Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Shu 大般涅槃經疏, Scroll 13
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 89 | 二 | èr | two | 有二解 |
| 2 | 89 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 有二解 |
| 3 | 89 | 二 | èr | second | 有二解 |
| 4 | 89 | 二 | èr | twice; double; di- | 有二解 |
| 5 | 89 | 二 | èr | more than one kind | 有二解 |
| 6 | 89 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 有二解 |
| 7 | 89 | 二 | èr | both; dvaya | 有二解 |
| 8 | 86 | 行 | xíng | to walk | 行偈為三 |
| 9 | 86 | 行 | xíng | capable; competent | 行偈為三 |
| 10 | 86 | 行 | háng | profession | 行偈為三 |
| 11 | 86 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行偈為三 |
| 12 | 86 | 行 | xíng | to travel | 行偈為三 |
| 13 | 86 | 行 | xìng | actions; conduct | 行偈為三 |
| 14 | 86 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行偈為三 |
| 15 | 86 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行偈為三 |
| 16 | 86 | 行 | háng | horizontal line | 行偈為三 |
| 17 | 86 | 行 | héng | virtuous deeds | 行偈為三 |
| 18 | 86 | 行 | hàng | a line of trees | 行偈為三 |
| 19 | 86 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行偈為三 |
| 20 | 86 | 行 | xíng | to move | 行偈為三 |
| 21 | 86 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行偈為三 |
| 22 | 86 | 行 | xíng | travel | 行偈為三 |
| 23 | 86 | 行 | xíng | to circulate | 行偈為三 |
| 24 | 86 | 行 | xíng | running script; running script | 行偈為三 |
| 25 | 86 | 行 | xíng | temporary | 行偈為三 |
| 26 | 86 | 行 | háng | rank; order | 行偈為三 |
| 27 | 86 | 行 | háng | a business; a shop | 行偈為三 |
| 28 | 86 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行偈為三 |
| 29 | 86 | 行 | xíng | to experience | 行偈為三 |
| 30 | 86 | 行 | xíng | path; way | 行偈為三 |
| 31 | 86 | 行 | xíng | xing; ballad | 行偈為三 |
| 32 | 86 | 行 | xíng | 行偈為三 | |
| 33 | 86 | 行 | xíng | Practice | 行偈為三 |
| 34 | 86 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行偈為三 |
| 35 | 86 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行偈為三 |
| 36 | 80 | 三 | sān | three | 三釋有餘偈正答說祕密 |
| 37 | 80 | 三 | sān | third | 三釋有餘偈正答說祕密 |
| 38 | 80 | 三 | sān | more than two | 三釋有餘偈正答說祕密 |
| 39 | 80 | 三 | sān | very few | 三釋有餘偈正答說祕密 |
| 40 | 80 | 三 | sān | San | 三釋有餘偈正答說祕密 |
| 41 | 80 | 三 | sān | three; tri | 三釋有餘偈正答說祕密 |
| 42 | 80 | 三 | sān | sa | 三釋有餘偈正答說祕密 |
| 43 | 80 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三釋有餘偈正答說祕密 |
| 44 | 73 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為大眾所問之境 |
| 45 | 73 | 為 | wéi | to change into; to become | 為大眾所問之境 |
| 46 | 73 | 為 | wéi | to be; is | 為大眾所問之境 |
| 47 | 73 | 為 | wéi | to do | 為大眾所問之境 |
| 48 | 73 | 為 | wèi | to support; to help | 為大眾所問之境 |
| 49 | 73 | 為 | wéi | to govern | 為大眾所問之境 |
| 50 | 73 | 為 | wèi | to be; bhū | 為大眾所問之境 |
| 51 | 70 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 兼答遠離病問及近無上道問 |
| 52 | 70 | 病 | bìng | to be sick | 兼答遠離病問及近無上道問 |
| 53 | 70 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 兼答遠離病問及近無上道問 |
| 54 | 70 | 病 | bìng | to be disturbed about | 兼答遠離病問及近無上道問 |
| 55 | 70 | 病 | bìng | to suffer for | 兼答遠離病問及近無上道問 |
| 56 | 70 | 病 | bìng | to harm | 兼答遠離病問及近無上道問 |
| 57 | 70 | 病 | bìng | to worry | 兼答遠離病問及近無上道問 |
| 58 | 70 | 病 | bìng | to hate; to resent | 兼答遠離病問及近無上道問 |
| 59 | 70 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 兼答遠離病問及近無上道問 |
| 60 | 70 | 病 | bìng | withered | 兼答遠離病問及近無上道問 |
| 61 | 70 | 病 | bìng | exhausted | 兼答遠離病問及近無上道問 |
| 62 | 70 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 兼答遠離病問及近無上道問 |
| 63 | 62 | 者 | zhě | ca | 而以此為答示現涅槃問者 |
| 64 | 61 | 次 | cì | second-rate | 次說偈 |
| 65 | 61 | 次 | cì | second; secondary | 次說偈 |
| 66 | 61 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次說偈 |
| 67 | 61 | 次 | cì | a sequence; an order | 次說偈 |
| 68 | 61 | 次 | cì | to arrive | 次說偈 |
| 69 | 61 | 次 | cì | to be next in sequence | 次說偈 |
| 70 | 61 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次說偈 |
| 71 | 61 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次說偈 |
| 72 | 61 | 次 | cì | stage of a journey | 次說偈 |
| 73 | 61 | 次 | cì | ranks | 次說偈 |
| 74 | 61 | 次 | cì | an official position | 次說偈 |
| 75 | 61 | 次 | cì | inside | 次說偈 |
| 76 | 61 | 次 | zī | to hesitate | 次說偈 |
| 77 | 61 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次說偈 |
| 78 | 54 | 云 | yún | cloud | 二云如來今日受我供已 |
| 79 | 54 | 云 | yún | Yunnan | 二云如來今日受我供已 |
| 80 | 54 | 云 | yún | Yun | 二云如來今日受我供已 |
| 81 | 54 | 云 | yún | to say | 二云如來今日受我供已 |
| 82 | 54 | 云 | yún | to have | 二云如來今日受我供已 |
| 83 | 54 | 云 | yún | cloud; megha | 二云如來今日受我供已 |
| 84 | 54 | 云 | yún | to say; iti | 二云如來今日受我供已 |
| 85 | 50 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 變土三悲請四稱歎 |
| 86 | 50 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 變土三悲請四稱歎 |
| 87 | 50 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 變土三悲請四稱歎 |
| 88 | 50 | 請 | qǐng | please | 變土三悲請四稱歎 |
| 89 | 50 | 請 | qǐng | to request | 變土三悲請四稱歎 |
| 90 | 50 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 變土三悲請四稱歎 |
| 91 | 50 | 請 | qǐng | to make an appointment | 變土三悲請四稱歎 |
| 92 | 50 | 請 | qǐng | to greet | 變土三悲請四稱歎 |
| 93 | 50 | 請 | qǐng | to invite | 變土三悲請四稱歎 |
| 94 | 50 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 變土三悲請四稱歎 |
| 95 | 50 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初章 |
| 96 | 50 | 初 | chū | original | 初章 |
| 97 | 50 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初章 |
| 98 | 49 | 下 | xià | bottom | 已下答知法性問 |
| 99 | 49 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 已下答知法性問 |
| 100 | 49 | 下 | xià | to announce | 已下答知法性問 |
| 101 | 49 | 下 | xià | to do | 已下答知法性問 |
| 102 | 49 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 已下答知法性問 |
| 103 | 49 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 已下答知法性問 |
| 104 | 49 | 下 | xià | inside | 已下答知法性問 |
| 105 | 49 | 下 | xià | an aspect | 已下答知法性問 |
| 106 | 49 | 下 | xià | a certain time | 已下答知法性問 |
| 107 | 49 | 下 | xià | to capture; to take | 已下答知法性問 |
| 108 | 49 | 下 | xià | to put in | 已下答知法性問 |
| 109 | 49 | 下 | xià | to enter | 已下答知法性問 |
| 110 | 49 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 已下答知法性問 |
| 111 | 49 | 下 | xià | to finish work or school | 已下答知法性問 |
| 112 | 49 | 下 | xià | to go | 已下答知法性問 |
| 113 | 49 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 已下答知法性問 |
| 114 | 49 | 下 | xià | to modestly decline | 已下答知法性問 |
| 115 | 49 | 下 | xià | to produce | 已下答知法性問 |
| 116 | 49 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 已下答知法性問 |
| 117 | 49 | 下 | xià | to decide | 已下答知法性問 |
| 118 | 49 | 下 | xià | to be less than | 已下答知法性問 |
| 119 | 49 | 下 | xià | humble; lowly | 已下答知法性問 |
| 120 | 49 | 下 | xià | below; adhara | 已下答知法性問 |
| 121 | 49 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 已下答知法性問 |
| 122 | 49 | 之 | zhī | to go | 文中實無大眾相問之言 |
| 123 | 49 | 之 | zhī | to arrive; to go | 文中實無大眾相問之言 |
| 124 | 49 | 之 | zhī | is | 文中實無大眾相問之言 |
| 125 | 49 | 之 | zhī | to use | 文中實無大眾相問之言 |
| 126 | 49 | 之 | zhī | Zhi | 文中實無大眾相問之言 |
| 127 | 49 | 之 | zhī | winding | 文中實無大眾相問之言 |
| 128 | 46 | 一 | yī | one | 一大眾奉 |
| 129 | 46 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一大眾奉 |
| 130 | 46 | 一 | yī | pure; concentrated | 一大眾奉 |
| 131 | 46 | 一 | yī | first | 一大眾奉 |
| 132 | 46 | 一 | yī | the same | 一大眾奉 |
| 133 | 46 | 一 | yī | sole; single | 一大眾奉 |
| 134 | 46 | 一 | yī | a very small amount | 一大眾奉 |
| 135 | 46 | 一 | yī | Yi | 一大眾奉 |
| 136 | 46 | 一 | yī | other | 一大眾奉 |
| 137 | 46 | 一 | yī | to unify | 一大眾奉 |
| 138 | 46 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一大眾奉 |
| 139 | 46 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一大眾奉 |
| 140 | 46 | 一 | yī | one; eka | 一大眾奉 |
| 141 | 42 | 問 | wèn | to ask | 一切大眾所問品 |
| 142 | 42 | 問 | wèn | to inquire after | 一切大眾所問品 |
| 143 | 42 | 問 | wèn | to interrogate | 一切大眾所問品 |
| 144 | 42 | 問 | wèn | to hold responsible | 一切大眾所問品 |
| 145 | 42 | 問 | wèn | to request something | 一切大眾所問品 |
| 146 | 42 | 問 | wèn | to rebuke | 一切大眾所問品 |
| 147 | 42 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 一切大眾所問品 |
| 148 | 42 | 問 | wèn | news | 一切大眾所問品 |
| 149 | 42 | 問 | wèn | to propose marriage | 一切大眾所問品 |
| 150 | 42 | 問 | wén | to inform | 一切大眾所問品 |
| 151 | 42 | 問 | wèn | to research | 一切大眾所問品 |
| 152 | 42 | 問 | wèn | Wen | 一切大眾所問品 |
| 153 | 42 | 問 | wèn | a question | 一切大眾所問品 |
| 154 | 42 | 問 | wèn | ask; prccha | 一切大眾所問品 |
| 155 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛受純陀供即入涅槃憂悲歎頌 |
| 156 | 39 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛受純陀供即入涅槃憂悲歎頌 |
| 157 | 39 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛受純陀供即入涅槃憂悲歎頌 |
| 158 | 39 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛受純陀供即入涅槃憂悲歎頌 |
| 159 | 39 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛受純陀供即入涅槃憂悲歎頌 |
| 160 | 39 | 佛 | fó | Buddha | 佛受純陀供即入涅槃憂悲歎頌 |
| 161 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛受純陀供即入涅槃憂悲歎頌 |
| 162 | 39 | 不 | bù | infix potential marker | 今明文中不載問詞據答顯問 |
| 163 | 38 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 相與說反眾問斯 |
| 164 | 38 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 相與說反眾問斯 |
| 165 | 38 | 說 | shuì | to persuade | 相與說反眾問斯 |
| 166 | 38 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 相與說反眾問斯 |
| 167 | 38 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 相與說反眾問斯 |
| 168 | 38 | 說 | shuō | to claim; to assert | 相與說反眾問斯 |
| 169 | 38 | 說 | shuō | allocution | 相與說反眾問斯 |
| 170 | 38 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 相與說反眾問斯 |
| 171 | 38 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 相與說反眾問斯 |
| 172 | 38 | 說 | shuō | speach; vāda | 相與說反眾問斯 |
| 173 | 38 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 相與說反眾問斯 |
| 174 | 38 | 說 | shuō | to instruct | 相與說反眾問斯 |
| 175 | 37 | 偈 | jì | a verse | 佛以偈答畢竟常住不入涅槃 |
| 176 | 37 | 偈 | jié | martial | 佛以偈答畢竟常住不入涅槃 |
| 177 | 37 | 偈 | jié | brave | 佛以偈答畢竟常住不入涅槃 |
| 178 | 37 | 偈 | jié | swift; hasty | 佛以偈答畢竟常住不入涅槃 |
| 179 | 37 | 偈 | jié | forceful | 佛以偈答畢竟常住不入涅槃 |
| 180 | 37 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 佛以偈答畢竟常住不入涅槃 |
| 181 | 37 | 答 | dá | to reply; to answer | 今明文中不載問詞據答顯問 |
| 182 | 37 | 答 | dá | to reciprocate to | 今明文中不載問詞據答顯問 |
| 183 | 37 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 今明文中不載問詞據答顯問 |
| 184 | 37 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 今明文中不載問詞據答顯問 |
| 185 | 37 | 答 | dā | Da | 今明文中不載問詞據答顯問 |
| 186 | 37 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 今明文中不載問詞據答顯問 |
| 187 | 36 | 言 | yán | to speak; to say; said | 文中實無大眾相問之言 |
| 188 | 36 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 文中實無大眾相問之言 |
| 189 | 36 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 文中實無大眾相問之言 |
| 190 | 36 | 言 | yán | phrase; sentence | 文中實無大眾相問之言 |
| 191 | 36 | 言 | yán | a word; a syllable | 文中實無大眾相問之言 |
| 192 | 36 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 文中實無大眾相問之言 |
| 193 | 36 | 言 | yán | to regard as | 文中實無大眾相問之言 |
| 194 | 36 | 言 | yán | to act as | 文中實無大眾相問之言 |
| 195 | 36 | 言 | yán | word; vacana | 文中實無大眾相問之言 |
| 196 | 36 | 言 | yán | speak; vad | 文中實無大眾相問之言 |
| 197 | 35 | 文 | wén | writing; text | 文為兩 |
| 198 | 35 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 文為兩 |
| 199 | 35 | 文 | wén | Wen | 文為兩 |
| 200 | 35 | 文 | wén | lines or grain on an object | 文為兩 |
| 201 | 35 | 文 | wén | culture | 文為兩 |
| 202 | 35 | 文 | wén | refined writings | 文為兩 |
| 203 | 35 | 文 | wén | civil; non-military | 文為兩 |
| 204 | 35 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 文為兩 |
| 205 | 35 | 文 | wén | wen | 文為兩 |
| 206 | 35 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 文為兩 |
| 207 | 35 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 文為兩 |
| 208 | 35 | 文 | wén | beautiful | 文為兩 |
| 209 | 35 | 文 | wén | a text; a manuscript | 文為兩 |
| 210 | 35 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 文為兩 |
| 211 | 35 | 文 | wén | the text of an imperial order | 文為兩 |
| 212 | 35 | 文 | wén | liberal arts | 文為兩 |
| 213 | 35 | 文 | wén | a rite; a ritual | 文為兩 |
| 214 | 35 | 文 | wén | a tattoo | 文為兩 |
| 215 | 35 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 文為兩 |
| 216 | 35 | 文 | wén | text; grantha | 文為兩 |
| 217 | 35 | 文 | wén | letter; vyañjana | 文為兩 |
| 218 | 35 | 中 | zhōng | middle | 今明文中不載問詞據答顯問 |
| 219 | 35 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 今明文中不載問詞據答顯問 |
| 220 | 35 | 中 | zhōng | China | 今明文中不載問詞據答顯問 |
| 221 | 35 | 中 | zhòng | to hit the mark | 今明文中不載問詞據答顯問 |
| 222 | 35 | 中 | zhōng | midday | 今明文中不載問詞據答顯問 |
| 223 | 35 | 中 | zhōng | inside | 今明文中不載問詞據答顯問 |
| 224 | 35 | 中 | zhōng | during | 今明文中不載問詞據答顯問 |
| 225 | 35 | 中 | zhōng | Zhong | 今明文中不載問詞據答顯問 |
| 226 | 35 | 中 | zhōng | intermediary | 今明文中不載問詞據答顯問 |
| 227 | 35 | 中 | zhōng | half | 今明文中不載問詞據答顯問 |
| 228 | 35 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 今明文中不載問詞據答顯問 |
| 229 | 35 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 今明文中不載問詞據答顯問 |
| 230 | 35 | 中 | zhòng | to obtain | 今明文中不載問詞據答顯問 |
| 231 | 35 | 中 | zhòng | to pass an exam | 今明文中不載問詞據答顯問 |
| 232 | 35 | 中 | zhōng | middle | 今明文中不載問詞據答顯問 |
| 233 | 34 | 四 | sì | four | 此品答七問為四章 |
| 234 | 34 | 四 | sì | note a musical scale | 此品答七問為四章 |
| 235 | 34 | 四 | sì | fourth | 此品答七問為四章 |
| 236 | 34 | 四 | sì | Si | 此品答七問為四章 |
| 237 | 34 | 四 | sì | four; catur | 此品答七問為四章 |
| 238 | 34 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名無餘義耶 |
| 239 | 34 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名無餘義耶 |
| 240 | 34 | 名 | míng | rank; position | 名無餘義耶 |
| 241 | 34 | 名 | míng | an excuse | 名無餘義耶 |
| 242 | 34 | 名 | míng | life | 名無餘義耶 |
| 243 | 34 | 名 | míng | to name; to call | 名無餘義耶 |
| 244 | 34 | 名 | míng | to express; to describe | 名無餘義耶 |
| 245 | 34 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名無餘義耶 |
| 246 | 34 | 名 | míng | to own; to possess | 名無餘義耶 |
| 247 | 34 | 名 | míng | famous; renowned | 名無餘義耶 |
| 248 | 34 | 名 | míng | moral | 名無餘義耶 |
| 249 | 34 | 名 | míng | name; naman | 名無餘義耶 |
| 250 | 34 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名無餘義耶 |
| 251 | 34 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 佛受純陀供即入涅槃憂悲歎頌 |
| 252 | 34 | 即 | jí | at that time | 佛受純陀供即入涅槃憂悲歎頌 |
| 253 | 34 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 佛受純陀供即入涅槃憂悲歎頌 |
| 254 | 34 | 即 | jí | supposed; so-called | 佛受純陀供即入涅槃憂悲歎頌 |
| 255 | 34 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 佛受純陀供即入涅槃憂悲歎頌 |
| 256 | 32 | 釋 | shì | to release; to set free | 三釋有餘偈正答說祕密 |
| 257 | 32 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 三釋有餘偈正答說祕密 |
| 258 | 32 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 三釋有餘偈正答說祕密 |
| 259 | 32 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 三釋有餘偈正答說祕密 |
| 260 | 32 | 釋 | shì | to put down | 三釋有餘偈正答說祕密 |
| 261 | 32 | 釋 | shì | to resolve | 三釋有餘偈正答說祕密 |
| 262 | 32 | 釋 | shì | to melt | 三釋有餘偈正答說祕密 |
| 263 | 32 | 釋 | shì | Śākyamuni | 三釋有餘偈正答說祕密 |
| 264 | 32 | 釋 | shì | Buddhism | 三釋有餘偈正答說祕密 |
| 265 | 32 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 三釋有餘偈正答說祕密 |
| 266 | 32 | 釋 | yì | pleased; glad | 三釋有餘偈正答說祕密 |
| 267 | 32 | 釋 | shì | explain | 三釋有餘偈正答說祕密 |
| 268 | 32 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 三釋有餘偈正答說祕密 |
| 269 | 31 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 文中實無大眾相問之言 |
| 270 | 31 | 無 | wú | to not have; without | 文中實無大眾相問之言 |
| 271 | 31 | 無 | mó | mo | 文中實無大眾相問之言 |
| 272 | 31 | 無 | wú | to not have | 文中實無大眾相問之言 |
| 273 | 31 | 無 | wú | Wu | 文中實無大眾相問之言 |
| 274 | 31 | 無 | mó | mo | 文中實無大眾相問之言 |
| 275 | 31 | 人 | rén | person; people; a human being | 所以兼答示人 |
| 276 | 31 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 所以兼答示人 |
| 277 | 31 | 人 | rén | a kind of person | 所以兼答示人 |
| 278 | 31 | 人 | rén | everybody | 所以兼答示人 |
| 279 | 31 | 人 | rén | adult | 所以兼答示人 |
| 280 | 31 | 人 | rén | somebody; others | 所以兼答示人 |
| 281 | 31 | 人 | rén | an upright person | 所以兼答示人 |
| 282 | 31 | 人 | rén | person; manuṣya | 所以兼答示人 |
| 283 | 29 | 後 | hòu | after; later | 後長行褒貶得失 |
| 284 | 29 | 後 | hòu | empress; queen | 後長行褒貶得失 |
| 285 | 29 | 後 | hòu | sovereign | 後長行褒貶得失 |
| 286 | 29 | 後 | hòu | the god of the earth | 後長行褒貶得失 |
| 287 | 29 | 後 | hòu | late; later | 後長行褒貶得失 |
| 288 | 29 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後長行褒貶得失 |
| 289 | 29 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後長行褒貶得失 |
| 290 | 29 | 後 | hòu | behind; back | 後長行褒貶得失 |
| 291 | 29 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後長行褒貶得失 |
| 292 | 29 | 後 | hòu | Hou | 後長行褒貶得失 |
| 293 | 29 | 後 | hòu | after; behind | 後長行褒貶得失 |
| 294 | 29 | 後 | hòu | following | 後長行褒貶得失 |
| 295 | 29 | 後 | hòu | to be delayed | 後長行褒貶得失 |
| 296 | 29 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後長行褒貶得失 |
| 297 | 29 | 後 | hòu | feudal lords | 後長行褒貶得失 |
| 298 | 29 | 後 | hòu | Hou | 後長行褒貶得失 |
| 299 | 29 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後長行褒貶得失 |
| 300 | 29 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後長行褒貶得失 |
| 301 | 29 | 後 | hòu | later; paścima | 後長行褒貶得失 |
| 302 | 28 | 如來 | rúlái | Tathagata | 二云如來今日受我供已 |
| 303 | 28 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 二云如來今日受我供已 |
| 304 | 28 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 二云如來今日受我供已 |
| 305 | 27 | 因 | yīn | cause; reason | 因事答問又二 |
| 306 | 27 | 因 | yīn | to accord with | 因事答問又二 |
| 307 | 27 | 因 | yīn | to follow | 因事答問又二 |
| 308 | 27 | 因 | yīn | to rely on | 因事答問又二 |
| 309 | 27 | 因 | yīn | via; through | 因事答問又二 |
| 310 | 27 | 因 | yīn | to continue | 因事答問又二 |
| 311 | 27 | 因 | yīn | to receive | 因事答問又二 |
| 312 | 27 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因事答問又二 |
| 313 | 27 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因事答問又二 |
| 314 | 27 | 因 | yīn | to be like | 因事答問又二 |
| 315 | 27 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因事答問又二 |
| 316 | 27 | 因 | yīn | cause; hetu | 因事答問又二 |
| 317 | 27 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 上明 |
| 318 | 27 | 明 | míng | Ming | 上明 |
| 319 | 27 | 明 | míng | Ming Dynasty | 上明 |
| 320 | 27 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 上明 |
| 321 | 27 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 上明 |
| 322 | 27 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 上明 |
| 323 | 27 | 明 | míng | consecrated | 上明 |
| 324 | 27 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 上明 |
| 325 | 27 | 明 | míng | to explain; to clarify | 上明 |
| 326 | 27 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 上明 |
| 327 | 27 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 上明 |
| 328 | 27 | 明 | míng | eyesight; vision | 上明 |
| 329 | 27 | 明 | míng | a god; a spirit | 上明 |
| 330 | 27 | 明 | míng | fame; renown | 上明 |
| 331 | 27 | 明 | míng | open; public | 上明 |
| 332 | 27 | 明 | míng | clear | 上明 |
| 333 | 27 | 明 | míng | to become proficient | 上明 |
| 334 | 27 | 明 | míng | to be proficient | 上明 |
| 335 | 27 | 明 | míng | virtuous | 上明 |
| 336 | 27 | 明 | míng | open and honest | 上明 |
| 337 | 27 | 明 | míng | clean; neat | 上明 |
| 338 | 27 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 上明 |
| 339 | 27 | 明 | míng | next; afterwards | 上明 |
| 340 | 27 | 明 | míng | positive | 上明 |
| 341 | 27 | 明 | míng | Clear | 上明 |
| 342 | 27 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 上明 |
| 343 | 27 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 奉供又二 |
| 344 | 26 | 義 | yì | meaning; sense | 今取何義 |
| 345 | 26 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 今取何義 |
| 346 | 26 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 今取何義 |
| 347 | 26 | 義 | yì | chivalry; generosity | 今取何義 |
| 348 | 26 | 義 | yì | just; righteous | 今取何義 |
| 349 | 26 | 義 | yì | adopted | 今取何義 |
| 350 | 26 | 義 | yì | a relationship | 今取何義 |
| 351 | 26 | 義 | yì | volunteer | 今取何義 |
| 352 | 26 | 義 | yì | something suitable | 今取何義 |
| 353 | 26 | 義 | yì | a martyr | 今取何義 |
| 354 | 26 | 義 | yì | a law | 今取何義 |
| 355 | 26 | 義 | yì | Yi | 今取何義 |
| 356 | 26 | 義 | yì | Righteousness | 今取何義 |
| 357 | 26 | 義 | yì | aim; artha | 今取何義 |
| 358 | 26 | 今 | jīn | today; present; now | 今取何義 |
| 359 | 26 | 今 | jīn | Jin | 今取何義 |
| 360 | 26 | 今 | jīn | modern | 今取何義 |
| 361 | 26 | 今 | jīn | now; adhunā | 今取何義 |
| 362 | 26 | 大眾 | dàzhòng | assembly; people; public; masses; audience | 文中實無大眾相問之言 |
| 363 | 26 | 大眾 | dàzhòng | Volkswagen | 文中實無大眾相問之言 |
| 364 | 26 | 大眾 | dàzhòng | Assembly | 文中實無大眾相問之言 |
| 365 | 26 | 大眾 | dàzhòng | assembly; saṃgha | 文中實無大眾相問之言 |
| 366 | 25 | 前 | qián | front | 前十二行二二相對 |
| 367 | 25 | 前 | qián | former; the past | 前十二行二二相對 |
| 368 | 25 | 前 | qián | to go forward | 前十二行二二相對 |
| 369 | 25 | 前 | qián | preceding | 前十二行二二相對 |
| 370 | 25 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前十二行二二相對 |
| 371 | 25 | 前 | qián | to appear before | 前十二行二二相對 |
| 372 | 25 | 前 | qián | future | 前十二行二二相對 |
| 373 | 25 | 前 | qián | top; first | 前十二行二二相對 |
| 374 | 25 | 前 | qián | battlefront | 前十二行二二相對 |
| 375 | 25 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前十二行二二相對 |
| 376 | 25 | 前 | qián | facing; mukha | 前十二行二二相對 |
| 377 | 23 | 亦 | yì | Yi | 迦葉見純陀修成菩薩道我亦隨喜 |
| 378 | 23 | 舉 | jǔ | to lift; to hold up; to raise | 七章或是純陀舉 |
| 379 | 23 | 舉 | jǔ | to move | 七章或是純陀舉 |
| 380 | 23 | 舉 | jǔ | to originate; to initiate; to start (a fire) | 七章或是純陀舉 |
| 381 | 23 | 舉 | jǔ | to recommend; to elect | 七章或是純陀舉 |
| 382 | 23 | 舉 | jǔ | to suggest | 七章或是純陀舉 |
| 383 | 23 | 舉 | jǔ | to fly | 七章或是純陀舉 |
| 384 | 23 | 舉 | jǔ | to bear; to give birth | 七章或是純陀舉 |
| 385 | 23 | 舉 | jǔ | actions; conduct | 七章或是純陀舉 |
| 386 | 23 | 舉 | jǔ | a successful candidate | 七章或是純陀舉 |
| 387 | 23 | 舉 | jǔ | to raise; utkṣepa | 七章或是純陀舉 |
| 388 | 23 | 舉 | jǔ | to raise an example | 七章或是純陀舉 |
| 389 | 22 | 兩 | liǎng | two | 文為兩 |
| 390 | 22 | 兩 | liǎng | a few | 文為兩 |
| 391 | 22 | 兩 | liǎng | two; pair; dvi; dvaya | 文為兩 |
| 392 | 21 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 鎮頭甘果 |
| 393 | 21 | 果 | guǒ | fruit | 鎮頭甘果 |
| 394 | 21 | 果 | guǒ | to eat until full | 鎮頭甘果 |
| 395 | 21 | 果 | guǒ | to realize | 鎮頭甘果 |
| 396 | 21 | 果 | guǒ | a fruit tree | 鎮頭甘果 |
| 397 | 21 | 果 | guǒ | resolute; determined | 鎮頭甘果 |
| 398 | 21 | 果 | guǒ | Fruit | 鎮頭甘果 |
| 399 | 21 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 鎮頭甘果 |
| 400 | 21 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 今示涅槃之相 |
| 401 | 21 | 涅槃 | nièpán | nirvana | 今示涅槃之相 |
| 402 | 21 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 今示涅槃之相 |
| 403 | 21 | 推 | tuī | to push; to shove | 一命二領三推功在佛四推菩薩 |
| 404 | 21 | 推 | tuī | to decline | 一命二領三推功在佛四推菩薩 |
| 405 | 21 | 推 | tuī | to delay; to postpone | 一命二領三推功在佛四推菩薩 |
| 406 | 21 | 推 | tuī | to choose; to elect | 一命二領三推功在佛四推菩薩 |
| 407 | 21 | 推 | tuī | to replace; to expel | 一命二領三推功在佛四推菩薩 |
| 408 | 21 | 推 | tuī | to honor; to praise | 一命二領三推功在佛四推菩薩 |
| 409 | 21 | 推 | tuī | to advocate; to advance | 一命二領三推功在佛四推菩薩 |
| 410 | 21 | 推 | tuī | to deduce | 一命二領三推功在佛四推菩薩 |
| 411 | 21 | 推 | tuī | to get rid of | 一命二領三推功在佛四推菩薩 |
| 412 | 21 | 推 | tuī | to use a tool with a pushing action | 一命二領三推功在佛四推菩薩 |
| 413 | 21 | 推 | tuī | to extend; to enlarge | 一命二領三推功在佛四推菩薩 |
| 414 | 21 | 推 | tuī | to extend a bow with the left hand while bending it | 一命二領三推功在佛四推菩薩 |
| 415 | 21 | 推 | tuī | to move; to migrate | 一命二領三推功在佛四推菩薩 |
| 416 | 21 | 推 | tuī | to yield | 一命二領三推功在佛四推菩薩 |
| 417 | 21 | 推 | tuī | to shirk | 一命二領三推功在佛四推菩薩 |
| 418 | 21 | 推 | tuī | to urge; preraka | 一命二領三推功在佛四推菩薩 |
| 419 | 20 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以題品目 |
| 420 | 20 | 以 | yǐ | to rely on | 以題品目 |
| 421 | 20 | 以 | yǐ | to regard | 以題品目 |
| 422 | 20 | 以 | yǐ | to be able to | 以題品目 |
| 423 | 20 | 以 | yǐ | to order; to command | 以題品目 |
| 424 | 20 | 以 | yǐ | used after a verb | 以題品目 |
| 425 | 20 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以題品目 |
| 426 | 20 | 以 | yǐ | Israel | 以題品目 |
