Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Ji Jie 大般涅槃經集解, Scroll 20

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 268 ya 佛還印可讚述也
2 131 yuē to speak; to say 僧亮曰
3 131 yuē Kangxi radical 73 僧亮曰
4 131 yuē to be called 僧亮曰
5 131 yuē said; ukta 僧亮曰
6 115 zhī to go 如來性品之第三
7 115 zhī to arrive; to go 如來性品之第三
8 115 zhī is 如來性品之第三
9 115 zhī to use 如來性品之第三
10 115 zhī Zhi 如來性品之第三
11 115 zhī winding 如來性品之第三
12 99 zhě ca 開二句且泛明天下失者之意
13 69 míng bright; luminous; brilliant 第二明乖理為倒
14 69 míng Ming 第二明乖理為倒
15 69 míng Ming Dynasty 第二明乖理為倒
16 69 míng obvious; explicit; clear 第二明乖理為倒
17 69 míng intelligent; clever; perceptive 第二明乖理為倒
18 69 míng to illuminate; to shine 第二明乖理為倒
19 69 míng consecrated 第二明乖理為倒
20 69 míng to understand; to comprehend 第二明乖理為倒
21 69 míng to explain; to clarify 第二明乖理為倒
22 69 míng Souther Ming; Later Ming 第二明乖理為倒
23 69 míng the world; the human world; the world of the living 第二明乖理為倒
24 69 míng eyesight; vision 第二明乖理為倒
25 69 míng a god; a spirit 第二明乖理為倒
26 69 míng fame; renown 第二明乖理為倒
27 69 míng open; public 第二明乖理為倒
28 69 míng clear 第二明乖理為倒
29 69 míng to become proficient 第二明乖理為倒
30 69 míng to be proficient 第二明乖理為倒
31 69 míng virtuous 第二明乖理為倒
32 69 míng open and honest 第二明乖理為倒
33 69 míng clean; neat 第二明乖理為倒
34 69 míng remarkable; outstanding; notable 第二明乖理為倒
35 69 míng next; afterwards 第二明乖理為倒
36 69 míng positive 第二明乖理為倒
37 69 míng Clear 第二明乖理為倒
38 69 míng wisdom; knowledge; vidyā 第二明乖理為倒
39 62 àn case; incident
40 62 àn a table; a bench
41 62 àn in the author's opinion
42 62 àn a wooden tray
43 62 àn a record; a file
44 62 àn a draft; a proposal
45 62 àn to press down
46 62 àn to investigate
47 62 àn according to
48 62 àn hold fast; ākram
49 61 self 我今當更善為汝說入如來藏
50 61 [my] dear 我今當更善為汝說入如來藏
51 61 Wo 我今當更善為汝說入如來藏
52 61 self; atman; attan 我今當更善為汝說入如來藏
53 61 ga 我今當更善為汝說入如來藏
54 60 wéi to act as; to serve 我今當更善為汝說入如來藏
55 60 wéi to change into; to become 我今當更善為汝說入如來藏
56 60 wéi to be; is 我今當更善為汝說入如來藏
57 60 wéi to do 我今當更善為汝說入如來藏
58 60 wèi to support; to help 我今當更善為汝說入如來藏
59 60 wéi to govern 我今當更善為汝說入如來藏
60 60 wèi to be; bhū 我今當更善為汝說入如來藏
61 57 zhì Kangxi radical 133
62 57 zhì to arrive
63 57 zhì approach; upagama
64 55 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我今當更善為汝說入如來藏
65 55 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我今當更善為汝說入如來藏
66 55 shuì to persuade 我今當更善為汝說入如來藏
67 55 shuō to teach; to recite; to explain 我今當更善為汝說入如來藏
68 55 shuō a doctrine; a theory 我今當更善為汝說入如來藏
69 55 shuō to claim; to assert 我今當更善為汝說入如來藏
70 55 shuō allocution 我今當更善為汝說入如來藏
71 55 shuō to criticize; to scold 我今當更善為汝說入如來藏
72 55 shuō to indicate; to refer to 我今當更善為汝說入如來藏
73 55 shuō speach; vāda 我今當更善為汝說入如來藏
74 55 shuō to speak; bhāṣate 我今當更善為汝說入如來藏
75 55 shuō to instruct 我今當更善為汝說入如來藏
76 54 yán to speak; to say; said
77 54 yán language; talk; words; utterance; speech
78 54 yán Kangxi radical 149
79 54 yán phrase; sentence
80 54 yán a word; a syllable
81 54 yán a theory; a doctrine
82 54 yán to regard as
83 54 yán to act as
84 54 yán word; vacana
85 54 yán speak; vad
86 54 to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example 百盲人治目譬
87 54 to understand 百盲人治目譬
88 54 to instruct; to teach 百盲人治目譬
89 54 metaphor; simile 百盲人治目譬
90 54 example; dṛṣṭānta 百盲人治目譬
91 51 infix potential marker 辯昔教不說含識有性
92 43 ér Kangxi radical 126 雖有而不在因中
93 43 ér as if; to seem like 雖有而不在因中
94 43 néng can; able 雖有而不在因中
95 43 ér whiskers on the cheeks; sideburns 雖有而不在因中
96 43 ér to arrive; up to 雖有而不在因中
97 41 Kangxi radical 71 從始訖無所利益
98 41 to not have; without 從始訖無所利益
99 41 mo 從始訖無所利益
100 41 to not have 從始訖無所利益
101 41 Wu 從始訖無所利益
102 41 mo 從始訖無所利益
103 40 suǒ a few; various; some 於如來所說偏教
104 40 suǒ a place; a location 於如來所說偏教
105 40 suǒ indicates a passive voice 於如來所說偏教
106 40 suǒ an ordinal number 於如來所說偏教
107 40 suǒ meaning 於如來所說偏教
108 40 suǒ garrison 於如來所說偏教
109 40 suǒ place; pradeśa 於如來所說偏教
110 39 Yi 亦迷昔曰因果之
111 39 sēng a Buddhist monk 僧宗曰
112 39 sēng a person with dark skin 僧宗曰
113 39 sēng Seng 僧宗曰
114 39 sēng Sangha; monastic community 僧宗曰
115 38 僧亮 sēngliàng Sengliang 僧亮曰
116 38 zōng school; sect 僧宗曰
117 38 zōng ancestor 僧宗曰
118 38 zōng to take as one's model as 僧宗曰
119 38 zōng purpose 僧宗曰
120 38 zōng an ancestral temple 僧宗曰
121 38 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 僧宗曰
122 38 zōng clan; family 僧宗曰
123 38 zōng a model 僧宗曰
124 38 zōng a county 僧宗曰
125 38 zōng religion 僧宗曰
126 38 zōng essential; necessary 僧宗曰
127 38 zōng summation 僧宗曰
128 38 zōng a visit by feudal lords 僧宗曰
129 38 zōng Zong 僧宗曰
130 38 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 僧宗曰
131 38 zōng sect; thought; mata 僧宗曰
132 36 xìng gender 如來性品之第三
133 36 xìng nature; disposition 如來性品之第三
134 36 xìng grammatical gender 如來性品之第三
135 36 xìng a property; a quality 如來性品之第三
136 36 xìng life; destiny 如來性品之第三
137 36 xìng sexual desire 如來性品之第三
138 36 xìng scope 如來性品之第三
139 36 xìng nature 如來性品之第三
140 34 breast; nipples 如因乳生酪因酪得生蘇
141 34 milk 如因乳生酪因酪得生蘇
142 34 to suckle; to nurse 如因乳生酪因酪得生蘇
143 34 a nipple shaped object 如因乳生酪因酪得生蘇
