醜作業總相別相及陀羅驃
236 65 xiàng sign; mark; liṅga 離好醜作業總相別相及陀羅驃
237 65 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 離好醜作業總相別相及陀羅驃
238 65 one 合為一光
239 65 Kangxi radical 1 合為一光
240 65 pure; concentrated 合為一光
241 65 first 合為一光
242 65 the same 合為一光
243 65 sole; single 合為一光
244 65 a very small amount 合為一光
245 65 Yi 合為一光
246 65 other 合為一光
247 65 to unify 合為一光
248 65 accidentally; coincidentally 合為一光
249 65 abruptly; suddenly 合為一光
250 65 one; eka 合為一光
251 60 zhě ca 根者在
252 58 shì matter; thing; item 是事已答
253 58 shì to serve 是事已答
254 58 shì a government post 是事已答
255 58 shì duty; post; work 是事已答
256 58 shì occupation 是事已答
257 58 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 是事已答
258 58 shì an accident 是事已答
259 58 shì to attend 是事已答
260 58 shì an allusion 是事已答
261 58 shì a condition; a state; a situation 是事已答
262 58 shì to engage in 是事已答
263 58 shì to enslave 是事已答
264 58 shì to pursue 是事已答
265 58 shì to administer 是事已答
266 58 shì to appoint 是事已答
267 58 shì thing; phenomena 是事已答
268 58 shì actions; karma 是事已答
269 56 故知 gùzhī a close friend over many years 故知無覺
270 56 yīn cause; reason 以眼等根所知及因
271 56 yīn to accord with 以眼等根所知及因
272 56 yīn to follow 以眼等根所知及因
273 56 yīn to rely on 以眼等根所知及因
274 56 yīn via; through 以眼等根所知及因
275 56 yīn to continue 以眼等根所知及因
276 56 yīn to receive 以眼等根所知及因
277 56 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 以眼等根所知及因
278 56 yīn to seize an opportunity 以眼等根所知及因
279 56 yīn to be like 以眼等根所知及因
280 56 yīn a standrd; a criterion 以眼等根所知及因
281 56 yīn cause; hetu 以眼等根所知及因
282 53 míng fame; renown; reputation 云何名
283 53 míng a name; personal name; designation 云何名
284 53 míng rank; position 云何名
285 53 míng an excuse 云何名
286 53 míng life 云何名
287 53 míng to name; to call 云何名
288 53 míng to express; to describe 云何名
289 53 míng to be called; to have the name 云何名
290 53 míng to own; to possess 云何名
291 53 míng famous; renowned 云何名
292 53 míng moral 云何名
293 53 míng name; naman 云何名
294 53 míng fame; renown; yasas 云何名
295 50 to take; to get; to fetch 如手取物
296 50 to obtain 如手取物
297 50 to choose; to select 如手取物
298 50 to catch; to seize; to capture 如手取物
299 50 to accept; to receive 如手取物
300 50 to seek 如手取物
301 50 to take a bride 如手取物
302 50 Qu 如手取物
303 50 clinging; grasping; upādāna 如手取物
304 49 jīng to go through; to experience 經中說
305 49 jīng a sutra; a scripture 經中說
306 49 jīng warp 經中說
307 49 jīng longitude 經中說
308 49 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經中說
309 49 jīng a woman's period 經中說
310 49 jīng to bear; to endure 經中說
311 49 jīng to hang; to die by hanging 經中說
312 49 jīng classics 經中說
313 49 jīng to be frugal; to save 經中說
314 49 jīng a classic; a scripture; canon 經中說
315 49 jīng a standard; a norm 經中說
316 49 jīng a section of a Confucian work 經中說
317 49 jīng to measure 經中說
318 49 jīng human pulse 經中說
319 49 jīng menstruation; a woman's period 經中說
320 49 jīng sutra; discourse 經中說
321 48 rén person; people; a human being 是人亦以
322 48 rén Kangxi radical 9 是人亦以
323 48 rén a kind of person 是人亦以
324 48 rén everybody 是人亦以
325 48 rén adult 是人亦以
326 48 rén somebody; others 是人亦以
327 48 rén an upright person 是人亦以
328 48 rén person; manuṣya 是人亦以
329 46 method; way 非餘法也
330 46 France 非餘法也
331 46 the law; rules; regulations 非餘法也
332 46 the teachings of the Buddha; Dharma 非餘法也
333 46 a standard; a norm 非餘法也
334 46 an institution 非餘法也
335 46 to emulate 非餘法也
336 46 magic; a magic trick 非餘法也
337 46 punishment 非餘法也
338 46 Fa 非餘法也
339 46 a precedent 非餘法也
340 46 a classification of some kinds of Han texts 非餘法也
341 46 relating to a ceremony or rite 非餘法也
342 46 Dharma 非餘法也
343 46 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 非餘法也
344 46 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 非餘法也
345 46 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 非餘法也
346 46 quality; characteristic 非餘法也
347 45 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 死人根童子滅非
348 45 miè to submerge 死人根童子滅非
349 45 miè to extinguish; to put out 死人根童子滅非
350 45 miè to eliminate 死人根童子滅非
351 45 miè to disappear; to fade away 死人根童子滅非
352 45 miè the cessation of suffering 死人根童子滅非
353 45 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 死人根童子滅非
