Glossary and Vocabulary for Jin Guangming Jing Xuan Yi Shi Yi Ji 金光明經玄義拾遺記, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 166 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 明解須行成故於心作觀二 |
| 2 | 166 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 明解須行成故於心作觀二 |
| 3 | 166 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 明解須行成故於心作觀二 |
| 4 | 166 | 觀 | guān | Guan | 明解須行成故於心作觀二 |
| 5 | 166 | 觀 | guān | appearance; looks | 明解須行成故於心作觀二 |
| 6 | 166 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 明解須行成故於心作觀二 |
| 7 | 166 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 明解須行成故於心作觀二 |
| 8 | 166 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 明解須行成故於心作觀二 |
| 9 | 166 | 觀 | guàn | an announcement | 明解須行成故於心作觀二 |
| 10 | 166 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 明解須行成故於心作觀二 |
| 11 | 166 | 觀 | guān | Surview | 明解須行成故於心作觀二 |
| 12 | 166 | 觀 | guān | Observe | 明解須行成故於心作觀二 |
| 13 | 166 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 明解須行成故於心作觀二 |
| 14 | 166 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 明解須行成故於心作觀二 |
| 15 | 166 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 明解須行成故於心作觀二 |
| 16 | 166 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 明解須行成故於心作觀二 |
| 17 | 107 | 之 | zhī | to go | 此一段文須得心佛高下之意 |
| 18 | 107 | 之 | zhī | to arrive; to go | 此一段文須得心佛高下之意 |
| 19 | 107 | 之 | zhī | is | 此一段文須得心佛高下之意 |
| 20 | 107 | 之 | zhī | to use | 此一段文須得心佛高下之意 |
| 21 | 107 | 之 | zhī | Zhi | 此一段文須得心佛高下之意 |
| 22 | 107 | 之 | zhī | winding | 此一段文須得心佛高下之意 |
| 23 | 102 | 於 | yú | to go; to | 明解須行成故於心作觀二 |
| 24 | 102 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 明解須行成故於心作觀二 |
| 25 | 102 | 於 | yú | Yu | 明解須行成故於心作觀二 |
| 26 | 102 | 於 | wū | a crow | 明解須行成故於心作觀二 |
| 27 | 101 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即前譬等 |
| 28 | 101 | 即 | jí | at that time | 即前譬等 |
| 29 | 101 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即前譬等 |
| 30 | 101 | 即 | jí | supposed; so-called | 即前譬等 |
| 31 | 101 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即前譬等 |
| 32 | 89 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 秖合直攝三法以歸三諦 |
| 33 | 89 | 以 | yǐ | to rely on | 秖合直攝三法以歸三諦 |
| 34 | 89 | 以 | yǐ | to regard | 秖合直攝三法以歸三諦 |
| 35 | 89 | 以 | yǐ | to be able to | 秖合直攝三法以歸三諦 |
| 36 | 89 | 以 | yǐ | to order; to command | 秖合直攝三法以歸三諦 |
| 37 | 89 | 以 | yǐ | used after a verb | 秖合直攝三法以歸三諦 |
| 38 | 89 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 秖合直攝三法以歸三諦 |
| 39 | 89 | 以 | yǐ | Israel | 秖合直攝三法以歸三諦 |
| 40 | 89 | 以 | yǐ | Yi | 秖合直攝三法以歸三諦 |
| 41 | 89 | 以 | yǐ | use; yogena | 秖合直攝三法以歸三諦 |
| 42 | 88 | 為 | wéi | to act as; to serve | 此乃立心為 |
| 43 | 88 | 為 | wéi | to change into; to become | 此乃立心為 |
| 44 | 88 | 為 | wéi | to be; is | 此乃立心為 |
| 45 | 88 | 為 | wéi | to do | 此乃立心為 |
| 46 | 88 | 為 | wèi | to support; to help | 此乃立心為 |
| 47 | 88 | 為 | wéi | to govern | 此乃立心為 |
| 48 | 88 | 為 | wèi | to be; bhū | 此乃立心為 |
| 49 | 84 | 二 | èr | two | 初設二問答示觀心所以二 |
| 50 | 84 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 初設二問答示觀心所以二 |
| 51 | 84 | 二 | èr | second | 初設二問答示觀心所以二 |
| 52 | 84 | 二 | èr | twice; double; di- | 初設二問答示觀心所以二 |
| 53 | 84 | 二 | èr | more than one kind | 初設二問答示觀心所以二 |
| 54 | 84 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 初設二問答示觀心所以二 |
| 55 | 84 | 二 | èr | both; dvaya | 初設二問答示觀心所以二 |
| 56 | 84 | 不 | bù | infix potential marker | 能言不離飛鳥 |
| 57 | 81 | 也 | yě | ya | 是論佛法太高也 |
| 58 | 77 | 者 | zhě | ca | 初問起者 |
| 59 | 71 | 三 | sān | three | 次釋中三 |
| 60 | 71 | 三 | sān | third | 次釋中三 |
| 61 | 71 | 三 | sān | more than two | 次釋中三 |
| 62 | 71 | 三 | sān | very few | 次釋中三 |
| 63 | 71 | 三 | sān | San | 次釋中三 |
| 64 | 71 | 三 | sān | three; tri | 次釋中三 |
| 65 | 71 | 三 | sān | sa | 次釋中三 |
| 66 | 71 | 三 | sān | three kinds; trividha | 次釋中三 |
| 67 | 69 | 性 | xìng | gender | 性 |
| 68 | 69 | 性 | xìng | nature; disposition | 性 |
| 69 | 69 | 性 | xìng | grammatical gender | 性 |
| 70 | 69 | 性 | xìng | a property; a quality | 性 |
| 71 | 69 | 性 | xìng | life; destiny | 性 |
| 72 | 69 | 性 | xìng | sexual desire | 性 |
| 73 | 69 | 性 | xìng | scope | 性 |
| 74 | 69 | 性 | xìng | nature | 性 |
| 75 | 65 | 今 | jīn | today; present; now | 今何更立觀心釋耶 |
| 76 | 65 | 今 | jīn | Jin | 今何更立觀心釋耶 |
| 77 | 65 | 今 | jīn | modern | 今何更立觀心釋耶 |
| 78 | 65 | 今 | jīn | now; adhunā | 今何更立觀心釋耶 |
| 79 | 63 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 顯理境也 |
| 80 | 63 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 顯理境也 |
| 81 | 63 | 境 | jìng | situation; circumstances | 顯理境也 |
| 82 | 63 | 境 | jìng | degree; level | 顯理境也 |
| 83 | 63 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 顯理境也 |
| 84 | 63 | 境 | jìng | sphere; region | 顯理境也 |
| 85 | 60 | 云 | yún | cloud | 妙玄云 |
| 86 | 60 | 云 | yún | Yunnan | 妙玄云 |
| 87 | 60 | 云 | yún | Yun | 妙玄云 |
| 88 | 60 | 云 | yún | to say | 妙玄云 |
| 89 | 60 | 云 | yún | to have | 妙玄云 |
| 90 | 60 | 云 | yún | cloud; megha | 妙玄云 |
| 91 | 60 | 云 | yún | to say; iti | 妙玄云 |
| 92 | 59 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而但是佛所游之法 |
| 93 | 59 | 而 | ér | as if; to seem like | 而但是佛所游之法 |
| 94 | 59 | 而 | néng | can; able | 而但是佛所游之法 |
| 95 | 59 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而但是佛所游之法 |
| 96 | 59 | 而 | ér | to arrive; up to | 而但是佛所游之法 |
| 97 | 54 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 足顯法性深 |
| 98 | 54 | 顯 | xiǎn | Xian | 足顯法性深 |
| 99 | 54 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 足顯法性深 |
| 100 | 54 | 顯 | xiǎn | distinguished | 足顯法性深 |
| 101 | 54 | 顯 | xiǎn | honored | 足顯法性深 |
| 102 | 54 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 足顯法性深 |
| 103 | 54 | 顯 | xiǎn | miracle | 足顯法性深 |
| 104 | 51 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明解須行成故於心作觀二 |
| 105 | 51 | 明 | míng | Ming | 明解須行成故於心作觀二 |
| 106 | 51 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明解須行成故於心作觀二 |
| 107 | 51 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明解須行成故於心作觀二 |
| 108 | 51 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明解須行成故於心作觀二 |
| 109 | 51 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明解須行成故於心作觀二 |
| 110 | 51 | 明 | míng | consecrated | 明解須行成故於心作觀二 |
| 111 | 51 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明解須行成故於心作觀二 |
| 112 | 51 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明解須行成故於心作觀二 |
| 113 | 51 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明解須行成故於心作觀二 |
| 114 | 51 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明解須行成故於心作觀二 |
| 115 | 51 | 明 | míng | eyesight; vision | 明解須行成故於心作觀二 |
| 116 | 51 | 明 | míng | a god; a spirit | 明解須行成故於心作觀二 |
| 117 | 51 | 明 | míng | fame; renown | 明解須行成故於心作觀二 |
| 118 | 51 | 明 | míng | open; public | 明解須行成故於心作觀二 |
| 119 | 51 | 明 | míng | clear | 明解須行成故於心作觀二 |
| 120 | 51 | 明 | míng | to become proficient | 明解須行成故於心作觀二 |
| 121 | 51 | 明 | míng | to be proficient | 明解須行成故於心作觀二 |
| 122 | 51 | 明 | míng | virtuous | 明解須行成故於心作觀二 |
| 123 | 51 | 明 | míng | open and honest | 明解須行成故於心作觀二 |
| 124 | 51 | 明 | míng | clean; neat | 明解須行成故於心作觀二 |
| 125 | 51 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明解須行成故於心作觀二 |
| 126 | 51 | 明 | míng | next; afterwards | 明解須行成故於心作觀二 |
| 127 | 51 | 明 | míng | positive | 明解須行成故於心作觀二 |
| 128 | 51 | 明 | míng | Clear | 明解須行成故於心作觀二 |
| 129 | 51 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明解須行成故於心作觀二 |
| 130 | 50 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初 |
| 131 | 50 | 初 | chū | original | 初 |
| 132 | 50 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初 |
| 133 | 50 | 法 | fǎ | method; way | 眾生法太廣 |
| 134 | 50 | 法 | fǎ | France | 眾生法太廣 |
| 135 | 50 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 眾生法太廣 |
| 136 | 50 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 眾生法太廣 |
| 137 | 50 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 眾生法太廣 |
| 138 | 50 | 法 | fǎ | an institution | 眾生法太廣 |
| 139 | 50 | 法 | fǎ | to emulate | 眾生法太廣 |
| 140 | 50 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 眾生法太廣 |
| 141 | 50 | 法 | fǎ | punishment | 眾生法太廣 |
| 142 | 50 | 法 | fǎ | Fa | 眾生法太廣 |
| 143 | 50 | 法 | fǎ | a precedent | 眾生法太廣 |
| 144 | 50 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 眾生法太廣 |
| 145 | 50 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 眾生法太廣 |
