Glossary and Vocabulary for Notes on the Abhidharmakośabhāṣya 俱舍論記, Scroll 20

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 201 zhě ca 諸有情類至能繫何事者
2 196 yuán fate; predestined affinity 頌曰至現正緣能繫者
3 196 yuán hem 頌曰至現正緣能繫者
4 196 yuán to revolve around 頌曰至現正緣能繫者
5 196 yuán to climb up 頌曰至現正緣能繫者
6 196 yuán cause; origin; reason 頌曰至現正緣能繫者
7 196 yuán along; to follow 頌曰至現正緣能繫者
8 196 yuán to depend on 頌曰至現正緣能繫者
9 196 yuán margin; edge; rim 頌曰至現正緣能繫者
10 196 yuán Condition 頌曰至現正緣能繫者
11 196 yuán conditions; pratyaya; paccaya 頌曰至現正緣能繫者
12 169 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 應說三世何等隨眠能繫何世
13 169 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 應說三世何等隨眠能繫何世
14 169 shuì to persuade 應說三世何等隨眠能繫何世
15 169 shuō to teach; to recite; to explain 應說三世何等隨眠能繫何世
16 169 shuō a doctrine; a theory 應說三世何等隨眠能繫何世
17 169 shuō to claim; to assert 應說三世何等隨眠能繫何世
18 169 shuō allocution 應說三世何等隨眠能繫何世
19 169 shuō to criticize; to scold 應說三世何等隨眠能繫何世
20 169 shuō to indicate; to refer to 應說三世何等隨眠能繫何世
21 169 shuō speach; vāda 應說三世何等隨眠能繫何世
22 169 shuō to speak; bhāṣate 應說三世何等隨眠能繫何世
23 169 shuō to instruct 應說三世何等隨眠能繫何世
24 147 Kangxi radical 71
25 147 to not have; without
26 147 mo
27 147 to not have
28 147 Wu
29 147 mo
30 131 suǒ a few; various; some 初句明所繫事
31 131 suǒ a place; a location 初句明所繫事
32 131 suǒ indicates a passive voice 初句明所繫事
33 131 suǒ an ordinal number 初句明所繫事
34 131 suǒ meaning 初句明所繫事
35 131 suǒ garrison 初句明所繫事
36 131 suǒ place; pradeśa 初句明所繫事
37 127 duàn to judge 二約斷明繫
38 127 duàn to severe; to break 二約斷明繫
39 127 duàn to stop 二約斷明繫
40 127 duàn to quit; to give up 二約斷明繫
41 127 duàn to intercept 二約斷明繫
42 127 duàn to divide 二約斷明繫
43 127 duàn to isolate 二約斷明繫
44 116 míng fame; renown; reputation 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
45 116 míng a name; personal name; designation 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
46 116 míng rank; position 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
47 116 míng an excuse 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
48 116 míng life 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
49 116 míng to name; to call 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
50 116 míng to express; to describe 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
51 116 míng to be called; to have the name 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
52 116 míng to own; to possess 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
53 116 míng famous; renowned 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
54 116 míng moral 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
55 116 míng name; naman 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
56 116 míng fame; renown; yasas 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
57 113 zhì Kangxi radical 133 諸有情類至能繫何事者
58 113 zhì to arrive 諸有情類至能繫何事者
59 113 zhì approach; upagama 諸有情類至能繫何事者
60 103 shēng to be born; to give birth 未來若生
61 103 shēng to live 未來若生
62 103 shēng raw 未來若生
63 103 shēng a student 未來若生
64 103 shēng life 未來若生
65 103 shēng to produce; to give rise 未來若生
66 103 shēng alive 未來若生
67 103 shēng a lifetime 未來若生
68 103 shēng to initiate; to become 未來若生
69 103 shēng to grow 未來若生
70 103 shēng unfamiliar 未來若生
71 103 shēng not experienced 未來若生
72 103 shēng hard; stiff; strong 未來若生
73 103 shēng having academic or professional knowledge 未來若生
74 103 shēng a male role in traditional theatre 未來若生
75 103 shēng gender 未來若生
76 103 shēng to develop; to grow 未來若生
77 103 shēng to set up 未來若生
78 103 shēng a prostitute 未來若生
79 103 shēng a captive 未來若生
80 103 shēng a gentleman 未來若生
81 103 shēng Kangxi radical 100 未來若生
82 103 shēng unripe 未來若生
83 103 shēng nature 未來若生
84 103 shēng to inherit; to succeed 未來若生
85 103 shēng destiny 未來若生
86 103 shēng birth 未來若生
87 96 wèi to call 謂眼及色至應闕二緣
88 96 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂眼及色至應闕二緣
89 96 wèi to speak to; to address 謂眼及色至應闕二緣
90 96 wèi to treat as; to regard as 謂眼及色至應闕二緣
91 96 wèi introducing a condition situation 謂眼及色至應闕二緣
92 96 wèi to speak to; to address 謂眼及色至應闕二緣
93 96 wèi to think 謂眼及色至應闕二緣
94 96 wèi for; is to be 謂眼及色至應闕二緣
95 96 wèi to make; to cause 謂眼及色至應闕二緣
96 96 wèi principle; reason 謂眼及色至應闕二緣
97 96 wèi Wei 謂眼及色至應闕二緣
98 95 yìng to answer; to respond 應說三世何等隨眠能繫何世
99 95 yìng to confirm; to verify 應說三世何等隨眠能繫何世
100 95 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應說三世何等隨眠能繫何世
101 95 yìng to accept 應說三世何等隨眠能繫何世
102 95 yìng to permit; to allow 應說三世何等隨眠能繫何世
103 95 yìng to echo 應說三世何等隨眠能繫何世
104 95 yìng to handle; to deal with 應說三世何等隨眠能繫何世
105 95 yìng Ying 應說三世何等隨眠能繫何世
106 77 shí knowledge; understanding 識貪
107 77 shí to know; to be familiar with 識貪
108 77 zhì to record 識貪
109 77 shí thought; cognition 識貪
110 77 shí to understand 識貪
111 77 shí experience; common sense 識貪
112 77 shí a good friend 識貪
113 77 zhì to remember; to memorize 識貪
114 77 zhì a label; a mark 識貪
115 77 zhì an inscription 識貪
116 77 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識貪
117 76 wéi to act as; to serve 為是實有
118 76 wéi to change into; to become 為是實有
119 76 wéi to be; is 為是實有
120 76 wéi to do 為是實有
121 76 wèi to support; to help 為是實有
122 76 wéi to govern 為是實有
123 76 wèi to be; bhū 為是實有
124 74 infix potential marker 不說遍行
125 72 to go; to 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
126 72 to rely on; to depend on 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
127 72 Yu 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
128 72 a crow 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
129 71 suí to follow 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
130 71 suí to listen to 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
131 71 suí to submit to; to comply with 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
132 71 suí to be obsequious 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
133 71 suí 17th hexagram 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
134 71 suí let somebody do what they like 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
135 71 suí to resemble; to look like 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
136 67 a human or animal body 過去體者
137 67 form; style 過去體者
138 67 a substance 過去體者
139 67 a system 過去體者
140 67 a font 過去體者
141 67 grammatical aspect (of a verb) 過去體者
142 67 to experience; to realize 過去體者
143 67 ti 過去體者
144 67 limbs of a human or animal body 過去體者
145 67 to put oneself in another's shoes 過去體者
146 67 a genre of writing 過去體者
147 67 body; śarīra 過去體者
148 67 śarīra; human body 過去體者
149 67 ti; essence 過去體者
150 67 entity; a constituent; an element 過去體者
151 66 fēi Kangxi radical 175 非遍繫自境
152 66 fēi wrong; bad; untruthful 非遍繫自境
153 66 fēi different 非遍繫自境
154 66 fēi to not be; to not have 非遍繫自境
155 66 fēi to violate; to be contrary to 非遍繫自境
156 66 fēi Africa 非遍繫自境
157 66 fēi to slander 非遍繫自境
158 66 fěi to avoid 非遍繫自境
159 66 fēi must 非遍繫自境
160 66 fēi an error 非遍繫自境
161 66 fēi a problem; a question 非遍繫自境
162 66 fēi evil 非遍繫自境
163 66 隨眠 suímián a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya 分別隨眠品第五之二
164 65 néng can; able 諸有情類至能繫何事者
165 65 néng ability; capacity 諸有情類至能繫何事者
166 65 néng a mythical bear-like beast 諸有情類至能繫何事者
167 65 néng energy 諸有情類至能繫何事者
168 65 néng function; use 諸有情類至能繫何事者
169 65 néng talent 諸有情類至能繫何事者
170 65 néng expert at 諸有情類至能繫何事者
171 65 néng to be in harmony 諸有情類至能繫何事者
172 65 néng to tend to; to care for 諸有情類至能繫何事者
173 65 néng to reach; to arrive at 諸有情類至能繫何事者
174 65 néng to be able; śak 諸有情類至能繫何事者
175 65 néng skilful; pravīṇa 諸有情類至能繫何事者
176 63 zhōng middle 約世明繫中
177 63 zhōng medium; medium sized 約世明繫中
178 63 zhōng China 約世明繫中
179 63 zhòng to hit the mark 約世明繫中
180 63 zhōng midday 約世明繫中
181 63 zhōng inside 約世明繫中
182 63 zhōng during 約世明繫中
183 63 zhōng Zhong 約世明繫中
184 63 zhōng intermediary 約世明繫中
185 63 zhōng half 約世明繫中
186 63 zhòng to reach; to attain 約世明繫中
187 63 zhòng to suffer; to infect 約世明繫中
188 63 zhòng to obtain 約世明繫中
189 63 zhòng to pass an exam 約世明繫中
190 63 zhōng middle 約世明繫中
191 63 Kangxi radical 49 於過去世已
192 63 to bring to an end; to stop 於過去世已
193 63 to complete 於過去世已
194 63 to demote; to dismiss 於過去世已
195 63 to recover from an illness 於過去世已
196 63 former; pūrvaka 於過去世已
197 62 to connect; to relate 諸有情類至能繫何事者
198 62 department 諸有情類至能繫何事者
199 62 system 諸有情類至能繫何事者
200 62 connection; relation 諸有情類至能繫何事者
201 62 connection; relation 諸有情類至能繫何事者
202 62 to bind; to tie up 諸有情類至能繫何事者
203 62 to involve 諸有情類至能繫何事者
204 62 to tie; to bind; to fasten 諸有情類至能繫何事者
205 62 lineage 諸有情類至能繫何事者
206 62 to hang from; to suspend; to depend 諸有情類至能繫何事者
207 62 a belt; a band; a girdle 諸有情類至能繫何事者
208 62 the coda of a fu 諸有情類至能繫何事者
209 62 to be 諸有情類至能繫何事者
210 62 to relate to 諸有情類至能繫何事者
211 62 to detain; to imprison 諸有情類至能繫何事者
212 62 to be concerned; to be mindful of 諸有情類至能繫何事者
213 62 Xi 諸有情類至能繫何事者
214 62 to tie; to fasten 諸有情類至能繫何事者
215 62 to hang from; to suspend 諸有情類至能繫何事者
216 62 to connect; to relate 諸有情類至能繫何事者
217 62 a belt; a band 諸有情類至能繫何事者
218 62 a connection; a relation 諸有情類至能繫何事者
219 62 a belt; a band 諸有情類至能繫何事者
220 62 to tie 諸有情類至能繫何事者
221 62 to tie; grantha 諸有情類至能繫何事者
222 62 hi 諸有情類至能繫何事者
223 61 method; way 緣別法生名為自相
224 61 France 緣別法生名為自相
225 61 the law; rules; regulations 緣別法生名為自相
226 61 the teachings of the Buddha; Dharma 緣別法生名為自相
227 61 a standard; a norm 緣別法生名為自相
228 61 an institution 緣別法生名為自相
229 61 to emulate 緣別法生名為自相
230 61 magic; a magic trick 緣別法生名為自相
231 61 punishment 緣別法生名為自相
232 61 Fa 緣別法生名為自相
233 61 a precedent 緣別法生名為自相
234 61 a classification of some kinds of Han texts 緣別法生名為自相
235 61 relating to a ceremony or rite 緣別法生名為自相
236 61 Dharma 緣別法生名為自相
237 61 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 緣別法生名為自相
238 61 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 緣別法生名為自相
239 61 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 緣別法生名為自相
240 61 quality; characteristic 緣別法生名為自相
241 61 yán to speak; to say; said 以不定故不言
242 61 yán language; talk; words; utterance; speech 以不定故不言
243 61 yán Kangxi radical 149 以不定故不言
244 61 yán phrase; sentence 以不定故不言
245 61 yán a word; a syllable 以不定故不言
246 61 yán a theory; a doctrine 以不定故不言
247 61 yán to regard as 以不定故不言
248 61 yán to act as 以不定故不言
249 61 yán word; vacana 以不定故不言
250 61 yán speak; vad 以不定故不言
251 59 Yi 雖亦遍繫三世
252 58 wèi Eighth earthly branch 中未斷
253 58 wèi 1-3 p.m. 中未斷
254 58 wèi to taste 中未斷
255 58 wèi future; anāgata 中未斷
256 57 shì to release; to set free 沙門釋光述
257 57 shì to explain; to interpret 沙門釋光述
258 57 shì to remove; to dispell; to clear up 沙門釋光述
259 57 shì to give up; to abandon 沙門釋光述
260 57 shì to put down 沙門釋光述
261 57 shì to resolve 沙門釋光述
262 57 shì to melt 沙門釋光述
263 57 shì Śākyamuni 沙門釋光述
264 57 shì Buddhism 沙門釋光述
265 57 shì Śākya; Shakya 沙門釋光述
266 57 pleased; glad 沙門釋光述
267 57 shì explain 沙門釋光述
268 57 shì Śakra; Indra 沙門釋光述
269 56 過去 guòqù past; previous; former 過去意識貪
270 56 過去 guòqu to go over; to pass by 過去意識貪
271 56 過去 guòqu to die 過去意識貪
272 56 過去 guòqu already past 過去意識貪
273 56 過去 guòqu to go forward 過去意識貪
274 56 過去 guòqu to turn one's back 過去意識貪
275 56 過去 guòqù past 過去意識貪
276 56 過去 guòqù past; previous; former 過去意識貪
277 53 to arise; to get up 標宗問起
278 53 to rise; to raise 標宗問起
279 53 to grow out of; to bring forth; to emerge 標宗問起
280 53 to appoint (to an official post); to take up a post 標宗問起
281 53 to start 標宗問起
282 53 to establish; to build 標宗問起
283 53 to draft; to draw up (a plan) 標宗問起
284 53 opening sentence; opening verse 標宗問起
285 53 to get out of bed 標宗問起
286 53 to recover; to heal 標宗問起
287 53 to take out; to extract 標宗問起
288 53 marks the beginning of an action 標宗問起
289 53 marks the sufficiency of an action 標宗問起
290 53 to call back from mourning 標宗問起
291 53 to take place; to occur 標宗問起
292 53 to conjecture 標宗問起
293 53 stand up; utthāna 標宗問起
294 53 arising; utpāda 標宗問起
295 51 yòu Kangxi radical 29 又解觀無常故名勤修厭
296 50 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 現在已生能繫此事
297 50 zēng to increase; to add to; to augment 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
298 50 zēng duplicated; repeated 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
299 50 zēng to increase; vṛdh 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
300 50 zēng accumulation; upacaya 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
301 49 未來 wèilái future 未來若生
302 48 三世 sān shì Three Periods of Time 二明三世有
303 48 三世 sān shì three time periods; past, present, and future 二明三世有
304 47 jiàn to see 一切見
305 47 jiàn opinion; view; understanding 一切見
306 47 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 一切見
307 47 jiàn refer to; for details see 一切見
308 47 jiàn to listen to 一切見
309 47 jiàn to meet 一切見
310 47 jiàn to receive (a guest) 一切見
311 47 jiàn let me; kindly 一切見
312 47 jiàn Jian 一切見
313 47 xiàn to appear 一切見
314 47 xiàn to introduce 一切見
315 47 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 一切見
316 47 jiàn seeing; observing; darśana 一切見
317 47 to reach 及餘過
318 47 to attain 及餘過
319 47 to understand 及餘過
320 47 able to be compared to; to catch up with 及餘過
321 47 to be involved with; to associate with 及餘過
322 47 passing of a feudal title from elder to younger brother 及餘過
323 47 and; ca; api 及餘過
324 46 děng et cetera; and so on 圓等形雖復有殊
325 46 děng to wait 圓等形雖復有殊
326 46 děng to be equal 圓等形雖復有殊
327 46 děng degree; level 圓等形雖復有殊
328 46 děng to compare 圓等形雖復有殊
329 46 děng same; equal; sama 圓等形雖復有殊
330 46 to be near by; to be close to 即標宗
331 46 at that time 即標宗
332 46 to be exactly the same as; to be thus 即標宗
333 46 supposed; so-called 即標宗
334 46 to arrive at; to ascend 即標宗
335 46 yún cloud 正理云
336 46 yún Yunnan 正理云
337 46 yún Yun 正理云
338 46 yún to say 正理云
339 46 yún to have 正理云
340 46 yún cloud; megha 正理云
341 46 yún to say; iti 正理云
342 46 extra; surplus; remainder 及餘過
343 46 to remain 及餘過
344 46 the time after an event 及餘過
345 46 the others; the rest 及餘過
346 46 additional; complementary 及餘過
347 46 shí time; a point or period of time 正緣三世境時
348 46 shí a season; a quarter of a year 正緣三世境時
349 46 shí one of the 12 two-hour periods of the day 正緣三世境時
350 46 shí fashionable 正緣三世境時
351 46 shí fate; destiny; luck 正緣三世境時
352 46 shí occasion; opportunity; chance 正緣三世境時
353 46 shí tense 正緣三世境時
354 46 shí particular; special 正緣三世境時
355 46 shí to plant; to cultivate 正緣三世境時
356 46 shí an era; a dynasty 正緣三世境時
357 46 shí time [abstract] 正緣三世境時
358 46 shí seasonal 正緣三世境時
359 46 shí to wait upon 正緣三世境時
360 46 shí hour 正緣三世境時
361 46 shí appropriate; proper; timely 正緣三世境時
362 46 shí Shi 正緣三世境時
363 46 shí a present; currentlt 正緣三世境時
364 46 shí time; kāla 正緣三世境時
365 46 shí at that time; samaya 正緣三世境時
366 44 èr two 分別隨眠品第五之二
367 44 èr Kangxi radical 7 分別隨眠品第五之二
368 44 èr second 分別隨眠品第五之二
369 44 èr twice; double; di- 分別隨眠品第五之二
370 44 èr more than one kind 分別隨眠品第五之二
371 44 èr two; dvā; dvi 分別隨眠品第五之二
372 44 èr both; dvaya 分別隨眠品第五之二
373 44 tān to be greedy; to lust after 不生意識貪
374 44 tān to embezzle; to graft 不生意識貪
375 44 tān to prefer 不生意識貪
376 44 tān to search for; to seek 不生意識貪
377 44 tān corrupt 不生意識貪
378 44 tān greed; desire; craving; rāga 不生意識貪
379 43 one 一約世明繫
380 43 Kangxi radical 1 一約世明繫
381 43 pure; concentrated 一約世明繫
382 43 first 一約世明繫
383 43 the same 一約世明繫
384 43 sole; single 一約世明繫
385 43 a very small amount 一約世明繫
386 43 Yi 一約世明繫
387 43 other 一約世明繫
388 43 to unify 一約世明繫
389 43 accidentally; coincidentally 一約世明繫
390 43 abruptly; suddenly 一約世明繫
391 43 one; eka 一約世明繫
392 43 to carry on the shoulder 諸有情類至能繫何事者
393 43 what 諸有情類至能繫何事者
394 43 He 諸有情類至能繫何事者
395 43 shì a generation 一約世明繫
396 43 shì a period of thirty years 一約世明繫
397 43 shì the world 一約世明繫
398 43 shì years; age 一約世明繫
399 43 shì a dynasty 一約世明繫
400 43 shì secular; worldly 一約世明繫
401 43 shì over generations 一約世明繫
402 43 shì world 一約世明繫
403 43 shì an era 一約世明繫
404 43 shì from generation to generation; across generations 一約世明繫
405 43 shì to keep good family relations 一約世明繫
406 43 shì Shi 一約世明繫
407 43 shì a geologic epoch 一約世明繫
408 43 shì hereditary 一約世明繫
409 43 shì later generations 一約世明繫
410 43 shì a successor; an heir 一約世明繫
411 43 shì the current times 一約世明繫
412 43 shì loka; a world 一約世明繫
413 42 xià bottom 此下第六明惑能
414 42 xià to fall; to drop; to go down; to descend 此下第六明惑能
415 42 xià to announce 此下第六明惑能
416 42 xià to do 此下第六明惑能
417 42 xià to withdraw; to leave; to exit 此下第六明惑能
418 42 xià the lower class; a member of the lower class 此下第六明惑能
419 42 xià inside 此下第六明惑能
420 42 xià an aspect 此下第六明惑能
421 42 xià a certain time 此下第六明惑能
422 42 xià to capture; to take 此下第六明惑能
423 42 xià to put in 此下第六明惑能
424 42 xià to enter 此下第六明惑能
425 42 xià to eliminate; to remove; to get off 此下第六明惑能
426 42 xià to finish work or school 此下第六明惑能
427 42 xià to go 此下第六明惑能
428 42 xià to scorn; to look down on 此下第六明惑能
429 42 xià to modestly decline 此下第六明惑能
430 42 xià to produce 此下第六明惑能
431 42 xià to stay at; to lodge at 此下第六明惑能
432 42 xià to decide 此下第六明惑能
433 42 xià to be less than 此下第六明惑能
434 42 xià humble; lowly 此下第六明惑能
435 42 xià below; adhara 此下第六明惑能
436 42 xià lower; inferior; hina 此下第六明惑能
437 40 wèn to ask 標宗問起
438 40 wèn to inquire after 標宗問起
439 40 wèn to interrogate 標宗問起
440 40 wèn to hold responsible 標宗問起
441 40 wèn to request something 標宗問起
442 40 wèn to rebuke 標宗問起
443 40 wèn to send an official mission bearing gifts 標宗問起
444 40 wèn news 標宗問起
445 40 wèn to propose marriage 標宗問起
446 40 wén to inform 標宗問起
447 40 wèn to research 標宗問起
448 40 wèn Wen 標宗問起
449 40 wèn a question 標宗問起
450 40 wèn ask; prccha 標宗問起
451 39 shàng top; a high position 已上論文
452 39 shang top; the position on or above something 已上論文
453 39 shàng to go up; to go forward 已上論文
454 39 shàng shang 已上論文
455 39 shàng previous; last 已上論文
456 39 shàng high; higher 已上論文
457 39 shàng advanced 已上論文
458 39 shàng a monarch; a sovereign 已上論文
459 39 shàng time 已上論文
460 39 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 已上論文
461 39 shàng far 已上論文
462 39 shàng big; as big as 已上論文
463 39 shàng abundant; plentiful 已上論文
464 39 shàng to report 已上論文
465 39 shàng to offer 已上論文
466 39 shàng to go on stage 已上論文
467 39 shàng to take office; to assume a post 已上論文
468 39 shàng to install; to erect 已上論文
469 39 shàng to suffer; to sustain 已上論文
470 39 shàng to burn 已上論文
471 39 shàng to remember 已上論文
472 39 shàng to add 已上論文
473 39 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 已上論文
474 39 shàng to meet 已上論文
475 39 shàng falling then rising (4th) tone 已上論文
476 39 shang used after a verb indicating a result 已上論文
477 39 shàng a musical note 已上論文
478 39 shàng higher, superior; uttara 已上論文
479 39 to use; to grasp 以不定故不言
480 39 to rely on 以不定故不言
481 39 to regard 以不定故不言
482 39 to be able to 以不定故不言
483 39 to order; to command 以不定故不言
484 39 used after a verb 以不定故不言
485 39 a reason; a cause 以不定故不言
486 39 Israel 以不定故不言
487 39 Yi 以不定故不言
488 39 use; yogena 以不定故不言
489 39 to go 若去
490 39 to remove; to wipe off; to eliminate 若去
491 39 to be distant 若去
492 39 to leave 若去
493 39 to play a part 若去
494 39 to abandon; to give up 若去
495 39 to die 若去
496 39 previous; past 若去
497 39 to send out; to issue; to drive away 若去
498 39 falling tone 若去
499 39 to lose 若去
500 39 Qu 若去

Frequencies of all Words

Top 1250

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 265 yǒu is; are; to exist 二明三世有
2 265 yǒu to have; to possess 二明三世有
3 265 yǒu indicates an estimate 二明三世有
4 265 yǒu indicates a large quantity 二明三世有
5 265 yǒu indicates an affirmative response 二明三世有
6 265 yǒu a certain; used before a person, time, or place 二明三世有
7 265 yǒu used to compare two things 二明三世有
8 265 yǒu used in a polite formula before certain verbs 二明三世有
9 265 yǒu used before the names of dynasties 二明三世有
10 265 yǒu a certain thing; what exists 二明三世有
11 265 yǒu multiple of ten and ... 二明三世有
12 265 yǒu abundant 二明三世有
13 265 yǒu purposeful 二明三世有
14 265 yǒu You 二明三世有
15 265 yǒu 1. existence; 2. becoming 二明三世有
16 265 yǒu becoming; bhava 二明三世有
17 201 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 諸有情類至能繫何事者
18 201 zhě that 諸有情類至能繫何事者
19 201 zhě nominalizing function word 諸有情類至能繫何事者
20 201 zhě used to mark a definition 諸有情類至能繫何事者
21 201 zhě used to mark a pause 諸有情類至能繫何事者
22 201 zhě topic marker; that; it 諸有情類至能繫何事者
23 201 zhuó according to 諸有情類至能繫何事者
24 201 zhě ca 諸有情類至能繫何事者
25 199 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故於此中
26 199 old; ancient; former; past 故於此中
27 199 reason; cause; purpose 故於此中
28 199 to die 故於此中
29 199 so; therefore; hence 故於此中
30 199 original 故於此中
31 199 accident; happening; instance 故於此中
32 199 a friend; an acquaintance; friendship 故於此中
33 199 something in the past 故於此中
34 199 deceased; dead 故於此中
35 199 still; yet 故於此中
36 199 therefore; tasmāt 故於此中
37 196 yuán fate; predestined affinity 頌曰至現正緣能繫者
38 196 yuán hem 頌曰至現正緣能繫者
39 196 yuán to revolve around 頌曰至現正緣能繫者
40 196 yuán because 頌曰至現正緣能繫者
41 196 yuán to climb up 頌曰至現正緣能繫者
42 196 yuán cause; origin; reason 頌曰至現正緣能繫者
43 196 yuán along; to follow 頌曰至現正緣能繫者
44 196 yuán to depend on 頌曰至現正緣能繫者
45 196 yuán margin; edge; rim 頌曰至現正緣能繫者
46 196 yuán Condition 頌曰至現正緣能繫者
47 196 yuán conditions; pratyaya; paccaya 頌曰至現正緣能繫者
48 169 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 應說三世何等隨眠能繫何世
49 169 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 應說三世何等隨眠能繫何世
50 169 shuì to persuade 應說三世何等隨眠能繫何世
51 169 shuō to teach; to recite; to explain 應說三世何等隨眠能繫何世
52 169 shuō a doctrine; a theory 應說三世何等隨眠能繫何世
53 169 shuō to claim; to assert 應說三世何等隨眠能繫何世
54 169 shuō allocution 應說三世何等隨眠能繫何世
55 169 shuō to criticize; to scold 應說三世何等隨眠能繫何世
56 169 shuō to indicate; to refer to 應說三世何等隨眠能繫何世
57 169 shuō speach; vāda 應說三世何等隨眠能繫何世
58 169 shuō to speak; bhāṣate 應說三世何等隨眠能繫何世
59 169 shuō to instruct 應說三世何等隨眠能繫何世
60 150 this; these 此下第六明惑能
61 150 in this way 此下第六明惑能
62 150 otherwise; but; however; so 此下第六明惑能
63 150 at this time; now; here 此下第六明惑能
64 150 this; here; etad 此下第六明惑能
65 147 no
66 147 Kangxi radical 71
67 147 to not have; without
68 147 has not yet
69 147 mo
70 147 do not
71 147 not; -less; un-
72 147 regardless of
73 147 to not have
74 147 um
75 147 Wu
76 147 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
77 147 not; non-
78 147 mo
79 131 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 初句明所繫事
80 131 suǒ an office; an institute 初句明所繫事
81 131 suǒ introduces a relative clause 初句明所繫事
82 131 suǒ it 初句明所繫事
83 131 suǒ if; supposing 初句明所繫事
84 131 suǒ a few; various; some 初句明所繫事
85 131 suǒ a place; a location 初句明所繫事
86 131 suǒ indicates a passive voice 初句明所繫事
87 131 suǒ that which 初句明所繫事
88 131 suǒ an ordinal number 初句明所繫事
89 131 suǒ meaning 初句明所繫事
90 131 suǒ garrison 初句明所繫事
91 131 suǒ place; pradeśa 初句明所繫事
92 131 suǒ that which; yad 初句明所繫事
93 127 duàn absolutely; decidedly 二約斷明繫
94 127 duàn to judge 二約斷明繫
95 127 duàn to severe; to break 二約斷明繫
96 127 duàn to stop 二約斷明繫
97 127 duàn to quit; to give up 二約斷明繫
98 127 duàn to intercept 二約斷明繫
99 127 duàn to divide 二約斷明繫
100 127 duàn to isolate 二約斷明繫
101 127 duàn cutting off; uccheda 二約斷明繫
102 123 ruò to seem; to be like; as 未來若生
103 123 ruò seemingly 未來若生
104 123 ruò if 未來若生
105 123 ruò you 未來若生
106 123 ruò this; that 未來若生
107 123 ruò and; or 未來若生
108 123 ruò as for; pertaining to 未來若生