354 44 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 根塵和合不見如是
355 44 chù to touch; to feel 若爾皆應受觸
356 44 chù to butt; to ram; to gore 若爾皆應受觸
357 44 chù touch; contact; sparśa 若爾皆應受觸
358 44 chù tangible; spraṣṭavya 若爾皆應受觸
359 44 所以者何 suǒ yǐ zhě hé Why is that? 所以者何
360 42 不然 bùrán not so 是事不然
361 42 不然 bùrán is it possible that? 是事不然
362 42 不然 bùrán that is not ok 是事不然
363 42 不然 bùrán unhappy 是事不然
364 41 shēng sound 聲相品第五十六
365 41 shēng sheng 聲相品第五十六
366 41 shēng voice 聲相品第五十六
367 41 shēng music 聲相品第五十六
368 41 shēng language 聲相品第五十六
369 41 shēng fame; reputation; honor 聲相品第五十六
370 41 shēng a message 聲相品第五十六
371 41 shēng a consonant 聲相品第五十六
372 41 shēng a tone 聲相品第五十六
373 41 shēng to announce 聲相品第五十六
374 41 shēng sound 聲相品第五十六
375 41 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 又得決定
376 41 děi to want to; to need to 又得決定
377 41 děi must; ought to 又得決定
378 41 de 又得決定
379 41 de infix potential marker 又得決定
380 41 to result in 又得決定
381 41 to be proper; to fit; to suit 又得決定
382 41 to be satisfied 又得決定
383 41 to be finished 又得決定
384 41 děi satisfying 又得決定
385 41 to contract 又得決定
386 41 to hear 又得決定
387 41 to have; there is 又得決定
388 41 marks time passed 又得決定
389 41 obtain; attain; prāpta 又得決定
390 39 shòu to suffer; to be subjected to 若爾皆應受觸
391 39 shòu to transfer; to confer 若爾皆應受觸
392 39 shòu to receive; to accept 若爾皆應受觸
393 39 shòu to tolerate 若爾皆應受觸
394 39 shòu feelings; sensations 若爾皆應受觸
395 38 jiàn to see 故不可得見
396 38 jiàn opinion; view; understanding 故不可得見
397 38 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 故不可得見
398 38 jiàn refer to; for details see 故不可得見
399 38 jiàn to listen to 故不可得見
400 38 jiàn to meet 故不可得見
401 38 jiàn to receive (a guest) 故不可得見
402 38 jiàn let me; kindly 故不可得見
403 38 jiàn Jian 故不可得見
404 38 xiàn to appear 故不可得見
405 38 xiàn to introduce 故不可得見
406 38 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 故不可得見
407 38 jiàn seeing; observing; darśana 故不可得見
408 37 決定 juédìng to decide 故非決定
409 37 決定 juédìng determination 故非決定
410 37 決定 juédìng conclusive 故非決定
411 37 決定 juédìng fixed; unchanging; constant; determined; niścaya 故非決定
412 37 to give 雖與意合
413 37 to accompany 雖與意合
414 37 to particate in 雖與意合
415 37 of the same kind 雖與意合
416 37 to help 雖與意合
417 37 for 雖與意合
418 37 shí time; a point or period of time 如見四諦時現知諸法
419 37 shí a season; a quarter of a year 如見四諦時現知諸法
420 37 shí one of the 12 two-hour periods of the day 如見四諦時現知諸法
421 37 shí fashionable 如見四諦時現知諸法
422 37 shí fate; destiny; luck 如見四諦時現知諸法
423 37 shí occasion; opportunity; chance 如見四諦時現知諸法
424 37 shí tense 如見四諦時現知諸法
425 37 shí particular; special 如見四諦時現知諸法
426 37 shí to plant; to cultivate 如見四諦時現知諸法
427 37 shí an era; a dynasty 如見四諦時現知諸法
428 37 shí time [abstract] 如見四諦時現知諸法
429 37 shí seasonal 如見四諦時現知諸法
430 37 shí to wait upon 如見四諦時現知諸法
431 37 shí hour 如見四諦時現知諸法
432 37 shí appropriate; proper; timely 如見四諦時現知諸法
433 37 shí Shi 如見四諦時現知諸法
434 37 shí a present; currentlt 如見四諦時現知諸法
435 37 shí time; kāla 如見四諦時現知諸法
436 37 shí at that time; samaya 如見四諦時現知諸法
437 36 dìng to decide 諸根為定
438 36 dìng certainly; definitely 諸根為定
439 36 dìng to determine 諸根為定
440 36 dìng to calm down 諸根為定
441 36 dìng to set; to fix 諸根為定
442 36 dìng to book; to subscribe to; to order 諸根為定
443 36 dìng still 諸根為定
444 36 dìng Concentration 諸根為定
445 36 dìng meditative concentration; meditation 諸根為定
446 36 dìng real; sadbhūta 諸根為定
447 35 中說 zhōng shuō Zhong Shuo 經中說
448 35 liǎo to know; to understand 以意識決了
449 35 liǎo to understand; to know 以意識決了
450 35 liào to look afar from a high place 以意識決了
451 35 liǎo to complete 以意識決了
452 35 liǎo clever; intelligent 以意識決了
453 35 liǎo to know; jñāta 以意識決了
454 34 huǒ fire; flame 如觸火則燒觸刀則割
455 34 huǒ to start a fire; to burn 如觸火則燒觸刀則割
456 34 huǒ Kangxi radical 86 如觸火則燒觸刀則割
457 34 huǒ anger; rage 如觸火則燒觸刀則割
458 34 huǒ fire element 如觸火則燒觸刀則割
459 34 huǒ Antares 如觸火則燒觸刀則割
460 34 huǒ radiance 如觸火則燒觸刀則割
461 34 huǒ lightning 如觸火則燒觸刀則割
462 34 huǒ a torch 如觸火則燒觸刀則割
463 34 huǒ red 如觸火則燒觸刀則割
464 34 huǒ urgent 如觸火則燒觸刀則割
465 34 huǒ a cause of disease 如觸火則燒觸刀則割
466 34 huǒ huo 如觸火則燒觸刀則割
467 34 huǒ companion; comrade 如觸火則燒觸刀則割
468 34 huǒ Huo 如觸火則燒觸刀則割
469 34 huǒ fire; agni 如觸火則燒觸刀則割
470 34 huǒ fire element 如觸火則燒觸刀則割