| 146 | 50 | 法 | fǎ | Dharma | 眾生法太廣 |
| 147 | 50 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 眾生法太廣 |
| 148 | 50 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 眾生法太廣 |
| 149 | 50 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 眾生法太廣 |
| 150 | 50 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 眾生法太廣 |
| 151 | 48 | 心 | xīn | heart [organ] | 此一段文須得心佛高下之意 |
| 152 | 48 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 此一段文須得心佛高下之意 |
| 153 | 48 | 心 | xīn | mind; consciousness | 此一段文須得心佛高下之意 |
| 154 | 48 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 此一段文須得心佛高下之意 |
| 155 | 48 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 此一段文須得心佛高下之意 |
| 156 | 48 | 心 | xīn | heart | 此一段文須得心佛高下之意 |
| 157 | 48 | 心 | xīn | emotion | 此一段文須得心佛高下之意 |
| 158 | 48 | 心 | xīn | intention; consideration | 此一段文須得心佛高下之意 |
| 159 | 48 | 心 | xīn | disposition; temperament | 此一段文須得心佛高下之意 |
| 160 | 48 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 此一段文須得心佛高下之意 |
| 161 | 48 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 此一段文須得心佛高下之意 |
| 162 | 48 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 此一段文須得心佛高下之意 |
| 163 | 44 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 安名簡境 |
| 164 | 44 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 安名簡境 |
| 165 | 44 | 名 | míng | rank; position | 安名簡境 |
| 166 | 44 | 名 | míng | an excuse | 安名簡境 |
| 167 | 44 | 名 | míng | life | 安名簡境 |
| 168 | 44 | 名 | míng | to name; to call | 安名簡境 |
| 169 | 44 | 名 | míng | to express; to describe | 安名簡境 |
| 170 | 44 | 名 | míng | to be called; to have the name | 安名簡境 |
| 171 | 44 | 名 | míng | to own; to possess | 安名簡境 |
| 172 | 44 | 名 | míng | famous; renowned | 安名簡境 |
| 173 | 44 | 名 | míng | moral | 安名簡境 |
| 174 | 44 | 名 | míng | name; naman | 安名簡境 |
| 175 | 44 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 安名簡境 |
| 176 | 41 | 文 | wén | writing; text | 廣約譬喻附文當體 |
| 177 | 41 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 廣約譬喻附文當體 |
| 178 | 41 | 文 | wén | Wen | 廣約譬喻附文當體 |
| 179 | 41 | 文 | wén | lines or grain on an object | 廣約譬喻附文當體 |
| 180 | 41 | 文 | wén | culture | 廣約譬喻附文當體 |
| 181 | 41 | 文 | wén | refined writings | 廣約譬喻附文當體 |
| 182 | 41 | 文 | wén | civil; non-military | 廣約譬喻附文當體 |
| 183 | 41 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 廣約譬喻附文當體 |
| 184 | 41 | 文 | wén | wen | 廣約譬喻附文當體 |
| 185 | 41 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 廣約譬喻附文當體 |
| 186 | 41 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 廣約譬喻附文當體 |
| 187 | 41 | 文 | wén | beautiful | 廣約譬喻附文當體 |
| 188 | 41 | 文 | wén | a text; a manuscript | 廣約譬喻附文當體 |
| 189 | 41 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 廣約譬喻附文當體 |
| 190 | 41 | 文 | wén | the text of an imperial order | 廣約譬喻附文當體 |
| 191 | 41 | 文 | wén | liberal arts | 廣約譬喻附文當體 |
| 192 | 41 | 文 | wén | a rite; a ritual | 廣約譬喻附文當體 |
| 193 | 41 | 文 | wén | a tattoo | 廣約譬喻附文當體 |
| 194 | 41 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 廣約譬喻附文當體 |
| 195 | 41 | 文 | wén | text; grantha | 廣約譬喻附文當體 |
| 196 | 41 | 文 | wén | letter; vyañjana | 廣約譬喻附文當體 |
| 197 | 41 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 觀心則易 |
| 198 | 41 | 則 | zé | a grade; a level | 觀心則易 |
| 199 | 41 | 則 | zé | an example; a model | 觀心則易 |
| 200 | 41 | 則 | zé | a weighing device | 觀心則易 |
| 201 | 41 | 則 | zé | to grade; to rank | 觀心則易 |
| 202 | 41 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 觀心則易 |
| 203 | 41 | 則 | zé | to do | 觀心則易 |
| 204 | 41 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 觀心則易 |
| 205 | 40 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 是三無差別 |
| 206 | 40 | 無 | wú | to not have; without | 是三無差別 |
| 207 | 40 | 無 | mó | mo | 是三無差別 |
| 208 | 40 | 無 | wú | to not have | 是三無差別 |
| 209 | 40 | 無 | wú | Wu | 是三無差別 |
| 210 | 40 | 無 | mó | mo | 是三無差別 |
| 211 | 40 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非廢託事便自 |
| 212 | 40 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非廢託事便自 |
| 213 | 40 | 非 | fēi | different | 非廢託事便自 |
| 214 | 40 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非廢託事便自 |
| 215 | 40 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非廢託事便自 |
| 216 | 40 | 非 | fēi | Africa | 非廢託事便自 |
| 217 | 40 | 非 | fēi | to slander | 非廢託事便自 |
| 218 | 40 | 非 | fěi | to avoid | 非廢託事便自 |
| 219 | 40 | 非 | fēi | must | 非廢託事便自 |
| 220 | 40 | 非 | fēi | an error | 非廢託事便自 |
| 221 | 40 | 非 | fēi | a problem; a question | 非廢託事便自 |
| 222 | 40 | 非 | fēi | evil | 非廢託事便自 |
| 223 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 此一段文須得心佛高下之意 |
| 224 | 38 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 此一段文須得心佛高下之意 |
| 225 | 38 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 此一段文須得心佛高下之意 |
| 226 | 38 | 佛 | fó | a Buddhist text | 此一段文須得心佛高下之意 |
| 227 | 38 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 此一段文須得心佛高下之意 |
| 228 | 38 | 佛 | fó | Buddha | 此一段文須得心佛高下之意 |
| 229 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 此一段文須得心佛高下之意 |
| 230 | 38 | 能 | néng | can; able | 能言不離飛鳥 |
| 231 | 38 | 能 | néng | ability; capacity | 能言不離飛鳥 |
| 232 | 38 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能言不離飛鳥 |
| 233 | 38 | 能 | néng | energy | 能言不離飛鳥 |
| 234 | 38 | 能 | néng | function; use | 能言不離飛鳥 |
| 235 | 38 | 能 | néng | talent | 能言不離飛鳥 |
| 236 | 38 | 能 | néng | expert at | 能言不離飛鳥 |
| 237 | 38 | 能 | néng | to be in harmony | 能言不離飛鳥 |
| 238 | 38 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能言不離飛鳥 |
| 239 | 38 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能言不離飛鳥 |
| 240 | 38 | 能 | néng | to be able; śak | 能言不離飛鳥 |
| 241 | 38 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能言不離飛鳥 |
| 242 | 38 | 約 | yuē | approximately | 廣約譬喻附文當體 |
| 243 | 38 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 廣約譬喻附文當體 |
| 244 | 38 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 廣約譬喻附文當體 |
| 245 | 38 | 約 | yuē | vague; indistinct | 廣約譬喻附文當體 |
| 246 | 38 | 約 | yuē | to invite | 廣約譬喻附文當體 |
| 247 | 38 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 廣約譬喻附文當體 |
| 248 | 38 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 廣約譬喻附文當體 |
| 249 | 38 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 廣約譬喻附文當體 |
| 250 | 38 | 約 | yuē | brief; simple | 廣約譬喻附文當體 |
| 251 | 38 | 約 | yuē | an appointment | 廣約譬喻附文當體 |
| 252 | 38 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 廣約譬喻附文當體 |
| 253 | 38 | 約 | yuē | a rope | 廣約譬喻附文當體 |
| 254 | 38 | 約 | yuē | to tie up | 廣約譬喻附文當體 |
| 255 | 38 | 約 | yuē | crooked | 廣約譬喻附文當體 |
| 256 | 38 | 約 | yuē | to prevent; to block | 廣約譬喻附文當體 |
| 257 | 38 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 廣約譬喻附文當體 |
| 258 | 38 | 約 | yuē | base; low | 廣約譬喻附文當體 |
| 259 | 38 | 約 | yuē | to prepare | 廣約譬喻附文當體 |
| 260 | 38 | 約 | yuē | to plunder | 廣約譬喻附文當體 |
| 261 | 38 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 廣約譬喻附文當體 |
| 262 | 38 | 約 | yāo | to weigh | 廣約譬喻附文當體 |
| 263 | 38 | 約 | yāo | crucial point; key point | 廣約譬喻附文當體 |
| 264 | 38 | 約 | yuē | agreement; samaya | 廣約譬喻附文當體 |
| 265 | 37 | 義 | yì | meaning; sense | 義既可知 |
| 266 | 37 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義既可知 |
| 267 | 37 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義既可知 |
| 268 | 37 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義既可知 |
| 269 | 37 | 義 | yì | just; righteous | 義既可知 |
| 270 | 37 | 義 | yì | adopted | 義既可知 |
| 271 | 37 | 義 | yì | a relationship | 義既可知 |
| 272 | 37 | 義 | yì | volunteer | 義既可知 |
| 273 | 37 | 義 | yì | something suitable | 義既可知 |
| 274 | 37 | 義 | yì | a martyr | 義既可知 |
| 275 | 37 | 義 | yì | a law | 義既可知 |
| 276 | 37 | 義 | yì | Yi | 義既可知 |
| 277 | 37 | 義 | yì | Righteousness | 義既可知 |
| 278 | 37 | 義 | yì | aim; artha | 義既可知 |
| 279 | 36 | 釋 | shì | to release; to set free | 次釋中三 |
| 280 | 36 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 次釋中三 |
| 281 | 36 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 次釋中三 |
| 282 | 36 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 次釋中三 |
| 283 | 36 | 釋 | shì | to put down | 次釋中三 |
| 284 | 36 | 釋 | shì | to resolve | 次釋中三 |
| 285 | 36 | 釋 | shì | to melt | 次釋中三 |
| 286 | 36 | 釋 | shì | Śākyamuni | 次釋中三 |
| 287 | 36 | 釋 | shì | Buddhism | 次釋中三 |