109 123 pomegranite 未來若生
110 123 ruò to choose 未來若生
111 123 ruò to agree; to accord with; to conform to 未來若生
112 123 ruò thus 未來若生
113 123 ruò pollia 未來若生
114 123 ruò Ruo 未來若生
115 123 ruò only then 未來若生
116 123 ja 未來若生
117 123 jñā 未來若生
118 123 ruò if; yadi 未來若生
119 116 míng measure word for people 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
120 116 míng fame; renown; reputation 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
121 116 míng a name; personal name; designation 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
122 116 míng rank; position 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
123 116 míng an excuse 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
124 116 míng life 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
125 116 míng to name; to call 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
126 116 míng to express; to describe 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
127 116 míng to be called; to have the name 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
128 116 míng to own; to possess 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
129 116 míng famous; renowned 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
130 116 míng moral 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
131 116 míng name; naman 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
132 116 míng fame; renown; yasas 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
133 113 zhì to; until 諸有情類至能繫何事者
134 113 zhì Kangxi radical 133 諸有情類至能繫何事者
135 113 zhì extremely; very; most 諸有情類至能繫何事者
136 113 zhì to arrive 諸有情類至能繫何事者
137 113 zhì approach; upagama 諸有情類至能繫何事者
138 103 shēng to be born; to give birth 未來若生
139 103 shēng to live 未來若生
140 103 shēng raw 未來若生
141 103 shēng a student 未來若生
142 103 shēng life 未來若生
143 103 shēng to produce; to give rise 未來若生
144 103 shēng alive 未來若生
145 103 shēng a lifetime 未來若生
146 103 shēng to initiate; to become 未來若生
147 103 shēng to grow 未來若生
148 103 shēng unfamiliar 未來若生
149 103 shēng not experienced 未來若生
150 103 shēng hard; stiff; strong 未來若生
151 103 shēng very; extremely 未來若生
152 103 shēng having academic or professional knowledge 未來若生
153 103 shēng a male role in traditional theatre 未來若生
154 103 shēng gender 未來若生
155 103 shēng to develop; to grow 未來若生
156 103 shēng to set up 未來若生
157 103 shēng a prostitute 未來若生
158 103 shēng a captive 未來若生
159 103 shēng a gentleman 未來若生
160 103 shēng Kangxi radical 100 未來若生
161 103 shēng unripe 未來若生
162 103 shēng nature 未來若生
163 103 shēng to inherit; to succeed 未來若生
164 103 shēng destiny 未來若生
165 103 shēng birth 未來若生
166 99 that; those 有情俱遍縛彼三世事故
167 99 another; the other 有情俱遍縛彼三世事故
168 99 that; tad 有情俱遍縛彼三世事故
169 96 wèi to call 謂眼及色至應闕二緣
170 96 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂眼及色至應闕二緣
171 96 wèi to speak to; to address 謂眼及色至應闕二緣
172 96 wèi to treat as; to regard as 謂眼及色至應闕二緣
173 96 wèi introducing a condition situation 謂眼及色至應闕二緣
174 96 wèi to speak to; to address 謂眼及色至應闕二緣
175 96 wèi to think 謂眼及色至應闕二緣
176 96 wèi for; is to be 謂眼及色至應闕二緣
177 96 wèi to make; to cause 謂眼及色至應闕二緣
178 96 wèi and 謂眼及色至應闕二緣
179 96 wèi principle; reason 謂眼及色至應闕二緣
180 96 wèi Wei 謂眼及色至應闕二緣
181 96 wèi which; what; yad 謂眼及色至應闕二緣
182 96 wèi to say; iti 謂眼及色至應闕二緣
183 95 yīng should; ought 應說三世何等隨眠能繫何世
184 95 yìng to answer; to respond 應說三世何等隨眠能繫何世
185 95 yìng to confirm; to verify 應說三世何等隨眠能繫何世
186 95 yīng soon; immediately 應說三世何等隨眠能繫何世
187 95 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應說三世何等隨眠能繫何世
188 95 yìng to accept 應說三世何等隨眠能繫何世
189 95 yīng or; either 應說三世何等隨眠能繫何世
190 95 yìng to permit; to allow 應說三世何等隨眠能繫何世
191 95 yìng to echo 應說三世何等隨眠能繫何世
192 95 yìng to handle; to deal with 應說三世何等隨眠能繫何世
193 95 yìng Ying 應說三世何等隨眠能繫何世
194 95 yīng suitable; yukta 應說三世何等隨眠能繫何世
195 77 shí knowledge; understanding 識貪
196 77 shí to know; to be familiar with 識貪
197 77 zhì to record 識貪
198 77 shí thought; cognition 識貪
199 77 shí to understand 識貪
200 77 shí experience; common sense 識貪
201 77 shí a good friend 識貪
202 77 zhì to remember; to memorize 識貪
203 77 zhì a label; a mark 識貪
204 77 zhì an inscription 識貪
205 77 zhì just now 識貪
206 77 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識貪
207 76 wèi for; to 為是實有
208 76 wèi because of 為是實有
209 76 wéi to act as; to serve 為是實有
210 76 wéi to change into; to become 為是實有
211 76 wéi to be; is 為是實有
212 76 wéi to do 為是實有
213 76 wèi for 為是實有
214 76 wèi because of; for; to 為是實有
215 76 wèi to 為是實有
216 76 wéi in a passive construction 為是實有
217 76 wéi forming a rehetorical question 為是實有
218 76 wéi forming an adverb 為是實有
219 76 wéi to add emphasis 為是實有
220 76 wèi to support; to help 為是實有
221 76 wéi to govern 為是實有
222 76 wèi to be; bhū 為是實有
223 74 shì is; are; am; to be 慢是
224 74 shì is exactly 慢是
225 74 shì is suitable; is in contrast 慢是
226 74 shì this; that; those 慢是
227 74 shì really; certainly 慢是
228 74 shì correct; yes; affirmative 慢是
229 74 shì true 慢是
230 74 shì is; has; exists 慢是
231 74 shì used between repetitions of a word 慢是
232 74 shì a matter; an affair 慢是
233 74 shì Shi 慢是
234 74 shì is; bhū 慢是
235 74 shì this; idam 慢是
236 74 not; no 不說遍行
237 74 expresses that a certain condition cannot be acheived 不說遍行
238 74 as a correlative 不說遍行
239 74 no (answering a question) 不說遍行
240 74 forms a negative adjective from a noun 不說遍行
241 74 at the end of a sentence to form a question 不說遍行
242 74 to form a yes or no question 不說遍行
243 74 infix potential marker 不說遍行
244 74 no; na 不說遍行
245 72 in; at 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
246 72 in; at 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
247 72 in; at; to; from 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
248 72 to go; to 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