471 34 huǒ Gode of Fire; Anala 如觸火則燒觸刀則割
472 34 名為 míngwèi to be called 是名為定
473 34 念念 niàn niàn thought after thought; successive moments of thought 有為法念念滅故
474 33 問曰 wèn yuē to ask 問曰
475 33 答曰 dá yuē to reply 答曰
476 32 jìng clean 心淨故眾生淨
477 32 jìng no surplus; net 心淨故眾生淨
478 32 jìng pure 心淨故眾生淨
479 32 jìng tranquil 心淨故眾生淨
480 32 jìng cold 心淨故眾生淨
481 32 jìng to wash; to clense 心淨故眾生淨
482 32 jìng role of hero 心淨故眾生淨
483 32 jìng to remove sexual desire 心淨故眾生淨
484 32 jìng bright and clean; luminous 心淨故眾生淨
485 32 jìng clean; pure 心淨故眾生淨
486 32 jìng cleanse 心淨故眾生淨
487 32 jìng cleanse 心淨故眾生淨
488 32 jìng Pure 心淨故眾生淨
489 32 jìng vyavadāna; purification; cleansing 心淨故眾生淨
490 32 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 心淨故眾生淨
491 32 jìng viśuddhi; purity 心淨故眾生淨
492 32 business; industry 佛恐弟子謂此五根自從業生
493 32 activity; actions 佛恐弟子謂此五根自從業生
494 32 order; sequence 佛恐弟子謂此五根自從業生
495 32 to continue 佛恐弟子謂此五根自從業生
496 32 to start; to create 佛恐弟子謂此五根自從業生
497 32 karma 佛恐弟子謂此五根自從業生
498 32 hereditary trade; legacy 佛恐弟子謂此五根自從業生
499 32 a course of study; training 佛恐弟子謂此五根自從業生
500 32 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 佛恐弟子謂此五根自從業生

Frequencies of all Words

Top 1116

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 262 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故不可得見
2 262 old; ancient; former; past 故不可得見
3 262 reason; cause; purpose 故不可得見
4 262 to die 故不可得見
5 262 so; therefore; hence 故不可得見
6 262 original 故不可得見
7 262 accident; happening; instance 故不可得見
8 262 a friend; an acquaintance; friendship 故不可得見
9 262 something in the past 故不可得見
10 262 deceased; dead 故不可得見
11 262 still; yet 故不可得見
12 262 therefore; tasmāt 故不可得見
13 225 shì is; are; am; to be 是名為定
14 225 shì is exactly 是名為定
15 225 shì is suitable; is in contrast 是名為定
16 225 shì this; that; those 是名為定
17 225 shì really; certainly 是名為定
18 225 shì correct; yes; affirmative 是名為定
19 225 shì true 是名為定
20 225 shì is; has; exists 是名為定
21 225 shì used between repetitions of a word 是名為定
22 225 shì a matter; an affair 是名為定
23 225 shì Shi 是名為定
24 225 shì is; bhū 是名為定
25 225 shì this; idam 是名為定
26 213 yòu again; also 又外道說五根從我生
27 213 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又外道說五根從我生
28 213 yòu Kangxi radical 29 又外道說五根從我生
29 213 yòu and 又外道說五根從我生
30 213 yòu furthermore 又外道說五根從我生
31 213 yòu in addition 又外道說五根從我生
32 213 yòu but 又外道說五根從我生
33 213 yòu again; also; moreover; punar 又外道說五根從我生
34 205 xīn heart [organ] 色則不生形量等心
35 205 xīn Kangxi radical 61 色則不生形量等心
36 205 xīn mind; consciousness 色則不生形量等心
37 205 xīn the center; the core; the middle 色則不生形量等心
38 205 xīn one of the 28 star constellations 色則不生形量等心
39 205 xīn heart 色則不生形量等心
40 205 xīn emotion 色則不生形量等心
41 205 xīn intention; consideration 色則不生形量等心
42 205 xīn disposition; temperament 色則不生形量等心
43 205 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 色則不生形量等心
44 165 děng et cetera; and so on 以眼等根所知及因
45 165 děng to wait 以眼等根所知及因
46 165 děng degree; kind 以眼等根所知及因
47 165 děng plural 以眼等根所知及因
48 165 děng to be equal 以眼等根所知及因
49 165 děng degree; level 以眼等根所知及因
50 165 děng to compare 以眼等根所知及因
51 165 děng same; equal; sama 以眼等根所知及因
52 153 also; too 死人亦有童子舌身
53 153 but 死人亦有童子舌身
54 153 this; he; she 死人亦有童子舌身
55 153 although; even though 死人亦有童子舌身
56 153 already 死人亦有童子舌身
57 153 particle with no meaning 死人亦有童子舌身
58 153 Yi 死人亦有童子舌身
59 140 ruò to seem; to be like; as 若經中說因四大成清淨色名為五根
60 140 ruò seemingly 若經中說因四大成清淨色名為五根
61 140 ruò if 若經中說因四大成清淨色名為五根
62 140 ruò you 若經中說因四大成清淨色名為五根
63 140 ruò this; that 若經中說因四大成清淨色名為五根
64 140 ruò and; or 若經中說因四大成清淨色名為五根
65 140 ruò as for; pertaining to 若經中說因四大成清淨色名為五根
66 140 pomegranite 若經中說因四大成清淨色名為五根
67 140 ruò to choose 若經中說因四大成清淨色名為五根
68 140 ruò to agree; to accord with; to conform to 若經中說因四大成清淨色名為五根
69 140 ruò thus 若經中說因四大成清淨色名為五根
70 140 ruò pollia 若經中說因四大成清淨色名為五根
71 140 ruò Ruo 若經中說因四大成清淨色名為五根
72 140 ruò only then 若經中說因四大成清淨色名為五根
73 140 ja 若經中說因四大成清淨色名為五根
74 140 jñā 若經中說因四大成清淨色名為五根
75 140 ruò if; yadi 若經中說因四大成清淨色名為五根
76 135 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 何故復說五根是色不可見有對耶
77 135 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 何故復說五根是色不可見有對耶
78 135 shuì to persuade 何故復說五根是色不可見有對耶