| 288 | 36 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 次釋中三 |
| 289 | 36 | 釋 | yì | pleased; glad | 次釋中三 |
| 290 | 36 | 釋 | shì | explain | 次釋中三 |
| 291 | 36 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 次釋中三 |
| 292 | 36 | 體 | tǐ | a human or animal body | 廣約譬喻附文當體 |
| 293 | 36 | 體 | tǐ | form; style | 廣約譬喻附文當體 |
| 294 | 36 | 體 | tǐ | a substance | 廣約譬喻附文當體 |
| 295 | 36 | 體 | tǐ | a system | 廣約譬喻附文當體 |
| 296 | 36 | 體 | tǐ | a font | 廣約譬喻附文當體 |
| 297 | 36 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 廣約譬喻附文當體 |
| 298 | 36 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 廣約譬喻附文當體 |
| 299 | 36 | 體 | tī | ti | 廣約譬喻附文當體 |
| 300 | 36 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 廣約譬喻附文當體 |
| 301 | 36 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 廣約譬喻附文當體 |
| 302 | 36 | 體 | tǐ | a genre of writing | 廣約譬喻附文當體 |
| 303 | 36 | 體 | tǐ | body; śarīra | 廣約譬喻附文當體 |
| 304 | 36 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 廣約譬喻附文當體 |
| 305 | 36 | 體 | tǐ | ti; essence | 廣約譬喻附文當體 |
| 306 | 36 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 廣約譬喻附文當體 |
| 307 | 35 | 中 | zhōng | middle | 次釋中三 |
| 308 | 35 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 次釋中三 |
| 309 | 35 | 中 | zhōng | China | 次釋中三 |
| 310 | 35 | 中 | zhòng | to hit the mark | 次釋中三 |
| 311 | 35 | 中 | zhōng | midday | 次釋中三 |
| 312 | 35 | 中 | zhōng | inside | 次釋中三 |
| 313 | 35 | 中 | zhōng | during | 次釋中三 |
| 314 | 35 | 中 | zhōng | Zhong | 次釋中三 |
| 315 | 35 | 中 | zhōng | intermediary | 次釋中三 |
| 316 | 35 | 中 | zhōng | half | 次釋中三 |
| 317 | 35 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 次釋中三 |
| 318 | 35 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 次釋中三 |
| 319 | 35 | 中 | zhòng | to obtain | 次釋中三 |
| 320 | 35 | 中 | zhòng | to pass an exam | 次釋中三 |
| 321 | 35 | 中 | zhōng | middle | 次釋中三 |
| 322 | 35 | 所 | suǒ | a few; various; some | 而但是佛所游之法 |
| 323 | 35 | 所 | suǒ | a place; a location | 而但是佛所游之法 |
| 324 | 35 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 而但是佛所游之法 |
| 325 | 35 | 所 | suǒ | an ordinal number | 而但是佛所游之法 |
| 326 | 35 | 所 | suǒ | meaning | 而但是佛所游之法 |
| 327 | 35 | 所 | suǒ | garrison | 而但是佛所游之法 |
| 328 | 35 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 而但是佛所游之法 |
| 329 | 34 | 因 | yīn | cause; reason | 各有相性體力作因 |
| 330 | 34 | 因 | yīn | to accord with | 各有相性體力作因 |
| 331 | 34 | 因 | yīn | to follow | 各有相性體力作因 |
| 332 | 34 | 因 | yīn | to rely on | 各有相性體力作因 |
| 333 | 34 | 因 | yīn | via; through | 各有相性體力作因 |
| 334 | 34 | 因 | yīn | to continue | 各有相性體力作因 |
| 335 | 34 | 因 | yīn | to receive | 各有相性體力作因 |
| 336 | 34 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 各有相性體力作因 |
| 337 | 34 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 各有相性體力作因 |
| 338 | 34 | 因 | yīn | to be like | 各有相性體力作因 |
| 339 | 34 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 各有相性體力作因 |
| 340 | 34 | 因 | yīn | cause; hetu | 各有相性體力作因 |
| 341 | 34 | 數 | shǔ | to count | 日夜數他寶 |
| 342 | 34 | 數 | shù | a number; an amount | 日夜數他寶 |
| 343 | 34 | 數 | shù | mathenatics | 日夜數他寶 |
| 344 | 34 | 數 | shù | an ancient calculating method | 日夜數他寶 |
| 345 | 34 | 數 | shù | several; a few | 日夜數他寶 |
| 346 | 34 | 數 | shǔ | to allow; to permit | 日夜數他寶 |
| 347 | 34 | 數 | shǔ | to be equal; to compare to | 日夜數他寶 |
| 348 | 34 | 數 | shù | numerology; divination by numbers | 日夜數他寶 |
| 349 | 34 | 數 | shù | a skill; an art | 日夜數他寶 |
| 350 | 34 | 數 | shù | luck; fate | 日夜數他寶 |
| 351 | 34 | 數 | shù | a rule | 日夜數他寶 |
| 352 | 34 | 數 | shù | legal system | 日夜數他寶 |
| 353 | 34 | 數 | shǔ | to criticize; to enumerate shortcomings | 日夜數他寶 |
| 354 | 34 | 數 | cù | fine; detailed; dense | 日夜數他寶 |
| 355 | 34 | 數 | sù | prayer beads | 日夜數他寶 |
| 356 | 34 | 數 | shǔ | number; saṃkhyā | 日夜數他寶 |
| 357 | 32 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 明解須行成故於心作觀二 |
| 358 | 32 | 成 | chéng | to become; to turn into | 明解須行成故於心作觀二 |
| 359 | 32 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 明解須行成故於心作觀二 |
| 360 | 32 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 明解須行成故於心作觀二 |
| 361 | 32 | 成 | chéng | a full measure of | 明解須行成故於心作觀二 |
| 362 | 32 | 成 | chéng | whole | 明解須行成故於心作觀二 |
| 363 | 32 | 成 | chéng | set; established | 明解須行成故於心作觀二 |
| 364 | 32 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 明解須行成故於心作觀二 |
| 365 | 32 | 成 | chéng | to reconcile | 明解須行成故於心作觀二 |
| 366 | 32 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 明解須行成故於心作觀二 |
| 367 | 32 | 成 | chéng | composed of | 明解須行成故於心作觀二 |
| 368 | 32 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 明解須行成故於心作觀二 |
| 369 | 32 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 明解須行成故於心作觀二 |
| 370 | 32 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 明解須行成故於心作觀二 |
| 371 | 32 | 成 | chéng | Cheng | 明解須行成故於心作觀二 |
| 372 | 32 | 成 | chéng | Become | 明解須行成故於心作觀二 |
| 373 | 32 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 明解須行成故於心作觀二 |
| 374 | 32 | 亦 | yì | Yi | 聞亦如是 |
| 375 | 32 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 欲令行者即聞而修 |
| 376 | 32 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 欲令行者即聞而修 |
| 377 | 32 | 修 | xiū | to repair | 欲令行者即聞而修 |
| 378 | 32 | 修 | xiū | long; slender | 欲令行者即聞而修 |
| 379 | 32 | 修 | xiū | to write; to compile | 欲令行者即聞而修 |
| 380 | 32 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 欲令行者即聞而修 |
| 381 | 32 | 修 | xiū | to practice | 欲令行者即聞而修 |
| 382 | 32 | 修 | xiū | to cut | 欲令行者即聞而修 |
| 383 | 32 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 欲令行者即聞而修 |
| 384 | 32 | 修 | xiū | a virtuous person | 欲令行者即聞而修 |
| 385 | 32 | 修 | xiū | Xiu | 欲令行者即聞而修 |
| 386 | 32 | 修 | xiū | to unknot | 欲令行者即聞而修 |
| 387 | 32 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 欲令行者即聞而修 |
| 388 | 32 | 修 | xiū | excellent | 欲令行者即聞而修 |
| 389 | 32 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 欲令行者即聞而修 |
| 390 | 32 | 修 | xiū | Cultivation | 欲令行者即聞而修 |
| 391 | 32 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 欲令行者即聞而修 |
| 392 | 32 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 欲令行者即聞而修 |
| 393 | 31 | 身 | shēn | human body; torso | 皆名人身 |
| 394 | 31 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 皆名人身 |
| 395 | 31 | 身 | shēn | self | 皆名人身 |
| 396 | 31 | 身 | shēn | life | 皆名人身 |
| 397 | 31 | 身 | shēn | an object | 皆名人身 |
| 398 | 31 | 身 | shēn | a lifetime | 皆名人身 |
| 399 | 31 | 身 | shēn | moral character | 皆名人身 |
| 400 | 31 | 身 | shēn | status; identity; position | 皆名人身 |
| 401 | 31 | 身 | shēn | pregnancy | 皆名人身 |
| 402 | 31 | 身 | juān | India | 皆名人身 |
| 403 | 31 | 身 | shēn | body; kāya | 皆名人身 |
| 404 | 31 | 金光明 | jīn guāng míng | golden light | 釋金光明 |
| 405 | 31 | 既 | jì | to complete; to finish | 既 |
| 406 | 31 | 既 | jì | Ji | 既 |
| 407 | 31 | 立 | lì | to stand | 今何更立觀心釋耶 |
| 408 | 31 | 立 | lì | Kangxi radical 117 | 今何更立觀心釋耶 |
| 409 | 31 | 立 | lì | erect; upright; vertical | 今何更立觀心釋耶 |
| 410 | 31 | 立 | lì | to establish; to set up; to found | 今何更立觀心釋耶 |
| 411 | 31 | 立 | lì | to conclude; to draw up | 今何更立觀心釋耶 |
| 412 | 31 | 立 | lì | to ascend the throne | 今何更立觀心釋耶 |
| 413 | 31 | 立 | lì | to designate; to appoint | 今何更立觀心釋耶 |
| 414 | 31 | 立 | lì | to live; to exist | 今何更立觀心釋耶 |
| 415 | 31 | 立 | lì | to erect; to stand something up | 今何更立觀心釋耶 |
| 416 | 31 | 立 | lì | to take a stand | 今何更立觀心釋耶 |
| 417 | 31 | 立 | lì | to cease; to stop | 今何更立觀心釋耶 |
| 418 | 31 | 立 | lì | a two week period at the onset o feach season | 今何更立觀心釋耶 |
| 419 | 31 | 立 | lì | stand | 今何更立觀心釋耶 |
| 420 | 30 | 其 | qí | Qi | 其多聞無觀智者 |
| 421 | 30 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 是論佛法太高也 |
| 422 | 30 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 是論佛法太高也 |
| 423 | 30 | 論 | lùn | to evaluate | 是論佛法太高也 |
| 424 | 30 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 是論佛法太高也 |
| 425 | 30 | 論 | lùn | to convict | 是論佛法太高也 |
| 426 | 30 | 論 | lùn | to edit; to compile | 是論佛法太高也 |
| 427 | 30 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 是論佛法太高也 |
| 428 | 30 | 論 | lùn | discussion | 是論佛法太高也 |
| 429 | 29 | 識 | shí | knowledge; understanding | 四觀識 |
| 430 | 29 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 四觀識 |
| 431 | 29 | 識 | zhì | to record | 四觀識 |
| 432 | 29 | 識 | shí | thought; cognition | 四觀識 |