249 72 to rely on; to depend on 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
250 72 to go to; to arrive at 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
251 72 from 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
252 72 give 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
253 72 oppposing 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
254 72 and 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
255 72 compared to 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
256 72 by 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
257 72 and; as well as 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
258 72 for 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
259 72 Yu 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
260 72 a crow 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
261 72 whew; wow 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
262 72 near to; antike 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
263 71 suí to follow 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
264 71 suí to listen to 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
265 71 suí to submit to; to comply with 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
266 71 suí with; to accompany 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
267 71 suí in due course; subsequently; then 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
268 71 suí to the extent that 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
269 71 suí to be obsequious 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
270 71 suí everywhere 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
271 71 suí 17th hexagram 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
272 71 suí in passing 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
273 71 suí let somebody do what they like 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
274 71 suí to resemble; to look like 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
275 67 a human or animal body 過去體者
276 67 form; style 過去體者
277 67 a substance 過去體者
278 67 a system 過去體者
279 67 a font 過去體者
280 67 grammatical aspect (of a verb) 過去體者
281 67 to experience; to realize 過去體者
282 67 ti 過去體者
283 67 limbs of a human or animal body 過去體者
284 67 to put oneself in another's shoes 過去體者
285 67 a genre of writing 過去體者
286 67 body; śarīra 過去體者
287 67 śarīra; human body 過去體者
288 67 ti; essence 過去體者
289 67 entity; a constituent; an element 過去體者
290 66 fēi not; non-; un- 非遍繫自境
291 66 fēi Kangxi radical 175 非遍繫自境
292 66 fēi wrong; bad; untruthful 非遍繫自境
293 66 fēi different 非遍繫自境
294 66 fēi to not be; to not have 非遍繫自境
295 66 fēi to violate; to be contrary to 非遍繫自境
296 66 fēi Africa 非遍繫自境
297 66 fēi to slander 非遍繫自境
298 66 fěi to avoid 非遍繫自境
299 66 fēi must 非遍繫自境
300 66 fēi an error 非遍繫自境
301 66 fēi a problem; a question 非遍繫自境
302 66 fēi evil 非遍繫自境
303 66 fēi besides; except; unless 非遍繫自境
304 66 隨眠 suímián a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya 分別隨眠品第五之二
305 65 néng can; able 諸有情類至能繫何事者
306 65 néng ability; capacity 諸有情類至能繫何事者
307 65 néng a mythical bear-like beast 諸有情類至能繫何事者
308 65 néng energy 諸有情類至能繫何事者
309 65 néng function; use 諸有情類至能繫何事者
310 65 néng may; should; permitted to 諸有情類至能繫何事者
311 65 néng talent 諸有情類至能繫何事者
312 65 néng expert at 諸有情類至能繫何事者
313 65 néng to be in harmony 諸有情類至能繫何事者
314 65 néng to tend to; to care for 諸有情類至能繫何事者
315 65 néng to reach; to arrive at 諸有情類至能繫何事者
316 65 néng as long as; only 諸有情類至能繫何事者
317 65 néng even if 諸有情類至能繫何事者
318 65 néng but 諸有情類至能繫何事者
319 65 néng in this way 諸有情類至能繫何事者
320 65 néng to be able; śak 諸有情類至能繫何事者
321 65 néng skilful; pravīṇa 諸有情類至能繫何事者
322 63 zhōng middle 約世明繫中
323 63 zhōng medium; medium sized 約世明繫中
324 63 zhōng China 約世明繫中
325 63 zhòng to hit the mark 約世明繫中
326 63 zhōng in; amongst 約世明繫中
327 63 zhōng midday 約世明繫中
328 63 zhōng inside 約世明繫中
329 63 zhōng during 約世明繫中
330 63 zhōng Zhong 約世明繫中
331 63 zhōng intermediary 約世明繫中
332 63 zhōng half 約世明繫中
333 63 zhōng just right; suitably 約世明繫中
334 63 zhōng while 約世明繫中
335 63 zhòng to reach; to attain 約世明繫中
336 63 zhòng to suffer; to infect 約世明繫中
337 63 zhòng to obtain 約世明繫中
338 63 zhòng to pass an exam 約世明繫中
339 63 zhōng middle 約世明繫中
340 63 already 於過去世已
341 63 Kangxi radical 49 於過去世已
342 63 from 於過去世已
343 63 to bring to an end; to stop 於過去世已
344 63 final aspectual particle 於過去世已
345 63 afterwards; thereafter 於過去世已
346 63 too; very; excessively 於過去世已
347 63 to complete 於過去世已
348 63 to demote; to dismiss 於過去世已
349 63 to recover from an illness 於過去世已
350 63 certainly 於過去世已
351 63 an interjection of surprise 於過去世已
352 63 this 於過去世已
353 63 former; pūrvaka 於過去世已
354 63 former; pūrvaka 於過去世已
355 62 to connect; to relate 諸有情類至能繫何事者
356 62 department 諸有情類至能繫何事者
357 62 system 諸有情類至能繫何事者
358 62 connection; relation 諸有情類至能繫何事者
359 62 connection; relation 諸有情類至能繫何事者
360 62 to bind; to tie up 諸有情類至能繫何事者
361 62 to involve 諸有情類至能繫何事者
362 62 to tie; to bind; to fasten 諸有情類至能繫何事者
363 62 lineage 諸有情類至能繫何事者
364 62 to hang from; to suspend; to depend 諸有情類至能繫何事者
365 62 a belt; a band; a girdle 諸有情類至能繫何事者
366 62 the coda of a fu 諸有情類至能繫何事者
367 62 to be 諸有情類至能繫何事者
368 62 to relate to 諸有情類至能繫何事者
369 62 to detain; to imprison 諸有情類至能繫何事者
370 62 to be concerned; to be mindful of 諸有情類至能繫何事者
371 62 Xi 諸有情類至能繫何事者
372 62 to tie; to fasten 諸有情類至能繫何事者
373 62 to hang from; to suspend 諸有情類至能繫何事者
374 62 to connect; to relate 諸有情類至能繫何事者
375 62 a belt; a band 諸有情類至能繫何事者
376 62 a connection; a relation 諸有情類至能繫何事者
377 62 a belt; a band 諸有情類至能繫何事者
378 62 to tie 諸有情類至能繫何事者
379 62 to tie; grantha 諸有情類至能繫何事者
380 62 hi 諸有情類至能繫何事者
381 61 method; way 緣別法生名為自相
382 61 France 緣別法生名為自相
383 61 the law; rules; regulations 緣別法生名為自相
384 61 the teachings of the Buddha; Dharma 緣別法生名為自相
385 61 a standard; a norm 緣別法生名為自相
386 61 an institution 緣別法生名為自相
387 61 to emulate 緣別法生名為自相
388 61 magic; a magic trick 緣別法生名為自相
389 61 punishment 緣別法生名為自相
390 61 Fa 緣別法生名為自相
391 61 a precedent 緣別法生名為自相
392 61 a classification of some kinds of Han texts 緣別法生名為自相
393 61 relating to a ceremony or rite 緣別法生名為自相
394 61 Dharma 緣別法生名為自相
395 61 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 緣別法生名為自相
396 61 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 緣別法生名為自相
397 61 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 緣別法生名為自相
398 61 quality; characteristic 緣別法生名為自相
399 61 yán to speak; to say; said 以不定故不言
400 61 yán language; talk; words; utterance; speech 以不定故不言
401 61 yán Kangxi radical 149 以不定故不言
402 61 yán a particle with no meaning 以不定故不言
403 61 yán phrase; sentence 以不定故不言
404 61 yán a word; a syllable 以不定故不言
405 61 yán a theory; a doctrine 以不定故不言
406 61 yán to regard as 以不定故不言
407 61 yán to act as 以不定故不言
408 61 yán word; vacana 以不定故不言
409 61 yán speak; vad 以不定故不言
410 59 also; too 雖亦遍繫三世
411 59 but 雖亦遍繫三世
412 59 this; he; she 雖亦遍繫三世
413 59 although; even though 雖亦遍繫三世
414 59 already 雖亦遍繫三世
415 59 particle with no meaning 雖亦遍繫三世
416 59 Yi 雖亦遍繫三世
417 58 wèi Eighth earthly branch 中未斷
418 58 wèi not yet; still not 中未斷
419 58 wèi not; did not; have not 中未斷
420 58 wèi or not? 中未斷
421 58 wèi 1-3 p.m. 中未斷
422 58 wèi to taste 中未斷
423 58 wèi future; anāgata 中未斷
424 57 shì to release; to set free 沙門釋光述
425 57 shì to explain; to interpret 沙門釋光述
426 57 shì to remove; to dispell; to clear up 沙門釋光述
427 57 shì to give up; to abandon 沙門釋光述
428 57 shì to put down 沙門釋光述
429 57 shì to resolve 沙門釋光述
430 57 shì to melt 沙門釋光述
431 57 shì Śākyamuni 沙門釋光述
432 57 shì Buddhism 沙門釋光述
433 57 shì Śākya; Shakya 沙門釋光述
434 57 pleased; glad 沙門釋光述
435 57 shì explain 沙門釋光述
436 57 shì Śakra; Indra 沙門釋光述
437 56 過去 guòqù past; previous; former 過去意識貪
438 56 過去 guòqu to go over; to pass by 過去意識貪
439 56 過去 guòqu to die 過去意識貪
440 56 過去 guòqu already past 過去意識貪
441 56 過去 guòqu to go forward 過去意識貪
442 56 過去 guòqu to turn one's back 過去意識貪
443 56 過去 guòqù past 過去意識貪
444 56 過去 guòqù past; previous; former 過去意識貪
445 53 to arise; to get up 標宗問起
446 53 case; instance; batch; group 標宗問起
447 53 to rise; to raise 標宗問起
448 53 to grow out of; to bring forth; to emerge 標宗問起
449 53 to appoint (to an official post); to take up a post 標宗問起
450 53 to start 標宗問起
451 53 to establish; to build 標宗問起
452 53 to draft; to draw up (a plan) 標宗問起
453 53 opening sentence; opening verse 標宗問起
454 53 to get out of bed 標宗問起
455 53 to recover; to heal 標宗問起
456 53 to take out; to extract 標宗問起
457 53 marks the beginning of an action 標宗問起
458 53 marks the sufficiency of an action 標宗問起
459 53 to call back from mourning 標宗問起
460 53 to take place; to occur 標宗問起
461 53 from 標宗問起
462 53 to conjecture 標宗問起
463 53 stand up; utthāna 標宗問起
464 53 arising; utpāda 標宗問起
465 51 yòu again; also 又解觀無常故名勤修厭
466 51 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又解觀無常故名勤修厭
467 51 yòu Kangxi radical 29 又解觀無常故名勤修厭
468 51 yòu and 又解觀無常故名勤修厭
469 51 yòu furthermore 又解觀無常故名勤修厭
470 51 yòu in addition 又解觀無常故名勤修厭
471 51 yòu but 又解觀無常故名勤修厭
472 51 yòu again; also; moreover; punar 又解觀無常故名勤修厭
473 50 現在 xiànzài at present; in the process of 現在已生能繫此事
474 50 現在 xiànzài now, present 現在已生能繫此事
475 50 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 現在已生能繫此事
476 50 zēng to increase; to add to; to augment 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
477 50 zēng duplicated; repeated 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
478 50 zēng to increase; vṛdh 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
479 50 zēng accumulation; upacaya 諸有情類於此事中隨眠隨增名繫此事
480 49 未來 wèilái future 未來若生
481 48 三世 sān shì Three Periods of Time 二明三世有
482 48 三世 sān shì three time periods; past, present, and future 二明三世有
483 47 jiàn to see 一切見
484 47 jiàn opinion; view; understanding 一切見
485 47 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 一切見
486 47 jiàn refer to; for details see 一切見
487 47 jiàn passive marker 一切見
488 47 jiàn to listen to 一切見
489 47 jiàn to meet 一切見
490 47 jiàn to receive (a guest) 一切見
491 47 jiàn let me; kindly 一切見
492 47 jiàn Jian 一切見
493 47 xiàn to appear 一切見
494 47 xiàn to introduce 一切見
495 47 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 一切見
496 47 jiàn seeing; observing; darśana 一切見
497 47 to reach 及餘過
498 47 and 及餘過
499 47 coming to; when 及餘過
500 47 to attain 及餘過

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhě ca
therefore; tasmāt
  1. yuán
  2. yuán
  1. Condition
  2. conditions; pratyaya; paccaya
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
this; here; etad
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
duàn cutting off; uccheda
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
常边 常邊 99 śāśvatānta; extreme of eternalism
法救 102 Dharmatrāta
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
分别说部 分別說部 102 Vibhajyavada
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
迦湿弥罗 迦濕彌羅 106 Kaśmīra
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
俱舍论记 俱舍論記 106 Notes on the Abhidharmakośabhāṣya
来义 來義 108 Laiyi
内门 內門 110 Neimen
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
婆沙论 婆沙論 112 Abhidharmamahāvibhāṣa
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
释名 釋名 115 Shi Ming
世眼 115 Eyes of the World
世友 115 Vasumitra
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
五结 五結 119 Wujie; Wuchieh
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
有部 121 Sarvāstivāda
云和 雲和 121 Yunhe
正生 122 Zhengsheng
中说 中說 122 Zhong Shuo
道生 90 Zhu Daosheng; Daosheng
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven
尊者世友 122 Vasumitra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 233.

Simplified Traditional Pinyin English
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
必应 必應 98 must
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
出体 出體 99
  1. to put forth a body
  2. external
  3. to explain a dharma
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
掉举 掉舉 100 excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
恶鬼神 惡鬼神 195 evil demons and spirits
二持 195 two modes of observing precepts
二见 二見 195 two views
二教 195 two teachings
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二修 195 two kinds of cultivation
二种 二種 195 two kinds
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
二十五谛 二十五諦 195 twenty-five truths
二业 二業 195 two kinds of karma
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法行 102 to practice the Dharma
法用 102 the essence of a dharma
法处 法處 102 mental objects
法境 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法名 102 Dharma name
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
法如 102 dharma nature
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非择灭 非擇滅 102 cessation without analysis
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
工巧处 工巧處 103 skill in art; śilpasthāna
共相惑 103 delusion from common attributes
广破 廣破 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
龟毛 龜毛 103 tortoise hair
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
惛沈 104 lethargy; gloominess
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见谛 見諦 106 realization of the truth
教理 106 religious doctrine; dogma
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
戒禁取 106 clinging to superstitious rites
戒取 106 attachment to heterodox teachings
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
九品 106 nine grades
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
卷第二十 106 scroll 20
觉者 覺者 106 awakened one
瞿沙 106
  1. a wonderful sound; ghoṣa
  2. Ghoṣa
惧沙 懼沙 106 a wonderful sound; ghoṣa
俱舍 106 kosa; container
空法 107 to regard all things as empty
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
苦智 107 understanding of the fact of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐根 樂根 108 organs of pleasure
类智 類智 108 knowledge extended to the higher realms
立义 立義 108 establishing the definition
理趣 108 thought; mata
六境 108 the objects of the six sense organs
六十二见 六十二見 108 sixty two views
论主 論主 108 the composer of a treatise
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
名天 109 famous ruler
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
名曰 109 to be named; to be called
能所 110 ability to transform and transformable
能缘 能緣 110 conditioning power
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤修 113 cultivated; caritāvin
取果 113 a producing seed; producing fruit
取蕴 取蘊 113 aggregates of attachment; aggregates that are the objects of grasping; upādānaskandha
取果与果 取果與果 113
  1. producing fruit and the fruit produced
  2. producing fruit and the fruit produced
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如其所应 如其所應 114 in order; successively
若尔 若爾 114 then; tarhi
三句 115 three questions
三明 115 three insights; trividya
三识 三識 115 three levels of consciousness
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三欲 115 three desires
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色处 色處 115 the visible realm
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
色贪 色貪 115 rūparāga; craving for existence in the rūpadhātu
色有 115 material existence
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
摄事 攝事 115 means of embracing
生天 115 highest rebirth
生相 115 attribute of arising
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
身见 身見 115 views of a self
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十随眠 十隨眠 115 ten unwholesome mental states
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
识蕴 識蘊 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
死苦 115 death
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四取 115 four types of clinging
四无色 四無色 115 four formless heavens
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
所以者何 115 Why is that?
所缘境 所緣境 115 depending upon
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
贪着 貪著 116 attachment to desire
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
同分 116 same class
徒众 徒眾 116 a group of disciples
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来世 未來世 119 times to come; the future
威仪路 威儀路 119 religious performance
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我语取 我語取 119 attachment to doctrines about the self
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
无实 無實 119 not ultimately real
五欲 五慾 119 the five desires
五欲境 119 objects of the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
五法 119 five dharmas; five categories
无间道 無間道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无明漏 無明漏 119 avidyāsrava; contaminant of ignorance
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无体 無體 119 without essence
显色 顯色 120 visible colors
现相 現相 120 world of objects
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
行相 120 to conceptualize about phenomena
心所 120 a mental factor; caitta
眼根 121 the faculty of sight
言依 121 dependence on words
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业因 業因 121 karmic conditions
一法 121 one dharma; one thing
异见 異見 121 different view
异门 異門 121 other schools
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
依止处 依止處 121 basis; standing; resolution; blessing
异法 異法 121 a counter example
意根 121 the mind sense
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
引业 引業 121 directional karma
应作 應作 121 a manifestation
因论 因論 121 universal rule
一品 121 a chapter
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
异熟生 異熟生 121 objects produced as a result of karma
意言 121 mental discussion
有果 121 having a result; fruitful
有未来 有未來 121 there will be a future
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有余师说 有餘師說 121 outside teachings; non-Buddhist teachings
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
与果 與果 121 fruit produced
欲界 121 realm of desire
语业 語業 121 verbal karma
缘事 緣事 121 study of phenomena
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘缘 緣緣 121 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
欲漏 121 kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
欲贪随眠 欲貪隨眠 121 kāmarāga; sensual craving
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证得 證得 122 realize; prāpti
执藏 執藏 122 the process of storing
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
智品 122 teaching of the one Spirit; jñānakāṇḍa
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
自生 122 self origination
自相惑 122 delusion from observing things as individual entities
自力 122 one's own power
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara