Glossary and Vocabulary for Notes on the Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna 起信論疏筆削記, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 136 | 也 | yě | ya | 俾後學者不虛勞神智照無昧也 |
2 | 136 | 之 | zhī | to go | 此文之作本乎石壁 |
3 | 136 | 之 | zhī | to arrive; to go | 此文之作本乎石壁 |
4 | 136 | 之 | zhī | is | 此文之作本乎石壁 |
5 | 136 | 之 | zhī | to use | 此文之作本乎石壁 |
6 | 136 | 之 | zhī | Zhi | 此文之作本乎石壁 |
7 | 136 | 之 | zhī | winding | 此文之作本乎石壁 |
8 | 90 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即序分也 |
9 | 90 | 即 | jí | at that time | 即序分也 |
10 | 90 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即序分也 |
11 | 90 | 即 | jí | supposed; so-called | 即序分也 |
12 | 90 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即序分也 |
13 | 88 | 者 | zhě | ca | 講者用之 |
14 | 84 | 云 | yún | cloud | 因以筆削命題云爾 |
15 | 84 | 云 | yún | Yunnan | 因以筆削命題云爾 |
16 | 84 | 云 | yún | Yun | 因以筆削命題云爾 |
17 | 84 | 云 | yún | to say | 因以筆削命題云爾 |
18 | 84 | 云 | yún | to have | 因以筆削命題云爾 |
19 | 84 | 云 | yún | cloud; megha | 因以筆削命題云爾 |
20 | 84 | 云 | yún | to say; iti | 因以筆削命題云爾 |
21 | 77 | 謂 | wèi | to call | 謂立義一分 |
22 | 77 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂立義一分 |
23 | 77 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂立義一分 |
24 | 77 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂立義一分 |
25 | 77 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂立義一分 |
26 | 77 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂立義一分 |
27 | 77 | 謂 | wèi | to think | 謂立義一分 |
28 | 77 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂立義一分 |
29 | 77 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂立義一分 |
30 | 77 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂立義一分 |
31 | 77 | 謂 | wèi | Wei | 謂立義一分 |
32 | 69 | 為 | wéi | to act as; to serve | 此方翻為馬鳴 |
33 | 69 | 為 | wéi | to change into; to become | 此方翻為馬鳴 |
34 | 69 | 為 | wéi | to be; is | 此方翻為馬鳴 |
35 | 69 | 為 | wéi | to do | 此方翻為馬鳴 |
36 | 69 | 為 | wèi | to support; to help | 此方翻為馬鳴 |
37 | 69 | 為 | wéi | to govern | 此方翻為馬鳴 |
38 | 69 | 為 | wèi | to be; bhū | 此方翻為馬鳴 |
39 | 66 | 不 | bù | infix potential marker | 雖不忘本母之體 |
40 | 60 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 其繁緩者削以去之 |
41 | 60 | 以 | yǐ | to rely on | 其繁緩者削以去之 |
42 | 60 | 以 | yǐ | to regard | 其繁緩者削以去之 |
43 | 60 | 以 | yǐ | to be able to | 其繁緩者削以去之 |
44 | 60 | 以 | yǐ | to order; to command | 其繁緩者削以去之 |
45 | 60 | 以 | yǐ | used after a verb | 其繁緩者削以去之 |
46 | 60 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 其繁緩者削以去之 |
47 | 60 | 以 | yǐ | Israel | 其繁緩者削以去之 |
48 | 60 | 以 | yǐ | Yi | 其繁緩者削以去之 |
49 | 60 | 以 | yǐ | use; yogena | 其繁緩者削以去之 |
50 | 60 | 所 | suǒ | a few; various; some | 是前因緣所起 |
51 | 60 | 所 | suǒ | a place; a location | 是前因緣所起 |
52 | 60 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 是前因緣所起 |
53 | 60 | 所 | suǒ | an ordinal number | 是前因緣所起 |
54 | 60 | 所 | suǒ | meaning | 是前因緣所起 |
55 | 60 | 所 | suǒ | garrison | 是前因緣所起 |
56 | 60 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 是前因緣所起 |
57 | 57 | 二 | èr | two | 立一心法列二 |
58 | 57 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 立一心法列二 |
59 | 57 | 二 | èr | second | 立一心法列二 |
60 | 57 | 二 | èr | twice; double; di- | 立一心法列二 |
61 | 57 | 二 | èr | more than one kind | 立一心法列二 |
62 | 57 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 立一心法列二 |
63 | 57 | 二 | èr | both; dvaya | 立一心法列二 |
64 | 51 | 下 | xià | bottom | 開章已下為正宗分 |
65 | 51 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 開章已下為正宗分 |
66 | 51 | 下 | xià | to announce | 開章已下為正宗分 |
67 | 51 | 下 | xià | to do | 開章已下為正宗分 |
68 | 51 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 開章已下為正宗分 |
69 | 51 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 開章已下為正宗分 |
70 | 51 | 下 | xià | inside | 開章已下為正宗分 |
71 | 51 | 下 | xià | an aspect | 開章已下為正宗分 |
72 | 51 | 下 | xià | a certain time | 開章已下為正宗分 |
73 | 51 | 下 | xià | to capture; to take | 開章已下為正宗分 |
74 | 51 | 下 | xià | to put in | 開章已下為正宗分 |
75 | 51 | 下 | xià | to enter | 開章已下為正宗分 |
76 | 51 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 開章已下為正宗分 |
77 | 51 | 下 | xià | to finish work or school | 開章已下為正宗分 |
78 | 51 | 下 | xià | to go | 開章已下為正宗分 |
79 | 51 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 開章已下為正宗分 |
80 | 51 | 下 | xià | to modestly decline | 開章已下為正宗分 |
81 | 51 | 下 | xià | to produce | 開章已下為正宗分 |
82 | 51 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 開章已下為正宗分 |
83 | 51 | 下 | xià | to decide | 開章已下為正宗分 |
84 | 51 | 下 | xià | to be less than | 開章已下為正宗分 |
85 | 51 | 下 | xià | humble; lowly | 開章已下為正宗分 |
86 | 51 | 下 | xià | below; adhara | 開章已下為正宗分 |
87 | 51 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 開章已下為正宗分 |
88 | 49 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而有 |
89 | 49 | 而 | ér | as if; to seem like | 而有 |
90 | 49 | 而 | néng | can; able | 而有 |
91 | 49 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而有 |
92 | 49 | 而 | ér | to arrive; up to | 而有 |
93 | 49 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 造茲一論 |
94 | 49 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 造茲一論 |
95 | 49 | 論 | lùn | to evaluate | 造茲一論 |
96 | 49 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 造茲一論 |
97 | 49 | 論 | lùn | to convict | 造茲一論 |
98 | 49 | 論 | lùn | to edit; to compile | 造茲一論 |
99 | 49 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 造茲一論 |
100 | 49 | 論 | lùn | discussion | 造茲一論 |
101 | 48 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 俾後學者不虛勞神智照無昧也 |
102 | 48 | 無 | wú | to not have; without | 俾後學者不虛勞神智照無昧也 |
103 | 48 | 無 | mó | mo | 俾後學者不虛勞神智照無昧也 |
104 | 48 | 無 | wú | to not have | 俾後學者不虛勞神智照無昧也 |
105 | 48 | 無 | wú | Wu | 俾後學者不虛勞神智照無昧也 |
106 | 48 | 無 | mó | mo | 俾後學者不虛勞神智照無昧也 |
107 | 48 | 於 | yú | to go; to | 石壁慈甚蔓於章句 |
108 | 48 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 石壁慈甚蔓於章句 |
109 | 48 | 於 | yú | Yu | 石壁慈甚蔓於章句 |
110 | 48 | 於 | wū | a crow | 石壁慈甚蔓於章句 |
111 | 45 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言大者體也 |
112 | 45 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言大者體也 |
113 | 45 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言大者體也 |
114 | 45 | 言 | yán | phrase; sentence | 言大者體也 |
115 | 45 | 言 | yán | a word; a syllable | 言大者體也 |
116 | 45 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言大者體也 |
117 | 45 | 言 | yán | to regard as | 言大者體也 |
118 | 45 | 言 | yán | to act as | 言大者體也 |
119 | 45 | 言 | yán | word; vacana | 言大者體也 |
120 | 45 | 言 | yán | speak; vad | 言大者體也 |
121 | 41 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 筆則筆 |
122 | 41 | 則 | zé | a grade; a level | 筆則筆 |
123 | 41 | 則 | zé | an example; a model | 筆則筆 |
124 | 41 | 則 | zé | a weighing device | 筆則筆 |
125 | 41 | 則 | zé | to grade; to rank | 筆則筆 |
126 | 41 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 筆則筆 |
127 | 41 | 則 | zé | to do | 筆則筆 |
128 | 41 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 筆則筆 |
129 | 41 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非同率爾無利益故 |
130 | 41 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非同率爾無利益故 |
131 | 41 | 非 | fēi | different | 非同率爾無利益故 |
132 | 41 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非同率爾無利益故 |
133 | 41 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非同率爾無利益故 |
134 | 41 | 非 | fēi | Africa | 非同率爾無利益故 |
135 | 41 | 非 | fēi | to slander | 非同率爾無利益故 |
136 | 41 | 非 | fěi | to avoid | 非同率爾無利益故 |
137 | 41 | 非 | fēi | must | 非同率爾無利益故 |
138 | 41 | 非 | fēi | an error | 非同率爾無利益故 |
139 | 41 | 非 | fēi | a problem; a question | 非同率爾無利益故 |
140 | 41 | 非 | fēi | evil | 非同率爾無利益故 |
141 | 40 | 等 | děng | et cetera; and so on | 依於此心顯示摩訶衍義等 |
142 | 40 | 等 | děng | to wait | 依於此心顯示摩訶衍義等 |
143 | 40 | 等 | děng | to be equal | 依於此心顯示摩訶衍義等 |
144 | 40 | 等 | děng | degree; level | 依於此心顯示摩訶衍義等 |
145 | 40 | 等 | děng | to compare | 依於此心顯示摩訶衍義等 |
146 | 40 | 等 | děng | same; equal; sama | 依於此心顯示摩訶衍義等 |
147 | 40 | 心 | xīn | heart [organ] | 是心即攝一切世間出世間 |
148 | 40 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 是心即攝一切世間出世間 |
149 | 40 | 心 | xīn | mind; consciousness | 是心即攝一切世間出世間 |
150 | 40 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 是心即攝一切世間出世間 |
151 | 40 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 是心即攝一切世間出世間 |
152 | 40 | 心 | xīn | heart | 是心即攝一切世間出世間 |
153 | 40 | 心 | xīn | emotion | 是心即攝一切世間出世間 |
154 | 40 | 心 | xīn | intention; consideration | 是心即攝一切世間出世間 |
155 | 40 | 心 | xīn | disposition; temperament | 是心即攝一切世間出世間 |