| 427 | 20 | 以 | yǐ | Yi | 以題品目 |
| 428 | 20 | 以 | yǐ | use; yogena | 以題品目 |
| 429 | 19 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 現三即事示現 |
| 430 | 19 | 現 | xiàn | at present | 現三即事示現 |
| 431 | 19 | 現 | xiàn | existing at the present time | 現三即事示現 |
| 432 | 19 | 現 | xiàn | cash | 現三即事示現 |
| 433 | 19 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現三即事示現 |
| 434 | 19 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現三即事示現 |
| 435 | 19 | 現 | xiàn | the present time | 現三即事示現 |
| 436 | 19 | 先 | xiān | first | 先 |
| 437 | 19 | 先 | xiān | early; prior; former | 先 |
| 438 | 19 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 先 |
| 439 | 19 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 先 |
| 440 | 19 | 先 | xiān | to start | 先 |
| 441 | 19 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 先 |
| 442 | 19 | 先 | xiān | before; in front | 先 |
| 443 | 19 | 先 | xiān | fundamental; basic | 先 |
| 444 | 19 | 先 | xiān | Xian | 先 |
| 445 | 19 | 先 | xiān | ancient; archaic | 先 |
| 446 | 19 | 先 | xiān | super | 先 |
| 447 | 19 | 先 | xiān | deceased | 先 |
| 448 | 19 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 先 |
| 449 | 19 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 一切大眾所問品 |
| 450 | 19 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 一切大眾所問品 |
| 451 | 19 | 品 | pǐn | a work (of art) | 一切大眾所問品 |
| 452 | 19 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 一切大眾所問品 |
| 453 | 19 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 一切大眾所問品 |
| 454 | 19 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 一切大眾所問品 |
| 455 | 19 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 一切大眾所問品 |
| 456 | 19 | 品 | pǐn | to play a flute | 一切大眾所問品 |
| 457 | 19 | 品 | pǐn | a family name | 一切大眾所問品 |
| 458 | 19 | 品 | pǐn | character; style | 一切大眾所問品 |
| 459 | 19 | 品 | pǐn | pink; light red | 一切大眾所問品 |
| 460 | 19 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 一切大眾所問品 |
| 461 | 19 | 品 | pǐn | a fret | 一切大眾所問品 |
| 462 | 19 | 品 | pǐn | Pin | 一切大眾所問品 |
| 463 | 19 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 一切大眾所問品 |
| 464 | 19 | 品 | pǐn | standard | 一切大眾所問品 |
| 465 | 19 | 品 | pǐn | chapter; varga | 一切大眾所問品 |
| 466 | 19 | 復 | fù | to go back; to return | 我等當復更供養誰 |
| 467 | 19 | 復 | fù | to resume; to restart | 我等當復更供養誰 |
| 468 | 19 | 復 | fù | to do in detail | 我等當復更供養誰 |
| 469 | 19 | 復 | fù | to restore | 我等當復更供養誰 |
| 470 | 19 | 復 | fù | to respond; to reply to | 我等當復更供養誰 |
| 471 | 19 | 復 | fù | Fu; Return | 我等當復更供養誰 |
| 472 | 19 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 我等當復更供養誰 |
| 473 | 19 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 我等當復更供養誰 |
| 474 | 19 | 復 | fù | Fu | 我等當復更供養誰 |
| 475 | 19 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 我等當復更供養誰 |
| 476 | 19 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 我等當復更供養誰 |
| 477 | 19 | 於 | yú | to go; to | 受於法樂又 |
| 478 | 19 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 受於法樂又 |
| 479 | 19 | 於 | yú | Yu | 受於法樂又 |
| 480 | 19 | 於 | wū | a crow | 受於法樂又 |
| 481 | 18 | 意 | yì | idea | 能問所問意在茲品 |
| 482 | 18 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 能問所問意在茲品 |
| 483 | 18 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 能問所問意在茲品 |
| 484 | 18 | 意 | yì | mood; feeling | 能問所問意在茲品 |
| 485 | 18 | 意 | yì | will; willpower; determination | 能問所問意在茲品 |
| 486 | 18 | 意 | yì | bearing; spirit | 能問所問意在茲品 |
| 487 | 18 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 能問所問意在茲品 |
| 488 | 18 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 能問所問意在茲品 |
| 489 | 18 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 能問所問意在茲品 |
| 490 | 18 | 意 | yì | meaning | 能問所問意在茲品 |
| 491 | 18 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 能問所問意在茲品 |
| 492 | 18 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 能問所問意在茲品 |
| 493 | 18 | 意 | yì | Yi | 能問所問意在茲品 |
| 494 | 18 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 能問所問意在茲品 |
| 495 | 18 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而以此為答示現涅槃問者 |
| 496 | 18 | 而 | ér | as if; to seem like | 而以此為答示現涅槃問者 |
| 497 | 18 | 而 | néng | can; able | 而以此為答示現涅槃問者 |
| 498 | 18 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而以此為答示現涅槃問者 |
| 499 | 18 | 而 | ér | to arrive; up to | 而以此為答示現涅槃問者 |
| 500 | 18 | 迦葉 | jiāshè | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 迦葉見純陀修成菩薩道我亦隨喜 |
Frequencies of all Words
Top 1235
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 113 | 是 | shì | is; are; am; to be | 佛是所 |
| 2 | 113 | 是 | shì | is exactly | 佛是所 |
| 3 | 113 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 佛是所 |
| 4 | 113 | 是 | shì | this; that; those | 佛是所 |
| 5 | 113 | 是 | shì | really; certainly | 佛是所 |
| 6 | 113 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 佛是所 |
| 7 | 113 | 是 | shì | true | 佛是所 |
| 8 | 113 | 是 | shì | is; has; exists | 佛是所 |
| 9 | 113 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 佛是所 |
| 10 | 113 | 是 | shì | a matter; an affair | 佛是所 |
| 11 | 113 | 是 | shì | Shi | 佛是所 |
| 12 | 113 | 是 | shì | is; bhū | 佛是所 |
| 13 | 113 | 是 | shì | this; idam | 佛是所 |
| 14 | 89 | 二 | èr | two | 有二解 |
| 15 | 89 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 有二解 |
| 16 | 89 | 二 | èr | second | 有二解 |
| 17 | 89 | 二 | èr | twice; double; di- | 有二解 |
| 18 | 89 | 二 | èr | another; the other | 有二解 |
| 19 | 89 | 二 | èr | more than one kind | 有二解 |
| 20 | 89 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 有二解 |
| 21 | 89 | 二 | èr | both; dvaya | 有二解 |
| 22 | 86 | 行 | xíng | to walk | 行偈為三 |
| 23 | 86 | 行 | xíng | capable; competent | 行偈為三 |
| 24 | 86 | 行 | háng | profession | 行偈為三 |
| 25 | 86 | 行 | háng | line; row | 行偈為三 |
| 26 | 86 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行偈為三 |
| 27 | 86 | 行 | xíng | to travel | 行偈為三 |
| 28 | 86 | 行 | xìng | actions; conduct | 行偈為三 |
| 29 | 86 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行偈為三 |
| 30 | 86 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行偈為三 |
| 31 | 86 | 行 | háng | horizontal line | 行偈為三 |
| 32 | 86 | 行 | héng | virtuous deeds | 行偈為三 |
| 33 | 86 | 行 | hàng | a line of trees | 行偈為三 |
| 34 | 86 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行偈為三 |
| 35 | 86 | 行 | xíng | to move | 行偈為三 |
| 36 | 86 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行偈為三 |
| 37 | 86 | 行 | xíng | travel | 行偈為三 |
| 38 | 86 | 行 | xíng | to circulate | 行偈為三 |
| 39 | 86 | 行 | xíng | running script; running script | 行偈為三 |
| 40 | 86 | 行 | xíng | temporary | 行偈為三 |
| 41 | 86 | 行 | xíng | soon | 行偈為三 |
| 42 | 86 | 行 | háng | rank; order | 行偈為三 |
| 43 | 86 | 行 | háng | a business; a shop | 行偈為三 |
| 44 | 86 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行偈為三 |
| 45 | 86 | 行 | xíng | to experience | 行偈為三 |
| 46 | 86 | 行 | xíng | path; way | 行偈為三 |
| 47 | 86 | 行 | xíng | xing; ballad | 行偈為三 |
| 48 | 86 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行偈為三 |
| 49 | 86 | 行 | xíng | 行偈為三 | |
| 50 | 86 | 行 | xíng | moreover; also | 行偈為三 |
| 51 | 86 | 行 | xíng | Practice | 行偈為三 |
| 52 | 86 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行偈為三 |
| 53 | 86 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行偈為三 |
| 54 | 80 | 三 | sān | three | 三釋有餘偈正答說祕密 |
| 55 | 80 | 三 | sān | third | 三釋有餘偈正答說祕密 |
| 56 | 80 | 三 | sān | more than two | 三釋有餘偈正答說祕密 |
| 57 | 80 | 三 | sān | very few | 三釋有餘偈正答說祕密 |
| 58 | 80 | 三 | sān | repeatedly | 三釋有餘偈正答說祕密 |
| 59 | 80 | 三 | sān | San | 三釋有餘偈正答說祕密 |
| 60 | 80 | 三 | sān | three; tri | 三釋有餘偈正答說祕密 |
| 61 | 80 | 三 | sān | sa | 三釋有餘偈正答說祕密 |
| 62 | 80 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三釋有餘偈正答說祕密 |
| 63 | 73 | 為 | wèi | for; to | 為大眾所問之境 |
| 64 | 73 | 為 | wèi | because of | 為大眾所問之境 |
| 65 | 73 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為大眾所問之境 |
| 66 | 73 | 為 | wéi | to change into; to become | 為大眾所問之境 |
| 67 | 73 | 為 | wéi | to be; is | 為大眾所問之境 |