144 34 a newborn; a hatchling 如因乳生酪因酪得生蘇
145 34 to brood; to nurture 如因乳生酪因酪得生蘇
146 34 to reproduce; to breed 如因乳生酪因酪得生蘇
147 34 to drink 如因乳生酪因酪得生蘇
148 34 a liquid resembling milk 如因乳生酪因酪得生蘇
149 34 milk; kṣīra 如因乳生酪因酪得生蘇
150 34 breast; stana 如因乳生酪因酪得生蘇
151 34 中道 zhōng dào Middle Way 廣論中道義
152 34 中道 zhōng dào the middle way 廣論中道義
153 32 wèi to call 若謂此身
154 32 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 若謂此身
155 32 wèi to speak to; to address 若謂此身
156 32 wèi to treat as; to regard as 若謂此身
157 32 wèi introducing a condition situation 若謂此身
158 32 wèi to speak to; to address 若謂此身
159 32 wèi to think 若謂此身
160 32 wèi for; is to be 若謂此身
161 32 wèi to make; to cause 若謂此身
162 32 wèi principle; reason 若謂此身
163 32 wèi Wei 若謂此身
164 32 to use; to grasp 正應修習以趣之也
165 32 to rely on 正應修習以趣之也
166 32 to regard 正應修習以趣之也
167 32 to be able to 正應修習以趣之也
168 32 to order; to command 正應修習以趣之也
169 32 used after a verb 正應修習以趣之也
170 32 a reason; a cause 正應修習以趣之也
171 32 Israel 正應修習以趣之也
172 32 Yi 正應修習以趣之也
173 32 use; yogena 正應修習以趣之也
174 32 reason; logic; truth 理深難解
175 32 to manage 理深難解
176 32 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 理深難解
177 32 to work jade; to remove jade from ore 理深難解
178 32 a natural science 理深難解
179 32 law; principle; theory; inner principle or structure 理深難解
180 32 to acknowledge; to respond; to answer 理深難解
181 32 a judge 理深難解
182 32 li; moral principle 理深難解
183 32 to tidy up; to put in order 理深難解
184 32 grain; texture 理深難解
185 32 reason; logic; truth 理深難解
186 32 principle; naya 理深難解
187 31 yīn cause; reason 雖有而不在因中
188 31 yīn to accord with 雖有而不在因中
189 31 yīn to follow 雖有而不在因中
190 31 yīn to rely on 雖有而不在因中
191 31 yīn via; through 雖有而不在因中
192 31 yīn to continue 雖有而不在因中
193 31 yīn to receive 雖有而不在因中
194 31 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 雖有而不在因中
195 31 yīn to seize an opportunity 雖有而不在因中
196 31 yīn to be like 雖有而不在因中
197 31 yīn a standrd; a criterion 雖有而不在因中
198 31 yīn cause; hetu 雖有而不在因中
199 30 meaning; sense 廣論中道義
200 30 justice; right action; righteousness 廣論中道義
201 30 artificial; man-made; fake 廣論中道義
202 30 chivalry; generosity 廣論中道義
203 30 just; righteous 廣論中道義
204 30 adopted 廣論中道義
205 30 a relationship 廣論中道義
206 30 volunteer 廣論中道義
207 30 something suitable 廣論中道義
208 30 a martyr 廣論中道義
209 30 a law 廣論中道義
210 30 Yi 廣論中道義
211 30 Righteousness 廣論中道義
212 30 aim; artha 廣論中道義
213 30 huò to confuse; to be baffled; to doubt 第六尋其起惑之根原也
214 30 huò doubt 第六尋其起惑之根原也
215 30 huò to mislead; to delude 第六尋其起惑之根原也
216 30 huò kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement 第六尋其起惑之根原也
217 30 huò a delusion 第六尋其起惑之根原也
218 29 fēi Kangxi radical 175 非行不
219 29 fēi wrong; bad; untruthful 非行不
220 29 fēi different 非行不
221 29 fēi to not be; to not have 非行不
222 29 fēi to violate; to be contrary to 非行不
223 29 fēi Africa 非行不
224 29 fēi to slander 非行不
225 29 fěi to avoid 非行不
226 29 fēi must 非行不
227 29 fēi an error 非行不
228 29 fēi a problem; a question 非行不
229 29 fēi evil 非行不
230 29 無我 wúwǒ non-self 無我者
231 29 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 無我者
232 28 piān to be one-sided; leaning; to slant 第四明如來知其偏發
233 28 piān fragmented 第四明如來知其偏發
234 28 piān remote 第四明如來知其偏發
235 28 piān deep; many 第四明如來知其偏發
236 28 piān coincidentally 第四明如來知其偏發
237 28 piān full [after eating] 第四明如來知其偏發
238 28 piān Pian 第四明如來知其偏發
239 28 piān unusual; particular; special 第四明如來知其偏發
240 28 piān aside; peripheral; side 第四明如來知其偏發
241 28 piān an almond 第四明如來知其偏發
242 28 piān to move to the side 第四明如來知其偏發
243 28 piān bending; avanata 第四明如來知其偏發
244 28 xià bottom 此下廣辨得
245 28 xià to fall; to drop; to go down; to descend 此下廣辨得
246 28 xià to announce 此下廣辨得
247 28 xià to do 此下廣辨得
248 28 xià to withdraw; to leave; to exit 此下廣辨得
249 28 xià the lower class; a member of the lower class 此下廣辨得
250 28 xià inside 此下廣辨得
251 28 xià an aspect 此下廣辨得
252 28 xià a certain time 此下廣辨得
253 28 xià to capture; to take 此下廣辨得
254 28 xià to put in 此下廣辨得
255 28 xià to enter 此下廣辨得
256 28 xià to eliminate; to remove; to get off 此下廣辨得
257 28 xià to finish work or school 此下廣辨得
258 28 xià to go 此下廣辨得
259 28 xià to scorn; to look down on 此下廣辨得
260 28 xià to modestly decline 此下廣辨得
261 28 xià to produce 此下廣辨得
262 28 xià to stay at; to lodge at 此下廣辨得
263 28 xià to decide 此下廣辨得
264 28 xià to be less than 此下廣辨得
265 28 xià humble; lowly 此下廣辨得
266 28 xià below; adhara 此下廣辨得
267 28 xià lower; inferior; hina 此下廣辨得
268 28 zhōng middle 段中第三也
269 28 zhōng medium; medium sized 段中第三也
270 28 zhōng China 段中第三也
271 28 zhòng to hit the mark 段中第三也
272 28 zhōng midday 段中第三也
273 28 zhōng inside 段中第三也
274 28 zhōng during 段中第三也
275 28 zhōng Zhong 段中第三也
276 28 zhōng intermediary 段中第三也
277 28 zhōng half 段中第三也
278 28 zhòng to reach; to attain 段中第三也
279 28 zhòng to suffer; to infect 段中第三也
280 28 zhòng to obtain 段中第三也
281 28 zhòng to pass an exam 段中第三也
282 28 zhōng middle 段中第三也
283 28 shēng to be born; to give birth 釋象牙雷時生花
284 28 shēng to live 釋象牙雷時生花
285 28 shēng raw 釋象牙雷時生花
286 28 shēng a student 釋象牙雷時生花
287 28 shēng life 釋象牙雷時生花
288 28 shēng to produce; to give rise 釋象牙雷時生花
289 28 shēng alive 釋象牙雷時生花
290 28 shēng a lifetime 釋象牙雷時生花
291 28 shēng to initiate; to become 釋象牙雷時生花
292 28 shēng to grow 釋象牙雷時生花
293 28 shēng unfamiliar 釋象牙雷時生花
294 28 shēng not experienced 釋象牙雷時生花
295 28 shēng hard; stiff; strong 釋象牙雷時生花
296 28 shēng having academic or professional knowledge 釋象牙雷時生花
297 28 shēng a male role in traditional theatre 釋象牙雷時生花
298 28 shēng gender 釋象牙雷時生花
299 28 shēng to develop; to grow 釋象牙雷時生花
300 28 shēng to set up 釋象牙雷時生花
301 28 shēng a prostitute 釋象牙雷時生花
302 28 shēng a captive 釋象牙雷時生花
303 28 shēng a gentleman 釋象牙雷時生花
304 28 shēng Kangxi radical 100 釋象牙雷時生花
305 28 shēng unripe 釋象牙雷時生花
306 28 shēng nature 釋象牙雷時生花
307 28 shēng to inherit; to succeed 釋象牙雷時生花
308 28 shēng destiny 釋象牙雷時生花
309 28 shēng birth 釋象牙雷時生花
310 28 shēng arise; produce; utpad 釋象牙雷時生花
311 28 Buddha; Awakened One 爾時佛讚迦葉菩薩
312 28 relating to Buddhism 爾時佛讚迦葉菩薩
313 28 a statue or image of a Buddha 爾時佛讚迦葉菩薩
314 28 a Buddhist text 爾時佛讚迦葉菩薩
315 28 to touch; to stroke 爾時佛讚迦葉菩薩
316 28 Buddha 爾時佛讚迦葉菩薩
317 28 Buddha; Awakened One 爾時佛讚迦葉菩薩
318 27 yìng to answer; to respond 是故應修中道觀行也
319 27 yìng to confirm; to verify 是故應修中道觀行也
320 27 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 是故應修中道觀行也
321 27 yìng to accept 是故應修中道觀行也
322 27 yìng to permit; to allow 是故應修中道觀行也
323 27 yìng to echo 是故應修中道觀行也
324 27 yìng to handle; to deal with 是故應修中道觀行也
325 27 yìng Ying 是故應修中道觀行也
326 26 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則成二見
327 26 a grade; a level 則成二見
328 26 an example; a model 則成二見
329 26 a weighing device 則成二見
330 26 to grade; to rank 則成二見
331 26 to copy; to imitate; to follow 則成二見
332 26 to do 則成二見
333 26 koan; kōan; gong'an 則成二見
334 25 cóng to follow 第二從若言
335 25 cóng to comply; to submit; to defer 第二從若言
336 25 cóng to participate in something 第二從若言
337 25 cóng to use a certain method or principle 第二從若言
338 25 cóng something secondary 第二從若言
339 25 cóng remote relatives 第二從若言
340 25 cóng secondary 第二從若言
341 25 cóng to go on; to advance 第二從若言
342 25 cōng at ease; informal 第二從若言
343 25 zòng a follower; a supporter 第二從若言
344 25 zòng to release 第二從若言
345 25 zòng perpendicular; longitudinal 第二從若言
346 24 to go; to 於如來所說偏教
347 24 to rely on; to depend on 於如來所說偏教
348 24 Yu 於如來所說偏教
349 24 a crow 於如來所說偏教
350 24 shàng top; a high position 明違上所說
351 24 shang top; the position on or above something 明違上所說
352 24 shàng to go up; to go forward 明違上所說
353 24 shàng shang 明違上所說
354 24 shàng previous; last 明違上所說
355 24 shàng high; higher 明違上所說
356 24 shàng advanced 明違上所說
357 24 shàng a monarch; a sovereign 明違上所說
358 24 shàng time 明違上所說
359 24 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 明違上所說
360 24 shàng far 明違上所說
361 24 shàng big; as big as 明違上所說
362 24 shàng abundant; plentiful 明違上所說
363 24 shàng to report 明違上所說
364 24 shàng to offer 明違上所說
365 24 shàng to go on stage 明違上所說
366 24 shàng to take office; to assume a post 明違上所說
367 24 shàng to install; to erect 明違上所說
368 24 shàng to suffer; to sustain 明違上所說
369 24 shàng to burn 明違上所說
370 24 shàng to remember 明違上所說
371 24 shàng to add 明違上所說
372 24 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 明違上所說
373 24 shàng to meet 明違上所說
374 24 shàng falling then rising (4th) tone 明違上所說
375 24 shang used after a verb indicating a result 明違上所說
376 24 shàng a musical note 明違上所說
377 24 shàng higher, superior; uttara 明違上所說
378 24 lào cheese 如因乳生酪因酪得生蘇
379 24 lào plant based cheese-like product 如因乳生酪因酪得生蘇
380 24 lào curds; dadhi 如因乳生酪因酪得生蘇
381 24 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 此下廣辨得
382 24 děi to want to; to need to 此下廣辨得
383 24 děi must; ought to 此下廣辨得
384 24 de 此下廣辨得
385 24 de infix potential marker 此下廣辨得
386 24 to result in 此下廣辨得
387 24 to be proper; to fit; to suit 此下廣辨得
388 24 to be satisfied 此下廣辨得
389 24 to be finished 此下廣辨得
390 24 děi satisfying 此下廣辨得
391 24 to contract 此下廣辨得
392 24 to hear 此下廣辨得
393 24 to have; there is 此下廣辨得
394 24 marks time passed 此下廣辨得
395 24 obtain; attain; prāpta 此下廣辨得
396 24 to calculate; to compute; to count 若計身有神我
397 24 to haggle over 若計身有神我
398 24 a plan; a scheme; an idea 若計身有神我
399 24 a gauge; a meter 若計身有神我
400 24 to add up to; to amount to 若計身有神我
401 24 to plan; to scheme 若計身有神我
402 24 to settle an account 若計身有神我
403 24 accounting books; records of tax obligations 若計身有神我
404 24 an official responsible for presenting accounting books 若計身有神我
405 24 to appraise; to assess 若計身有神我
406 24 to register 若計身有神我
407 24 to estimate 若計身有神我
408 24 Ji 若計身有神我
409 24 ketu 若計身有神我
410 24 to prepare; kḷp 若計身有神我
411 23 guǒ a result; a consequence 須善識來果之相也
412 23 guǒ fruit 須善識來果之相也
413 23 guǒ to eat until full 須善識來果之相也
414 23 guǒ to realize 須善識來果之相也
415 23 guǒ a fruit tree 須善識來果之相也
416 23 guǒ resolute; determined 須善識來果之相也
417 23 guǒ Fruit 須善識來果之相也
418 23 guǒ direct effect; phala; a consequence 須善識來果之相也
419 22 one
420 22 Kangxi radical 1
421 22 pure; concentrated
422 22 first
423 22 the same
424 22 sole; single
425 22 a very small amount
426 22 Yi
427 22 other
428 22 to unify
429 22 accidentally; coincidentally
430 22 abruptly; suddenly