156 | 40 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 是心即攝一切世間出世間 |
157 | 40 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 是心即攝一切世間出世間 |
158 | 40 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 是心即攝一切世間出世間 |
159 | 38 | 中 | zhōng | middle | 須略解題中五字 |
160 | 38 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 須略解題中五字 |
161 | 38 | 中 | zhōng | China | 須略解題中五字 |
162 | 38 | 中 | zhòng | to hit the mark | 須略解題中五字 |
163 | 38 | 中 | zhōng | midday | 須略解題中五字 |
164 | 38 | 中 | zhōng | inside | 須略解題中五字 |
165 | 38 | 中 | zhōng | during | 須略解題中五字 |
166 | 38 | 中 | zhōng | Zhong | 須略解題中五字 |
167 | 38 | 中 | zhōng | intermediary | 須略解題中五字 |
168 | 38 | 中 | zhōng | half | 須略解題中五字 |
169 | 38 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 須略解題中五字 |
170 | 38 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 須略解題中五字 |
171 | 38 | 中 | zhòng | to obtain | 須略解題中五字 |
172 | 38 | 中 | zhòng | to pass an exam | 須略解題中五字 |
173 | 38 | 中 | zhōng | middle | 須略解題中五字 |
174 | 38 | 義 | yì | meaning; sense | 凡伸一義 |
175 | 38 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 凡伸一義 |
176 | 38 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 凡伸一義 |
177 | 38 | 義 | yì | chivalry; generosity | 凡伸一義 |
178 | 38 | 義 | yì | just; righteous | 凡伸一義 |
179 | 38 | 義 | yì | adopted | 凡伸一義 |
180 | 38 | 義 | yì | a relationship | 凡伸一義 |
181 | 38 | 義 | yì | volunteer | 凡伸一義 |
182 | 38 | 義 | yì | something suitable | 凡伸一義 |
183 | 38 | 義 | yì | a martyr | 凡伸一義 |
184 | 38 | 義 | yì | a law | 凡伸一義 |
185 | 38 | 義 | yì | Yi | 凡伸一義 |
186 | 38 | 義 | yì | Righteousness | 凡伸一義 |
187 | 38 | 義 | yì | aim; artha | 凡伸一義 |
188 | 37 | 今 | jīn | today; present; now | 今就其文取 |
189 | 37 | 今 | jīn | Jin | 今就其文取 |
190 | 37 | 今 | jīn | modern | 今就其文取 |
191 | 37 | 今 | jīn | now; adhunā | 今就其文取 |
192 | 37 | 文 | wén | writing; text | 此文之作本乎石壁 |
193 | 37 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 此文之作本乎石壁 |
194 | 37 | 文 | wén | Wen | 此文之作本乎石壁 |
195 | 37 | 文 | wén | lines or grain on an object | 此文之作本乎石壁 |
196 | 37 | 文 | wén | culture | 此文之作本乎石壁 |
197 | 37 | 文 | wén | refined writings | 此文之作本乎石壁 |
198 | 37 | 文 | wén | civil; non-military | 此文之作本乎石壁 |
199 | 37 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 此文之作本乎石壁 |
200 | 37 | 文 | wén | wen | 此文之作本乎石壁 |
201 | 37 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 此文之作本乎石壁 |
202 | 37 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 此文之作本乎石壁 |
203 | 37 | 文 | wén | beautiful | 此文之作本乎石壁 |
204 | 37 | 文 | wén | a text; a manuscript | 此文之作本乎石壁 |
205 | 37 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 此文之作本乎石壁 |
206 | 37 | 文 | wén | the text of an imperial order | 此文之作本乎石壁 |
207 | 37 | 文 | wén | liberal arts | 此文之作本乎石壁 |
208 | 37 | 文 | wén | a rite; a ritual | 此文之作本乎石壁 |
209 | 37 | 文 | wén | a tattoo | 此文之作本乎石壁 |
210 | 37 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 此文之作本乎石壁 |
211 | 37 | 文 | wén | text; grantha | 此文之作本乎石壁 |
212 | 37 | 文 | wén | letter; vyañjana | 此文之作本乎石壁 |
213 | 36 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 不因小相名大涅槃 |
214 | 36 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 不因小相名大涅槃 |
215 | 36 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 不因小相名大涅槃 |
216 | 36 | 相 | xiàng | to aid; to help | 不因小相名大涅槃 |
217 | 36 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 不因小相名大涅槃 |
218 | 36 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 不因小相名大涅槃 |
219 | 36 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 不因小相名大涅槃 |
220 | 36 | 相 | xiāng | Xiang | 不因小相名大涅槃 |
221 | 36 | 相 | xiāng | form substance | 不因小相名大涅槃 |
222 | 36 | 相 | xiāng | to express | 不因小相名大涅槃 |
223 | 36 | 相 | xiàng | to choose | 不因小相名大涅槃 |
224 | 36 | 相 | xiāng | Xiang | 不因小相名大涅槃 |
225 | 36 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 不因小相名大涅槃 |
226 | 36 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 不因小相名大涅槃 |
227 | 36 | 相 | xiāng | to compare | 不因小相名大涅槃 |
228 | 36 | 相 | xiàng | to divine | 不因小相名大涅槃 |
229 | 36 | 相 | xiàng | to administer | 不因小相名大涅槃 |
230 | 36 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 不因小相名大涅槃 |
231 | 36 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 不因小相名大涅槃 |
232 | 36 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 不因小相名大涅槃 |
233 | 36 | 相 | xiāng | coralwood | 不因小相名大涅槃 |
234 | 36 | 相 | xiàng | ministry | 不因小相名大涅槃 |
235 | 36 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 不因小相名大涅槃 |
236 | 36 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 不因小相名大涅槃 |
237 | 36 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 不因小相名大涅槃 |
238 | 36 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 不因小相名大涅槃 |
239 | 36 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 不因小相名大涅槃 |
240 | 36 | 能 | néng | can; able | 應知能解疏文 |
241 | 36 | 能 | néng | ability; capacity | 應知能解疏文 |
242 | 36 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 應知能解疏文 |
243 | 36 | 能 | néng | energy | 應知能解疏文 |
244 | 36 | 能 | néng | function; use | 應知能解疏文 |
245 | 36 | 能 | néng | talent | 應知能解疏文 |
246 | 36 | 能 | néng | expert at | 應知能解疏文 |
247 | 36 | 能 | néng | to be in harmony | 應知能解疏文 |
248 | 36 | 能 | néng | to tend to; to care for | 應知能解疏文 |
249 | 36 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 應知能解疏文 |
250 | 36 | 能 | néng | to be able; śak | 應知能解疏文 |
251 | 36 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 應知能解疏文 |
252 | 35 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初因緣分 |
253 | 35 | 初 | chū | original | 初因緣分 |
254 | 35 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初因緣分 |
255 | 34 | 其 | qí | Qi | 今就其文取 |
256 | 33 | 故云 | gùyún | that's why it is called... | 明己勞謙故云述也 |
257 | 32 | 句 | jù | sentence | 今初四句明 |
258 | 32 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 今初四句明 |
259 | 32 | 句 | gōu | to tease | 今初四句明 |
260 | 32 | 句 | gōu | to delineate | 今初四句明 |
261 | 32 | 句 | gōu | a young bud | 今初四句明 |
262 | 32 | 句 | jù | clause; phrase; line | 今初四句明 |
263 | 32 | 句 | jù | a musical phrase | 今初四句明 |
264 | 32 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 今初四句明 |
265 | 32 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又為諸 |
266 | 32 | 生滅 | shēngmiè | arising and ceasing | 皆屬生滅 |
267 | 32 | 生滅 | shēngmiè | life and death | 皆屬生滅 |
268 | 31 | 象 | xiàng | figure; image; appearance | 象謂似像屬於義也 |
269 | 31 | 象 | xiàng | elephant | 象謂似像屬於義也 |
270 | 31 | 象 | xiàng | ivory | 象謂似像屬於義也 |
271 | 31 | 象 | xiàng | to be like; to seem | 象謂似像屬於義也 |
272 | 31 | 象 | xiàng | premier | 象謂似像屬於義也 |
273 | 31 | 象 | xiàng | a representation; an icon; an effigy | 象謂似像屬於義也 |
274 | 31 | 象 | xiàng | phenomena | 象謂似像屬於義也 |
275 | 31 | 象 | xiàng | a decree; an ordinance; a law | 象謂似像屬於義也 |
276 | 31 | 象 | xiàng | image commentary | 象謂似像屬於義也 |
277 | 31 | 象 | xiàng | a kind of weapon | 象謂似像屬於義也 |
278 | 31 | 象 | xiàng | Xiang | 象謂似像屬於義也 |
279 | 31 | 象 | xiàng | to imitate | 象謂似像屬於義也 |
280 | 31 | 象 | xiàng | elephant; gaja | 象謂似像屬於義也 |
281 | 31 | 喻 | yù | an analogy; a simile; a metaphor; an allegory | 乘者就喻彰名 |
282 | 31 | 喻 | yù | Yu | 乘者就喻彰名 |
283 | 31 | 喻 | yù | to explain | 乘者就喻彰名 |
284 | 31 | 喻 | yù | to understand | 乘者就喻彰名 |
285 | 31 | 喻 | yù | allegory; dṛṣṭānta | 乘者就喻彰名 |
286 | 30 | 一 | yī | one | 凡伸一義 |
287 | 30 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 凡伸一義 |
288 | 30 | 一 | yī | pure; concentrated | 凡伸一義 |
289 | 30 | 一 | yī | first | 凡伸一義 |
290 | 30 | 一 | yī | the same | 凡伸一義 |
291 | 30 | 一 | yī | sole; single | 凡伸一義 |
292 | 30 | 一 | yī | a very small amount | 凡伸一義 |
293 | 30 | 一 | yī | Yi | 凡伸一義 |
294 | 30 | 一 | yī | other | 凡伸一義 |
295 | 30 | 一 | yī | to unify | 凡伸一義 |
296 | 30 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 凡伸一義 |
297 | 30 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 凡伸一義 |
298 | 30 | 一 | yī | one; eka | 凡伸一義 |
299 | 30 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明非造作也 |
300 | 30 | 明 | míng | Ming | 明非造作也 |
301 | 30 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明非造作也 |
302 | 30 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明非造作也 |
303 | 30 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明非造作也 |
304 | 30 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明非造作也 |
305 | 30 | 明 | míng | consecrated | 明非造作也 |
306 | 30 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明非造作也 |
307 | 30 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明非造作也 |
308 | 30 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明非造作也 |