| 433 | 29 | 識 | shí | to understand | 四觀識 |
| 434 | 29 | 識 | shí | experience; common sense | 四觀識 |
| 435 | 29 | 識 | shí | a good friend | 四觀識 |
| 436 | 29 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 四觀識 |
| 437 | 29 | 識 | zhì | a label; a mark | 四觀識 |
| 438 | 29 | 識 | zhì | an inscription | 四觀識 |
| 439 | 29 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 四觀識 |
| 440 | 29 | 位 | wèi | position; location; place | 一一無非竪徹三位遍該諸法 |
| 441 | 29 | 位 | wèi | bit | 一一無非竪徹三位遍該諸法 |
| 442 | 29 | 位 | wèi | a seat | 一一無非竪徹三位遍該諸法 |
| 443 | 29 | 位 | wèi | a post | 一一無非竪徹三位遍該諸法 |
| 444 | 29 | 位 | wèi | a rank; status | 一一無非竪徹三位遍該諸法 |
| 445 | 29 | 位 | wèi | a throne | 一一無非竪徹三位遍該諸法 |
| 446 | 29 | 位 | wèi | Wei | 一一無非竪徹三位遍該諸法 |
| 447 | 29 | 位 | wèi | the standard form of an object | 一一無非竪徹三位遍該諸法 |
| 448 | 29 | 位 | wèi | a polite form of address | 一一無非竪徹三位遍該諸法 |
| 449 | 29 | 位 | wèi | at; located at | 一一無非竪徹三位遍該諸法 |
| 450 | 29 | 位 | wèi | to arrange | 一一無非竪徹三位遍該諸法 |
| 451 | 29 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 一一無非竪徹三位遍該諸法 |
| 452 | 28 | 示 | shì | to show; to reveal | 初設二問答示觀心所以二 |
| 453 | 28 | 示 | shì | Kangxi radical 113 | 初設二問答示觀心所以二 |
| 454 | 28 | 示 | shì | to notify; to inform | 初設二問答示觀心所以二 |
| 455 | 28 | 示 | shì | to guide; to show the way | 初設二問答示觀心所以二 |
| 456 | 28 | 示 | shì | to appear; to manifest | 初設二問答示觀心所以二 |
| 457 | 28 | 示 | shì | an order; a notice | 初設二問答示觀心所以二 |
| 458 | 28 | 示 | qí | earth spirit | 初設二問答示觀心所以二 |
| 459 | 28 | 示 | shì | teach; darśayati | 初設二問答示觀心所以二 |
| 460 | 27 | 四 | sì | four | 四觀識 |
| 461 | 27 | 四 | sì | note a musical scale | 四觀識 |
| 462 | 27 | 四 | sì | fourth | 四觀識 |
| 463 | 27 | 四 | sì | Si | 四觀識 |
| 464 | 27 | 四 | sì | four; catur | 四觀識 |
| 465 | 27 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 故佛示要門令諸眾生觀己心行即空 |
| 466 | 27 | 空 | kòng | free time | 故佛示要門令諸眾生觀己心行即空 |
| 467 | 27 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 故佛示要門令諸眾生觀己心行即空 |
| 468 | 27 | 空 | kōng | the sky; the air | 故佛示要門令諸眾生觀己心行即空 |
| 469 | 27 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 故佛示要門令諸眾生觀己心行即空 |
| 470 | 27 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 故佛示要門令諸眾生觀己心行即空 |
| 471 | 27 | 空 | kòng | empty space | 故佛示要門令諸眾生觀己心行即空 |
| 472 | 27 | 空 | kōng | without substance | 故佛示要門令諸眾生觀己心行即空 |
| 473 | 27 | 空 | kōng | to not have | 故佛示要門令諸眾生觀己心行即空 |
| 474 | 27 | 空 | kòng | opportunity; chance | 故佛示要門令諸眾生觀己心行即空 |
| 475 | 27 | 空 | kōng | vast and high | 故佛示要門令諸眾生觀己心行即空 |
| 476 | 27 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 故佛示要門令諸眾生觀己心行即空 |
| 477 | 27 | 空 | kòng | blank | 故佛示要門令諸眾生觀己心行即空 |
| 478 | 27 | 空 | kòng | expansive | 故佛示要門令諸眾生觀己心行即空 |
| 479 | 27 | 空 | kòng | lacking | 故佛示要門令諸眾生觀己心行即空 |
| 480 | 27 | 空 | kōng | plain; nothing else | 故佛示要門令諸眾生觀己心行即空 |
| 481 | 27 | 空 | kōng | Emptiness | 故佛示要門令諸眾生觀己心行即空 |
| 482 | 27 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 故佛示要門令諸眾生觀己心行即空 |
| 483 | 27 | 覺 | jué | to awake | 覺體 |
| 484 | 27 | 覺 | jiào | sleep | 覺體 |
| 485 | 27 | 覺 | jué | to realize | 覺體 |
| 486 | 27 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 覺體 |
| 487 | 27 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 覺體 |
| 488 | 27 | 覺 | jué | perception; feeling | 覺體 |
| 489 | 27 | 覺 | jué | a person with foresight | 覺體 |
| 490 | 27 | 覺 | jué | Awaken | 覺體 |
| 491 | 27 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 覺體 |
| 492 | 27 | 及 | jí | to reach | 佛及眾生 |
| 493 | 27 | 及 | jí | to attain | 佛及眾生 |
| 494 | 27 | 及 | jí | to understand | 佛及眾生 |
| 495 | 27 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 佛及眾生 |
| 496 | 27 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 佛及眾生 |
| 497 | 27 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 佛及眾生 |
| 498 | 27 | 及 | jí | and; ca; api | 佛及眾生 |
| 499 | 26 | 見 | jiàn | to see | 見種種色 |
| 500 | 26 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見種種色 |
Frequencies of all Words
Top 1233
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 166 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 明解須行成故於心作觀二 |
| 2 | 166 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 明解須行成故於心作觀二 |
| 3 | 166 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 明解須行成故於心作觀二 |
| 4 | 166 | 觀 | guān | Guan | 明解須行成故於心作觀二 |
| 5 | 166 | 觀 | guān | appearance; looks | 明解須行成故於心作觀二 |
| 6 | 166 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 明解須行成故於心作觀二 |
| 7 | 166 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 明解須行成故於心作觀二 |
| 8 | 166 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 明解須行成故於心作觀二 |
| 9 | 166 | 觀 | guàn | an announcement | 明解須行成故於心作觀二 |
| 10 | 166 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 明解須行成故於心作觀二 |
| 11 | 166 | 觀 | guān | Surview | 明解須行成故於心作觀二 |
| 12 | 166 | 觀 | guān | Observe | 明解須行成故於心作觀二 |
| 13 | 166 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 明解須行成故於心作觀二 |
| 14 | 166 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 明解須行成故於心作觀二 |
| 15 | 166 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 明解須行成故於心作觀二 |
| 16 | 166 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 明解須行成故於心作觀二 |
| 17 | 107 | 之 | zhī | him; her; them; that | 此一段文須得心佛高下之意 |
| 18 | 107 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 此一段文須得心佛高下之意 |
| 19 | 107 | 之 | zhī | to go | 此一段文須得心佛高下之意 |
| 20 | 107 | 之 | zhī | this; that | 此一段文須得心佛高下之意 |
| 21 | 107 | 之 | zhī | genetive marker | 此一段文須得心佛高下之意 |
| 22 | 107 | 之 | zhī | it | 此一段文須得心佛高下之意 |
| 23 | 107 | 之 | zhī | in; in regards to | 此一段文須得心佛高下之意 |
| 24 | 107 | 之 | zhī | all | 此一段文須得心佛高下之意 |
| 25 | 107 | 之 | zhī | and | 此一段文須得心佛高下之意 |
| 26 | 107 | 之 | zhī | however | 此一段文須得心佛高下之意 |
| 27 | 107 | 之 | zhī | if | 此一段文須得心佛高下之意 |
| 28 | 107 | 之 | zhī | then | 此一段文須得心佛高下之意 |
| 29 | 107 | 之 | zhī | to arrive; to go | 此一段文須得心佛高下之意 |
| 30 | 107 | 之 | zhī | is | 此一段文須得心佛高下之意 |
| 31 | 107 | 之 | zhī | to use | 此一段文須得心佛高下之意 |
| 32 | 107 | 之 | zhī | Zhi | 此一段文須得心佛高下之意 |
| 33 | 107 | 之 | zhī | winding | 此一段文須得心佛高下之意 |
| 34 | 102 | 於 | yú | in; at | 明解須行成故於心作觀二 |
| 35 | 102 | 於 | yú | in; at | 明解須行成故於心作觀二 |
| 36 | 102 | 於 | yú | in; at; to; from | 明解須行成故於心作觀二 |
| 37 | 102 | 於 | yú | to go; to | 明解須行成故於心作觀二 |
| 38 | 102 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 明解須行成故於心作觀二 |
| 39 | 102 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 明解須行成故於心作觀二 |
| 40 | 102 | 於 | yú | from | 明解須行成故於心作觀二 |
| 41 | 102 | 於 | yú | give | 明解須行成故於心作觀二 |
| 42 | 102 | 於 | yú | oppposing | 明解須行成故於心作觀二 |
| 43 | 102 | 於 | yú | and | 明解須行成故於心作觀二 |
| 44 | 102 | 於 | yú | compared to | 明解須行成故於心作觀二 |
| 45 | 102 | 於 | yú | by | 明解須行成故於心作觀二 |
| 46 | 102 | 於 | yú | and; as well as | 明解須行成故於心作觀二 |
| 47 | 102 | 於 | yú | for | 明解須行成故於心作觀二 |
| 48 | 102 | 於 | yú | Yu | 明解須行成故於心作觀二 |
| 49 | 102 | 於 | wū | a crow | 明解須行成故於心作觀二 |
| 50 | 102 | 於 | wū | whew; wow | 明解須行成故於心作觀二 |
| 51 | 102 | 於 | yú | near to; antike | 明解須行成故於心作觀二 |
| 52 | 101 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即前譬等 |
| 53 | 101 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即前譬等 |
| 54 | 101 | 即 | jí | at that time | 即前譬等 |
| 55 | 101 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即前譬等 |
| 56 | 101 | 即 | jí | supposed; so-called | 即前譬等 |
| 57 | 101 | 即 | jí | if; but | 即前譬等 |
| 58 | 101 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即前譬等 |
| 59 | 101 | 即 | jí | then; following | 即前譬等 |
| 60 | 101 | 即 | jí | so; just so; eva | 即前譬等 |
| 61 | 96 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 明解須行成故於心作觀二 |
| 62 | 96 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 明解須行成故於心作觀二 |
| 63 | 96 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 明解須行成故於心作觀二 |
| 64 | 96 | 故 | gù | to die | 明解須行成故於心作觀二 |
| 65 | 96 | 故 | gù | so; therefore; hence | 明解須行成故於心作觀二 |
| 66 | 96 | 故 | gù | original | 明解須行成故於心作觀二 |
| 67 | 96 | 故 | gù | accident; happening; instance | 明解須行成故於心作觀二 |
| 68 | 96 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 明解須行成故於心作觀二 |
| 69 | 96 | 故 | gù | something in the past | 明解須行成故於心作觀二 |
| 70 | 96 | 故 | gù | deceased; dead | 明解須行成故於心作觀二 |
| 71 | 96 | 故 | gù | still; yet | 明解須行成故於心作觀二 |
| 72 | 96 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 明解須行成故於心作觀二 |
| 73 | 89 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 秖合直攝三法以歸三諦 |