431 22 one; eka
432 22 ye 獲耶
433 22 ya 獲耶
434 22 jīn today; present; now 我今當更善為汝說入如來藏
435 22 jīn Jin 我今當更善為汝說入如來藏
436 22 jīn modern 我今當更善為汝說入如來藏
437 22 jīn now; adhunā 我今當更善為汝說入如來藏
438 22 xiàng to observe; to assess 須善識來果之相也
439 22 xiàng appearance; portrait; picture 須善識來果之相也
440 22 xiàng countenance; personage; character; disposition 須善識來果之相也
441 22 xiàng to aid; to help 須善識來果之相也
442 22 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 須善識來果之相也
443 22 xiàng a sign; a mark; appearance 須善識來果之相也
444 22 xiāng alternately; in turn 須善識來果之相也
445 22 xiāng Xiang 須善識來果之相也
446 22 xiāng form substance 須善識來果之相也
447 22 xiāng to express 須善識來果之相也
448 22 xiàng to choose 須善識來果之相也
449 22 xiāng Xiang 須善識來果之相也
450 22 xiāng an ancient musical instrument 須善識來果之相也
451 22 xiāng the seventh lunar month 須善識來果之相也
452 22 xiāng to compare 須善識來果之相也
453 22 xiàng to divine 須善識來果之相也
454 22 xiàng to administer 須善識來果之相也
455 22 xiàng helper for a blind person 須善識來果之相也
456 22 xiāng rhythm [music] 須善識來果之相也
457 22 xiāng the upper frets of a pipa 須善識來果之相也
458 22 xiāng coralwood 須善識來果之相也
459 22 xiàng ministry 須善識來果之相也
460 22 xiàng to supplement; to enhance 須善識來果之相也
461 22 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 須善識來果之相也
462 22 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 須善識來果之相也
463 22 xiàng sign; mark; liṅga 須善識來果之相也
464 22 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 須善識來果之相也
465 22 rén person; people; a human being
466 22 rén Kangxi radical 9
467 22 rén a kind of person
468 22 rén everybody
469 22 rén adult
470 22 rén somebody; others
471 22 rén an upright person
472 22 rén person; manuṣya
473 21 佛性 fó xìng Buddha-nature; buddhadhatu 釋佛性依持建立義
474 21 Kangxi radical 49 汝已成就深利智慧
475 21 to bring to an end; to stop 汝已成就深利智慧
476 21 to complete 汝已成就深利智慧
477 21 to demote; to dismiss 汝已成就深利智慧
478 21 to recover from an illness 汝已成就深利智慧
479 21 former; pūrvaka 汝已成就深利智慧
480 21 jiāo to teach; to educate; to instruct 辯昔教不說含識有性
481 21 jiào a school of thought; a sect 辯昔教不說含識有性
482 21 jiào to make; to cause 辯昔教不說含識有性
483 21 jiào religion 辯昔教不說含識有性
484 21 jiào instruction; a teaching 辯昔教不說含識有性
485 21 jiào Jiao 辯昔教不說含識有性
486 21 jiào a directive; an order 辯昔教不說含識有性
487 21 jiào to urge; to incite 辯昔教不說含識有性
488 21 jiào to pass on; to convey 辯昔教不說含識有性
489 21 jiào etiquette 辯昔教不說含識有性
490 21 jiāo teaching; śāsana 辯昔教不說含識有性
491 20 method; way 以是義故修餘法苦者
492 20 France 以是義故修餘法苦者
493 20 the law; rules; regulations 以是義故修餘法苦者
494 20 the teachings of the Buddha; Dharma 以是義故修餘法苦者
495 20 a standard; a norm 以是義故修餘法苦者
496 20 an institution 以是義故修餘法苦者
497 20 to emulate 以是義故修餘法苦者
498 20 magic; a magic trick 以是義故修餘法苦者
499 20 punishment 以是義故修餘法苦者
500 20 Fa 以是義故修餘法苦者

Frequencies of all Words

Top 1172

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 268 also; too 佛還印可讚述也
2 268 a final modal particle indicating certainy or decision 佛還印可讚述也
3 268 either 佛還印可讚述也
4 268 even 佛還印可讚述也
5 268 used to soften the tone 佛還印可讚述也
6 268 used for emphasis 佛還印可讚述也
7 268 used to mark contrast 佛還印可讚述也
8 268 used to mark compromise 佛還印可讚述也
9 268 ya 佛還印可讚述也
10 131 yuē to speak; to say 僧亮曰
11 131 yuē Kangxi radical 73 僧亮曰
12 131 yuē to be called 僧亮曰
13 131 yuē particle without meaning 僧亮曰
14 131 yuē said; ukta 僧亮曰
15 115 zhī him; her; them; that 如來性品之第三
16 115 zhī used between a modifier and a word to form a word group 如來性品之第三
17 115 zhī to go 如來性品之第三
18 115 zhī this; that 如來性品之第三
19 115 zhī genetive marker 如來性品之第三
20 115 zhī it 如來性品之第三
21 115 zhī in; in regards to 如來性品之第三
22 115 zhī all 如來性品之第三
23 115 zhī and 如來性品之第三
24 115 zhī however 如來性品之第三
25 115 zhī if 如來性品之第三
26 115 zhī then 如來性品之第三
27 115 zhī to arrive; to go 如來性品之第三
28 115 zhī is 如來性品之第三
29 115 zhī to use 如來性品之第三
30 115 zhī Zhi 如來性品之第三
31 115 zhī winding 如來性品之第三
32 99 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 開二句且泛明天下失者之意
33 99 zhě that 開二句且泛明天下失者之意
34 99 zhě nominalizing function word 開二句且泛明天下失者之意
35 99 zhě used to mark a definition 開二句且泛明天下失者之意
36 99 zhě used to mark a pause 開二句且泛明天下失者之意
37 99 zhě topic marker; that; it 開二句且泛明天下失者之意
38 99 zhuó according to 開二句且泛明天下失者之意
39 99 zhě ca 開二句且泛明天下失者之意
40 81 yǒu is; are; to exist 則是有
41 81 yǒu to have; to possess 則是有
42 81 yǒu indicates an estimate 則是有
43 81 yǒu indicates a large quantity 則是有
44 81 yǒu indicates an affirmative response 則是有
45 81 yǒu a certain; used before a person, time, or place 則是有
46 81 yǒu used to compare two things 則是有
47 81 yǒu used in a polite formula before certain verbs 則是有
48 81 yǒu used before the names of dynasties 則是有
49 81 yǒu a certain thing; what exists 則是有
50 81 yǒu multiple of ten and ... 則是有
51 81 yǒu abundant 則是有
52 81 yǒu purposeful 則是有
53 81 yǒu You 則是有
54 81 yǒu 1. existence; 2. becoming 則是有
55 81 yǒu becoming; bhava 則是有
56 71 this; these 此下廣辨得
57 71 in this way 此下廣辨得
58 71 otherwise; but; however; so 此下廣辨得
59 71 at this time; now; here 此下廣辨得
60 71 this; here; etad 此下廣辨得
61 69 míng bright; luminous; brilliant 第二明乖理為倒
62 69 míng Ming 第二明乖理為倒
63 69 míng Ming Dynasty 第二明乖理為倒
64 69 míng obvious; explicit; clear 第二明乖理為倒
65 69 míng intelligent; clever; perceptive 第二明乖理為倒
66 69 míng to illuminate; to shine 第二明乖理為倒
67 69 míng consecrated 第二明乖理為倒
68 69 míng to understand; to comprehend 第二明乖理為倒
69 69 míng to explain; to clarify 第二明乖理為倒
70 69 míng Souther Ming; Later Ming 第二明乖理為倒
71 69 míng the world; the human world; the world of the living 第二明乖理為倒
72 69 míng eyesight; vision 第二明乖理為倒
73 69 míng a god; a spirit 第二明乖理為倒
74 69 míng fame; renown 第二明乖理為倒
75 69 míng open; public 第二明乖理為倒
76 69 míng clear 第二明乖理為倒
77 69 míng to become proficient 第二明乖理為倒
78 69 míng to be proficient 第二明乖理為倒
79 69 míng virtuous 第二明乖理為倒
80 69 míng open and honest 第二明乖理為倒
81 69 míng clean; neat 第二明乖理為倒
82 69 míng remarkable; outstanding; notable 第二明乖理為倒
83 69 míng next; afterwards 第二明乖理為倒
84 69 míng positive 第二明乖理為倒
85 69 míng Clear 第二明乖理為倒
86 69 míng wisdom; knowledge; vidyā 第二明乖理為倒
87 67 ruò to seem; to be like; as 第二從若言
88 67 ruò seemingly 第二從若言
89 67 ruò if 第二從若言
90 67 ruò you 第二從若言
91 67 ruò this; that 第二從若言
92 67 ruò and; or 第二從若言
93 67 ruò as for; pertaining to 第二從若言
94 67 pomegranite 第二從若言
95 67 ruò to choose 第二從若言
96 67 ruò to agree; to accord with; to conform to 第二從若言
97 67 ruò thus 第二從若言
98 67 ruò pollia 第二從若言
99 67 ruò Ruo 第二從若言
100 67 ruò only then 第二從若言
101 67 ja 第二從若言
102 67 jñā 第二從若言
103 67 ruò if; yadi 第二從若言
104 66 shì is; are; am; to be 此是正解
105 66 shì is exactly 此是正解
106 66 shì is suitable; is in contrast 此是正解
107 66 shì this; that; those 此是正解
108 66 shì really; certainly 此是正解
109 66 shì correct; yes; affirmative 此是正解
110 66 shì true 此是正解
111 66 shì is; has; exists 此是正解
112 66 shì used between repetitions of a word 此是正解
113 66 shì a matter; an affair 此是正解
114 66 shì Shi 此是正解
115 66 shì is; bhū 此是正解
116 66 shì this; idam 此是正解
117 62 àn case; incident
118 62 àn a table; a bench
119 62 àn in the author's opinion
120 62 àn a wooden tray
121 62 àn a record; a file
122 62 àn a draft; a proposal
123 62 àn to press down
124 62 àn to investigate
125 62 àn according to
126 62 àn thus; so; therefore
127 62 àn hold fast; ākram
128 61 I; me; my 我今當更善為汝說入如來藏
129 61 self 我今當更善為汝說入如來藏
130 61 we; our 我今當更善為汝說入如來藏
131 61 [my] dear 我今當更善為汝說入如來藏
132 61 Wo 我今當更善為汝說入如來藏
133 61 self; atman; attan 我今當更善為汝說入如來藏
134 61 ga 我今當更善為汝說入如來藏
135 61 I; aham 我今當更善為汝說入如來藏
136 60 wèi for; to 我今當更善為汝說入如來藏
137 60 wèi because of 我今當更善為汝說入如來藏
138 60 wéi to act as; to serve 我今當更善為汝說入如來藏
139 60 wéi to change into; to become 我今當更善為汝說入如來藏
140 60 wéi to be; is 我今當更善為汝說入如來藏
141 60 wéi to do 我今當更善為汝說入如來藏
142 60 wèi for 我今當更善為汝說入如來藏
143 60 wèi because of; for; to 我今當更善為汝說入如來藏
144 60 wèi to 我今當更善為汝說入如來藏
145 60 wéi in a passive construction 我今當更善為汝說入如來藏
146 60 wéi forming a rehetorical question 我今當更善為汝說入如來藏
147 60 wéi forming an adverb 我今當更善為汝說入如來藏
148 60 wéi to add emphasis 我今當更善為汝說入如來藏
149 60 wèi to support; to help 我今當更善為汝說入如來藏
150 60 wéi to govern 我今當更善為汝說入如來藏
151 60 wèi to be; bhū 我今當更善為汝說入如來藏
152 57 zhì to; until
153 57 zhì Kangxi radical 133
154 57 zhì extremely; very; most
155 57 zhì to arrive
156 57 zhì approach; upagama
157 55 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我今當更善為汝說入如來藏
158 55 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我今當更善為汝說入如來藏
159 55 shuì to persuade 我今當更善為汝說入如來藏
160 55 shuō to teach; to recite; to explain 我今當更善為汝說入如來藏
161 55 shuō a doctrine; a theory 我今當更善為汝說入如來藏
162 55 shuō to claim; to assert 我今當更善為汝說入如來藏
163 55 shuō allocution 我今當更善為汝說入如來藏
164 55 shuō to criticize; to scold 我今當更善為汝說入如來藏
165 55 shuō to indicate; to refer to 我今當更善為汝說入如來藏
166 55 shuō speach; vāda 我今當更善為汝說入如來藏
167 55 shuō to speak; bhāṣate 我今當更善為汝說入如來藏
168 55 shuō to instruct 我今當更善為汝說入如來藏
169 54 yán to speak; to say; said
170 54 yán language; talk; words; utterance; speech
171 54 yán Kangxi radical 149
172 54 yán a particle with no meaning
173 54 yán phrase; sentence
174 54 yán a word; a syllable
175 54 yán a theory; a doctrine
176 54 yán to regard as
177 54 yán to act as
178 54 yán word; vacana
179 54 yán speak; vad
180 54 to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example 百盲人治目譬
181 54 to understand 百盲人治目譬
182 54 to instruct; to teach 百盲人治目譬
183 54 metaphor; simile 百盲人治目譬
184 54 example; dṛṣṭānta 百盲人治目譬
185 51 not; no 辯昔教不說含識有性
186 51 expresses that a certain condition cannot be acheived 辯昔教不說含識有性
187 51 as a correlative 辯昔教不說含識有性
188 51 no (answering a question) 辯昔教不說含識有性
189 51 forms a negative adjective from a noun 辯昔教不說含識有性
190 51 at the end of a sentence to form a question 辯昔教不說含識有性
191 51 to form a yes or no question 辯昔教不說含識有性
192 51 infix potential marker 辯昔教不說含識有性
193 51 no; na 辯昔教不說含識有性
194 43 ér and; as well as; but (not); yet (not) 雖有而不在因中
195 43 ér Kangxi radical 126 雖有而不在因中
196 43 ér you 雖有而不在因中
197 43 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 雖有而不在因中
198 43 ér right away; then 雖有而不在因中
199 43 ér but; yet; however; while; nevertheless 雖有而不在因中
200 43 ér if; in case; in the event that 雖有而不在因中
201 43 ér therefore; as a result; thus 雖有而不在因中
202 43 ér how can it be that? 雖有而不在因中
203 43 ér so as to 雖有而不在因中
204 43 ér only then 雖有而不在因中
205 43 ér as if; to seem like 雖有而不在因中
206 43 néng can; able 雖有而不在因中
207 43 ér whiskers on the cheeks; sideburns 雖有而不在因中
208 43 ér me 雖有而不在因中
209 43 ér to arrive; up to 雖有而不在因中
210 43 ér possessive 雖有而不在因中
211 43 ér and; ca 雖有而不在因中
212 41 no 從始訖無所利益
213 41 Kangxi radical 71 從始訖無所利益
214 41 to not have; without 從始訖無所利益
215 41 has not yet 從始訖無所利益
216 41 mo 從始訖無所利益
217 41 do not 從始訖無所利益
218 41 not; -less; un- 從始訖無所利益
219 41 regardless of 從始訖無所利益
220 41 to not have 從始訖無所利益
221 41 um 從始訖無所利益
222 41 Wu 從始訖無所利益
223 41 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 從始訖無所利益
224 41 not; non- 從始訖無所利益
225 41 mo 從始訖無所利益
226 40 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 於如來所說偏教
227 40 suǒ an office; an institute 於如來所說偏教
228 40 suǒ introduces a relative clause 於如來所說偏教
229 40 suǒ it 於如來所說偏教
230 40 suǒ if; supposing 於如來所說偏教
231 40 suǒ a few; various; some 於如來所說偏教
232 40 suǒ a place; a location 於如來所說偏教
233 40 suǒ indicates a passive voice 於如來所說偏教
234 40 suǒ that which 於如來所說偏教
235 40 suǒ an ordinal number 於如來所說偏教
236 40 suǒ meaning 於如來所說偏教
237 40 suǒ garrison 於如來所說偏教
238 40 suǒ place; pradeśa 於如來所說偏教
239 40 suǒ that which; yad 於如來所說偏教
240 39 also; too 亦迷昔曰因果之
241 39 but 亦迷昔曰因果之
242 39 this; he; she 亦迷昔曰因果之
243 39 although; even though 亦迷昔曰因果之
244 39 already 亦迷昔曰因果之
245 39 particle with no meaning 亦迷昔曰因果之
246 39 Yi 亦迷昔曰因果之
247 39 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 苦故
248 39 old; ancient; former; past 苦故
249 39 reason; cause; purpose 苦故
250 39 to die 苦故
251 39 so; therefore; hence 苦故
252 39 original 苦故
253 39 accident; happening; instance 苦故
254 39 a friend; an acquaintance; friendship 苦故
255 39 something in the past 苦故
256 39 deceased; dead 苦故
257 39 still; yet 苦故
258 39 therefore; tasmāt 苦故
259 39 sēng a Buddhist monk 僧宗曰
260 39 sēng a person with dark skin 僧宗曰
261 39 sēng Seng 僧宗曰
262 39 sēng Sangha; monastic community 僧宗曰
263 38 僧亮 sēngliàng Sengliang 僧亮曰
264 38 zōng school; sect 僧宗曰
265 38 zōng ancestor 僧宗曰
266 38 zōng a measure word for transaction or business related things 僧宗曰
267 38 zōng to take as one's model as 僧宗曰
268 38 zōng purpose 僧宗曰
269 38 zōng an ancestral temple 僧宗曰
270 38 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 僧宗曰
271 38 zōng clan; family 僧宗曰
272 38 zōng a model 僧宗曰
273 38 zōng a county 僧宗曰
274 38 zōng religion 僧宗曰
275 38 zōng essential; necessary 僧宗曰
276 38 zōng summation 僧宗曰
277 38 zōng a visit by feudal lords 僧宗曰
278 38 zōng Zong 僧宗曰
279 38 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 僧宗曰
280 38 zōng sect; thought; mata 僧宗曰
281 36 xìng gender 如來性品之第三
282 36 xìng suffix corresponding to -ness 如來性品之第三
283 36 xìng nature; disposition 如來性品之第三
284 36 xìng a suffix corresponding to -ness 如來性品之第三
285 36 xìng grammatical gender 如來性品之第三
286 36 xìng a property; a quality 如來性品之第三
287 36 xìng life; destiny 如來性品之第三
288 36 xìng sexual desire 如來性品之第三
289 36 xìng scope 如來性品之第三
290 36 xìng nature 如來性品之第三
291 34 breast; nipples 如因乳生酪因酪得生蘇
292 34 milk 如因乳生酪因酪得生蘇
293 34 to suckle; to nurse 如因乳生酪因酪得生蘇
294 34 a nipple shaped object 如因乳生酪因酪得生蘇
295 34 a newborn; a hatchling 如因乳生酪因酪得生蘇
296 34 to brood; to nurture 如因乳生酪因酪得生蘇
297 34 to reproduce; to breed 如因乳生酪因酪得生蘇
298 34 to drink 如因乳生酪因酪得生蘇
299 34 a liquid resembling milk 如因乳生酪因酪得生蘇
300 34 milk; kṣīra 如因乳生酪因酪得生蘇
301 34 breast; stana 如因乳生酪因酪得生蘇
302 34 中道 zhōng dào Middle Way 廣論中道義
303 34 中道 zhōng dào the middle way 廣論中道義
304 32 wèi to call 若謂此身
305 32 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 若謂此身
306 32 wèi to speak to; to address 若謂此身
307 32 wèi to treat as; to regard as 若謂此身
308 32 wèi introducing a condition situation 若謂此身
309 32 wèi to speak to; to address 若謂此身
310 32 wèi to think 若謂此身
311 32 wèi for; is to be 若謂此身
312 32 wèi to make; to cause 若謂此身
313 32 wèi and 若謂此身
314 32 wèi principle; reason 若謂此身
315 32 wèi Wei 若謂此身
316 32 wèi which; what; yad 若謂此身
317 32 wèi to say; iti 若謂此身
318 32 so as to; in order to 正應修習以趣之也
319 32 to use; to regard as 正應修習以趣之也
320 32 to use; to grasp 正應修習以趣之也
321 32 according to 正應修習以趣之也
322 32 because of 正應修習以趣之也
323 32 on a certain date 正應修習以趣之也
324 32 and; as well as 正應修習以趣之也
325 32 to rely on 正應修習以趣之也
326 32 to regard 正應修習以趣之也
327 32 to be able to 正應修習以趣之也
328 32 to order; to command 正應修習以趣之也
329 32 further; moreover 正應修習以趣之也
330 32 used after a verb 正應修習以趣之也
331 32 very 正應修習以趣之也
332 32 already 正應修習以趣之也
333 32 increasingly 正應修習以趣之也
334 32 a reason; a cause 正應修習以趣之也
335 32 Israel 正應修習以趣之也
336 32 Yi 正應修習以趣之也
337 32 use; yogena 正應修習以趣之也
338 32 reason; logic; truth 理深難解
339 32 to manage 理深難解
340 32 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 理深難解
341 32 to work jade; to remove jade from ore 理深難解
342 32 a natural science 理深難解
343 32 law; principle; theory; inner principle or structure 理深難解
344 32 to acknowledge; to respond; to answer 理深難解
345 32 a judge 理深難解
346 32 li; moral principle 理深難解
347 32 to tidy up; to put in order 理深難解
348 32 grain; texture 理深難解
349 32 reason; logic; truth 理深難解
350 32 principle; naya 理深難解
351 32 such as; for example; for instance 如虫者
352 32 if 如虫者
353 32 in accordance with 如虫者
354 32 to be appropriate; should; with regard to 如虫者
355 32 this 如虫者
356 32 it is so; it is thus; can be compared with 如虫者
357 32 to go to 如虫者
358 32 to meet 如虫者
359 32 to appear; to seem; to be like 如虫者
360 32 at least as good as 如虫者
361 32 and 如虫者
362 32 or 如虫者
363 32 but 如虫者
364 32 then 如虫者
365 32 naturally 如虫者
366 32 expresses a question or doubt 如虫者
367 32 you 如虫者
368 32 the second lunar month 如虫者
369 32 in; at 如虫者
370 32 Ru 如虫者
371 32 Thus 如虫者
372 32 thus; tathā 如虫者
373 32 like; iva 如虫者
374 32 suchness; tathatā 如虫者
375 31 yīn because 雖有而不在因中
376 31 yīn cause; reason 雖有而不在因中
377 31 yīn to accord with 雖有而不在因中
378 31 yīn to follow 雖有而不在因中
379 31 yīn to rely on 雖有而不在因中
380 31 yīn via; through 雖有而不在因中
381 31 yīn to continue 雖有而不在因中
382 31 yīn to receive 雖有而不在因中
383 31 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 雖有而不在因中
384 31 yīn to seize an opportunity 雖有而不在因中
385 31 yīn to be like 雖有而不在因中
386 31 yīn from; because of 雖有而不在因中
387 31 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 雖有而不在因中
388 31 yīn a standrd; a criterion 雖有而不在因中
389 31 yīn Cause 雖有而不在因中
390 31 yīn cause; hetu 雖有而不在因中
391 30 meaning; sense 廣論中道義
392 30 justice; right action; righteousness 廣論中道義
393 30 artificial; man-made; fake 廣論中道義
394 30 chivalry; generosity 廣論中道義
395 30 just; righteous 廣論中道義
396 30 adopted 廣論中道義
397 30 a relationship 廣論中道義
398 30 volunteer 廣論中道義
399 30 something suitable 廣論中道義
400 30 a martyr 廣論中道義
401 30 a law 廣論中道義
402 30 Yi 廣論中道義
403 30 Righteousness 廣論中道義
404 30 aim; artha 廣論中道義
405 30 huò to confuse; to be baffled; to doubt 第六尋其起惑之根原也
406 30 huò doubt 第六尋其起惑之根原也
407 30 huò to mislead; to delude 第六尋其起惑之根原也
408 30 huò kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement 第六尋其起惑之根原也
409 30 huò a delusion 第六尋其起惑之根原也
410 29 fēi not; non-; un- 非行不
411 29 fēi Kangxi radical 175 非行不
412 29 fēi wrong; bad; untruthful 非行不
413 29 fēi different 非行不
414 29 fēi to not be; to not have 非行不
415 29 fēi to violate; to be contrary to 非行不
416 29 fēi Africa 非行不
417 29 fēi to slander 非行不
418 29 fěi to avoid 非行不
419 29 fēi must 非行不
420 29 fēi an error 非行不
421 29 fēi a problem; a question 非行不
422 29 fēi evil 非行不
423 29 fēi besides; except; unless 非行不
424 29 fēi not 非行不
425 29 無我 wúwǒ non-self 無我者
426 29 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 無我者
427 28 piān to be one-sided; leaning; to slant 第四明如來知其偏發
428 28 piān biased; prejudiced; partial 第四明如來知其偏發
429 28 piān contrary to that expected 第四明如來知其偏發
430 28 piān fragmented 第四明如來知其偏發
431 28 piān remote 第四明如來知其偏發
432 28 piān deep; many 第四明如來知其偏發
433 28 piān coincidentally 第四明如來知其偏發
434 28 piān full [after eating] 第四明如來知其偏發
435 28 piān Pian 第四明如來知其偏發
436 28 piān unusual; particular; special 第四明如來知其偏發
437 28 piān merely; only 第四明如來知其偏發
438 28 piān aside; peripheral; side 第四明如來知其偏發
439 28 piān intently; wholly; earestly 第四明如來知其偏發
440 28 piān an almond 第四明如來知其偏發
441 28 piān to move to the side 第四明如來知其偏發
442 28 piān stubornly 第四明如來知其偏發
443 28 piān bending; avanata 第四明如來知其偏發
444 28 xià next 此下廣辨得
445 28 xià bottom 此下廣辨得
446 28 xià to fall; to drop; to go down; to descend 此下廣辨得
447 28 xià measure word for time 此下廣辨得
448 28 xià expresses completion of an action 此下廣辨得
449 28 xià to announce 此下廣辨得
450 28 xià to do 此下廣辨得
451 28 xià to withdraw; to leave; to exit 此下廣辨得
452 28 xià under; below 此下廣辨得
453 28 xià the lower class; a member of the lower class 此下廣辨得
454 28 xià inside 此下廣辨得
455 28 xià an aspect 此下廣辨得
456 28 xià a certain time 此下廣辨得
457 28 xià a time; an instance 此下廣辨得
458 28 xià to capture; to take 此下廣辨得
459 28 xià to put in 此下廣辨得
460 28 xià to enter 此下廣辨得
461 28 xià to eliminate; to remove; to get off 此下廣辨得
462 28 xià to finish work or school 此下廣辨得
463 28 xià to go 此下廣辨得
464 28 xià to scorn; to look down on 此下廣辨得
465 28 xià to modestly decline 此下廣辨得
466 28 xià to produce 此下廣辨得
467 28 xià to stay at; to lodge at 此下廣辨得
468 28 xià to decide 此下廣辨得
469 28 xià to be less than 此下廣辨得
470 28 xià humble; lowly 此下廣辨得
471 28 xià below; adhara 此下廣辨得
472 28 xià lower; inferior; hina 此下廣辨得
473 28 zhōng middle 段中第三也
474 28 zhōng medium; medium sized 段中第三也
475 28 zhōng China 段中第三也
476 28 zhòng to hit the mark 段中第三也
477 28 zhōng in; amongst 段中第三也
478 28 zhōng midday 段中第三也
479 28 zhōng inside 段中第三也
480 28 zhōng during 段中第三也
481 28 zhōng Zhong 段中第三也
482 28 zhōng intermediary 段中第三也
483 28 zhōng half 段中第三也
484 28 zhōng just right; suitably 段中第三也
485 28 zhōng while 段中第三也
486 28 zhòng to reach; to attain 段中第三也
487 28 zhòng to suffer; to infect 段中第三也
488 28 zhòng to obtain 段中第三也
489 28 zhòng to pass an exam 段中第三也
490 28 zhōng middle 段中第三也
491 28 shēng to be born; to give birth 釋象牙雷時生花
492 28 shēng to live 釋象牙雷時生花
493 28 shēng raw 釋象牙雷時生花
494 28 shēng a student 釋象牙雷時生花
495 28 shēng life 釋象牙雷時生花
496 28 shēng to produce; to give rise 釋象牙雷時生花
497 28 shēng alive 釋象牙雷時生花
498 28 shēng a lifetime 釋象牙雷時生花
499 28 shēng to initiate; to become 釋象牙雷時生花
500 28 shēng to grow 釋象牙雷時生花

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ya
yuē said; ukta
zhě ca
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
this; here; etad
  1. míng
  2. míng
  1. Clear
  2. wisdom; knowledge; vidyā
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
àn hold fast; ākram
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
宝亮 寶亮 98 Bao Liang
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
重显 重顯 99 Chong Xian
大般涅槃经集解 大般涅槃經集解 100 Da Ban Niepan Jing Ji Jie
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大品经 大品經 100 Large Perfection of Wisdom Sutra
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
犊子 犢子 100 Vatsa
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
广论 廣論 103 Lamrim Chenmo; The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightmenent
广明 廣明 103 Guangming
慧朗 慧朗 104
  1. Huilang
  2. Huilang
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦栴延 106 Kātyāyana
净名 淨名 106 Vimalakirti
鹿野 108 Mṛgadāva; Deer Park
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 110
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
劝学 勸學 113 On Learning
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧亮 115 Sengliang
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
胜鬘经 勝鬘經 115 Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦 釋迦 115 Sakya
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
思益 思益 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra]
卫世师 衛世師 119 Vaisesika
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
小乘 120 Hinayana
雪山 120 Himalayan Mountains
一乘 121 ekayāna; one vehicle
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
正应 正應 122 Shōō
智人 122 Homo sapiens
中说 中說 122 Zhong Shuo
中都 122 Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing
道生 122 Zhu Daosheng; Daosheng

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 162.

Simplified Traditional Pinyin English
白佛 98 to address the Buddha
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
薄福 98 little merit
不从他生 不從他生 98 not from another
不断不常 不斷不常 98 neither destroyed nor eternal
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
常乐 常樂 99 lasting joy
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初果 99 srotaāpanna
得佛 100 to become a Buddha
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断惑 斷惑 100 to end delusion
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二惑 195 the two aspects of delusion
二见 二見 195 two views
二教 195 two teachings
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
观行 觀行 103 contemplation and action
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
经教 經教 106 teaching of the sūtras
金刚心 金剛心 106
  1. Diamond heart
  2. adamantine-like mind
  3. adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
净妙 淨妙 106 pure and subtle
近事 106 disciple; lay person
俱生 106 occuring together
卷第二十 106 scroll 20
空法 107 to regard all things as empty
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
了知 108 to understand clearly
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
能变 能變 110 able to change
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
偏圆 偏圓 112 partial and [in contrast with] all-embracing
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如理 114 principle of suchness
如梦 如夢 114 like in a dream
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
三毒 115 three poisons; trivisa
三阶 三階 115 three stages of practice
三句 115 three questions
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
深难见 深難見 115 profound and difficult to see
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
实法 實法 115 true teachings
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
首陀 115 sudra; shudra; slave class
四佛 115 four Buddhas
四句 115 four verses; four phrases
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
歎佛 116 to praise the Buddha
体空 體空 116 the emptiness of substance
妄语 妄語 119 Lying
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
问难 問難 119 Interrogation
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我空 119 empty of a permanent ego; empty of self
我身 119 I; myself
我所见 我所見 119 the view of possession
我相 119 the notion of a self
我倒 119 the delusion of self
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无实 無實 119 not ultimately real
五意 119 five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
显正 顯正 120 to be upright in character
信根 120 faith; the root of faith
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修得 120 cultivation; parijaya
业因 業因 121 karmic conditions
一法 121 one dharma; one thing
一体三宝 一體三寶 121 one body, three treasures
义味 義味 121 flavor of the meaning
一异 一異 121 one and many
依持 121 basis; support
因果相续 因果相續 121 continuation of cause and effect
印可 121 to confirm
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切苦 121 all difficulty
一往 121 one passage; one time
有果 121 having a result; fruitful
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
云天 雲天 121 Cloud in the Sky
真法 122 true dharma; absolute dharma
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸众生 諸眾生 122 all beings
自力 122 one's own power
自生 122 self origination
自说 自說 122 udāna; expressions
作善 122 to do good deeds