| 68 | 73 | 為 | wéi | to do | 為大眾所問之境 |
| 69 | 73 | 為 | wèi | for | 為大眾所問之境 |
| 70 | 73 | 為 | wèi | because of; for; to | 為大眾所問之境 |
| 71 | 73 | 為 | wèi | to | 為大眾所問之境 |
| 72 | 73 | 為 | wéi | in a passive construction | 為大眾所問之境 |
| 73 | 73 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為大眾所問之境 |
| 74 | 73 | 為 | wéi | forming an adverb | 為大眾所問之境 |
| 75 | 73 | 為 | wéi | to add emphasis | 為大眾所問之境 |
| 76 | 73 | 為 | wèi | to support; to help | 為大眾所問之境 |
| 77 | 73 | 為 | wéi | to govern | 為大眾所問之境 |
| 78 | 73 | 為 | wèi | to be; bhū | 為大眾所問之境 |
| 79 | 70 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 兼答遠離病問及近無上道問 |
| 80 | 70 | 病 | bìng | to be sick | 兼答遠離病問及近無上道問 |
| 81 | 70 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 兼答遠離病問及近無上道問 |
| 82 | 70 | 病 | bìng | to be disturbed about | 兼答遠離病問及近無上道問 |
| 83 | 70 | 病 | bìng | to suffer for | 兼答遠離病問及近無上道問 |
| 84 | 70 | 病 | bìng | to harm | 兼答遠離病問及近無上道問 |
| 85 | 70 | 病 | bìng | to worry | 兼答遠離病問及近無上道問 |
| 86 | 70 | 病 | bìng | to hate; to resent | 兼答遠離病問及近無上道問 |
| 87 | 70 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 兼答遠離病問及近無上道問 |
| 88 | 70 | 病 | bìng | withered | 兼答遠離病問及近無上道問 |
| 89 | 70 | 病 | bìng | exhausted | 兼答遠離病問及近無上道問 |
| 90 | 70 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 兼答遠離病問及近無上道問 |
| 91 | 62 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 而以此為答示現涅槃問者 |
| 92 | 62 | 者 | zhě | that | 而以此為答示現涅槃問者 |
| 93 | 62 | 者 | zhě | nominalizing function word | 而以此為答示現涅槃問者 |
| 94 | 62 | 者 | zhě | used to mark a definition | 而以此為答示現涅槃問者 |
| 95 | 62 | 者 | zhě | used to mark a pause | 而以此為答示現涅槃問者 |
| 96 | 62 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 而以此為答示現涅槃問者 |
| 97 | 62 | 者 | zhuó | according to | 而以此為答示現涅槃問者 |
| 98 | 62 | 者 | zhě | ca | 而以此為答示現涅槃問者 |
| 99 | 61 | 次 | cì | a time | 次說偈 |
| 100 | 61 | 次 | cì | second-rate | 次說偈 |
| 101 | 61 | 次 | cì | second; secondary | 次說偈 |
| 102 | 61 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次說偈 |
| 103 | 61 | 次 | cì | a sequence; an order | 次說偈 |
| 104 | 61 | 次 | cì | to arrive | 次說偈 |
| 105 | 61 | 次 | cì | to be next in sequence | 次說偈 |
| 106 | 61 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次說偈 |
| 107 | 61 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次說偈 |
| 108 | 61 | 次 | cì | stage of a journey | 次說偈 |
| 109 | 61 | 次 | cì | ranks | 次說偈 |
| 110 | 61 | 次 | cì | an official position | 次說偈 |
| 111 | 61 | 次 | cì | inside | 次說偈 |
| 112 | 61 | 次 | zī | to hesitate | 次說偈 |
| 113 | 61 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次說偈 |
| 114 | 54 | 云 | yún | cloud | 二云如來今日受我供已 |
| 115 | 54 | 云 | yún | Yunnan | 二云如來今日受我供已 |
| 116 | 54 | 云 | yún | Yun | 二云如來今日受我供已 |
| 117 | 54 | 云 | yún | to say | 二云如來今日受我供已 |
| 118 | 54 | 云 | yún | to have | 二云如來今日受我供已 |
| 119 | 54 | 云 | yún | a particle with no meaning | 二云如來今日受我供已 |
| 120 | 54 | 云 | yún | in this way | 二云如來今日受我供已 |
| 121 | 54 | 云 | yún | cloud; megha | 二云如來今日受我供已 |
| 122 | 54 | 云 | yún | to say; iti | 二云如來今日受我供已 |
| 123 | 50 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 變土三悲請四稱歎 |
| 124 | 50 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 變土三悲請四稱歎 |
| 125 | 50 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 變土三悲請四稱歎 |
| 126 | 50 | 請 | qǐng | please | 變土三悲請四稱歎 |
| 127 | 50 | 請 | qǐng | to request | 變土三悲請四稱歎 |
| 128 | 50 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 變土三悲請四稱歎 |
| 129 | 50 | 請 | qǐng | to make an appointment | 變土三悲請四稱歎 |
| 130 | 50 | 請 | qǐng | to greet | 變土三悲請四稱歎 |
| 131 | 50 | 請 | qǐng | to invite | 變土三悲請四稱歎 |
| 132 | 50 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 變土三悲請四稱歎 |
| 133 | 50 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 初章 |
| 134 | 50 | 初 | chū | used to prefix numbers | 初章 |
| 135 | 50 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 初章 |
| 136 | 50 | 初 | chū | just now | 初章 |
| 137 | 50 | 初 | chū | thereupon | 初章 |
| 138 | 50 | 初 | chū | an intensifying adverb | 初章 |
| 139 | 50 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初章 |
| 140 | 50 | 初 | chū | original | 初章 |
| 141 | 50 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初章 |
| 142 | 49 | 下 | xià | next | 已下答知法性問 |
| 143 | 49 | 下 | xià | bottom | 已下答知法性問 |
| 144 | 49 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 已下答知法性問 |
| 145 | 49 | 下 | xià | measure word for time | 已下答知法性問 |
| 146 | 49 | 下 | xià | expresses completion of an action | 已下答知法性問 |
| 147 | 49 | 下 | xià | to announce | 已下答知法性問 |
| 148 | 49 | 下 | xià | to do | 已下答知法性問 |
| 149 | 49 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 已下答知法性問 |
| 150 | 49 | 下 | xià | under; below | 已下答知法性問 |
| 151 | 49 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 已下答知法性問 |
| 152 | 49 | 下 | xià | inside | 已下答知法性問 |
| 153 | 49 | 下 | xià | an aspect | 已下答知法性問 |
| 154 | 49 | 下 | xià | a certain time | 已下答知法性問 |
| 155 | 49 | 下 | xià | a time; an instance | 已下答知法性問 |
| 156 | 49 | 下 | xià | to capture; to take | 已下答知法性問 |
| 157 | 49 | 下 | xià | to put in | 已下答知法性問 |
| 158 | 49 | 下 | xià | to enter | 已下答知法性問 |
| 159 | 49 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 已下答知法性問 |
| 160 | 49 | 下 | xià | to finish work or school | 已下答知法性問 |
| 161 | 49 | 下 | xià | to go | 已下答知法性問 |
| 162 | 49 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 已下答知法性問 |
| 163 | 49 | 下 | xià | to modestly decline | 已下答知法性問 |
| 164 | 49 | 下 | xià | to produce | 已下答知法性問 |
| 165 | 49 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 已下答知法性問 |
| 166 | 49 | 下 | xià | to decide | 已下答知法性問 |
| 167 | 49 | 下 | xià | to be less than | 已下答知法性問 |
| 168 | 49 | 下 | xià | humble; lowly | 已下答知法性問 |
| 169 | 49 | 下 | xià | below; adhara | 已下答知法性問 |
| 170 | 49 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 已下答知法性問 |
| 171 | 49 | 之 | zhī | him; her; them; that | 文中實無大眾相問之言 |
| 172 | 49 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 文中實無大眾相問之言 |
| 173 | 49 | 之 | zhī | to go | 文中實無大眾相問之言 |
| 174 | 49 | 之 | zhī | this; that | 文中實無大眾相問之言 |
| 175 | 49 | 之 | zhī | genetive marker | 文中實無大眾相問之言 |
| 176 | 49 | 之 | zhī | it | 文中實無大眾相問之言 |
| 177 | 49 | 之 | zhī | in; in regards to | 文中實無大眾相問之言 |
| 178 | 49 | 之 | zhī | all | 文中實無大眾相問之言 |
| 179 | 49 | 之 | zhī | and | 文中實無大眾相問之言 |
| 180 | 49 | 之 | zhī | however | 文中實無大眾相問之言 |
| 181 | 49 | 之 | zhī | if | 文中實無大眾相問之言 |
| 182 | 49 | 之 | zhī | then | 文中實無大眾相問之言 |
| 183 | 49 | 之 | zhī | to arrive; to go | 文中實無大眾相問之言 |
| 184 | 49 | 之 | zhī | is | 文中實無大眾相問之言 |
| 185 | 49 | 之 | zhī | to use | 文中實無大眾相問之言 |
| 186 | 49 | 之 | zhī | Zhi | 文中實無大眾相問之言 |
| 187 | 49 | 之 | zhī | winding | 文中實無大眾相問之言 |
| 188 | 46 | 一 | yī | one | 一大眾奉 |
| 189 | 46 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一大眾奉 |
| 190 | 46 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一大眾奉 |
| 191 | 46 | 一 | yī | pure; concentrated | 一大眾奉 |
| 192 | 46 | 一 | yì | whole; all | 一大眾奉 |
| 193 | 46 | 一 | yī | first | 一大眾奉 |
| 194 | 46 | 一 | yī | the same | 一大眾奉 |
| 195 | 46 | 一 | yī | each | 一大眾奉 |
| 196 | 46 | 一 | yī | certain | 一大眾奉 |
| 197 | 46 | 一 | yī | throughout | 一大眾奉 |
| 198 | 46 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一大眾奉 |
| 199 | 46 | 一 | yī | sole; single | 一大眾奉 |
| 200 | 46 | 一 | yī | a very small amount | 一大眾奉 |
| 201 | 46 | 一 | yī | Yi | 一大眾奉 |
| 202 | 46 | 一 | yī | other | 一大眾奉 |
| 203 | 46 | 一 | yī | to unify | 一大眾奉 |
| 204 | 46 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一大眾奉 |
| 205 | 46 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一大眾奉 |
| 206 | 46 | 一 | yī | or | 一大眾奉 |
| 207 | 46 | 一 | yī | one; eka | 一大眾奉 |
| 208 | 45 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 從此得名故言大眾 |
| 209 | 45 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 從此得名故言大眾 |
| 210 | 45 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 從此得名故言大眾 |
| 211 | 45 | 故 | gù | to die | 從此得名故言大眾 |
| 212 | 45 | 故 | gù | so; therefore; hence | 從此得名故言大眾 |
| 213 | 45 | 故 | gù | original | 從此得名故言大眾 |
| 214 | 45 | 故 | gù | accident; happening; instance | 從此得名故言大眾 |
| 215 | 45 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 從此得名故言大眾 |
| 216 | 45 | 故 | gù | something in the past | 從此得名故言大眾 |
| 217 | 45 | 故 | gù | deceased; dead | 從此得名故言大眾 |
| 218 | 45 | 故 | gù | still; yet | 從此得名故言大眾 |
| 219 | 45 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 從此得名故言大眾 |
| 220 | 43 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有二解 |
| 221 | 43 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有二解 |
| 222 | 43 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有二解 |
| 223 | 43 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有二解 |
| 224 | 43 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有二解 |
| 225 | 43 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有二解 |
| 226 | 43 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有二解 |
| 227 | 43 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有二解 |
| 228 | 43 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有二解 |
| 229 | 43 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有二解 |
| 230 | 43 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有二解 |
| 231 | 43 | 有 | yǒu | abundant | 有二解 |
| 232 | 43 | 有 | yǒu | purposeful | 有二解 |
| 233 | 43 | 有 | yǒu | You | 有二解 |
| 234 | 43 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有二解 |
| 235 | 43 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有二解 |
| 236 | 42 | 問 | wèn | to ask | 一切大眾所問品 |
| 237 | 42 | 問 | wèn | to inquire after | 一切大眾所問品 |
| 238 | 42 | 問 | wèn | to interrogate | 一切大眾所問品 |
| 239 | 42 | 問 | wèn | to hold responsible | 一切大眾所問品 |
| 240 | 42 | 問 | wèn | to request something | 一切大眾所問品 |
| 241 | 42 | 問 | wèn | to rebuke | 一切大眾所問品 |
| 242 | 42 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 一切大眾所問品 |
| 243 | 42 | 問 | wèn | news | 一切大眾所問品 |
| 244 | 42 | 問 | wèn | to propose marriage | 一切大眾所問品 |
| 245 | 42 | 問 | wén | to inform | 一切大眾所問品 |
| 246 | 42 | 問 | wèn | to research | 一切大眾所問品 |
| 247 | 42 | 問 | wèn | Wen | 一切大眾所問品 |
| 248 | 42 | 問 | wèn | to | 一切大眾所問品 |
| 249 | 42 | 問 | wèn | a question | 一切大眾所問品 |
| 250 | 42 | 問 | wèn | ask; prccha | 一切大眾所問品 |
| 251 | 42 | 此 | cǐ | this; these | 此品答七問為四章 |
| 252 | 42 | 此 | cǐ | in this way | 此品答七問為四章 |
| 253 | 42 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此品答七問為四章 |
| 254 | 42 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此品答七問為四章 |
| 255 | 42 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此品答七問為四章 |
| 256 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛受純陀供即入涅槃憂悲歎頌 |
| 257 | 39 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛受純陀供即入涅槃憂悲歎頌 |
| 258 | 39 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛受純陀供即入涅槃憂悲歎頌 |
| 259 | 39 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛受純陀供即入涅槃憂悲歎頌 |
| 260 | 39 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛受純陀供即入涅槃憂悲歎頌 |
| 261 | 39 | 佛 | fó | Buddha | 佛受純陀供即入涅槃憂悲歎頌 |
| 262 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛受純陀供即入涅槃憂悲歎頌 |
| 263 | 39 | 不 | bù | not; no | 今明文中不載問詞據答顯問 |
| 264 | 39 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 今明文中不載問詞據答顯問 |
| 265 | 39 | 不 | bù | as a correlative | 今明文中不載問詞據答顯問 |
| 266 | 39 | 不 | bù | no (answering a question) | 今明文中不載問詞據答顯問 |
| 267 | 39 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 今明文中不載問詞據答顯問 |
| 268 | 39 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 今明文中不載問詞據答顯問 |
| 269 | 39 | 不 | bù | to form a yes or no question | 今明文中不載問詞據答顯問 |
| 270 | 39 | 不 | bù | infix potential marker | 今明文中不載問詞據答顯問 |
| 271 | 39 | 不 | bù | no; na | 今明文中不載問詞據答顯問 |
| 272 | 38 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 相與說反眾問斯 |
| 273 | 38 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 相與說反眾問斯 |
| 274 | 38 | 說 | shuì | to persuade | 相與說反眾問斯 |
| 275 | 38 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 相與說反眾問斯 |
| 276 | 38 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 相與說反眾問斯 |
| 277 | 38 | 說 | shuō | to claim; to assert | 相與說反眾問斯 |
| 278 | 38 | 說 | shuō | allocution | 相與說反眾問斯 |
| 279 | 38 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 相與說反眾問斯 |
| 280 | 38 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 相與說反眾問斯 |
| 281 | 38 | 說 | shuō | speach; vāda | 相與說反眾問斯 |
| 282 | 38 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 相與說反眾問斯 |
| 283 | 38 | 說 | shuō | to instruct | 相與說反眾問斯 |
| 284 | 37 | 偈 | jì | a verse | 佛以偈答畢竟常住不入涅槃 |
| 285 | 37 | 偈 | jié | martial | 佛以偈答畢竟常住不入涅槃 |
| 286 | 37 | 偈 | jié | brave | 佛以偈答畢竟常住不入涅槃 |
| 287 | 37 | 偈 | jié | swift; hasty | 佛以偈答畢竟常住不入涅槃 |
| 288 | 37 | 偈 | jié | forceful | 佛以偈答畢竟常住不入涅槃 |
| 289 | 37 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 佛以偈答畢竟常住不入涅槃 |
| 290 | 37 | 答 | dá | to reply; to answer | 今明文中不載問詞據答顯問 |
| 291 | 37 | 答 | dá | to reciprocate to | 今明文中不載問詞據答顯問 |
| 292 | 37 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 今明文中不載問詞據答顯問 |
| 293 | 37 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 今明文中不載問詞據答顯問 |
| 294 | 37 | 答 | dā | Da | 今明文中不載問詞據答顯問 |
| 295 | 37 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 今明文中不載問詞據答顯問 |
| 296 | 36 | 言 | yán | to speak; to say; said | 文中實無大眾相問之言 |
| 297 | 36 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 文中實無大眾相問之言 |
| 298 | 36 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 文中實無大眾相問之言 |
| 299 | 36 | 言 | yán | a particle with no meaning | 文中實無大眾相問之言 |
| 300 | 36 | 言 | yán | phrase; sentence | 文中實無大眾相問之言 |
| 301 | 36 | 言 | yán | a word; a syllable | 文中實無大眾相問之言 |
| 302 | 36 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 文中實無大眾相問之言 |
| 303 | 36 | 言 | yán | to regard as | 文中實無大眾相問之言 |
| 304 | 36 | 言 | yán | to act as | 文中實無大眾相問之言 |
| 305 | 36 | 言 | yán | word; vacana | 文中實無大眾相問之言 |
| 306 | 36 | 言 | yán | speak; vad | 文中實無大眾相問之言 |
| 307 | 35 | 文 | wén | writing; text | 文為兩 |
| 308 | 35 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 文為兩 |
| 309 | 35 | 文 | wén | Wen | 文為兩 |
| 310 | 35 | 文 | wén | lines or grain on an object | 文為兩 |
| 311 | 35 | 文 | wén | culture | 文為兩 |
| 312 | 35 | 文 | wén | refined writings | 文為兩 |
| 313 | 35 | 文 | wén | civil; non-military | 文為兩 |
| 314 | 35 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 文為兩 |
| 315 | 35 | 文 | wén | wen | 文為兩 |
| 316 | 35 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 文為兩 |
| 317 | 35 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 文為兩 |
| 318 | 35 | 文 | wén | beautiful | 文為兩 |
| 319 | 35 | 文 | wén | a text; a manuscript | 文為兩 |
| 320 | 35 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 文為兩 |
| 321 | 35 | 文 | wén | the text of an imperial order | 文為兩 |
| 322 | 35 | 文 | wén | liberal arts | 文為兩 |
| 323 | 35 | 文 | wén | a rite; a ritual | 文為兩 |
| 324 | 35 | 文 | wén | a tattoo | 文為兩 |
| 325 | 35 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 文為兩 |
| 326 | 35 | 文 | wén | text; grantha | 文為兩 |
| 327 | 35 | 文 | wén | letter; vyañjana | 文為兩 |
| 328 | 35 | 中 | zhōng | middle | 今明文中不載問詞據答顯問 |
| 329 | 35 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 今明文中不載問詞據答顯問 |
| 330 | 35 | 中 | zhōng | China | 今明文中不載問詞據答顯問 |
| 331 | 35 | 中 | zhòng | to hit the mark | 今明文中不載問詞據答顯問 |
| 332 | 35 | 中 | zhōng | in; amongst | 今明文中不載問詞據答顯問 |
| 333 | 35 | 中 | zhōng | midday | 今明文中不載問詞據答顯問 |
| 334 | 35 | 中 | zhōng | inside | 今明文中不載問詞據答顯問 |
| 335 | 35 | 中 | zhōng | during | 今明文中不載問詞據答顯問 |
| 336 | 35 | 中 | zhōng | Zhong | 今明文中不載問詞據答顯問 |
| 337 | 35 | 中 | zhōng | intermediary | 今明文中不載問詞據答顯問 |
| 338 | 35 | 中 | zhōng | half | 今明文中不載問詞據答顯問 |
| 339 | 35 | 中 | zhōng | just right; suitably | 今明文中不載問詞據答顯問 |
| 340 | 35 | 中 | zhōng | while | 今明文中不載問詞據答顯問 |
| 341 | 35 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 今明文中不載問詞據答顯問 |
| 342 | 35 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 今明文中不載問詞據答顯問 |
| 343 | 35 | 中 | zhòng | to obtain | 今明文中不載問詞據答顯問 |
| 344 | 35 | 中 | zhòng | to pass an exam | 今明文中不載問詞據答顯問 |