79 135 shuō to teach; to recite; to explain 何故復說五根是色不可見有對耶
80 135 shuō a doctrine; a theory 何故復說五根是色不可見有對耶
81 135 shuō to claim; to assert 何故復說五根是色不可見有對耶
82 135 shuō allocution 何故復說五根是色不可見有對耶
83 135 shuō to criticize; to scold 何故復說五根是色不可見有對耶
84 135 shuō to indicate; to refer to 何故復說五根是色不可見有對耶
85 135 shuō speach; vāda 何故復說五根是色不可見有對耶
86 135 shuō to speak; bhāṣate 何故復說五根是色不可見有對耶
87 135 shuō to instruct 何故復說五根是色不可見有對耶
88 126 shēng to be born; to give birth 佛恐弟子謂此五根自從業生
89 126 shēng to live 佛恐弟子謂此五根自從業生
90 126 shēng raw 佛恐弟子謂此五根自從業生
91 126 shēng a student 佛恐弟子謂此五根自從業生
92 126 shēng life 佛恐弟子謂此五根自從業生
93 126 shēng to produce; to give rise 佛恐弟子謂此五根自從業生
94 126 shēng alive 佛恐弟子謂此五根自從業生
95 126 shēng a lifetime 佛恐弟子謂此五根自從業生
96 126 shēng to initiate; to become 佛恐弟子謂此五根自從業生
97 126 shēng to grow 佛恐弟子謂此五根自從業生
98 126 shēng unfamiliar 佛恐弟子謂此五根自從業生
99 126 shēng not experienced 佛恐弟子謂此五根自從業生
100 126 shēng hard; stiff; strong 佛恐弟子謂此五根自從業生
101 126 shēng very; extremely 佛恐弟子謂此五根自從業生
102 126 shēng having academic or professional knowledge 佛恐弟子謂此五根自從業生
103 126 shēng a male role in traditional theatre 佛恐弟子謂此五根自從業生
104 126 shēng gender 佛恐弟子謂此五根自從業生
105 126 shēng to develop; to grow 佛恐弟子謂此五根自從業生
106 126 shēng to set up 佛恐弟子謂此五根自從業生
107 126 shēng a prostitute 佛恐弟子謂此五根自從業生
108 126 shēng a captive 佛恐弟子謂此五根自從業生
109 126 shēng a gentleman 佛恐弟子謂此五根自從業生
110 126 shēng Kangxi radical 100 佛恐弟子謂此五根自從業生
111 126 shēng unripe 佛恐弟子謂此五根自從業生
112 126 shēng nature 佛恐弟子謂此五根自從業生
113 126 shēng to inherit; to succeed 佛恐弟子謂此五根自從業生
114 126 shēng destiny 佛恐弟子謂此五根自從業生
115 126 shēng birth 佛恐弟子謂此五根自從業生
116 113 shí knowledge; understanding 身識隨生識
117 113 shí to know; to be familiar with 身識隨生識
118 113 zhì to record 身識隨生識
119 113 shí thought; cognition 身識隨生識
120 113 shí to understand 身識隨生識
121 113 shí experience; common sense 身識隨生識
122 113 shí a good friend 身識隨生識
123 113 zhì to remember; to memorize 身識隨生識
124 113 zhì a label; a mark 身識隨生識
125 113 zhì an inscription 身識隨生識
126 113 zhì just now 身識隨生識
127 113 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 身識隨生識
128 113 not; no 亦不
129 113 expresses that a certain condition cannot be acheived 亦不
130 113 as a correlative 亦不
131 113 no (answering a question) 亦不
132 113 forms a negative adjective from a noun 亦不
133 113 at the end of a sentence to form a question 亦不
134 113 to form a yes or no question 亦不
135 113 infix potential marker 亦不
136 113 no; na 亦不
137 112 yǒu is; are; to exist 死人亦有童子舌身
138 112 yǒu to have; to possess 死人亦有童子舌身
139 112 yǒu indicates an estimate 死人亦有童子舌身
140 112 yǒu indicates a large quantity 死人亦有童子舌身
141 112 yǒu indicates an affirmative response 死人亦有童子舌身
142 112 yǒu a certain; used before a person, time, or place 死人亦有童子舌身
143 112 yǒu used to compare two things 死人亦有童子舌身
144 112 yǒu used in a polite formula before certain verbs 死人亦有童子舌身
145 112 yǒu used before the names of dynasties 死人亦有童子舌身
146 112 yǒu a certain thing; what exists 死人亦有童子舌身
147 112 yǒu multiple of ten and ... 死人亦有童子舌身
148 112 yǒu abundant 死人亦有童子舌身
149 112 yǒu purposeful 死人亦有童子舌身
150 112 yǒu You 死人亦有童子舌身
151 112 yǒu 1. existence; 2. becoming 死人亦有童子舌身
152 112 yǒu becoming; bhava 死人亦有童子舌身
153 110 yán to speak; to say; said 言是色
154 110 yán language; talk; words; utterance; speech 言是色
155 110 yán Kangxi radical 149 言是色
156 110 yán a particle with no meaning 言是色
157 110 yán phrase; sentence 言是色
158 110 yán a word; a syllable 言是色
159 110 yán a theory; a doctrine 言是色
160 110 yán to regard as 言是色
161 110 yán to act as 言是色
162 110 yán word; vacana 言是色
163 110 yán speak; vad 言是色
164 108 such as; for example; for instance 如手取物
165 108 if 如手取物
166 108 in accordance with 如手取物
167 108 to be appropriate; should; with regard to 如手取物
168 108 this 如手取物
169 108 it is so; it is thus; can be compared with 如手取物
170 108 to go to 如手取物
171 108 to meet 如手取物
172 108 to appear; to seem; to be like 如手取物
173 108 at least as good as 如手取物
174 108 and 如手取物
175 108 or 如手取物
176 108 but 如手取物
177 108 then 如手取物
178 108 naturally 如手取物
179 108 expresses a question or doubt 如手取物
180 108 you 如手取物
181 108 the second lunar month 如手取物
182 108 in; at 如手取物
183 108 Ru 如手取物
184 108 Thus 如手取物
185 108 thus; tathā 如手取物
186 108 like; iva 如手取物
187 108 suchness; tathatā 如手取物