| 74 | 89 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 秖合直攝三法以歸三諦 |
| 75 | 89 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 秖合直攝三法以歸三諦 |
| 76 | 89 | 以 | yǐ | according to | 秖合直攝三法以歸三諦 |
| 77 | 89 | 以 | yǐ | because of | 秖合直攝三法以歸三諦 |
| 78 | 89 | 以 | yǐ | on a certain date | 秖合直攝三法以歸三諦 |
| 79 | 89 | 以 | yǐ | and; as well as | 秖合直攝三法以歸三諦 |
| 80 | 89 | 以 | yǐ | to rely on | 秖合直攝三法以歸三諦 |
| 81 | 89 | 以 | yǐ | to regard | 秖合直攝三法以歸三諦 |
| 82 | 89 | 以 | yǐ | to be able to | 秖合直攝三法以歸三諦 |
| 83 | 89 | 以 | yǐ | to order; to command | 秖合直攝三法以歸三諦 |
| 84 | 89 | 以 | yǐ | further; moreover | 秖合直攝三法以歸三諦 |
| 85 | 89 | 以 | yǐ | used after a verb | 秖合直攝三法以歸三諦 |
| 86 | 89 | 以 | yǐ | very | 秖合直攝三法以歸三諦 |
| 87 | 89 | 以 | yǐ | already | 秖合直攝三法以歸三諦 |
| 88 | 89 | 以 | yǐ | increasingly | 秖合直攝三法以歸三諦 |
| 89 | 89 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 秖合直攝三法以歸三諦 |
| 90 | 89 | 以 | yǐ | Israel | 秖合直攝三法以歸三諦 |
| 91 | 89 | 以 | yǐ | Yi | 秖合直攝三法以歸三諦 |
| 92 | 89 | 以 | yǐ | use; yogena | 秖合直攝三法以歸三諦 |
| 93 | 88 | 為 | wèi | for; to | 此乃立心為 |
| 94 | 88 | 為 | wèi | because of | 此乃立心為 |
| 95 | 88 | 為 | wéi | to act as; to serve | 此乃立心為 |
| 96 | 88 | 為 | wéi | to change into; to become | 此乃立心為 |
| 97 | 88 | 為 | wéi | to be; is | 此乃立心為 |
| 98 | 88 | 為 | wéi | to do | 此乃立心為 |
| 99 | 88 | 為 | wèi | for | 此乃立心為 |
| 100 | 88 | 為 | wèi | because of; for; to | 此乃立心為 |
| 101 | 88 | 為 | wèi | to | 此乃立心為 |
| 102 | 88 | 為 | wéi | in a passive construction | 此乃立心為 |
| 103 | 88 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 此乃立心為 |
| 104 | 88 | 為 | wéi | forming an adverb | 此乃立心為 |
| 105 | 88 | 為 | wéi | to add emphasis | 此乃立心為 |
| 106 | 88 | 為 | wèi | to support; to help | 此乃立心為 |
| 107 | 88 | 為 | wéi | to govern | 此乃立心為 |
| 108 | 88 | 為 | wèi | to be; bhū | 此乃立心為 |
| 109 | 84 | 二 | èr | two | 初設二問答示觀心所以二 |
| 110 | 84 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 初設二問答示觀心所以二 |
| 111 | 84 | 二 | èr | second | 初設二問答示觀心所以二 |
| 112 | 84 | 二 | èr | twice; double; di- | 初設二問答示觀心所以二 |
| 113 | 84 | 二 | èr | another; the other | 初設二問答示觀心所以二 |
| 114 | 84 | 二 | èr | more than one kind | 初設二問答示觀心所以二 |
| 115 | 84 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 初設二問答示觀心所以二 |
| 116 | 84 | 二 | èr | both; dvaya | 初設二問答示觀心所以二 |
| 117 | 84 | 不 | bù | not; no | 能言不離飛鳥 |
| 118 | 84 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 能言不離飛鳥 |
| 119 | 84 | 不 | bù | as a correlative | 能言不離飛鳥 |
| 120 | 84 | 不 | bù | no (answering a question) | 能言不離飛鳥 |
| 121 | 84 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 能言不離飛鳥 |
| 122 | 84 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 能言不離飛鳥 |
| 123 | 84 | 不 | bù | to form a yes or no question | 能言不離飛鳥 |
| 124 | 84 | 不 | bù | infix potential marker | 能言不離飛鳥 |
| 125 | 84 | 不 | bù | no; na | 能言不離飛鳥 |
| 126 | 81 | 此 | cǐ | this; these | 此一段文須得心佛高下之意 |
| 127 | 81 | 此 | cǐ | in this way | 此一段文須得心佛高下之意 |
| 128 | 81 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此一段文須得心佛高下之意 |
| 129 | 81 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此一段文須得心佛高下之意 |
| 130 | 81 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此一段文須得心佛高下之意 |
| 131 | 81 | 也 | yě | also; too | 是論佛法太高也 |
| 132 | 81 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 是論佛法太高也 |
| 133 | 81 | 也 | yě | either | 是論佛法太高也 |
| 134 | 81 | 也 | yě | even | 是論佛法太高也 |
| 135 | 81 | 也 | yě | used to soften the tone | 是論佛法太高也 |
| 136 | 81 | 也 | yě | used for emphasis | 是論佛法太高也 |
| 137 | 81 | 也 | yě | used to mark contrast | 是論佛法太高也 |
| 138 | 81 | 也 | yě | used to mark compromise | 是論佛法太高也 |
| 139 | 81 | 也 | yě | ya | 是論佛法太高也 |
| 140 | 77 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是三無差別 |
| 141 | 77 | 是 | shì | is exactly | 是三無差別 |
| 142 | 77 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是三無差別 |
| 143 | 77 | 是 | shì | this; that; those | 是三無差別 |
| 144 | 77 | 是 | shì | really; certainly | 是三無差別 |
| 145 | 77 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是三無差別 |
| 146 | 77 | 是 | shì | true | 是三無差別 |
| 147 | 77 | 是 | shì | is; has; exists | 是三無差別 |
| 148 | 77 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是三無差別 |
| 149 | 77 | 是 | shì | a matter; an affair | 是三無差別 |
| 150 | 77 | 是 | shì | Shi | 是三無差別 |
| 151 | 77 | 是 | shì | is; bhū | 是三無差別 |
| 152 | 77 | 是 | shì | this; idam | 是三無差別 |
| 153 | 77 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 初問起者 |
| 154 | 77 | 者 | zhě | that | 初問起者 |
| 155 | 77 | 者 | zhě | nominalizing function word | 初問起者 |
| 156 | 77 | 者 | zhě | used to mark a definition | 初問起者 |
| 157 | 77 | 者 | zhě | used to mark a pause | 初問起者 |
| 158 | 77 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 初問起者 |
| 159 | 77 | 者 | zhuó | according to | 初問起者 |
| 160 | 77 | 者 | zhě | ca | 初問起者 |
| 161 | 71 | 三 | sān | three | 次釋中三 |
| 162 | 71 | 三 | sān | third | 次釋中三 |
| 163 | 71 | 三 | sān | more than two | 次釋中三 |
| 164 | 71 | 三 | sān | very few | 次釋中三 |
| 165 | 71 | 三 | sān | repeatedly | 次釋中三 |
| 166 | 71 | 三 | sān | San | 次釋中三 |
| 167 | 71 | 三 | sān | three; tri | 次釋中三 |
| 168 | 71 | 三 | sān | sa | 次釋中三 |
| 169 | 71 | 三 | sān | three kinds; trividha | 次釋中三 |
| 170 | 69 | 性 | xìng | gender | 性 |
| 171 | 69 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 性 |
| 172 | 69 | 性 | xìng | nature; disposition | 性 |
| 173 | 69 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 性 |
| 174 | 69 | 性 | xìng | grammatical gender | 性 |
| 175 | 69 | 性 | xìng | a property; a quality | 性 |
| 176 | 69 | 性 | xìng | life; destiny | 性 |
| 177 | 69 | 性 | xìng | sexual desire | 性 |
| 178 | 69 | 性 | xìng | scope | 性 |
| 179 | 69 | 性 | xìng | nature | 性 |
| 180 | 65 | 今 | jīn | today; present; now | 今何更立觀心釋耶 |
| 181 | 65 | 今 | jīn | Jin | 今何更立觀心釋耶 |
| 182 | 65 | 今 | jīn | modern | 今何更立觀心釋耶 |
| 183 | 65 | 今 | jīn | now; adhunā | 今何更立觀心釋耶 |
| 184 | 63 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 顯理境也 |
| 185 | 63 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 顯理境也 |
| 186 | 63 | 境 | jìng | situation; circumstances | 顯理境也 |
| 187 | 63 | 境 | jìng | degree; level | 顯理境也 |
| 188 | 63 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 顯理境也 |
| 189 | 63 | 境 | jìng | sphere; region | 顯理境也 |
| 190 | 60 | 云 | yún | cloud | 妙玄云 |
| 191 | 60 | 云 | yún | Yunnan | 妙玄云 |
| 192 | 60 | 云 | yún | Yun | 妙玄云 |
| 193 | 60 | 云 | yún | to say | 妙玄云 |
| 194 | 60 | 云 | yún | to have | 妙玄云 |
| 195 | 60 | 云 | yún | a particle with no meaning | 妙玄云 |
| 196 | 60 | 云 | yún | in this way | 妙玄云 |
| 197 | 60 | 云 | yún | cloud; megha | 妙玄云 |
| 198 | 60 | 云 | yún | to say; iti | 妙玄云 |
| 199 | 59 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而但是佛所游之法 |
| 200 | 59 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而但是佛所游之法 |
| 201 | 59 | 而 | ér | you | 而但是佛所游之法 |
| 202 | 59 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而但是佛所游之法 |
| 203 | 59 | 而 | ér | right away; then | 而但是佛所游之法 |
| 204 | 59 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而但是佛所游之法 |
| 205 | 59 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而但是佛所游之法 |
| 206 | 59 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而但是佛所游之法 |
| 207 | 59 | 而 | ér | how can it be that? | 而但是佛所游之法 |
| 208 | 59 | 而 | ér | so as to | 而但是佛所游之法 |
| 209 | 59 | 而 | ér | only then | 而但是佛所游之法 |
| 210 | 59 | 而 | ér | as if; to seem like | 而但是佛所游之法 |
| 211 | 59 | 而 | néng | can; able | 而但是佛所游之法 |
| 212 | 59 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而但是佛所游之法 |
| 213 | 59 | 而 | ér | me | 而但是佛所游之法 |
| 214 | 59 | 而 | ér | to arrive; up to | 而但是佛所游之法 |
| 215 | 59 | 而 | ér | possessive | 而但是佛所游之法 |
| 216 | 59 | 而 | ér | and; ca | 而但是佛所游之法 |
| 217 | 54 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 足顯法性深 |
| 218 | 54 | 顯 | xiǎn | Xian | 足顯法性深 |
| 219 | 54 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 足顯法性深 |
| 220 | 54 | 顯 | xiǎn | distinguished | 足顯法性深 |
| 221 | 54 | 顯 | xiǎn | honored | 足顯法性深 |
| 222 | 54 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 足顯法性深 |
| 223 | 54 | 顯 | xiǎn | miracle | 足顯法性深 |
| 224 | 51 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明解須行成故於心作觀二 |
| 225 | 51 | 明 | míng | Ming | 明解須行成故於心作觀二 |
| 226 | 51 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明解須行成故於心作觀二 |
| 227 | 51 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明解須行成故於心作觀二 |
| 228 | 51 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明解須行成故於心作觀二 |
| 229 | 51 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明解須行成故於心作觀二 |
| 230 | 51 | 明 | míng | consecrated | 明解須行成故於心作觀二 |
| 231 | 51 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明解須行成故於心作觀二 |
| 232 | 51 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明解須行成故於心作觀二 |
| 233 | 51 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明解須行成故於心作觀二 |
| 234 | 51 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明解須行成故於心作觀二 |
| 235 | 51 | 明 | míng | eyesight; vision | 明解須行成故於心作觀二 |
| 236 | 51 | 明 | míng | a god; a spirit | 明解須行成故於心作觀二 |
| 237 | 51 | 明 | míng | fame; renown | 明解須行成故於心作觀二 |
| 238 | 51 | 明 | míng | open; public | 明解須行成故於心作觀二 |
| 239 | 51 | 明 | míng | clear | 明解須行成故於心作觀二 |
| 240 | 51 | 明 | míng | to become proficient | 明解須行成故於心作觀二 |
| 241 | 51 | 明 | míng | to be proficient | 明解須行成故於心作觀二 |
| 242 | 51 | 明 | míng | virtuous | 明解須行成故於心作觀二 |
| 243 | 51 | 明 | míng | open and honest | 明解須行成故於心作觀二 |
| 244 | 51 | 明 | míng | clean; neat | 明解須行成故於心作觀二 |
| 245 | 51 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明解須行成故於心作觀二 |
| 246 | 51 | 明 | míng | next; afterwards | 明解須行成故於心作觀二 |
| 247 | 51 | 明 | míng | positive | 明解須行成故於心作觀二 |
| 248 | 51 | 明 | míng | Clear | 明解須行成故於心作觀二 |
| 249 | 51 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明解須行成故於心作觀二 |
| 250 | 50 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 初 |
| 251 | 50 | 初 | chū | used to prefix numbers | 初 |
| 252 | 50 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 初 |
| 253 | 50 | 初 | chū | just now | 初 |
| 254 | 50 | 初 | chū | thereupon | 初 |
| 255 | 50 | 初 | chū | an intensifying adverb | 初 |
| 256 | 50 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初 |
| 257 | 50 | 初 | chū | original | 初 |
| 258 | 50 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初 |
| 259 | 50 | 法 | fǎ | method; way | 眾生法太廣 |
| 260 | 50 | 法 | fǎ | France | 眾生法太廣 |
| 261 | 50 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 眾生法太廣 |
| 262 | 50 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 眾生法太廣 |
| 263 | 50 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 眾生法太廣 |
| 264 | 50 | 法 | fǎ | an institution | 眾生法太廣 |
| 265 | 50 | 法 | fǎ | to emulate | 眾生法太廣 |
| 266 | 50 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 眾生法太廣 |
| 267 | 50 | 法 | fǎ | punishment | 眾生法太廣 |
| 268 | 50 | 法 | fǎ | Fa | 眾生法太廣 |
| 269 | 50 | 法 | fǎ | a precedent | 眾生法太廣 |
| 270 | 50 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 眾生法太廣 |
| 271 | 50 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 眾生法太廣 |
| 272 | 50 | 法 | fǎ | Dharma | 眾生法太廣 |
| 273 | 50 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 眾生法太廣 |
| 274 | 50 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 眾生法太廣 |
| 275 | 50 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 眾生法太廣 |
| 276 | 50 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 眾生法太廣 |
| 277 | 48 | 心 | xīn | heart [organ] | 此一段文須得心佛高下之意 |
| 278 | 48 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 此一段文須得心佛高下之意 |
| 279 | 48 | 心 | xīn | mind; consciousness | 此一段文須得心佛高下之意 |
| 280 | 48 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 此一段文須得心佛高下之意 |
| 281 | 48 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 此一段文須得心佛高下之意 |
| 282 | 48 | 心 | xīn | heart | 此一段文須得心佛高下之意 |
| 283 | 48 | 心 | xīn | emotion | 此一段文須得心佛高下之意 |
| 284 | 48 | 心 | xīn | intention; consideration | 此一段文須得心佛高下之意 |
| 285 | 48 | 心 | xīn | disposition; temperament | 此一段文須得心佛高下之意 |
| 286 | 48 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 此一段文須得心佛高下之意 |
| 287 | 48 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 此一段文須得心佛高下之意 |
| 288 | 48 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 此一段文須得心佛高下之意 |
| 289 | 46 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若但言議上之名句 |
| 290 | 46 | 若 | ruò | seemingly | 若但言議上之名句 |
| 291 | 46 | 若 | ruò | if | 若但言議上之名句 |
| 292 | 46 | 若 | ruò | you | 若但言議上之名句 |
| 293 | 46 | 若 | ruò | this; that | 若但言議上之名句 |
| 294 | 46 | 若 | ruò | and; or | 若但言議上之名句 |
| 295 | 46 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若但言議上之名句 |
| 296 | 46 | 若 | rě | pomegranite | 若但言議上之名句 |
| 297 | 46 | 若 | ruò | to choose | 若但言議上之名句 |
| 298 | 46 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若但言議上之名句 |
| 299 | 46 | 若 | ruò | thus | 若但言議上之名句 |
| 300 | 46 | 若 | ruò | pollia | 若但言議上之名句 |
| 301 | 46 | 若 | ruò | Ruo | 若但言議上之名句 |
| 302 | 46 | 若 | ruò | only then | 若但言議上之名句 |
| 303 | 46 | 若 | rě | ja | 若但言議上之名句 |
| 304 | 46 | 若 | rě | jñā | 若但言議上之名句 |
| 305 | 46 | 若 | ruò | if; yadi | 若但言議上之名句 |
| 306 | 44 | 名 | míng | measure word for people | 安名簡境 |
| 307 | 44 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 安名簡境 |
| 308 | 44 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 安名簡境 |
| 309 | 44 | 名 | míng | rank; position | 安名簡境 |
| 310 | 44 | 名 | míng | an excuse | 安名簡境 |
| 311 | 44 | 名 | míng | life | 安名簡境 |
| 312 | 44 | 名 | míng | to name; to call | 安名簡境 |
| 313 | 44 | 名 | míng | to express; to describe | 安名簡境 |
| 314 | 44 | 名 | míng | to be called; to have the name | 安名簡境 |
| 315 | 44 | 名 | míng | to own; to possess | 安名簡境 |
| 316 | 44 | 名 | míng | famous; renowned | 安名簡境 |
| 317 | 44 | 名 | míng | moral | 安名簡境 |
| 318 | 44 | 名 | míng | name; naman | 安名簡境 |
| 319 | 44 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 安名簡境 |
| 320 | 41 | 文 | wén | writing; text | 廣約譬喻附文當體 |
| 321 | 41 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 廣約譬喻附文當體 |
| 322 | 41 | 文 | wén | Wen | 廣約譬喻附文當體 |
| 323 | 41 | 文 | wén | lines or grain on an object | 廣約譬喻附文當體 |
| 324 | 41 | 文 | wén | culture | 廣約譬喻附文當體 |
| 325 | 41 | 文 | wén | refined writings | 廣約譬喻附文當體 |
| 326 | 41 | 文 | wén | civil; non-military | 廣約譬喻附文當體 |
| 327 | 41 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 廣約譬喻附文當體 |
| 328 | 41 | 文 | wén | wen | 廣約譬喻附文當體 |
| 329 | 41 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 廣約譬喻附文當體 |
| 330 | 41 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 廣約譬喻附文當體 |
| 331 | 41 | 文 | wén | beautiful | 廣約譬喻附文當體 |
| 332 | 41 | 文 | wén | a text; a manuscript | 廣約譬喻附文當體 |
| 333 | 41 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 廣約譬喻附文當體 |
| 334 | 41 | 文 | wén | the text of an imperial order | 廣約譬喻附文當體 |
| 335 | 41 | 文 | wén | liberal arts | 廣約譬喻附文當體 |
| 336 | 41 | 文 | wén | a rite; a ritual | 廣約譬喻附文當體 |
| 337 | 41 | 文 | wén | a tattoo | 廣約譬喻附文當體 |
| 338 | 41 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 廣約譬喻附文當體 |
| 339 | 41 | 文 | wén | text; grantha | 廣約譬喻附文當體 |
| 340 | 41 | 文 | wén | letter; vyañjana | 廣約譬喻附文當體 |
| 341 | 41 | 則 | zé | otherwise; but; however | 觀心則易 |
| 342 | 41 | 則 | zé | then | 觀心則易 |
| 343 | 41 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 觀心則易 |
| 344 | 41 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 觀心則易 |
| 345 | 41 | 則 | zé | a grade; a level | 觀心則易 |
| 346 | 41 | 則 | zé | an example; a model | 觀心則易 |
| 347 | 41 | 則 | zé | a weighing device | 觀心則易 |
| 348 | 41 | 則 | zé | to grade; to rank | 觀心則易 |
| 349 | 41 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 觀心則易 |
| 350 | 41 | 則 | zé | to do | 觀心則易 |
| 351 | 41 | 則 | zé | only | 觀心則易 |
| 352 | 41 | 則 | zé | immediately | 觀心則易 |
| 353 | 41 | 則 | zé | then; moreover; atha | 觀心則易 |
| 354 | 41 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 觀心則易 |
| 355 | 40 | 無 | wú | no | 是三無差別 |
| 356 | 40 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 是三無差別 |
| 357 | 40 | 無 | wú | to not have; without | 是三無差別 |
| 358 | 40 | 無 | wú | has not yet | 是三無差別 |
| 359 | 40 | 無 | mó | mo | 是三無差別 |
| 360 | 40 | 無 | wú | do not | 是三無差別 |
| 361 | 40 | 無 | wú | not; -less; un- | 是三無差別 |
| 362 | 40 | 無 | wú | regardless of | 是三無差別 |
| 363 | 40 | 無 | wú | to not have | 是三無差別 |
| 364 | 40 | 無 | wú | um | 是三無差別 |
| 365 | 40 | 無 | wú | Wu | 是三無差別 |
| 366 | 40 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 是三無差別 |
| 367 | 40 | 無 | wú | not; non- | 是三無差別 |
| 368 | 40 | 無 | mó | mo | 是三無差別 |
| 369 | 40 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非廢託事便自 |
| 370 | 40 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非廢託事便自 |
| 371 | 40 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非廢託事便自 |
| 372 | 40 | 非 | fēi | different | 非廢託事便自 |
| 373 | 40 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非廢託事便自 |
| 374 | 40 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非廢託事便自 |
| 375 | 40 | 非 | fēi | Africa | 非廢託事便自 |
| 376 | 40 | 非 | fēi | to slander | 非廢託事便自 |
| 377 | 40 | 非 | fěi | to avoid | 非廢託事便自 |
| 378 | 40 | 非 | fēi | must | 非廢託事便自 |
| 379 | 40 | 非 | fēi | an error | 非廢託事便自 |
| 380 | 40 | 非 | fēi | a problem; a question | 非廢託事便自 |
| 381 | 40 | 非 | fēi | evil | 非廢託事便自 |
| 382 | 40 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非廢託事便自 |
| 383 | 40 | 非 | fēi | not | 非廢託事便自 |
| 384 | 38 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有何益乎 |
| 385 | 38 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有何益乎 |
| 386 | 38 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有何益乎 |
| 387 | 38 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有何益乎 |
| 388 | 38 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有何益乎 |
| 389 | 38 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有何益乎 |
| 390 | 38 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有何益乎 |
| 391 | 38 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有何益乎 |
| 392 | 38 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有何益乎 |
| 393 | 38 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有何益乎 |
| 394 | 38 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有何益乎 |
| 395 | 38 | 有 | yǒu | abundant | 有何益乎 |
| 396 | 38 | 有 | yǒu | purposeful | 有何益乎 |
| 397 | 38 | 有 | yǒu | You | 有何益乎 |
| 398 | 38 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有何益乎 |
| 399 | 38 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有何益乎 |
| 400 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 此一段文須得心佛高下之意 |
| 401 | 38 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 此一段文須得心佛高下之意 |
| 402 | 38 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 此一段文須得心佛高下之意 |
| 403 | 38 | 佛 | fó | a Buddhist text | 此一段文須得心佛高下之意 |
| 404 | 38 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 此一段文須得心佛高下之意 |
| 405 | 38 | 佛 | fó | Buddha | 此一段文須得心佛高下之意 |
| 406 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 此一段文須得心佛高下之意 |
| 407 | 38 | 能 | néng | can; able | 能言不離飛鳥 |
| 408 | 38 | 能 | néng | ability; capacity | 能言不離飛鳥 |
| 409 | 38 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能言不離飛鳥 |
| 410 | 38 | 能 | néng | energy | 能言不離飛鳥 |
| 411 | 38 | 能 | néng | function; use | 能言不離飛鳥 |
| 412 | 38 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能言不離飛鳥 |
| 413 | 38 | 能 | néng | talent | 能言不離飛鳥 |
| 414 | 38 | 能 | néng | expert at | 能言不離飛鳥 |
| 415 | 38 | 能 | néng | to be in harmony | 能言不離飛鳥 |
| 416 | 38 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能言不離飛鳥 |
| 417 | 38 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能言不離飛鳥 |
| 418 | 38 | 能 | néng | as long as; only | 能言不離飛鳥 |
| 419 | 38 | 能 | néng | even if | 能言不離飛鳥 |
| 420 | 38 | 能 | néng | but | 能言不離飛鳥 |
| 421 | 38 | 能 | néng | in this way | 能言不離飛鳥 |
| 422 | 38 | 能 | néng | to be able; śak | 能言不離飛鳥 |
| 423 | 38 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能言不離飛鳥 |
| 424 | 38 | 約 | yuē | approximately | 廣約譬喻附文當體 |
| 425 | 38 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 廣約譬喻附文當體 |
| 426 | 38 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 廣約譬喻附文當體 |
| 427 | 38 | 約 | yuē | vague; indistinct | 廣約譬喻附文當體 |
| 428 | 38 | 約 | yuē | to invite | 廣約譬喻附文當體 |
| 429 | 38 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 廣約譬喻附文當體 |
| 430 | 38 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 廣約譬喻附文當體 |
| 431 | 38 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 廣約譬喻附文當體 |
| 432 | 38 | 約 | yuē | brief; simple | 廣約譬喻附文當體 |
| 433 | 38 | 約 | yuē | an appointment | 廣約譬喻附文當體 |
| 434 | 38 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 廣約譬喻附文當體 |
| 435 | 38 | 約 | yuē | a rope | 廣約譬喻附文當體 |
| 436 | 38 | 約 | yuē | to tie up | 廣約譬喻附文當體 |
| 437 | 38 | 約 | yuē | crooked | 廣約譬喻附文當體 |
| 438 | 38 | 約 | yuē | to prevent; to block | 廣約譬喻附文當體 |
| 439 | 38 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 廣約譬喻附文當體 |
| 440 | 38 | 約 | yuē | base; low | 廣約譬喻附文當體 |
| 441 | 38 | 約 | yuē | to prepare | 廣約譬喻附文當體 |
| 442 | 38 | 約 | yuē | to plunder | 廣約譬喻附文當體 |
| 443 | 38 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 廣約譬喻附文當體 |
| 444 | 38 | 約 | yāo | to weigh | 廣約譬喻附文當體 |
| 445 | 38 | 約 | yāo | crucial point; key point | 廣約譬喻附文當體 |
| 446 | 38 | 約 | yuē | agreement; samaya | 廣約譬喻附文當體 |
| 447 | 37 | 義 | yì | meaning; sense | 義既可知 |
| 448 | 37 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義既可知 |
| 449 | 37 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義既可知 |
| 450 | 37 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義既可知 |
| 451 | 37 | 義 | yì | just; righteous | 義既可知 |
| 452 | 37 | 義 | yì | adopted | 義既可知 |
| 453 | 37 | 義 | yì | a relationship | 義既可知 |
| 454 | 37 | 義 | yì | volunteer | 義既可知 |
| 455 | 37 | 義 | yì | something suitable | 義既可知 |
| 456 | 37 | 義 | yì | a martyr | 義既可知 |
| 457 | 37 | 義 | yì | a law | 義既可知 |
| 458 | 37 | 義 | yì | Yi | 義既可知 |
| 459 | 37 | 義 | yì | Righteousness | 義既可知 |
| 460 | 37 | 義 | yì | aim; artha | 義既可知 |
| 461 | 36 | 釋 | shì | to release; to set free | 次釋中三 |
| 462 | 36 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 次釋中三 |
| 463 | 36 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 次釋中三 |
| 464 | 36 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 次釋中三 |
| 465 | 36 | 釋 | shì | to put down | 次釋中三 |
| 466 | 36 | 釋 | shì | to resolve | 次釋中三 |
| 467 | 36 | 釋 | shì | to melt | 次釋中三 |
| 468 | 36 | 釋 | shì | Śākyamuni | 次釋中三 |
| 469 | 36 | 釋 | shì | Buddhism | 次釋中三 |
| 470 | 36 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 次釋中三 |
| 471 | 36 | 釋 | yì | pleased; glad | 次釋中三 |
| 472 | 36 | 釋 | shì | explain | 次釋中三 |
| 473 | 36 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 次釋中三 |
| 474 | 36 | 體 | tǐ | a human or animal body | 廣約譬喻附文當體 |
| 475 | 36 | 體 | tǐ | form; style | 廣約譬喻附文當體 |
| 476 | 36 | 體 | tǐ | a substance | 廣約譬喻附文當體 |
| 477 | 36 | 體 | tǐ | a system | 廣約譬喻附文當體 |
| 478 | 36 | 體 | tǐ | a font | 廣約譬喻附文當體 |
| 479 | 36 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 廣約譬喻附文當體 |
| 480 | 36 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 廣約譬喻附文當體 |
| 481 | 36 | 體 | tī | ti | 廣約譬喻附文當體 |
| 482 | 36 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 廣約譬喻附文當體 |
| 483 | 36 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 廣約譬喻附文當體 |
| 484 | 36 | 體 | tǐ | a genre of writing | 廣約譬喻附文當體 |
| 485 | 36 | 體 | tǐ | body; śarīra | 廣約譬喻附文當體 |
| 486 | 36 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 廣約譬喻附文當體 |
| 487 | 36 | 體 | tǐ | ti; essence | 廣約譬喻附文當體 |
| 488 | 36 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 廣約譬喻附文當體 |
| 489 | 35 | 中 | zhōng | middle | 次釋中三 |
| 490 | 35 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 次釋中三 |
| 491 | 35 | 中 | zhōng | China | 次釋中三 |
| 492 | 35 | 中 | zhòng | to hit the mark | 次釋中三 |
| 493 | 35 | 中 | zhōng | in; amongst | 次釋中三 |
| 494 | 35 | 中 | zhōng | midday | 次釋中三 |
| 495 | 35 | 中 | zhōng | inside | 次釋中三 |
| 496 | 35 | 中 | zhōng | during | 次釋中三 |
| 497 | 35 | 中 | zhōng | Zhong | 次釋中三 |
| 498 | 35 | 中 | zhōng | intermediary | 次釋中三 |
| 499 | 35 | 中 | zhōng | half | 次釋中三 |
| 500 | 35 | 中 | zhōng | just right; suitably | 次釋中三 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 观 | 觀 |
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 即 | jí | so; just so; eva | |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 二 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 也 | yě | ya |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安息国 | 安息國 | 196 | Parthia |
| 本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
| 大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 多利 | 100 | Dolly | |
| 二简 | 二簡 | 195 | Second Chinese Character Simplification Scheme |
| 法立 | 102 | Fa Li | |
| 法华文句 | 法華文句 | 102 | Words and Phrases of the Lotus Sutra |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 慧能 | 104 | Huineng | |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 金光明经玄义拾遗记 | 金光明經玄義拾遺記 | 106 | Jin Guangming Jing Xuan Yi Shi Yi Ji |