| 345 | 35 | 中 | zhōng | middle | 今明文中不載問詞據答顯問 |
| 346 | 34 | 四 | sì | four | 此品答七問為四章 |
| 347 | 34 | 四 | sì | note a musical scale | 此品答七問為四章 |
| 348 | 34 | 四 | sì | fourth | 此品答七問為四章 |
| 349 | 34 | 四 | sì | Si | 此品答七問為四章 |
| 350 | 34 | 四 | sì | four; catur | 此品答七問為四章 |
| 351 | 34 | 名 | míng | measure word for people | 名無餘義耶 |
| 352 | 34 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名無餘義耶 |
| 353 | 34 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名無餘義耶 |
| 354 | 34 | 名 | míng | rank; position | 名無餘義耶 |
| 355 | 34 | 名 | míng | an excuse | 名無餘義耶 |
| 356 | 34 | 名 | míng | life | 名無餘義耶 |
| 357 | 34 | 名 | míng | to name; to call | 名無餘義耶 |
| 358 | 34 | 名 | míng | to express; to describe | 名無餘義耶 |
| 359 | 34 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名無餘義耶 |
| 360 | 34 | 名 | míng | to own; to possess | 名無餘義耶 |
| 361 | 34 | 名 | míng | famous; renowned | 名無餘義耶 |
| 362 | 34 | 名 | míng | moral | 名無餘義耶 |
| 363 | 34 | 名 | míng | name; naman | 名無餘義耶 |
| 364 | 34 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名無餘義耶 |
| 365 | 34 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 佛受純陀供即入涅槃憂悲歎頌 |
| 366 | 34 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 佛受純陀供即入涅槃憂悲歎頌 |
| 367 | 34 | 即 | jí | at that time | 佛受純陀供即入涅槃憂悲歎頌 |
| 368 | 34 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 佛受純陀供即入涅槃憂悲歎頌 |
| 369 | 34 | 即 | jí | supposed; so-called | 佛受純陀供即入涅槃憂悲歎頌 |
| 370 | 34 | 即 | jí | if; but | 佛受純陀供即入涅槃憂悲歎頌 |
| 371 | 34 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 佛受純陀供即入涅槃憂悲歎頌 |
| 372 | 34 | 即 | jí | then; following | 佛受純陀供即入涅槃憂悲歎頌 |
| 373 | 34 | 即 | jí | so; just so; eva | 佛受純陀供即入涅槃憂悲歎頌 |
| 374 | 32 | 釋 | shì | to release; to set free | 三釋有餘偈正答說祕密 |
| 375 | 32 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 三釋有餘偈正答說祕密 |
| 376 | 32 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 三釋有餘偈正答說祕密 |
| 377 | 32 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 三釋有餘偈正答說祕密 |
| 378 | 32 | 釋 | shì | to put down | 三釋有餘偈正答說祕密 |
| 379 | 32 | 釋 | shì | to resolve | 三釋有餘偈正答說祕密 |
| 380 | 32 | 釋 | shì | to melt | 三釋有餘偈正答說祕密 |
| 381 | 32 | 釋 | shì | Śākyamuni | 三釋有餘偈正答說祕密 |
| 382 | 32 | 釋 | shì | Buddhism | 三釋有餘偈正答說祕密 |
| 383 | 32 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 三釋有餘偈正答說祕密 |
| 384 | 32 | 釋 | yì | pleased; glad | 三釋有餘偈正答說祕密 |
| 385 | 32 | 釋 | shì | explain | 三釋有餘偈正答說祕密 |
| 386 | 32 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 三釋有餘偈正答說祕密 |
| 387 | 31 | 無 | wú | no | 文中實無大眾相問之言 |
| 388 | 31 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 文中實無大眾相問之言 |
| 389 | 31 | 無 | wú | to not have; without | 文中實無大眾相問之言 |
| 390 | 31 | 無 | wú | has not yet | 文中實無大眾相問之言 |
| 391 | 31 | 無 | mó | mo | 文中實無大眾相問之言 |
| 392 | 31 | 無 | wú | do not | 文中實無大眾相問之言 |
| 393 | 31 | 無 | wú | not; -less; un- | 文中實無大眾相問之言 |
| 394 | 31 | 無 | wú | regardless of | 文中實無大眾相問之言 |
| 395 | 31 | 無 | wú | to not have | 文中實無大眾相問之言 |
| 396 | 31 | 無 | wú | um | 文中實無大眾相問之言 |
| 397 | 31 | 無 | wú | Wu | 文中實無大眾相問之言 |
| 398 | 31 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 文中實無大眾相問之言 |
| 399 | 31 | 無 | wú | not; non- | 文中實無大眾相問之言 |
| 400 | 31 | 無 | mó | mo | 文中實無大眾相問之言 |
| 401 | 31 | 人 | rén | person; people; a human being | 所以兼答示人 |
| 402 | 31 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 所以兼答示人 |
| 403 | 31 | 人 | rén | a kind of person | 所以兼答示人 |
| 404 | 31 | 人 | rén | everybody | 所以兼答示人 |
| 405 | 31 | 人 | rén | adult | 所以兼答示人 |
| 406 | 31 | 人 | rén | somebody; others | 所以兼答示人 |
| 407 | 31 | 人 | rén | an upright person | 所以兼答示人 |
| 408 | 31 | 人 | rén | person; manuṣya | 所以兼答示人 |
| 409 | 29 | 後 | hòu | after; later | 後長行褒貶得失 |
| 410 | 29 | 後 | hòu | empress; queen | 後長行褒貶得失 |
| 411 | 29 | 後 | hòu | sovereign | 後長行褒貶得失 |
| 412 | 29 | 後 | hòu | behind | 後長行褒貶得失 |
| 413 | 29 | 後 | hòu | the god of the earth | 後長行褒貶得失 |
| 414 | 29 | 後 | hòu | late; later | 後長行褒貶得失 |
| 415 | 29 | 後 | hòu | arriving late | 後長行褒貶得失 |
| 416 | 29 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後長行褒貶得失 |
| 417 | 29 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後長行褒貶得失 |
| 418 | 29 | 後 | hòu | behind; back | 後長行褒貶得失 |
| 419 | 29 | 後 | hòu | then | 後長行褒貶得失 |
| 420 | 29 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後長行褒貶得失 |
| 421 | 29 | 後 | hòu | Hou | 後長行褒貶得失 |
| 422 | 29 | 後 | hòu | after; behind | 後長行褒貶得失 |
| 423 | 29 | 後 | hòu | following | 後長行褒貶得失 |
| 424 | 29 | 後 | hòu | to be delayed | 後長行褒貶得失 |
| 425 | 29 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後長行褒貶得失 |
| 426 | 29 | 後 | hòu | feudal lords | 後長行褒貶得失 |
| 427 | 29 | 後 | hòu | Hou | 後長行褒貶得失 |
| 428 | 29 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後長行褒貶得失 |
| 429 | 29 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後長行褒貶得失 |
| 430 | 29 | 後 | hòu | later; paścima | 後長行褒貶得失 |
| 431 | 28 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 初四行如文 |
| 432 | 28 | 如 | rú | if | 初四行如文 |
| 433 | 28 | 如 | rú | in accordance with | 初四行如文 |
| 434 | 28 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 初四行如文 |
| 435 | 28 | 如 | rú | this | 初四行如文 |
| 436 | 28 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 初四行如文 |
| 437 | 28 | 如 | rú | to go to | 初四行如文 |
| 438 | 28 | 如 | rú | to meet | 初四行如文 |
| 439 | 28 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 初四行如文 |
| 440 | 28 | 如 | rú | at least as good as | 初四行如文 |
| 441 | 28 | 如 | rú | and | 初四行如文 |
| 442 | 28 | 如 | rú | or | 初四行如文 |
| 443 | 28 | 如 | rú | but | 初四行如文 |
| 444 | 28 | 如 | rú | then | 初四行如文 |
| 445 | 28 | 如 | rú | naturally | 初四行如文 |
| 446 | 28 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 初四行如文 |
| 447 | 28 | 如 | rú | you | 初四行如文 |
| 448 | 28 | 如 | rú | the second lunar month | 初四行如文 |
| 449 | 28 | 如 | rú | in; at | 初四行如文 |
| 450 | 28 | 如 | rú | Ru | 初四行如文 |
| 451 | 28 | 如 | rú | Thus | 初四行如文 |
| 452 | 28 | 如 | rú | thus; tathā | 初四行如文 |
| 453 | 28 | 如 | rú | like; iva | 初四行如文 |
| 454 | 28 | 如 | rú | suchness; tathatā | 初四行如文 |
| 455 | 28 | 如來 | rúlái | Tathagata | 二云如來今日受我供已 |
| 456 | 28 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 二云如來今日受我供已 |
| 457 | 28 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 二云如來今日受我供已 |
| 458 | 27 | 因 | yīn | because | 因事答問又二 |
| 459 | 27 | 因 | yīn | cause; reason | 因事答問又二 |
| 460 | 27 | 因 | yīn | to accord with | 因事答問又二 |
| 461 | 27 | 因 | yīn | to follow | 因事答問又二 |
| 462 | 27 | 因 | yīn | to rely on | 因事答問又二 |
| 463 | 27 | 因 | yīn | via; through | 因事答問又二 |
| 464 | 27 | 因 | yīn | to continue | 因事答問又二 |
| 465 | 27 | 因 | yīn | to receive | 因事答問又二 |
| 466 | 27 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因事答問又二 |
| 467 | 27 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因事答問又二 |
| 468 | 27 | 因 | yīn | to be like | 因事答問又二 |
| 469 | 27 | 因 | yīn | from; because of | 因事答問又二 |
| 470 | 27 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 因事答問又二 |
| 471 | 27 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因事答問又二 |
| 472 | 27 | 因 | yīn | Cause | 因事答問又二 |
| 473 | 27 | 因 | yīn | cause; hetu | 因事答問又二 |
| 474 | 27 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 上明 |
| 475 | 27 | 明 | míng | Ming | 上明 |
| 476 | 27 | 明 | míng | Ming Dynasty | 上明 |
| 477 | 27 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 上明 |
| 478 | 27 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 上明 |
| 479 | 27 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 上明 |
| 480 | 27 | 明 | míng | consecrated | 上明 |
| 481 | 27 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 上明 |
| 482 | 27 | 明 | míng | to explain; to clarify | 上明 |
| 483 | 27 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 上明 |
| 484 | 27 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 上明 |
| 485 | 27 | 明 | míng | eyesight; vision | 上明 |
| 486 | 27 | 明 | míng | a god; a spirit | 上明 |
| 487 | 27 | 明 | míng | fame; renown | 上明 |
| 488 | 27 | 明 | míng | open; public | 上明 |
| 489 | 27 | 明 | míng | clear | 上明 |