188 104 zhōng middle 故佛說言於此等中但色可見
189 104 zhōng medium; medium sized 故佛說言於此等中但色可見
190 104 zhōng China 故佛說言於此等中但色可見
191 104 zhòng to hit the mark 故佛說言於此等中但色可見
192 104 zhōng in; amongst 故佛說言於此等中但色可見
193 104 zhōng midday 故佛說言於此等中但色可見
194 104 zhōng inside 故佛說言於此等中但色可見
195 104 zhōng during 故佛說言於此等中但色可見
196 104 zhōng Zhong 故佛說言於此等中但色可見
197 104 zhōng intermediary 故佛說言於此等中但色可見
198 104 zhōng half 故佛說言於此等中但色可見
199 104 zhōng just right; suitably 故佛說言於此等中但色可見
200 104 zhōng while 故佛說言於此等中但色可見
201 104 zhòng to reach; to attain 故佛說言於此等中但色可見
202 104 zhòng to suffer; to infect 故佛說言於此等中但色可見
203 104 zhòng to obtain 故佛說言於此等中但色可見
204 104 zhòng to pass an exam 故佛說言於此等中但色可見
205 104 zhōng middle 故佛說言於此等中但色可見
206 100 you; thou 是故汝說異
207 100 Ru River 是故汝說異
208 100 Ru 是故汝說異
209 100 you; tvam; bhavat 是故汝說異
210 93 otherwise; but; however 則可分別此童子是根此童子非根
211 93 then 則可分別此童子是根此童子非根
212 93 measure word for short sections of text 則可分別此童子是根此童子非根
213 93 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則可分別此童子是根此童子非根
214 93 a grade; a level 則可分別此童子是根此童子非根
215 93 an example; a model 則可分別此童子是根此童子非根
216 93 a weighing device 則可分別此童子是根此童子非根
217 93 to grade; to rank 則可分別此童子是根此童子非根
218 93 to copy; to imitate; to follow 則可分別此童子是根此童子非根
219 93 to do 則可分別此童子是根此童子非根
220 93 only 則可分別此童子是根此童子非根
221 93 immediately 則可分別此童子是根此童子非根
222 93 then; moreover; atha 則可分別此童子是根此童子非根
223 93 koan; kōan; gong'an 則可分別此童子是根此童子非根
224 88 yīng should; ought 應可見故說不可見亦
225 88 yìng to answer; to respond 應可見故說不可見亦
226 88 yìng to confirm; to verify 應可見故說不可見亦
227 88 yīng soon; immediately 應可見故說不可見亦
228 88 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應可見故說不可見亦
229 88 yìng to accept 應可見故說不可見亦
230 88 yīng or; either 應可見故說不可見亦
231 88 yìng to permit; to allow 應可見故說不可見亦
232 88 yìng to echo 應可見故說不可見亦
233 88 yìng to handle; to deal with 應可見故說不可見亦
234 88 yìng Ying 應可見故說不可見亦
235 88 yīng suitable; yukta 應可見故說不可見亦
236 86 néng can; able 眼能見大小
237 86 néng ability; capacity 眼能見大小
238 86 néng a mythical bear-like beast 眼能見大小
239 86 néng energy 眼能見大小
240 86 néng function; use 眼能見大小
241 86 néng may; should; permitted to 眼能見大小
242 86 néng talent 眼能見大小
243 86 néng expert at 眼能見大小
244 86 néng to be in harmony 眼能見大小
245 86 néng to tend to; to care for 眼能見大小
246 86 néng to reach; to arrive at 眼能見大小
247 86 néng as long as; only 眼能見大小
248 86 néng even if 眼能見大小
249 86 néng but 眼能見大小
250 86 néng in this way 眼能見大小
251 86 néng to be able; śak 眼能見大小
252 86 néng skilful; pravīṇa 眼能見大小
253 80 no 而實無根
254 80 Kangxi radical 71 而實無根
255 80 to not have; without 而實無根
256 80 has not yet 而實無根
257 80 mo 而實無根
258 80 do not 而實無根
259 80 not; -less; un- 而實無根
260 80 regardless of 而實無根
261 80 to not have 而實無根
262 80 um 而實無根
263 80 Wu 而實無根
264 80 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 而實無根
265 80 not; non- 而實無根
266 80 mo 而實無根
267 80 so as to; in order to 以眼等根所知及因
268 80 to use; to regard as 以眼等根所知及因
269 80 to use; to grasp 以眼等根所知及因
270 80 according to 以眼等根所知及因
271 80 because of 以眼等根所知及因
272 80 on a certain date 以眼等根所知及因
273 80 and; as well as 以眼等根所知及因
274 80 to rely on 以眼等根所知及因
275 80 to regard 以眼等根所知及因
276 80 to be able to 以眼等根所知及因
277 80 to order; to command 以眼等根所知及因
278 80 further; moreover 以眼等根所知及因
279 80 used after a verb 以眼等根所知及因
280 80 very 以眼等根所知及因
281 80 already 以眼等根所知及因
282 80 increasingly 以眼等根所知及因
283 80 a reason; a cause 以眼等根所知及因
284 80 Israel 以眼等根所知及因
285 80 Yi 以眼等根所知及因
286 80 use; yogena 以眼等根所知及因
287 76 zhī to know 五根知大知小
288 76 zhī to comprehend 五根知大知小
289 76 zhī to inform; to tell 五根知大知小
290 76 zhī to administer 五根知大知小
291 76 zhī to distinguish; to discern 五根知大知小
292 76 zhī to be close friends 五根知大知小
293 76 zhī to feel; to sense; to perceive 五根知大知小
294 76 zhī to receive; to entertain 五根知大知小
295 76 zhī knowledge 五根知大知小
296 76 zhī consciousness; perception 五根知大知小
297 76 zhī a close friend 五根知大知小
298 76 zhì wisdom 五根知大知小
299 76 zhì Zhi 五根知大知小
300 76 zhī Understanding 五根知大知小
301 76 zhī know; jña 五根知大知小
302 73 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而實無根
303 73 ér Kangxi radical 126 而實無根
304 73 ér you 而實無根
305 73 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而實無根
306 73 ér right away; then 而實無根