309 | 30 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明非造作也 |
310 | 30 | 明 | míng | eyesight; vision | 明非造作也 |
311 | 30 | 明 | míng | a god; a spirit | 明非造作也 |
312 | 30 | 明 | míng | fame; renown | 明非造作也 |
313 | 30 | 明 | míng | open; public | 明非造作也 |
314 | 30 | 明 | míng | clear | 明非造作也 |
315 | 30 | 明 | míng | to become proficient | 明非造作也 |
316 | 30 | 明 | míng | to be proficient | 明非造作也 |
317 | 30 | 明 | míng | virtuous | 明非造作也 |
318 | 30 | 明 | míng | open and honest | 明非造作也 |
319 | 30 | 明 | míng | clean; neat | 明非造作也 |
320 | 30 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明非造作也 |
321 | 30 | 明 | míng | next; afterwards | 明非造作也 |
322 | 30 | 明 | míng | positive | 明非造作也 |
323 | 30 | 明 | míng | Clear | 明非造作也 |
324 | 30 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明非造作也 |
325 | 29 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 是前因緣所起 |
326 | 29 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 是前因緣所起 |
327 | 29 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 是前因緣所起 |
328 | 29 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 是前因緣所起 |
329 | 29 | 起 | qǐ | to start | 是前因緣所起 |
330 | 29 | 起 | qǐ | to establish; to build | 是前因緣所起 |
331 | 29 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 是前因緣所起 |
332 | 29 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 是前因緣所起 |
333 | 29 | 起 | qǐ | to get out of bed | 是前因緣所起 |
334 | 29 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 是前因緣所起 |
335 | 29 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 是前因緣所起 |
336 | 29 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 是前因緣所起 |
337 | 29 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 是前因緣所起 |
338 | 29 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 是前因緣所起 |
339 | 29 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 是前因緣所起 |
340 | 29 | 起 | qǐ | to conjecture | 是前因緣所起 |
341 | 29 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 是前因緣所起 |
342 | 29 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 是前因緣所起 |
343 | 29 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是即名也 |
344 | 29 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是即名也 |
345 | 29 | 名 | míng | rank; position | 是即名也 |
346 | 29 | 名 | míng | an excuse | 是即名也 |
347 | 29 | 名 | míng | life | 是即名也 |
348 | 29 | 名 | míng | to name; to call | 是即名也 |
349 | 29 | 名 | míng | to express; to describe | 是即名也 |
350 | 29 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是即名也 |
351 | 29 | 名 | míng | to own; to possess | 是即名也 |
352 | 29 | 名 | míng | famous; renowned | 是即名也 |
353 | 29 | 名 | míng | moral | 是即名也 |
354 | 29 | 名 | míng | name; naman | 是即名也 |
355 | 29 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是即名也 |
356 | 29 | 體 | tǐ | a human or animal body | 雖不忘本母之體 |
357 | 29 | 體 | tǐ | form; style | 雖不忘本母之體 |
358 | 29 | 體 | tǐ | a substance | 雖不忘本母之體 |
359 | 29 | 體 | tǐ | a system | 雖不忘本母之體 |
360 | 29 | 體 | tǐ | a font | 雖不忘本母之體 |
361 | 29 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 雖不忘本母之體 |
362 | 29 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 雖不忘本母之體 |
363 | 29 | 體 | tī | ti | 雖不忘本母之體 |
364 | 29 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 雖不忘本母之體 |
365 | 29 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 雖不忘本母之體 |
366 | 29 | 體 | tǐ | a genre of writing | 雖不忘本母之體 |
367 | 29 | 體 | tǐ | body; śarīra | 雖不忘本母之體 |
368 | 29 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 雖不忘本母之體 |
369 | 29 | 體 | tǐ | ti; essence | 雖不忘本母之體 |
370 | 29 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 雖不忘本母之體 |
371 | 28 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 勸於論生信思惟修習 |
372 | 28 | 生 | shēng | to live | 勸於論生信思惟修習 |
373 | 28 | 生 | shēng | raw | 勸於論生信思惟修習 |
374 | 28 | 生 | shēng | a student | 勸於論生信思惟修習 |
375 | 28 | 生 | shēng | life | 勸於論生信思惟修習 |
376 | 28 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 勸於論生信思惟修習 |
377 | 28 | 生 | shēng | alive | 勸於論生信思惟修習 |
378 | 28 | 生 | shēng | a lifetime | 勸於論生信思惟修習 |
379 | 28 | 生 | shēng | to initiate; to become | 勸於論生信思惟修習 |
380 | 28 | 生 | shēng | to grow | 勸於論生信思惟修習 |
381 | 28 | 生 | shēng | unfamiliar | 勸於論生信思惟修習 |
382 | 28 | 生 | shēng | not experienced | 勸於論生信思惟修習 |
383 | 28 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 勸於論生信思惟修習 |
384 | 28 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 勸於論生信思惟修習 |
385 | 28 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 勸於論生信思惟修習 |
386 | 28 | 生 | shēng | gender | 勸於論生信思惟修習 |
387 | 28 | 生 | shēng | to develop; to grow | 勸於論生信思惟修習 |
388 | 28 | 生 | shēng | to set up | 勸於論生信思惟修習 |
389 | 28 | 生 | shēng | a prostitute | 勸於論生信思惟修習 |
390 | 28 | 生 | shēng | a captive | 勸於論生信思惟修習 |
391 | 28 | 生 | shēng | a gentleman | 勸於論生信思惟修習 |
392 | 28 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 勸於論生信思惟修習 |
393 | 28 | 生 | shēng | unripe | 勸於論生信思惟修習 |
394 | 28 | 生 | shēng | nature | 勸於論生信思惟修習 |
395 | 28 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 勸於論生信思惟修習 |
396 | 28 | 生 | shēng | destiny | 勸於論生信思惟修習 |
397 | 28 | 生 | shēng | birth | 勸於論生信思惟修習 |
398 | 28 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 勸於論生信思惟修習 |
399 | 26 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 言語道斷心行處滅 |
400 | 26 | 滅 | miè | to submerge | 言語道斷心行處滅 |
401 | 26 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 言語道斷心行處滅 |
402 | 26 | 滅 | miè | to eliminate | 言語道斷心行處滅 |
403 | 26 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 言語道斷心行處滅 |
404 | 26 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 言語道斷心行處滅 |
405 | 26 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 言語道斷心行處滅 |
406 | 26 | 性 | xìng | gender | 謂如來藏具足無漏性功 |
407 | 26 | 性 | xìng | nature; disposition | 謂如來藏具足無漏性功 |
408 | 26 | 性 | xìng | grammatical gender | 謂如來藏具足無漏性功 |
409 | 26 | 性 | xìng | a property; a quality | 謂如來藏具足無漏性功 |
410 | 26 | 性 | xìng | life; destiny | 謂如來藏具足無漏性功 |
411 | 26 | 性 | xìng | sexual desire | 謂如來藏具足無漏性功 |
412 | 26 | 性 | xìng | scope | 謂如來藏具足無漏性功 |
413 | 26 | 性 | xìng | nature | 謂如來藏具足無漏性功 |
414 | 25 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 初門但名真如 |
415 | 25 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 初門但名真如 |
416 | 24 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然信之一法為眾善之源 |
417 | 24 | 然 | rán | to burn | 然信之一法為眾善之源 |
418 | 24 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然信之一法為眾善之源 |
419 | 24 | 然 | rán | Ran | 然信之一法為眾善之源 |
420 | 24 | 迷 | mí | to bewitch; to charm; to infatuate | 蓋約反迷從悟 |
421 | 24 | 迷 | mí | a fan; an enthusiast | 蓋約反迷從悟 |
422 | 24 | 迷 | mí | mi | 蓋約反迷從悟 |
423 | 24 | 迷 | mí | to be confused; to be lost | 蓋約反迷從悟 |
424 | 24 | 迷 | mí | to be obsessed with | 蓋約反迷從悟 |
425 | 24 | 迷 | mí | complete; full | 蓋約反迷從悟 |
426 | 24 | 迷 | mí | to confuse; creating illusions; māyā | 蓋約反迷從悟 |
427 | 24 | 法 | fǎ | method; way | 立一心法列二 |
428 | 24 | 法 | fǎ | France | 立一心法列二 |
429 | 24 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 立一心法列二 |
430 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 立一心法列二 |
431 | 24 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 立一心法列二 |
432 | 24 | 法 | fǎ | an institution | 立一心法列二 |
433 | 24 | 法 | fǎ | to emulate | 立一心法列二 |
434 | 24 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 立一心法列二 |
435 | 24 | 法 | fǎ | punishment | 立一心法列二 |
436 | 24 | 法 | fǎ | Fa | 立一心法列二 |
437 | 24 | 法 | fǎ | a precedent | 立一心法列二 |
438 | 24 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 立一心法列二 |
439 | 24 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 立一心法列二 |
440 | 24 | 法 | fǎ | Dharma | 立一心法列二 |
441 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 立一心法列二 |
442 | 24 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 立一心法列二 |
443 | 24 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 立一心法列二 |
444 | 24 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 立一心法列二 |
445 | 23 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說有五分 |
446 | 23 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說有五分 |
447 | 23 | 說 | shuì | to persuade | 說有五分 |
448 | 23 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說有五分 |
449 | 23 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說有五分 |
450 | 23 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說有五分 |
451 | 23 | 說 | shuō | allocution | 說有五分 |
452 | 23 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說有五分 |
453 | 23 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說有五分 |
454 | 23 | 說 | shuō | speach; vāda | 說有五分 |
455 | 23 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說有五分 |
456 | 23 | 說 | shuō | to instruct | 說有五分 |
457 | 23 | 前 | qián | front | 由前略標義理未暢 |
458 | 23 | 前 | qián | former; the past | 由前略標義理未暢 |
459 | 23 | 前 | qián | to go forward | 由前略標義理未暢 |
460 | 23 | 前 | qián | preceding | 由前略標義理未暢 |
461 | 23 | 前 | qián | before; earlier; prior | 由前略標義理未暢 |
462 | 23 | 前 | qián | to appear before | 由前略標義理未暢 |
463 | 23 | 前 | qián | future | 由前略標義理未暢 |
464 | 23 | 前 | qián | top; first | 由前略標義理未暢 |
465 | 23 | 前 | qián | battlefront | 由前略標義理未暢 |
466 | 23 | 前 | qián | before; former; pūrva | 由前略標義理未暢 |
467 | 23 | 前 | qián | facing; mukha | 由前略標義理未暢 |
468 | 22 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 明論發起由八 |
469 | 22 | 由 | yóu | to follow along | 明論發起由八 |
470 | 22 | 由 | yóu | cause; reason | 明論發起由八 |
471 | 22 | 由 | yóu | You | 明論發起由八 |
472 | 22 | 大 | dà | big; huge; large | 大不及焉 |
473 | 22 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大不及焉 |
474 | 22 | 大 | dà | great; major; important | 大不及焉 |
475 | 22 | 大 | dà | size | 大不及焉 |
476 | 22 | 大 | dà | old | 大不及焉 |
477 | 22 | 大 | dà | oldest; earliest | 大不及焉 |
478 | 22 | 大 | dà | adult | 大不及焉 |
479 | 22 | 大 | dài | an important person | 大不及焉 |
480 | 22 | 大 | dà | senior | 大不及焉 |
481 | 22 | 大 | dà | an element | 大不及焉 |
482 | 22 | 大 | dà | great; mahā | 大不及焉 |
483 | 22 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 果所顯故 |
484 | 22 | 顯 | xiǎn | Xian | 果所顯故 |
485 | 22 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 果所顯故 |
486 | 22 | 顯 | xiǎn | distinguished | 果所顯故 |
487 | 22 | 顯 | xiǎn | honored | 果所顯故 |
488 | 22 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 果所顯故 |
489 | 22 | 顯 | xiǎn | miracle | 果所顯故 |
490 | 22 | 信 | xìn | to believe; to trust | 勸於論生信思惟修習 |
491 | 22 | 信 | xìn | a letter | 勸於論生信思惟修習 |
492 | 22 | 信 | xìn | evidence | 勸於論生信思惟修習 |
493 | 22 | 信 | xìn | faith; confidence | 勸於論生信思惟修習 |
494 | 22 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 勸於論生信思惟修習 |
495 | 22 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 勸於論生信思惟修習 |
496 | 22 | 信 | xìn | an official holding a document | 勸於論生信思惟修習 |
497 | 22 | 信 | xìn | a gift | 勸於論生信思惟修習 |
498 | 22 | 信 | xìn | credit | 勸於論生信思惟修習 |
499 | 22 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 勸於論生信思惟修習 |
500 | 22 | 信 | xìn | news; a message | 勸於論生信思惟修習 |
Frequencies of all Words
Top 1266
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 136 | 也 | yě | also; too | 俾後學者不虛勞神智照無昧也 |
2 | 136 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 俾後學者不虛勞神智照無昧也 |
3 | 136 | 也 | yě | either | 俾後學者不虛勞神智照無昧也 |
4 | 136 | 也 | yě | even | 俾後學者不虛勞神智照無昧也 |
5 | 136 | 也 | yě | used to soften the tone | 俾後學者不虛勞神智照無昧也 |
6 | 136 | 也 | yě | used for emphasis | 俾後學者不虛勞神智照無昧也 |
7 | 136 | 也 | yě | used to mark contrast | 俾後學者不虛勞神智照無昧也 |
8 | 136 | 也 | yě | used to mark compromise | 俾後學者不虛勞神智照無昧也 |
9 | 136 | 也 | yě | ya | 俾後學者不虛勞神智照無昧也 |
10 | 136 | 之 | zhī | him; her; them; that | 此文之作本乎石壁 |
11 | 136 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 此文之作本乎石壁 |
12 | 136 | 之 | zhī | to go | 此文之作本乎石壁 |
13 | 136 | 之 | zhī | this; that | 此文之作本乎石壁 |
14 | 136 | 之 | zhī | genetive marker | 此文之作本乎石壁 |
15 | 136 | 之 | zhī | it | 此文之作本乎石壁 |
16 | 136 | 之 | zhī | in; in regards to | 此文之作本乎石壁 |
17 | 136 | 之 | zhī | all | 此文之作本乎石壁 |
18 | 136 | 之 | zhī | and | 此文之作本乎石壁 |
19 | 136 | 之 | zhī | however | 此文之作本乎石壁 |
20 | 136 | 之 | zhī | if | 此文之作本乎石壁 |
21 | 136 | 之 | zhī | then | 此文之作本乎石壁 |
22 | 136 | 之 | zhī | to arrive; to go | 此文之作本乎石壁 |
23 | 136 | 之 | zhī | is | 此文之作本乎石壁 |
24 | 136 | 之 | zhī | to use | 此文之作本乎石壁 |
25 | 136 | 之 | zhī | Zhi | 此文之作本乎石壁 |
26 | 136 | 之 | zhī | winding | 此文之作本乎石壁 |
27 | 117 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故曰 |
28 | 117 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故曰 |
29 | 117 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故曰 |
30 | 117 | 故 | gù | to die | 故曰 |
31 | 117 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故曰 |
32 | 117 | 故 | gù | original | 故曰 |
33 | 117 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故曰 |
34 | 117 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故曰 |
35 | 117 | 故 | gù | something in the past | 故曰 |
36 | 117 | 故 | gù | deceased; dead | 故曰 |
37 | 117 | 故 | gù | still; yet | 故曰 |
38 | 117 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故曰 |
39 | 90 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即序分也 |
40 | 90 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即序分也 |
41 | 90 | 即 | jí | at that time | 即序分也 |
42 | 90 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即序分也 |
43 | 90 | 即 | jí | supposed; so-called | 即序分也 |
44 | 90 | 即 | jí | if; but | 即序分也 |
45 | 90 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即序分也 |
46 | 90 | 即 | jí | then; following | 即序分也 |
47 | 90 | 即 | jí | so; just so; eva | 即序分也 |
48 | 88 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 講者用之 |
49 | 88 | 者 | zhě | that | 講者用之 |
50 | 88 | 者 | zhě | nominalizing function word | 講者用之 |
51 | 88 | 者 | zhě | used to mark a definition | 講者用之 |
52 | 88 | 者 | zhě | used to mark a pause | 講者用之 |
53 | 88 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 講者用之 |
54 | 88 | 者 | zhuó | according to | 講者用之 |
55 | 88 | 者 | zhě | ca | 講者用之 |
56 | 84 | 云 | yún | cloud | 因以筆削命題云爾 |
57 | 84 | 云 | yún | Yunnan | 因以筆削命題云爾 |
58 | 84 | 云 | yún | Yun | 因以筆削命題云爾 |
59 | 84 | 云 | yún | to say | 因以筆削命題云爾 |
60 | 84 | 云 | yún | to have | 因以筆削命題云爾 |
61 | 84 | 云 | yún | a particle with no meaning | 因以筆削命題云爾 |
62 | 84 | 云 | yún | in this way | 因以筆削命題云爾 |
63 | 84 | 云 | yún | cloud; megha | 因以筆削命題云爾 |
64 | 84 | 云 | yún | to say; iti | 因以筆削命題云爾 |
65 | 77 | 謂 | wèi | to call | 謂立義一分 |
66 | 77 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂立義一分 |
67 | 77 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂立義一分 |
68 | 77 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂立義一分 |
69 | 77 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂立義一分 |
70 | 77 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂立義一分 |
71 | 77 | 謂 | wèi | to think | 謂立義一分 |
72 | 77 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂立義一分 |
73 | 77 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂立義一分 |
74 | 77 | 謂 | wèi | and | 謂立義一分 |
75 | 77 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂立義一分 |
76 | 77 | 謂 | wèi | Wei | 謂立義一分 |
77 | 77 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂立義一分 |
78 | 77 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂立義一分 |
79 | 76 | 此 | cǐ | this; these | 此文之作本乎石壁 |
80 | 76 | 此 | cǐ | in this way | 此文之作本乎石壁 |
81 | 76 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此文之作本乎石壁 |
82 | 76 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此文之作本乎石壁 |
83 | 76 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此文之作本乎石壁 |
84 | 69 | 為 | wèi | for; to | 此方翻為馬鳴 |
85 | 69 | 為 | wèi | because of | 此方翻為馬鳴 |
86 | 69 | 為 | wéi | to act as; to serve | 此方翻為馬鳴 |
87 | 69 | 為 | wéi | to change into; to become | 此方翻為馬鳴 |
88 | 69 | 為 | wéi | to be; is | 此方翻為馬鳴 |
89 | 69 | 為 | wéi | to do | 此方翻為馬鳴 |
90 | 69 | 為 | wèi | for | 此方翻為馬鳴 |
91 | 69 | 為 | wèi | because of; for; to | 此方翻為馬鳴 |
92 | 69 | 為 | wèi | to | 此方翻為馬鳴 |
93 | 69 | 為 | wéi | in a passive construction | 此方翻為馬鳴 |
94 | 69 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 此方翻為馬鳴 |
95 | 69 | 為 | wéi | forming an adverb | 此方翻為馬鳴 |
96 | 69 | 為 | wéi | to add emphasis | 此方翻為馬鳴 |
97 | 69 | 為 | wèi | to support; to help | 此方翻為馬鳴 |
98 | 69 | 為 | wéi | to govern | 此方翻為馬鳴 |
99 | 69 | 為 | wèi | to be; bhū | 此方翻為馬鳴 |
100 | 66 | 不 | bù | not; no | 雖不忘本母之體 |
101 | 66 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 雖不忘本母之體 |
102 | 66 | 不 | bù | as a correlative | 雖不忘本母之體 |
103 | 66 | 不 | bù | no (answering a question) | 雖不忘本母之體 |
104 | 66 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 雖不忘本母之體 |
105 | 66 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 雖不忘本母之體 |
106 | 66 | 不 | bù | to form a yes or no question | 雖不忘本母之體 |
107 | 66 | 不 | bù | infix potential marker | 雖不忘本母之體 |
108 | 66 | 不 | bù | no; na | 雖不忘本母之體 |
109 | 60 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 其繁緩者削以去之 |
110 | 60 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 其繁緩者削以去之 |
111 | 60 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 其繁緩者削以去之 |
112 | 60 | 以 | yǐ | according to | 其繁緩者削以去之 |
113 | 60 | 以 | yǐ | because of | 其繁緩者削以去之 |
114 | 60 | 以 | yǐ | on a certain date | 其繁緩者削以去之 |
115 | 60 | 以 | yǐ | and; as well as | 其繁緩者削以去之 |
116 | 60 | 以 | yǐ | to rely on | 其繁緩者削以去之 |
117 | 60 | 以 | yǐ | to regard | 其繁緩者削以去之 |
118 | 60 | 以 | yǐ | to be able to | 其繁緩者削以去之 |
119 | 60 | 以 | yǐ | to order; to command | 其繁緩者削以去之 |
120 | 60 | 以 | yǐ | further; moreover | 其繁緩者削以去之 |
121 | 60 | 以 | yǐ | used after a verb | 其繁緩者削以去之 |
122 | 60 | 以 | yǐ | very | 其繁緩者削以去之 |
123 | 60 | 以 | yǐ | already | 其繁緩者削以去之 |
124 | 60 | 以 | yǐ | increasingly | 其繁緩者削以去之 |
125 | 60 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 其繁緩者削以去之 |
126 | 60 | 以 | yǐ | Israel | 其繁緩者削以去之 |
127 | 60 | 以 | yǐ | Yi | 其繁緩者削以去之 |
128 | 60 | 以 | yǐ | use; yogena | 其繁緩者削以去之 |
129 | 60 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 是前因緣所起 |
130 | 60 | 所 | suǒ | an office; an institute | 是前因緣所起 |
131 | 60 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 是前因緣所起 |
132 | 60 | 所 | suǒ | it | 是前因緣所起 |
133 | 60 | 所 | suǒ | if; supposing | 是前因緣所起 |
134 | 60 | 所 | suǒ | a few; various; some | 是前因緣所起 |
135 | 60 | 所 | suǒ | a place; a location | 是前因緣所起 |
136 | 60 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 是前因緣所起 |
137 | 60 | 所 | suǒ | that which | 是前因緣所起 |
138 | 60 | 所 | suǒ | an ordinal number | 是前因緣所起 |
139 | 60 | 所 | suǒ | meaning | 是前因緣所起 |
140 | 60 | 所 | suǒ | garrison | 是前因緣所起 |
141 | 60 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 是前因緣所起 |
142 | 60 | 所 | suǒ | that which; yad | 是前因緣所起 |
143 | 57 | 二 | èr | two | 立一心法列二 |
144 | 57 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 立一心法列二 |
145 | 57 | 二 | èr | second | 立一心法列二 |
146 | 57 | 二 | èr | twice; double; di- | 立一心法列二 |
147 | 57 | 二 | èr | another; the other | 立一心法列二 |
148 | 57 | 二 | èr | more than one kind | 立一心法列二 |
149 | 57 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 立一心法列二 |
150 | 57 | 二 | èr | both; dvaya | 立一心法列二 |
151 | 51 | 下 | xià | next | 開章已下為正宗分 |
152 | 51 | 下 | xià | bottom | 開章已下為正宗分 |
153 | 51 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 開章已下為正宗分 |
154 | 51 | 下 | xià | measure word for time | 開章已下為正宗分 |
155 | 51 | 下 | xià | expresses completion of an action | 開章已下為正宗分 |
156 | 51 | 下 | xià | to announce | 開章已下為正宗分 |
157 | 51 | 下 | xià | to do | 開章已下為正宗分 |
158 | 51 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 開章已下為正宗分 |
159 | 51 | 下 | xià | under; below | 開章已下為正宗分 |
160 | 51 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 開章已下為正宗分 |
161 | 51 | 下 | xià | inside | 開章已下為正宗分 |
162 | 51 | 下 | xià | an aspect | 開章已下為正宗分 |
163 | 51 | 下 | xià | a certain time | 開章已下為正宗分 |
164 | 51 | 下 | xià | a time; an instance | 開章已下為正宗分 |
165 | 51 | 下 | xià | to capture; to take | 開章已下為正宗分 |
166 | 51 | 下 | xià | to put in | 開章已下為正宗分 |
167 | 51 | 下 | xià | to enter | 開章已下為正宗分 |
168 | 51 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 開章已下為正宗分 |
169 | 51 | 下 | xià | to finish work or school | 開章已下為正宗分 |
170 | 51 | 下 | xià | to go | 開章已下為正宗分 |
171 | 51 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 開章已下為正宗分 |
172 | 51 | 下 | xià | to modestly decline | 開章已下為正宗分 |
173 | 51 | 下 | xià | to produce | 開章已下為正宗分 |
174 | 51 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 開章已下為正宗分 |
175 | 51 | 下 | xià | to decide | 開章已下為正宗分 |
176 | 51 | 下 | xià | to be less than | 開章已下為正宗分 |
177 | 51 | 下 | xià | humble; lowly | 開章已下為正宗分 |
178 | 51 | 下 | xià | below; adhara | 開章已下為正宗分 |
179 | 51 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 開章已下為正宗分 |
180 | 49 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而有 |
181 | 49 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而有 |
182 | 49 | 而 | ér | you | 而有 |
183 | 49 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而有 |
184 | 49 | 而 | ér | right away; then | 而有 |
185 | 49 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而有 |
186 | 49 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而有 |
187 | 49 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而有 |
188 | 49 | 而 | ér | how can it be that? | 而有 |
189 | 49 | 而 | ér | so as to | 而有 |
190 | 49 | 而 | ér | only then | 而有 |
191 | 49 | 而 | ér | as if; to seem like | 而有 |
192 | 49 | 而 | néng | can; able | 而有 |
193 | 49 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而有 |
194 | 49 | 而 | ér | me | 而有 |
195 | 49 | 而 | ér | to arrive; up to | 而有 |
196 | 49 | 而 | ér | possessive | 而有 |
197 | 49 | 而 | ér | and; ca | 而有 |
198 | 49 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 造茲一論 |
199 | 49 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 造茲一論 |
200 | 49 | 論 | lùn | by the; per | 造茲一論 |
201 | 49 | 論 | lùn | to evaluate | 造茲一論 |
202 | 49 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 造茲一論 |
203 | 49 | 論 | lùn | to convict | 造茲一論 |
204 | 49 | 論 | lùn | to edit; to compile | 造茲一論 |
205 | 49 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 造茲一論 |
206 | 49 | 論 | lùn | discussion | 造茲一論 |
207 | 48 | 無 | wú | no | 俾後學者不虛勞神智照無昧也 |
208 | 48 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 俾後學者不虛勞神智照無昧也 |
209 | 48 | 無 | wú | to not have; without | 俾後學者不虛勞神智照無昧也 |
210 | 48 | 無 | wú | has not yet | 俾後學者不虛勞神智照無昧也 |
211 | 48 | 無 | mó | mo | 俾後學者不虛勞神智照無昧也 |
212 | 48 | 無 | wú | do not | 俾後學者不虛勞神智照無昧也 |
213 | 48 | 無 | wú | not; -less; un- | 俾後學者不虛勞神智照無昧也 |
214 | 48 | 無 | wú | regardless of | 俾後學者不虛勞神智照無昧也 |
215 | 48 | 無 | wú | to not have | 俾後學者不虛勞神智照無昧也 |
216 | 48 | 無 | wú | um | 俾後學者不虛勞神智照無昧也 |
217 | 48 | 無 | wú | Wu | 俾後學者不虛勞神智照無昧也 |
218 | 48 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 俾後學者不虛勞神智照無昧也 |
219 | 48 | 無 | wú | not; non- | 俾後學者不虛勞神智照無昧也 |
220 | 48 | 無 | mó | mo | 俾後學者不虛勞神智照無昧也 |
221 | 48 | 於 | yú | in; at | 石壁慈甚蔓於章句 |
222 | 48 | 於 | yú | in; at | 石壁慈甚蔓於章句 |
223 | 48 | 於 | yú | in; at; to; from | 石壁慈甚蔓於章句 |
224 | 48 | 於 | yú | to go; to | 石壁慈甚蔓於章句 |
225 | 48 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 石壁慈甚蔓於章句 |
226 | 48 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 石壁慈甚蔓於章句 |
227 | 48 | 於 | yú | from | 石壁慈甚蔓於章句 |
228 | 48 | 於 | yú | give | 石壁慈甚蔓於章句 |
229 | 48 | 於 | yú | oppposing | 石壁慈甚蔓於章句 |
230 | 48 | 於 | yú | and | 石壁慈甚蔓於章句 |
231 | 48 | 於 | yú | compared to | 石壁慈甚蔓於章句 |
232 | 48 | 於 | yú | by | 石壁慈甚蔓於章句 |
233 | 48 | 於 | yú | and; as well as | 石壁慈甚蔓於章句 |
234 | 48 | 於 | yú | for | 石壁慈甚蔓於章句 |
235 | 48 | 於 | yú | Yu | 石壁慈甚蔓於章句 |
236 | 48 | 於 | wū | a crow | 石壁慈甚蔓於章句 |
237 | 48 | 於 | wū | whew; wow | 石壁慈甚蔓於章句 |
238 | 48 | 於 | yú | near to; antike | 石壁慈甚蔓於章句 |
239 | 45 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言大者體也 |
240 | 45 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言大者體也 |
241 | 45 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言大者體也 |
242 | 45 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言大者體也 |
243 | 45 | 言 | yán | phrase; sentence | 言大者體也 |
244 | 45 | 言 | yán | a word; a syllable | 言大者體也 |
245 | 45 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言大者體也 |
246 | 45 | 言 | yán | to regard as | 言大者體也 |
247 | 45 | 言 | yán | to act as | 言大者體也 |
248 | 45 | 言 | yán | word; vacana | 言大者體也 |
249 | 45 | 言 | yán | speak; vad | 言大者體也 |
250 | 44 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 而有 |
251 | 44 | 有 | yǒu | to have; to possess | 而有 |
252 | 44 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 而有 |
253 | 44 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 而有 |
254 | 44 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 而有 |
255 | 44 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 而有 |
256 | 44 | 有 | yǒu | used to compare two things | 而有 |
257 | 44 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 而有 |
258 | 44 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 而有 |
259 | 44 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 而有 |
260 | 44 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 而有 |
261 | 44 | 有 | yǒu | abundant | 而有 |
262 | 44 | 有 | yǒu | purposeful | 而有 |
263 | 44 | 有 | yǒu | You | 而有 |
264 | 44 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 而有 |
265 | 44 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 而有 |
266 | 41 | 則 | zé | otherwise; but; however | 筆則筆 |
267 | 41 | 則 | zé | then | 筆則筆 |
268 | 41 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 筆則筆 |
269 | 41 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 筆則筆 |
270 | 41 | 則 | zé | a grade; a level | 筆則筆 |
271 | 41 | 則 | zé | an example; a model | 筆則筆 |
272 | 41 | 則 | zé | a weighing device | 筆則筆 |
273 | 41 | 則 | zé | to grade; to rank | 筆則筆 |
274 | 41 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 筆則筆 |
275 | 41 | 則 | zé | to do | 筆則筆 |
276 | 41 | 則 | zé | only | 筆則筆 |
277 | 41 | 則 | zé | immediately | 筆則筆 |
278 | 41 | 則 | zé | then; moreover; atha | 筆則筆 |
279 | 41 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 筆則筆 |
280 | 41 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非同率爾無利益故 |
281 | 41 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非同率爾無利益故 |
282 | 41 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非同率爾無利益故 |
283 | 41 | 非 | fēi | different | 非同率爾無利益故 |
284 | 41 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非同率爾無利益故 |
285 | 41 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非同率爾無利益故 |
286 | 41 | 非 | fēi | Africa | 非同率爾無利益故 |
287 | 41 | 非 | fēi | to slander | 非同率爾無利益故 |
288 | 41 | 非 | fěi | to avoid | 非同率爾無利益故 |
289 | 41 | 非 | fēi | must | 非同率爾無利益故 |
290 | 41 | 非 | fēi | an error | 非同率爾無利益故 |
291 | 41 | 非 | fēi | a problem; a question | 非同率爾無利益故 |
292 | 41 | 非 | fēi | evil | 非同率爾無利益故 |
293 | 41 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非同率爾無利益故 |
294 | 41 | 非 | fēi | not | 非同率爾無利益故 |
295 | 40 | 等 | děng | et cetera; and so on | 依於此心顯示摩訶衍義等 |
296 | 40 | 等 | děng | to wait | 依於此心顯示摩訶衍義等 |
297 | 40 | 等 | děng | degree; kind | 依於此心顯示摩訶衍義等 |
298 | 40 | 等 | děng | plural | 依於此心顯示摩訶衍義等 |
299 | 40 | 等 | děng | to be equal | 依於此心顯示摩訶衍義等 |
300 | 40 | 等 | děng | degree; level | 依於此心顯示摩訶衍義等 |
301 | 40 | 等 | děng | to compare | 依於此心顯示摩訶衍義等 |
302 | 40 | 等 | děng | same; equal; sama | 依於此心顯示摩訶衍義等 |
303 | 40 | 心 | xīn | heart [organ] | 是心即攝一切世間出世間 |
304 | 40 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 是心即攝一切世間出世間 |
305 | 40 | 心 | xīn | mind; consciousness | 是心即攝一切世間出世間 |
306 | 40 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 是心即攝一切世間出世間 |
307 | 40 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 是心即攝一切世間出世間 |
308 | 40 | 心 | xīn | heart | 是心即攝一切世間出世間 |
309 | 40 | 心 | xīn | emotion | 是心即攝一切世間出世間 |
310 | 40 | 心 | xīn | intention; consideration | 是心即攝一切世間出世間 |
311 | 40 | 心 | xīn | disposition; temperament | 是心即攝一切世間出世間 |
312 | 40 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 是心即攝一切世間出世間 |
313 | 40 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 是心即攝一切世間出世間 |
314 | 40 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 是心即攝一切世間出世間 |
315 | 38 | 中 | zhōng | middle | 須略解題中五字 |
316 | 38 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 須略解題中五字 |
317 | 38 | 中 | zhōng | China | 須略解題中五字 |
318 | 38 | 中 | zhòng | to hit the mark | 須略解題中五字 |
319 | 38 | 中 | zhōng | in; amongst | 須略解題中五字 |
320 | 38 | 中 | zhōng | midday | 須略解題中五字 |
321 | 38 | 中 | zhōng | inside | 須略解題中五字 |
322 | 38 | 中 | zhōng | during | 須略解題中五字 |
323 | 38 | 中 | zhōng | Zhong | 須略解題中五字 |
324 | 38 | 中 | zhōng | intermediary | 須略解題中五字 |
325 | 38 | 中 | zhōng | half | 須略解題中五字 |
326 | 38 | 中 | zhōng | just right; suitably | 須略解題中五字 |
327 | 38 | 中 | zhōng | while | 須略解題中五字 |
328 | 38 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 須略解題中五字 |
329 | 38 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 須略解題中五字 |
330 | 38 | 中 | zhòng | to obtain | 須略解題中五字 |
331 | 38 | 中 | zhòng | to pass an exam | 須略解題中五字 |
332 | 38 | 中 | zhōng | middle | 須略解題中五字 |
333 | 38 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是宜廣釋令義 |
334 | 38 | 是 | shì | is exactly | 是宜廣釋令義 |
335 | 38 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是宜廣釋令義 |
336 | 38 | 是 | shì | this; that; those | 是宜廣釋令義 |
337 | 38 | 是 | shì | really; certainly | 是宜廣釋令義 |
338 | 38 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是宜廣釋令義 |
339 | 38 | 是 | shì | true | 是宜廣釋令義 |
340 | 38 | 是 | shì | is; has; exists | 是宜廣釋令義 |
341 | 38 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是宜廣釋令義 |
342 | 38 | 是 | shì | a matter; an affair | 是宜廣釋令義 |
343 | 38 | 是 | shì | Shi | 是宜廣釋令義 |
344 | 38 | 是 | shì | is; bhū | 是宜廣釋令義 |
345 | 38 | 是 | shì | this; idam | 是宜廣釋令義 |
346 | 38 | 義 | yì | meaning; sense | 凡伸一義 |
347 | 38 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 凡伸一義 |
348 | 38 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 凡伸一義 |
349 | 38 | 義 | yì | chivalry; generosity | 凡伸一義 |
350 | 38 | 義 | yì | just; righteous | 凡伸一義 |
351 | 38 | 義 | yì | adopted | 凡伸一義 |
352 | 38 | 義 | yì | a relationship | 凡伸一義 |
353 | 38 | 義 | yì | volunteer | 凡伸一義 |
354 | 38 | 義 | yì | something suitable | 凡伸一義 |
355 | 38 | 義 | yì | a martyr | 凡伸一義 |
356 | 38 | 義 | yì | a law | 凡伸一義 |
357 | 38 | 義 | yì | Yi | 凡伸一義 |
358 | 38 | 義 | yì | Righteousness | 凡伸一義 |
359 | 38 | 義 | yì | aim; artha | 凡伸一義 |
360 | 37 | 今 | jīn | today; present; now | 今就其文取 |
361 | 37 | 今 | jīn | Jin | 今就其文取 |
362 | 37 | 今 | jīn | modern | 今就其文取 |
363 | 37 | 今 | jīn | now; adhunā | 今就其文取 |
364 | 37 | 文 | wén | writing; text | 此文之作本乎石壁 |
365 | 37 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 此文之作本乎石壁 |
366 | 37 | 文 | wén | Wen | 此文之作本乎石壁 |
367 | 37 | 文 | wén | lines or grain on an object | 此文之作本乎石壁 |
368 | 37 | 文 | wén | culture | 此文之作本乎石壁 |
369 | 37 | 文 | wén | refined writings | 此文之作本乎石壁 |
370 | 37 | 文 | wén | civil; non-military | 此文之作本乎石壁 |
371 | 37 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 此文之作本乎石壁 |
372 | 37 | 文 | wén | wen | 此文之作本乎石壁 |
373 | 37 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 此文之作本乎石壁 |
374 | 37 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 此文之作本乎石壁 |
375 | 37 | 文 | wén | beautiful | 此文之作本乎石壁 |
376 | 37 | 文 | wén | a text; a manuscript | 此文之作本乎石壁 |
377 | 37 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 此文之作本乎石壁 |
378 | 37 | 文 | wén | the text of an imperial order | 此文之作本乎石壁 |
379 | 37 | 文 | wén | liberal arts | 此文之作本乎石壁 |
380 | 37 | 文 | wén | a rite; a ritual | 此文之作本乎石壁 |
381 | 37 | 文 | wén | a tattoo | 此文之作本乎石壁 |
382 | 37 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 此文之作本乎石壁 |
383 | 37 | 文 | wén | text; grantha | 此文之作本乎石壁 |
384 | 37 | 文 | wén | letter; vyañjana | 此文之作本乎石壁 |
385 | 36 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 不因小相名大涅槃 |
386 | 36 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 不因小相名大涅槃 |
387 | 36 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 不因小相名大涅槃 |
388 | 36 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 不因小相名大涅槃 |
389 | 36 | 相 | xiàng | to aid; to help | 不因小相名大涅槃 |
390 | 36 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 不因小相名大涅槃 |
391 | 36 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 不因小相名大涅槃 |
392 | 36 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 不因小相名大涅槃 |
393 | 36 | 相 | xiāng | Xiang | 不因小相名大涅槃 |
394 | 36 | 相 | xiāng | form substance | 不因小相名大涅槃 |
395 | 36 | 相 | xiāng | to express | 不因小相名大涅槃 |
396 | 36 | 相 | xiàng | to choose | 不因小相名大涅槃 |
397 | 36 | 相 | xiāng | Xiang | 不因小相名大涅槃 |
398 | 36 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 不因小相名大涅槃 |
399 | 36 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 不因小相名大涅槃 |
400 | 36 | 相 | xiāng | to compare | 不因小相名大涅槃 |
401 | 36 | 相 | xiàng | to divine | 不因小相名大涅槃 |
402 | 36 | 相 | xiàng | to administer | 不因小相名大涅槃 |
403 | 36 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 不因小相名大涅槃 |
404 | 36 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 不因小相名大涅槃 |
405 | 36 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 不因小相名大涅槃 |
406 | 36 | 相 | xiāng | coralwood | 不因小相名大涅槃 |
407 | 36 | 相 | xiàng | ministry | 不因小相名大涅槃 |
408 | 36 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 不因小相名大涅槃 |
409 | 36 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 不因小相名大涅槃 |
410 | 36 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 不因小相名大涅槃 |
411 | 36 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 不因小相名大涅槃 |
412 | 36 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 不因小相名大涅槃 |
413 | 36 | 能 | néng | can; able | 應知能解疏文 |
414 | 36 | 能 | néng | ability; capacity | 應知能解疏文 |
415 | 36 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 應知能解疏文 |
416 | 36 | 能 | néng | energy | 應知能解疏文 |
417 | 36 | 能 | néng | function; use | 應知能解疏文 |
418 | 36 | 能 | néng | may; should; permitted to | 應知能解疏文 |
419 | 36 | 能 | néng | talent | 應知能解疏文 |
420 | 36 | 能 | néng | expert at | 應知能解疏文 |
421 | 36 | 能 | néng | to be in harmony | 應知能解疏文 |
422 | 36 | 能 | néng | to tend to; to care for | 應知能解疏文 |
423 | 36 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 應知能解疏文 |
424 | 36 | 能 | néng | as long as; only | 應知能解疏文 |
425 | 36 | 能 | néng | even if | 應知能解疏文 |
426 | 36 | 能 | néng | but | 應知能解疏文 |
427 | 36 | 能 | néng | in this way | 應知能解疏文 |
428 | 36 | 能 | néng | to be able; śak | 應知能解疏文 |
429 | 36 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 應知能解疏文 |
430 | 35 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 初因緣分 |
431 | 35 | 初 | chū | used to prefix numbers | 初因緣分 |
432 | 35 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 初因緣分 |
433 | 35 | 初 | chū | just now | 初因緣分 |
434 | 35 | 初 | chū | thereupon | 初因緣分 |
435 | 35 | 初 | chū | an intensifying adverb | 初因緣分 |
436 | 35 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初因緣分 |
437 | 35 | 初 | chū | original | 初因緣分 |
438 | 35 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初因緣分 |
439 | 34 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 今就其文取 |
440 | 34 | 其 | qí | to add emphasis | 今就其文取 |
441 | 34 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 今就其文取 |
442 | 34 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 今就其文取 |
443 | 34 | 其 | qí | he; her; it; them | 今就其文取 |
444 | 34 | 其 | qí | probably; likely | 今就其文取 |
445 | 34 | 其 | qí | will | 今就其文取 |
446 | 34 | 其 | qí | may | 今就其文取 |
447 | 34 | 其 | qí | if | 今就其文取 |
448 | 34 | 其 | qí | or | 今就其文取 |
449 | 34 | 其 | qí | Qi | 今就其文取 |
450 | 34 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 今就其文取 |
451 | 33 | 故云 | gùyún | that's why it is called... | 明己勞謙故云述也 |
452 | 32 | 句 | jù | sentence | 今初四句明 |
453 | 32 | 句 | jù | measure word for phrases or lines of verse | 今初四句明 |
454 | 32 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 今初四句明 |
455 | 32 | 句 | gōu | to tease | 今初四句明 |
456 | 32 | 句 | gōu | to delineate | 今初四句明 |
457 | 32 | 句 | gōu | if | 今初四句明 |
458 | 32 | 句 | gōu | a young bud | 今初四句明 |
459 | 32 | 句 | jù | clause; phrase; line | 今初四句明 |
460 | 32 | 句 | jù | a musical phrase | 今初四句明 |
461 | 32 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 今初四句明 |
462 | 32 | 又 | yòu | again; also | 又為諸 |
463 | 32 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又為諸 |
464 | 32 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又為諸 |
465 | 32 | 又 | yòu | and | 又為諸 |
466 | 32 | 又 | yòu | furthermore | 又為諸 |
467 | 32 | 又 | yòu | in addition | 又為諸 |
468 | 32 | 又 | yòu | but | 又為諸 |
469 | 32 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又為諸 |
470 | 32 | 生滅 | shēngmiè | arising and ceasing | 皆屬生滅 |
471 | 32 | 生滅 | shēngmiè | life and death | 皆屬生滅 |
472 | 31 | 象 | xiàng | figure; image; appearance | 象謂似像屬於義也 |
473 | 31 | 象 | xiàng | elephant | 象謂似像屬於義也 |
474 | 31 | 象 | xiàng | ivory | 象謂似像屬於義也 |
475 | 31 | 象 | xiàng | to be like; to seem | 象謂似像屬於義也 |
476 | 31 | 象 | xiàng | premier | 象謂似像屬於義也 |
477 | 31 | 象 | xiàng | a representation; an icon; an effigy | 象謂似像屬於義也 |
478 | 31 | 象 | xiàng | phenomena | 象謂似像屬於義也 |
479 | 31 | 象 | xiàng | a decree; an ordinance; a law | 象謂似像屬於義也 |
480 | 31 | 象 | xiàng | image commentary | 象謂似像屬於義也 |
481 | 31 | 象 | xiàng | a kind of weapon | 象謂似像屬於義也 |
482 | 31 | 象 | xiàng | Xiang | 象謂似像屬於義也 |
483 | 31 | 象 | xiàng | to imitate | 象謂似像屬於義也 |
484 | 31 | 象 | xiàng | elephant; gaja | 象謂似像屬於義也 |
485 | 31 | 喻 | yù | an analogy; a simile; a metaphor; an allegory | 乘者就喻彰名 |
486 | 31 | 喻 | yù | Yu | 乘者就喻彰名 |
487 | 31 | 喻 | yù | to explain | 乘者就喻彰名 |
488 | 31 | 喻 | yù | to understand | 乘者就喻彰名 |
489 | 31 | 喻 | yù | allegory; dṛṣṭānta | 乘者就喻彰名 |
490 | 30 | 一 | yī | one | 凡伸一義 |
491 | 30 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 凡伸一義 |
492 | 30 | 一 | yī | as soon as; all at once | 凡伸一義 |
493 | 30 | 一 | yī | pure; concentrated | 凡伸一義 |
494 | 30 | 一 | yì | whole; all | 凡伸一義 |
495 | 30 | 一 | yī | first | 凡伸一義 |
496 | 30 | 一 | yī | the same | 凡伸一義 |
497 | 30 | 一 | yī | each | 凡伸一義 |
498 | 30 | 一 | yī | certain | 凡伸一義 |
499 | 30 | 一 | yī | throughout | 凡伸一義 |
500 | 30 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 凡伸一義 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
也 | yě | ya | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
即 | jí | so; just so; eva | |
者 | zhě | ca | |
云 | 雲 |
|
|
谓 | 謂 |
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
不 | bù | no; na | |
以 | yǐ | use; yogena |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
贝叶 | 貝葉 | 98 | pattra palm leaves |
本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
波斯匿 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
草堂寺 | 99 | Caotang Temple | |
长安 | 長安 | 99 |
|
重显 | 重顯 | 99 | Chong Xian |
崇福寺 | 99 | Chongfu Temple; Weiguo Xi Temple; National Western Temple | |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
大乘 | 100 |
|
|
东都 | 東都 | 100 | Luoyang |
二月 | 195 |
|
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法立 | 102 | Fa Li | |
梵语 | 梵語 | 102 |
|
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法藏 | 102 |
|
|
广论 | 廣論 | 103 | Lamrim Chenmo; The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightmenent |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
今文 | 今文 | 106 | New Text Confucianism |
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
觉心 | 覺心 | 106 |
|
楞严 | 楞嚴 | 108 | Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra |
楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra |
妙德 | 109 | Wonderful Virtue | |
明论 | 明論 | 109 | Veda |
明教 | 109 |
|
|
摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
凝然 | 110 | Gyōnen | |
毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana |
菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
起信论疏笔削记 | 起信論疏筆削記 | 113 | Notes on the Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna |
清凉池 | 清涼池 | 113 | Lake Anavatapta |
如来 | 如來 | 114 |
|
三义 | 三義 | 115 |
|
释尊 | 釋尊 | 115 | Sakyamuni Buddha |
四明 | 115 | Si Ming | |
思益 | 思益 | 115 | Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra] |
太原 | 116 | Taiyuan | |
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
文中 | 119 | Bunchū | |
五趣 | 119 | Five Realms | |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
西太原寺 | 120 | Xi Taiyuan Temple; Chongfu Temple; Weiguo Xi Temple; National Western Temple | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
扬州 | 揚州 | 121 | Yangzhou |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
圆觉经 | 圓覺經 | 89 |
|
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
真宗 | 122 |
|
|
直道 | 122 | Straight Road; Jiuyuan to Yunyang Road | |
中印度 | 122 | Central India | |
终南山 | 終南山 | 122 | Zhongnan Mountains |
中天 | 122 | Central North India | |
周易 | 122 | The Book of Changes; Yijing; I Ching | |
宗密 | 122 | Zong Mi; Guifeng Zongmi |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 317.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻 | 97 | avīci | |
阿赖耶识 | 阿賴耶識 | 196 | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna |
八相 | 98 | eight stages of buddha’s progress | |
悲愿 | 悲願 | 98 |
|
本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
彼岸 | 98 |
|
|
遍十方 | 98 | pervading all directions | |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
不垢不净 | 不垢不淨 | 98 | neither defiled nor pure |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
长养 | 長養 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
尘劫 | 塵劫 | 99 | kalpas as numerous as grains of dust |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
持戒 | 99 |
|
|
出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
除疑 | 99 | to eliminate doubt | |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
大空 | 100 | the great void | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
等慈 | 100 | Universal Compassion | |
定慧 | 100 |
|
|
断苦法 | 斷苦法 | 100 | methods to end affliction |
多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
二法 | 195 |
|
|
二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二字 | 195 |
|
|
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
发大心 | 發大心 | 102 | generate great mind |
法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法相 | 102 |
|
|
法义 | 法義 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
非生非灭 | 非生非滅 | 102 | neither produced nor extinguished |
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛界 | 102 | buddha realm; buddha land; buddha country | |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛果 | 102 |
|
|
佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
佛眼观 | 佛眼觀 | 70 | observe them through the Buddha eye |
根缘 | 根緣 | 103 | nature and conditioning environment |
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
归真 | 歸真 | 103 | to return to Tathata |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
河沙 | 104 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
后得智 | 後得智 | 104 |
|
后际 | 後際 | 104 | a later time |
化佛 | 104 | a Buddha image | |
还源 | 還源 | 104 | ceasing; cessation; nivṛtti |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
交彻 | 交徹 | 106 | interpermeate |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
戒定慧 | 106 |
|
|
解行 | 106 | to understand and practice | |
尽十方 | 盡十方 | 106 | everywhere |
境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
净法 | 淨法 | 106 |
|
究竟觉 | 究竟覺 | 106 | final enlightenment |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
觉心 | 覺心 | 106 |
|
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
具足 | 106 |
|
|
堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
苦海 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
赖耶 | 賴耶 | 108 | alaya |
乐苦 | 樂苦 | 108 | happiness and suffering |
离念 | 離念 | 108 | transcends conception |
离言说相 | 離言說相 | 108 | describing attributes without words |
立义 | 立義 | 108 | establishing the definition |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
寥廓 | 108 | serene and boundless | |
了知 | 108 | to understand clearly | |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
离过 | 離過 | 108 | eliminating faults; vāntadoṣa |
灵明 | 靈明 | 108 | spiritual radiance |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
六麁 | 108 | six course aspects | |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六十二见 | 六十二見 | 108 | sixty two views |
论疏 | 論疏 | 108 | Śastra commentary |
论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
轮转生死 | 輪轉生死 | 108 | passing through the cycle of life and death |
祕藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
灭度 | 滅度 | 109 |
|
明心 | 109 |
|
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
迷悟 | 109 |
|
|
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
目足 | 109 | eyes and feet | |
募化 | 109 | to collect alms; to seek donations | |
内明 | 內明 | 110 | Adhyatmāvidyā; Inner Meaning |
能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
能信 | 110 | able to believe | |
能破 | 110 | refutation | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
菩提路 | 112 |
|
|
起信 | 113 | the awakening of faith | |
讫利驮耶 | 訖利馱耶 | 113 | heart; hṛdaya |
亲承 | 親承 | 113 | to entrust with duty |
勤息 | 113 | a wandering monk; śramaṇa | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
去来今 | 去來今 | 113 | past, present, and future |
劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
群有 | 113 | everything that exists | |
染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
人师 | 人師 | 114 | a teacher of humans |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人天 | 114 |
|
|
如大海水因风波动 | 如大海水因風波動 | 114 | like ocean waves stirred by the wind |
如来根本之义 | 如來根本之義 | 114 | the basic meaning of the teachings of the Tathāgata |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
如来地 | 如來地 | 114 | state of a Tathāgata |
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三德 | 115 |
|
|
三根 | 115 |
|
|
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三无数劫 | 三無數劫 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas |
三细 | 三細 | 115 | three subtle aspects |
三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
三际 | 三際 | 115 | past, present, and future |
三昧 | 115 |
|
|
色心 | 115 | form and the formless | |
色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善因 | 115 | Wholesome Cause | |
善法 | 115 |
|
|
上根 | 115 | a person of superior capacity | |
善根 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
深法 | 115 | a profound truth | |
深经 | 深經 | 115 | Mahāyāna sūtras; profound scriptures |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生灭门 | 生滅門 | 115 | The door of arising and ceasing |
生相 | 115 | attribute of arising | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生灭相 | 生滅相 | 115 | the characteristics of saṃsāra |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十号 | 十號 | 115 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
实教 | 實教 | 115 | real teaching |
识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind |
始觉 | 始覺 | 115 | shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment |
实相 | 實相 | 115 |
|
受者 | 115 | recipient | |
四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四山 | 115 | four mountains | |
四相 | 115 |
|
|
思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随缘不变 | 隨緣不變 | 115 | to follow conditions while remaining unmoved |
俗姓 | 115 | secular surname | |
体大 | 體大 | 116 | great in substance |
体相用 | 體相用 | 116 |
|
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
妄法 | 119 | delusion | |
妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
万行 | 萬行 | 119 |
|
未曾有 | 119 |
|
|
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
闻思修 | 聞思修 | 119 |
|
闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
我法 | 119 |
|
|
我执 | 我執 | 119 |
|
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五分 | 119 |
|
|
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无念 | 無念 | 119 |
|
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无生 | 無生 | 119 |
|
无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无住 | 無住 | 119 |
|
五百弟子受记 | 五百弟子受記 | 119 | Announcement of the Future Destiny of the Five Hundred Disciples Receive Prophesies of Enlightenment |
相无性 | 相無性 | 120 | the non-nature of appearances |
相大 | 120 | greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality | |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
显示正义 | 顯示正義 | 120 | illustration of the true meaning |
贤首 | 賢首 | 120 |
|
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪执 | 邪執 | 120 | unwholesome attachments; evil attachments |
信根 | 120 | faith; the root of faith | |
心生灭 | 心生滅 | 120 | the teaching of arising and ceasing |
心体离念 | 心體離念 | 120 | the mind's essence transcends thought |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
性起 | 120 | arising from nature | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行愿 | 行願 | 120 |
|
行证 | 行證 | 120 | cultivation and experiential understanding |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心行 | 120 | mental activity | |
心真如 | 120 | the mind of tathatā | |
修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
修习善根 | 修習善根 | 120 | cultivate wholesome roots |
序分 | 120 | the first of three parts of a sutra | |
熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
言语道断 | 言語道斷 | 121 | beyond words |
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
异见 | 異見 | 121 | different view |
一念 | 121 |
|
|
义天 | 義天 | 121 |
|
疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
义味 | 義味 | 121 | flavor of the meaning |
依止 | 121 |
|
|
因缘具足 | 因緣具足 | 121 | All Causes and Conditions Present |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
因缘分 | 因緣分 | 121 | reasons for composition |
因缘相 | 因緣相 | 121 | not having a nature of its own |
一期 | 121 |
|
|
一切法 | 121 |
|
|
一切法真如平等 | 121 | all dharmas are identical to tathatā | |
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
用大 | 121 | great in function | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
圆成实性 | 圓成實性 | 121 | ultimate reality; perfected; parinispanna |
圆顿 | 圓頓 | 121 | perfect and sudden |
圆教 | 圓教 | 121 |
|
圆觉 | 圓覺 | 121 |
|
缘虑心 | 緣慮心 | 121 | reasoning mind |
圆实 | 圓實 | 121 | perfect suchness |
圆音 | 圓音 | 121 | perfect voice |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
圆融 | 圓融 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
造论 | 造論 | 122 | wrote the treatise |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
真常 | 122 |
|
|
真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
正趣 | 122 | correct path | |
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
正信 | 122 |
|
|
正宗分 | 122 | the second of three parts of a sutra | |
真际 | 真際 | 122 | ultimate truth |
真如 | 122 |
|
|
真如门 | 真如門 | 122 | the gate of suchness; the teaching of tathatā |
真妄 | 122 | true and false; real and imaginary | |
质多 | 質多 | 122 | citta |
知见 | 知見 | 122 |
|
中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法自性 | 諸法自性 | 122 | the intrinsic nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
住相 | 122 | abiding; sthiti | |
自心 | 122 | One's Mind | |
自性 | 122 |
|
|
总持 | 總持 | 122 |
|