| 今文 | 今文 | 106 | New Text Confucianism |
| 净名经 | 淨名經 | 106 | Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
| 荆溪 | 荊溪 | 106 | Jingxi |
| 金明 | 106 | Jinming | |
| 空也 | 107 | Kūya | |
| 楞严 | 楞嚴 | 108 | Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra |
| 灵山 | 靈山 | 108 |
|
| 灵鹫山 | 靈鷲山 | 108 |
|
| 龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
| 明体 | 明體 | 109 | Mincho; Ming font |
| 明治 | 109 | Meiji | |
| 弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 普门 | 普門 | 80 |
|
| 曲礼 | 曲禮 | 113 | Qu Ji |
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 山城 | 115 | Shancheng | |
| 善妙 | 115 |
|
|
| 释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 四明 | 115 | Si Ming | |
| 宋 | 115 |
|
|
| 王能 | 119 | Wang Neng | |
| 王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文中 | 119 | Bunchū | |
| 显德 | 顯德 | 120 | Xiande |
| 有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
| 圆行 | 圓行 | 121 | Engyō |
| 知礼 | 知禮 | 122 | Zhi Li |
| 中观 | 中觀 | 90 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 236.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱见 | 愛見 | 195 | attachment to meeting with people |
| 阿梨耶识 | 阿梨耶識 | 97 | ālayavijñāna; alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness |
| 安忍 | 196 |
|
|
| 般舟 | 98 |
|
|
| 本不生 | 98 | originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada | |
| 本末究竟等 | 98 | complete from beginning to end | |
| 本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不空 | 98 |
|
|
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 尘缘 | 塵緣 | 99 | worldly affinity |
| 成身 | 成身 | 99 | habitation; samāśraya |
| 初心 | 99 |
|
|
| 初果 | 99 | srotaāpanna | |
| 大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
| 谛观 | 諦觀 | 100 |
|
| 第七识 | 第七識 | 100 | kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality |
| 断德 | 斷德 | 100 | the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
| 二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
| 二惑 | 195 | the two aspects of delusion | |
| 二见 | 二見 | 195 | two views |
| 二空 | 195 | two types of emptiness | |
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二修 | 195 | two kinds of cultivation | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二字 | 195 |
|
|
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
| 法爱 | 法愛 | 102 | love of the Dharma |
| 法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
| 法入 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
| 非心 | 102 | without thought; acitta | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 分齐 | 分齊 | 102 | difference |
| 佛界 | 102 | buddha realm; buddha land; buddha country | |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛心 | 102 |
|
|
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
| 观经 | 觀經 | 103 |
|
| 观空 | 觀空 | 103 |
|
| 观门 | 觀門 | 103 | the gate of contemplation |
| 观心 | 觀心 | 103 |
|
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 观心释 | 觀心釋 | 103 | mind-discerning exegisis |
| 观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 假观 | 假觀 | 106 | contemplation on provisional truth |
| 假实 | 假實 | 106 | false and true; illusory and real |
| 见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见惑 | 見惑 | 106 | misleading views |
| 见思 | 見思 | 106 |
|
| 戒取 | 106 | attachment to heterodox teachings | |
| 金光明 | 106 | golden light | |
| 境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 九界 | 106 | the nine realms | |
| 俱空 | 106 | both self and all things are empty | |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 理观 | 理觀 | 108 | the concept of truth |
| 理即 | 108 | identity in principle | |
| 立义 | 立義 | 108 | establishing the definition |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 理具 | 108 | inherent things | |
| 六即 | 108 | the six identities | |
| 六论 | 六論 | 108 | six vedāṅgas |
| 六作 | 108 | the six acts | |
| 六法 | 108 | the six dharmas | |
| 论法 | 論法 | 108 | argumentation; discourse upon |
| 妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 明心 | 109 |
|
|
| 能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
| 能信 | 110 | able to believe | |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 七支 | 113 | seven branches | |
| 全修在性 | 113 | total cultivation is within one's own nature | |
| 人空 | 114 | empty of a permanent ego | |
| 任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
| 人执 | 人執 | 114 | grasphing to the concept of a permanent person |
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
| 三道 | 115 |
|
|
| 三德 | 115 |
|
|
| 三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
| 三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
| 三解脱 | 三解脫 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三科 | 115 | three categories | |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三识 | 三識 | 115 | three levels of consciousness |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三相 | 115 |
|
|
| 三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
| 三行 | 115 |
|
|
| 三障 | 115 | three barriers | |
| 三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
| 三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
| 三字 | 115 | three characters | |
| 色身 | 115 |
|
|
| 色心 | 115 | form and the formless | |
| 色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 上人 | 115 |
|
|
| 摄事 | 攝事 | 115 | means of embracing |
| 身等 | 115 | equal in body | |
| 身业 | 身業 | 115 | physical karma |
| 生空 | 115 | empty of a permanent ego | |
| 生相 | 115 | attribute of arising | |
| 身见 | 身見 | 115 | views of a self |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 十六观 | 十六觀 | 115 | sixteen contemplations |
| 识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind |
| 识阴 | 識陰 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings |
| 始觉 | 始覺 | 115 | shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四信 | 115 | four kinds of faith | |
| 四果 | 115 | four fruits | |
| 思惑 | 115 | a delusion | |
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 随情 | 隨情 | 115 | compliant |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 他生 | 116 |
|
|
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 退屈 | 116 | to yield; to retreat; to regress | |
| 退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
| 外境 | 119 | external realm; external objects | |
| 违顺 | 違順 | 119 | resisting and complying; disobeying and obeying |
| 唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
| 闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我说即是空 | 我說即是空 | 119 | I speak of this as emptiness |
| 我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五分 | 119 |
|
|
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五下 | 119 | five lower fetters | |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心地 | 120 |
|
|
| 心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
| 心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
| 心数 | 心數 | 120 | a mental factor |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
| 性起 | 120 | arising from nature | |
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 修空 | 120 | cultivation of emptiness | |
| 修心 | 120 |
|
|
| 要门 | 要門 | 121 | essential way; sacred tradition |
| 业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一境 | 121 |
|
|
| 一觉 | 一覺 | 121 |
|
| 一念 | 121 |
|
|
| 一识 | 一識 | 121 | one perception; one knowledge |
| 一心三观 | 一心三觀 | 121 | one mind, three insights |
| 依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past |
| 意根 | 121 | the mind sense | |
| 一句 | 121 |
|
|
| 因人 | 121 | the circumstances of people | |
| 引因 | 121 | directional karma | |
| 因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
| 应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
| 有果 | 121 | having a result; fruitful | |
| 有相 | 121 | having form | |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 圆教 | 圓教 | 121 |
|
| 缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 圆融 | 圓融 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 约教 | 約教 | 121 | according to their doctrine |
| 赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
| 正报 | 正報 | 122 | direct retribution |
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 真如 | 122 |
|
|
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 中道 | 122 |
|
|
| 助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 自生 | 122 | self origination |