307 73 ér but; yet; however; while; nevertheless 而實無根
308 73 ér if; in case; in the event that 而實無根
309 73 ér therefore; as a result; thus 而實無根
310 73 ér how can it be that? 而實無根
311 73 ér so as to 而實無根
312 73 ér only then 而實無根
313 73 ér as if; to seem like 而實無根
314 73 néng can; able 而實無根
315 73 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而實無根
316 73 ér me 而實無根
317 73 ér to arrive; up to 而實無根
318 73 ér possessive 而實無根
319 73 ér and; ca 而實無根
320 71 fēi not; non-; un- 若爾根非定也
321 71 fēi Kangxi radical 175 若爾根非定也
322 71 fēi wrong; bad; untruthful 若爾根非定也
323 71 fēi different 若爾根非定也
324 71 fēi to not be; to not have 若爾根非定也
325 71 fēi to violate; to be contrary to 若爾根非定也
326 71 fēi Africa 若爾根非定也
327 71 fēi to slander 若爾根非定也
328 71 fěi to avoid 若爾根非定也
329 71 fēi must 若爾根非定也
330 71 fēi an error 若爾根非定也
331 71 fēi a problem; a question 若爾根非定也
332 71 fēi evil 若爾根非定也
333 71 fēi besides; except; unless 若爾根非定也
334 68 different; other 不應異見異識
335 68 to distinguish; to separate; to discriminate 不應異見異識
336 68 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 不應異見異識
337 68 unfamiliar; foreign 不應異見異識
338 68 unusual; strange; surprising 不應異見異識
339 68 to marvel; to wonder 不應異見異識
340 68 another; other 不應異見異識
341 68 distinction; viśeṣa 不應異見異識
342 66 color 五根是色不可見有對
343 66 form; matter 五根是色不可見有對
344 66 shǎi dice 五根是色不可見有對
345 66 Kangxi radical 139 五根是色不可見有對
346 66 countenance 五根是色不可見有對
347 66 scene; sight 五根是色不可見有對
348 66 feminine charm; female beauty 五根是色不可見有對
349 66 kind; type 五根是色不可見有對
350 66 quality 五根是色不可見有對
351 66 to be angry 五根是色不可見有對
352 66 to seek; to search for 五根是色不可見有對
353 66 lust; sexual desire 五根是色不可見有對
354 66 form; rupa 五根是色不可見有對
355 65 gēn origin; cause; basis 根不定品第五十四
356 65 gēn radical 根不定品第五十四
357 65 gēn a piece 根不定品第五十四
358 65 gēn a plant root 根不定品第五十四
359 65 gēn base; foot 根不定品第五十四
360 65 gēn completely; thoroughly 根不定品第五十四
361 65 gēn offspring 根不定品第五十四
362 65 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 根不定品第五十四
363 65 gēn according to 根不定品第五十四
364 65 gēn gen 根不定品第五十四
365 65 gēn an organ; a part of the body 根不定品第五十四
366 65 gēn a sense; a faculty 根不定品第五十四
367 65 gēn mūla; a root 根不定品第五十四
368 65 wèi for; to 諸根為定
369 65 wèi because of 諸根為定
370 65 wéi to act as; to serve 諸根為定
371 65 wéi to change into; to become 諸根為定
372 65 wéi to be; is 諸根為定
373 65 wéi to do 諸根為定
374 65 wèi for 諸根為定
375 65 wèi because of; for; to 諸根為定
376 65 wèi to 諸根為定
377 65 wéi in a passive construction 諸根為定
378 65 wéi forming a rehetorical question 諸根為定
379 65 wéi forming an adverb 諸根為定
380 65 wéi to add emphasis 諸根為定
381 65 wèi to support; to help 諸根為定
382 65 wéi to govern 諸根為定
383 65 wèi to be; bhū 諸根為定
384 65 zhū all; many; various 諸根為定
385 65 zhū Zhu 諸根為定
386 65 zhū all; members of the class 諸根為定
387 65 zhū interrogative particle 諸根為定
388 65 zhū him; her; them; it 諸根為定
389 65 zhū of; in 諸根為定
390 65 zhū all; many; sarva 諸根為定
391 65 xiāng each other; one another; mutually 離好醜作業總相別相及陀羅驃
392 65 xiàng to observe; to assess 離好醜作業總相別相及陀羅驃
393 65 xiàng appearance; portrait; picture 離好醜作業總相別相及陀羅驃
394 65 xiàng countenance; personage; character; disposition 離好醜作業總相別相及陀羅驃
395 65 xiàng to aid; to help 離好醜作業總相別相及陀羅驃
396 65 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 離好醜作業總相別相及陀羅驃
397 65 xiàng a sign; a mark; appearance 離好醜作業總相別相及陀羅驃
398 65 xiāng alternately; in turn 離好醜作業總相別相及陀羅驃
399 65 xiāng Xiang 離好醜作業總相別相及陀羅驃
400 65 xiāng form substance 離好醜作業總相別相及陀羅驃
401 65 xiāng to express 離好醜作業總相別相及陀羅驃
402 65 xiàng to choose 離好醜作業總相別相及陀羅驃
403 65 xiāng Xiang 離好醜作業總相別相及陀羅驃
404 65 xiāng an ancient musical instrument 離好醜作業總相別相及陀羅驃
405 65 xiāng the seventh lunar month 離好醜作業總相別相及陀羅驃
406 65 xiāng to compare 離好醜作業總相別相及陀羅驃
407 65 xiàng to divine 離好醜作業總相別相及陀羅驃
408 65 xiàng to administer 離好醜作業總相別相及陀羅驃
409 65 xiàng helper for a blind person 離好醜作業總相別相及陀羅驃
410 65 xiāng rhythm [music] 離好醜作業總相別相及陀羅驃
411 65 xiāng the upper frets of a pipa 離好醜作業總相別相及陀羅驃
412 65 xiāng coralwood 離好醜作業總相別相及陀羅驃
413 65 xiàng ministry 離好醜作業總相別相及陀羅驃
414 65 xiàng to supplement; to enhance 離好醜作業總相別相及陀羅驃
415 65 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 離好醜作業總相別相及陀羅驃
416 65 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 離好醜作業總相別相及陀羅驃
417 65 xiàng sign; mark; liṅga 離好醜作業總相別相及陀羅驃
418 65 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 離好醜作業總相別相及陀羅驃
419 65 one 合為一光
420 65 Kangxi radical 1 合為一光
421 65 as soon as; all at once 合為一光
422 65 pure; concentrated 合為一光
423 65 whole; all 合為一光
424 65 first 合為一光
425 65 the same 合為一光
426 65 each 合為一光
427 65 certain 合為一光
428 65 throughout 合為一光
429 65 used in between a reduplicated verb 合為一光
430 65 sole; single 合為一光
431 65 a very small amount 合為一光
432 65 Yi 合為一光
433 65 other 合為一光
434 65 to unify 合為一光
435 65 accidentally; coincidentally 合為一光
436 65 abruptly; suddenly 合為一光
437 65 or 合為一光
438 65 one; eka 合為一光
439 60 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 根者在
440 60 zhě that 根者在
441 60 zhě nominalizing function word 根者在
442 60 zhě used to mark a definition 根者在
443 60 zhě used to mark a pause 根者在
444 60 zhě topic marker; that; it 根者在
445 60 zhuó according to 根者在
446 60 zhě ca 根者在
447 58 shì matter; thing; item 是事已答
448 58 shì to serve 是事已答
449 58 shì a government post 是事已答
450 58 shì duty; post; work 是事已答
451 58 shì occupation 是事已答
452 58 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 是事已答
453 58 shì an accident 是事已答
454 58 shì to attend 是事已答
455 58 shì an allusion 是事已答
456 58 shì a condition; a state; a situation 是事已答
457 58 shì to engage in 是事已答
458 58 shì to enslave 是事已答
459 58 shì to pursue 是事已答
460 58 shì to administer 是事已答
461 58 shì to appoint 是事已答
462 58 shì a piece 是事已答
463 58 shì thing; phenomena 是事已答
464 58 shì actions; karma 是事已答
465 57 this; these 則可分別此童子是根此童子非根
466 57 in this way 則可分別此童子是根此童子非根
467 57 otherwise; but; however; so 則可分別此童子是根此童子非根
468 57 at this time; now; here 則可分別此童子是根此童子非根
469 57 this; here; etad 則可分別此童子是根此童子非根
470 56 故知 gùzhī a close friend over many years 故知無覺
471 56 yīn because 以眼等根所知及因
472 56 yīn cause; reason 以眼等根所知及因
473 56 yīn to accord with 以眼等根所知及因
474 56 yīn to follow 以眼等根所知及因
475 56 yīn to rely on 以眼等根所知及因
476 56 yīn via; through 以眼等根所知及因
477 56 yīn to continue 以眼等根所知及因
478 56 yīn to receive 以眼等根所知及因
479 56 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 以眼等根所知及因
480 56 yīn to seize an opportunity 以眼等根所知及因
481 56 yīn to be like 以眼等根所知及因
482 56 yīn from; because of 以眼等根所知及因
483 56 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 以眼等根所知及因
484 56 yīn a standrd; a criterion 以眼等根所知及因
485 56 yīn Cause 以眼等根所知及因
486 56 yīn cause; hetu 以眼等根所知及因
487 53 míng measure word for people 云何名
488 53 míng fame; renown; reputation 云何名
489 53 míng a name; personal name; designation 云何名
490 53 míng rank; position 云何名
491 53 míng an excuse 云何名
492 53 míng life 云何名
493 53 míng to name; to call 云何名
494 53 míng to express; to describe 云何名
495 53 míng to be called; to have the name 云何名
496 53 míng to own; to possess 云何名
497 53 míng famous; renowned 云何名
498 53 míng moral 云何名
499 53 míng name; naman 云何名
500 53 míng fame; renown; yasas 云何名

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
yòu again; also; moreover; punar
xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
děng same; equal; sama
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
shēng birth
shí vijnana; consciousness; mind; cognition
no; na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
八大人觉 八大人覺 98 Sutra on the Eight Realizations of the Great Beings
成实论 成實論 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
顶生王 頂生王 100 King Mūrdhaga
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
梵王 102 Brahma
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
诃梨跋摩 訶梨跋摩 72 Harivarman
华中 華中 104 Central China
觉生 覺生 106
  1. Awakening Living Beings Magazine
  2. Awakening Living Beings Magazine
三藏鸠摩罗什 三藏鳩摩羅什 115 Kumārajīva
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
识处 識處 115 Limitless Consciousness
数人 數人 115 Sarvāstivāda
天等 116 Tiandeng
陀罗 陀羅 116 Tārā
卫世师 衛世師 119 Vaisesika
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
锡金 錫金 120 Sikkim
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
姚秦 姚秦 89 Later Qin
药师 藥師 89
  1. Healing Master
  2. Medicine Buddha
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
杂藏 雜藏 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
正知 122 Zheng Zhi
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 240.

Simplified Traditional Pinyin English
爱别离苦 愛別離苦 195 suffering due to separation from loved ones
阿那含道 196 anāgāmin path
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
别知 別知 98 distinguish
不动心 不動心 98 Unmoving Mind
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不苦不乐受 不苦不樂受 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不了义经 不了義經 98 texts that do not explain the meaning
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善心 98 an unwholesome mind
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
除入 99 abhibhāyatana
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
次第缘 次第緣 99 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
道非道知见 道非道知見 100 knowledge and vision of what is and is not the path
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得正见 得正見 100 holds to right view
等心 100 a non-discriminating mind
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
定根 100 faculty of meditatative concentration
定异 定異 100
  1. distinction
  2. distinctions
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
多摩罗跋 多摩羅跋 100 Cinnamomum tamala; Indian bay leaf
二边 二邊 195 two extremes
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二受 195 two kinds of perception
二种 二種 195 two kinds
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法名 102 Dharma name
法属 法屬 102 Dharma friends
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非有 102 does not exist; is not real
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
干闼婆城 乾闥婆城 103 city of the gandharvas
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后说 後說 104 spoken later
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
迦罗罗 迦羅羅 106 kalala
见大 見大 106 the element of visibility
简择 簡擇 106 to chose
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
俱生 106 occuring together
卷第五 106 scroll 5
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉因 覺因 106 cause of enlightenment; bodhi-bīja
觉意 覺意 106 bodhyanga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
客尘 客塵 107 external taint
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
苦受 107 the sensation of pain
苦习 苦習 107 the [noble truth of the] origination of suffering
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
了知 108 to understand clearly
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
名身 109 group of names
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
名曰 109 to be named; to be called
魔军 魔軍 109 Māra's army
能信 110 able to believe
能行 110 ability to act
能缘 能緣 110 conditioning power
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
頗梨 112 crystal
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
七菩提分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
悭心 慳心 113 a miserly mind
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
求法 113 to seek the Dharma
取分 113 vision part
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
柔软心 柔軟心 114 gentle and soft mind
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三识 三識 115 three levels of consciousness
三受 115 three sensations; three vedanās
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
色入 115 entrances for objects of the senses
色声 色聲 115 the visible and the audible
色心 115 form and the formless
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
色有 115 material existence
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
少欲 115 few desires
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
生法 115 sentient beings and dharmas
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生空 115 empty of a permanent ego
生身 115 the physical body of a Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
识心 識心 115 the controlling function of the mind
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
识住 識住 115 the bases of consciousness
识身 識身 115 mind and body
事相 115 phenomenon; esoteric practice
受想 115 sensation and perception
说欲 說欲 115 explanation of desire
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所以者何 115 Why is that?
贪着 貪著 116 attachment to desire
陀罗骠 陀羅驃 116 dravya; substance
妄见 妄見 119 a delusion
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
无得 無得 119 Non-Attainment
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五念 119
  1. five devotional gates
  2. five contemplations
无身 無身 119 no-body
無想 119 no notion
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无明漏 無明漏 119 avidyāsrava; contaminant of ignorance
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无始 無始 119 without beginning
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现见 現見 120 to immediately see
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
相应品 相應品 120 Chapter on Association
邪正 120 heterodox and orthodox
心法 120 mental objects
心净 心淨 120 A Pure Mind
心识 心識 120 mind and cognition
心数 心數 120 a mental factor
心数法 心數法 120 a mental factor
心心数法 心心數法 120 the group of mind and mental factors
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
心缘 心緣 120 cognition of the environment
行相 120 to conceptualize about phenomena
心所 120 a mental factor; caitta
心业 心業 120 the mental karma
言依 121 dependence on words
厌离 厭離 121 to give up in disgust
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业因 業因 121 karmic conditions
一法 121 one dharma; one thing
异见 異見 121 different view
一界 121 one world
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一识 一識 121 one perception; one knowledge
一异 一異 121 one and many
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依智不依识 依智不依識 121 Rely on wisdom
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
因相 121 causation
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
异生 異生 121 an ordinary person
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有对 有對 121 hindrance
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
缘生法 緣生法 121 conditioned dharmas
猨猴 121 monkey; vānara
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
欲漏 121 kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality
欲心 121 a lustful heart
造业 造業 122 Creating Karma
增上 122 additional; increased; superior
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思惟 122 right intention; right thought
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
智相 122 discriminating intellect
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
众香 眾香 122
  1. scented; gandhavatī
  2. Gandhavati
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
着语 著語 122 zhuoyu; annotation; capping phrase; jakago
自生 122 self origination
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
罪福 122 offense and merit