| 490 | 27 | 明 | míng | to become proficient | 上明 |
| 491 | 27 | 明 | míng | to be proficient | 上明 |
| 492 | 27 | 明 | míng | virtuous | 上明 |
| 493 | 27 | 明 | míng | open and honest | 上明 |
| 494 | 27 | 明 | míng | clean; neat | 上明 |
| 495 | 27 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 上明 |
| 496 | 27 | 明 | míng | next; afterwards | 上明 |
| 497 | 27 | 明 | míng | positive | 上明 |
| 498 | 27 | 明 | míng | Clear | 上明 |
| 499 | 27 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 上明 |
| 500 | 27 | 又 | yòu | again; also | 奉供又二 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 二 |
|
|
|
| 行 |
|
|
|
| 三 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 病 | bìng | sickness; vyādhi | |
| 者 | zhě | ca | |
| 次 | cì | secondary; next; tatas | |
| 云 | 雲 |
|
|
| 请 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 百论疏 | 百論疏 | 66 |
|
| 白下 | 98 | Baixia | |
| 纯陀 | 純陀 | 99 | Cunda |
| 大般涅槃经疏 | 大般涅槃經疏 | 100 | Da Ban Niepan Jing Shu |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 大涅槃经 | 大涅槃經 | 100 | Mahaparinirvana Sutra |
| 大智论 | 大智論 | 100 | Treatise on the Great Perfection of Wisdom |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法归 | 法歸 | 102 | Fagui |
| 梵 | 102 |
|
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
| 恒河 | 恆河 | 104 |
|
| 河西 | 104 | Hexi | |
| 华中 | 華中 | 104 | Central China |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 开成 | 開成 | 107 | Kaicheng |
| 魔道 | 109 | Mara's Realm | |
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
| 那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
| 十行 | 115 | the ten activities | |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文中 | 119 | Bunchū | |
| 五无间业 | 五無間業 | 119 | the Five Unpardonable Sins |
| 五结 | 五結 | 119 | Wujie; Wuchieh |
| 须跋 | 須跋 | 120 | Subhadra |
| 圆行 | 圓行 | 121 | Engyō |
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 220.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 八寒地狱 | 八寒地獄 | 98 | eight cold hells |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 谤法 | 謗法 | 98 |
|
| 谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
| 本誓 | 98 | pūrvapraṇidhāna; prior vow | |
| 表法 | 98 | expressing the Dharma | |
| 拨无因果 | 撥無因果 | 98 | to deny the rule of causes and effect |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 惭愧改悔 | 慚愧改悔 | 99 | humble repentance |
| 长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常住 | 99 |
|
|
| 阐提 | 闡提 | 99 |
|
| 称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
| 成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
| 初果 | 99 | srotaāpanna | |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大般涅槃 | 100 |
|
|
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
| 得近 | 100 | approached; āsannībhūta | |
| 顶法 | 頂法 | 100 | summit method; mūrdhan |
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
| 断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
| 覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
| 恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
| 恶因 | 惡因 | 195 | an evil cause |
| 恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
| 二鸟 | 二鳥 | 195 | two birds |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
| 二受 | 195 | two kinds of perception | |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法乐 | 法樂 | 102 |
|
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 犯重 | 102 | a serious offense | |
| 芬陀利 | 102 |
|
|
| 佛德 | 102 | Buddha virtue | |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
| 佛果 | 102 |
|
|
| 甘露法 | 103 | ambrosial Dharma | |
| 光净 | 光淨 | 103 | bright; pure |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 果行 | 103 | fruition and conduct | |
| 化佛 | 104 | a Buddha image | |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见性 | 見性 | 106 |
|
| 见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
| 见思 | 見思 | 106 |
|
| 戒取 | 106 | attachment to heterodox teachings | |
| 经家 | 經家 | 106 | one who collects the sutras |
| 净天 | 淨天 | 106 | pure devas |
| 净居 | 淨居 | 106 | suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode |
| 九慢 | 106 | nine forms of pride | |
| 卷第十三 | 106 | scroll 13 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
| 空法 | 107 | to regard all things as empty | |
| 空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
| 空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 料简 | 料簡 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
| 六受 | 108 | the six perceptions; six vedanas | |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
| 名天 | 109 | famous ruler | |
| 密语 | 密語 | 109 | mantra |
| 偏圆 | 偏圓 | 112 | partial and [in contrast with] all-embracing |
| 辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 婆师 | 婆師 | 112 | vārṣika |
| 菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 七慢 | 113 | seven pretensions | |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
| 劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
| 劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
| 人天 | 114 |
|
|
| 入灭 | 入滅 | 114 |
|
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
| 三德 | 115 |
|
|
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
| 三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三生 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 三相 | 115 |
|
|
| 三行 | 115 |
|
|
| 三障 | 115 | three barriers | |
| 三种病人 | 三種病人 | 115 | three kinds of invalids |
| 三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善因 | 115 | Wholesome Cause | |
| 善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 十德 | 115 | ten virtues | |
| 十功德 | 115 | ten virtues | |
| 十事功德 | 115 | ten virtues | |
| 世间天 | 世間天 | 115 | world-devas; earthly kings |
| 事密 | 115 | esoteric practice | |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 受持 | 115 |
|
|
| 受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四华 | 四華 | 115 | four divine flowers |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四重 | 115 | four grave prohibitions | |
| 四果 | 115 | four fruits | |
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
| 通论 | 通論 | 116 | a detailed explanation |
| 外境 | 119 | external realm; external objects | |
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
| 闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我慢 | 119 |
|
|
| 五见 | 五見 | 119 | five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi |
| 五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 五下 | 119 | five lower fetters | |
| 五下结 | 五下結 | 119 | five lower fetters |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 献供 | 獻供 | 120 | Offering |
| 息恶 | 息惡 | 120 | a wandering monk; śramaṇa |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪慢 | 120 | sinister indulgence; arrogance | |
| 行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
| 行愿 | 行願 | 120 |
|
| 修万行 | 修萬行 | 120 | to practice many types of cultivation |
| 修道者 | 120 | spiritual practitioners | |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 业障 | 業障 | 121 |
|
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 一肩 | 121 | one shoulder; ekāṃsam | |
| 一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
| 一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
| 一阐提 | 一闡提 | 121 | icchantika; an incorrigible |
| 一句 | 121 |
|
|
| 一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
| 因人 | 121 | the circumstances of people | |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
| 一切施 | 121 | one who gives everything | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus |
| 优钵罗华 | 優鉢羅華 | 121 | utpala; blue lotus |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 圆足 | 圓足 | 121 | complete; upasaṃpat |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 中道 | 122 |
|
|
| 众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
| 种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸力 | 諸力 | 122 | powers; bala |
| 自证 | 自證 | 122 | self-attained |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |