Glossary and Vocabulary for Jing Lu Yi Xiang 經律異相, Scroll 40
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 96 | 梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | 梵志部 |
| 2 | 55 | 人 | rén | person; people; a human being | 梵志兄弟四人同日命終九 |
| 3 | 55 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 梵志兄弟四人同日命終九 |
| 4 | 55 | 人 | rén | a kind of person | 梵志兄弟四人同日命終九 |
| 5 | 55 | 人 | rén | everybody | 梵志兄弟四人同日命終九 |
| 6 | 55 | 人 | rén | adult | 梵志兄弟四人同日命終九 |
| 7 | 55 | 人 | rén | somebody; others | 梵志兄弟四人同日命終九 |
| 8 | 55 | 人 | rén | an upright person | 梵志兄弟四人同日命終九 |
| 9 | 55 | 人 | rén | person; manuṣya | 梵志兄弟四人同日命終九 |
| 10 | 54 | 之 | zhī | to go | 與四部之眾 |
| 11 | 54 | 之 | zhī | to arrive; to go | 與四部之眾 |
| 12 | 54 | 之 | zhī | is | 與四部之眾 |
| 13 | 54 | 之 | zhī | to use | 與四部之眾 |
| 14 | 54 | 之 | zhī | Zhi | 與四部之眾 |
| 15 | 54 | 之 | zhī | winding | 與四部之眾 |
| 16 | 51 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 須項梵志蒙佛憂解三 |
| 17 | 51 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 須項梵志蒙佛憂解三 |
| 18 | 51 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 須項梵志蒙佛憂解三 |
| 19 | 51 | 佛 | fó | a Buddhist text | 須項梵志蒙佛憂解三 |
| 20 | 51 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 須項梵志蒙佛憂解三 |
| 21 | 51 | 佛 | fó | Buddha | 須項梵志蒙佛憂解三 |
| 22 | 51 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 須項梵志蒙佛憂解三 |
| 23 | 49 | 我 | wǒ | self | 我今 |
| 24 | 49 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今 |
| 25 | 49 | 我 | wǒ | Wo | 我今 |
| 26 | 49 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今 |
| 27 | 49 | 我 | wǒ | ga | 我今 |
| 28 | 44 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即以立名 |
| 29 | 44 | 即 | jí | at that time | 即以立名 |
| 30 | 44 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即以立名 |
| 31 | 44 | 即 | jí | supposed; so-called | 即以立名 |
| 32 | 44 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即以立名 |
| 33 | 41 | 言 | yán | to speak; to say; said | 作五百言 |
| 34 | 41 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 作五百言 |
| 35 | 41 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 作五百言 |
| 36 | 41 | 言 | yán | phrase; sentence | 作五百言 |
| 37 | 41 | 言 | yán | a word; a syllable | 作五百言 |
| 38 | 41 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 作五百言 |
| 39 | 41 | 言 | yán | to regard as | 作五百言 |
| 40 | 41 | 言 | yán | to act as | 作五百言 |
| 41 | 41 | 言 | yán | word; vacana | 作五百言 |
| 42 | 41 | 言 | yán | speak; vad | 作五百言 |
| 43 | 39 | 一 | yī | one | 超術師又從定光佛請記一 |
| 44 | 39 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 超術師又從定光佛請記一 |
| 45 | 39 | 一 | yī | pure; concentrated | 超術師又從定光佛請記一 |
| 46 | 39 | 一 | yī | first | 超術師又從定光佛請記一 |
| 47 | 39 | 一 | yī | the same | 超術師又從定光佛請記一 |
| 48 | 39 | 一 | yī | sole; single | 超術師又從定光佛請記一 |
| 49 | 39 | 一 | yī | a very small amount | 超術師又從定光佛請記一 |
| 50 | 39 | 一 | yī | Yi | 超術師又從定光佛請記一 |
| 51 | 39 | 一 | yī | other | 超術師又從定光佛請記一 |
| 52 | 39 | 一 | yī | to unify | 超術師又從定光佛請記一 |
| 53 | 39 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 超術師又從定光佛請記一 |
| 54 | 39 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 超術師又從定光佛請記一 |
| 55 | 39 | 一 | yī | one; eka | 超術師又從定光佛請記一 |
| 56 | 37 | 見 | jiàn | to see | 聰明博見靡事不通 |
| 57 | 37 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 聰明博見靡事不通 |
| 58 | 37 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 聰明博見靡事不通 |
| 59 | 37 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 聰明博見靡事不通 |
| 60 | 37 | 見 | jiàn | to listen to | 聰明博見靡事不通 |
| 61 | 37 | 見 | jiàn | to meet | 聰明博見靡事不通 |
| 62 | 37 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 聰明博見靡事不通 |
| 63 | 37 | 見 | jiàn | let me; kindly | 聰明博見靡事不通 |
| 64 | 37 | 見 | jiàn | Jian | 聰明博見靡事不通 |
| 65 | 37 | 見 | xiàn | to appear | 聰明博見靡事不通 |
| 66 | 37 | 見 | xiàn | to introduce | 聰明博見靡事不通 |
| 67 | 37 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 聰明博見靡事不通 |
| 68 | 37 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 聰明博見靡事不通 |
| 69 | 37 | 王 | wáng | Wang | 其王名曰光明 |
| 70 | 37 | 王 | wáng | a king | 其王名曰光明 |
| 71 | 37 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 其王名曰光明 |
| 72 | 37 | 王 | wàng | to be king; to rule | 其王名曰光明 |
| 73 | 37 | 王 | wáng | a prince; a duke | 其王名曰光明 |
| 74 | 37 | 王 | wáng | grand; great | 其王名曰光明 |
| 75 | 37 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 其王名曰光明 |
| 76 | 37 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 其王名曰光明 |
| 77 | 37 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 其王名曰光明 |
| 78 | 37 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 其王名曰光明 |
| 79 | 37 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 其王名曰光明 |
| 80 | 36 | 其 | qí | Qi | 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一 |
| 81 | 35 | 為 | wéi | to act as; to serve | 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一 |
| 82 | 35 | 為 | wéi | to change into; to become | 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一 |
| 83 | 35 | 為 | wéi | to be; is | 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一 |
| 84 | 35 | 為 | wéi | to do | 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一 |
| 85 | 35 | 為 | wèi | to support; to help | 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一 |
| 86 | 35 | 為 | wéi | to govern | 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一 |
| 87 | 35 | 為 | wèi | to be; bhū | 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一 |
| 88 | 32 | 女 | nǚ | female; feminine | 摩因提梵志將女妻佛四 |
| 89 | 32 | 女 | nǚ | female | 摩因提梵志將女妻佛四 |
| 90 | 32 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 摩因提梵志將女妻佛四 |
| 91 | 32 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 摩因提梵志將女妻佛四 |
| 92 | 32 | 女 | nǚ | daughter | 摩因提梵志將女妻佛四 |
| 93 | 32 | 女 | nǚ | soft; feminine | 摩因提梵志將女妻佛四 |
| 94 | 32 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 摩因提梵志將女妻佛四 |
| 95 | 32 | 女 | nǚ | woman; nārī | 摩因提梵志將女妻佛四 |
| 96 | 32 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 摩因提梵志將女妻佛四 |
| 97 | 32 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 摩因提梵志將女妻佛四 |
| 98 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 往詣國界求所須者 |
| 99 | 32 | 所 | suǒ | a place; a location | 往詣國界求所須者 |
| 100 | 32 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 往詣國界求所須者 |
| 101 | 32 | 所 | suǒ | an ordinal number | 往詣國界求所須者 |
| 102 | 32 | 所 | suǒ | meaning | 往詣國界求所須者 |
| 103 | 32 | 所 | suǒ | garrison | 往詣國界求所須者 |
| 104 | 32 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 往詣國界求所須者 |
| 105 | 32 | 不 | bù | infix potential marker | 羅乞活兒不親從詣佛得道五 |
| 106 | 30 | 曰 | yuē | to speak; to say | 告五百弟子曰 |
| 107 | 30 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 告五百弟子曰 |
| 108 | 30 | 曰 | yuē | to be called | 告五百弟子曰 |
| 109 | 30 | 曰 | yuē | said; ukta | 告五百弟子曰 |
| 110 | 29 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 今日得見佛 |
| 111 | 29 | 得 | děi | to want to; to need to | 今日得見佛 |
| 112 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 今日得見佛 |
| 113 | 29 | 得 | dé | de | 今日得見佛 |
| 114 | 29 | 得 | de | infix potential marker | 今日得見佛 |
| 115 | 29 | 得 | dé | to result in | 今日得見佛 |
| 116 | 29 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 今日得見佛 |
| 117 | 29 | 得 | dé | to be satisfied | 今日得見佛 |
| 118 | 29 | 得 | dé | to be finished | 今日得見佛 |
| 119 | 29 | 得 | děi | satisfying | 今日得見佛 |
| 120 | 29 | 得 | dé | to contract | 今日得見佛 |
| 121 | 29 | 得 | dé | to hear | 今日得見佛 |
| 122 | 29 | 得 | dé | to have; there is | 今日得見佛 |
| 123 | 29 | 得 | dé | marks time passed | 今日得見佛 |
| 124 | 29 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 今日得見佛 |
| 125 | 29 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 即以立名 |
| 126 | 29 | 以 | yǐ | to rely on | 即以立名 |
| 127 | 29 | 以 | yǐ | to regard | 即以立名 |
| 128 | 29 | 以 | yǐ | to be able to | 即以立名 |
| 129 | 29 | 以 | yǐ | to order; to command | 即以立名 |
| 130 | 29 | 以 | yǐ | used after a verb | 即以立名 |
| 131 | 29 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 即以立名 |
| 132 | 29 | 以 | yǐ | Israel | 即以立名 |
| 133 | 29 | 以 | yǐ | Yi | 即以立名 |
| 134 | 29 | 以 | yǐ | use; yogena | 即以立名 |
| 135 | 27 | 今 | jīn | today; present; now | 我今 |
| 136 | 27 | 今 | jīn | Jin | 我今 |
| 137 | 27 | 今 | jīn | modern | 我今 |
| 138 | 27 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今 |
| 139 | 26 | 者 | zhě | ca | 往詣國界求所須者 |
| 140 | 25 | 上 | shàng | top; a high position | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 141 | 25 | 上 | shang | top; the position on or above something | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 142 | 25 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 143 | 25 | 上 | shàng | shang | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 144 | 25 | 上 | shàng | previous; last | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 145 | 25 | 上 | shàng | high; higher | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 146 | 25 | 上 | shàng | advanced | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 147 | 25 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 148 | 25 | 上 | shàng | time | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 149 | 25 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 150 | 25 | 上 | shàng | far | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 151 | 25 | 上 | shàng | big; as big as | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 152 | 25 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 153 | 25 | 上 | shàng | to report | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 154 | 25 | 上 | shàng | to offer | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 155 | 25 | 上 | shàng | to go on stage | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 156 | 25 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 157 | 25 | 上 | shàng | to install; to erect | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 158 | 25 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 159 | 25 | 上 | shàng | to burn | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 160 | 25 | 上 | shàng | to remember | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 161 | 25 | 上 | shàng | to add | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 162 | 25 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 163 | 25 | 上 | shàng | to meet | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 164 | 25 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 165 | 25 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 166 | 25 | 上 | shàng | a musical note | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 167 | 25 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 168 | 25 | 欲 | yù | desire | 何況今日欲捨吾去 |
| 169 | 25 | 欲 | yù | to desire; to wish | 何況今日欲捨吾去 |
| 170 | 25 | 欲 | yù | to desire; to intend | 何況今日欲捨吾去 |
| 171 | 25 | 欲 | yù | lust | 何況今日欲捨吾去 |
| 172 | 25 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 何況今日欲捨吾去 |
| 173 | 25 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有梵志 |
| 174 | 25 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有梵志 |
| 175 | 25 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有梵志 |
| 176 | 25 | 時 | shí | fashionable | 時有梵志 |
| 177 | 25 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有梵志 |
| 178 | 25 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有梵志 |
| 179 | 25 | 時 | shí | tense | 時有梵志 |
| 180 | 25 | 時 | shí | particular; special | 時有梵志 |
| 181 | 25 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有梵志 |
| 182 | 25 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有梵志 |
| 183 | 25 | 時 | shí | time [abstract] | 時有梵志 |
| 184 | 25 | 時 | shí | seasonal | 時有梵志 |
| 185 | 25 | 時 | shí | to wait upon | 時有梵志 |
| 186 | 25 | 時 | shí | hour | 時有梵志 |
| 187 | 25 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有梵志 |
| 188 | 25 | 時 | shí | Shi | 時有梵志 |
| 189 | 25 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有梵志 |
| 190 | 25 | 時 | shí | time; kāla | 時有梵志 |
| 191 | 25 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有梵志 |
| 192 | 24 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 過者便與 |
| 193 | 24 | 便 | biàn | advantageous | 過者便與 |
| 194 | 24 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 過者便與 |
| 195 | 24 | 便 | pián | fat; obese | 過者便與 |
| 196 | 24 | 便 | biàn | to make easy | 過者便與 |
| 197 | 24 | 便 | biàn | an unearned advantage | 過者便與 |
| 198 | 24 | 便 | biàn | ordinary; plain | 過者便與 |
| 199 | 24 | 便 | biàn | in passing | 過者便與 |
| 200 | 24 | 便 | biàn | informal | 過者便與 |
| 201 | 24 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 過者便與 |
| 202 | 24 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 過者便與 |
| 203 | 24 | 便 | biàn | stool | 過者便與 |
| 204 | 24 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 過者便與 |
| 205 | 24 | 便 | biàn | proficient; skilled | 過者便與 |
| 206 | 24 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 過者便與 |
| 207 | 23 | 與 | yǔ | to give | 與四部之眾 |
| 208 | 23 | 與 | yǔ | to accompany | 與四部之眾 |
| 209 | 23 | 與 | yù | to particate in | 與四部之眾 |
| 210 | 23 | 與 | yù | of the same kind | 與四部之眾 |
| 211 | 23 | 與 | yù | to help | 與四部之眾 |
| 212 | 23 | 與 | yǔ | for | 與四部之眾 |
| 213 | 23 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 梵志自念 |
| 214 | 23 | 自 | zì | Zi | 梵志自念 |
| 215 | 23 | 自 | zì | a nose | 梵志自念 |
| 216 | 23 | 自 | zì | the beginning; the start | 梵志自念 |
| 217 | 23 | 自 | zì | origin | 梵志自念 |
| 218 | 23 | 自 | zì | to employ; to use | 梵志自念 |
| 219 | 23 | 自 | zì | to be | 梵志自念 |
| 220 | 23 | 自 | zì | self; soul; ātman | 梵志自念 |
| 221 | 23 | 復 | fù | to go back; to return | 然復貧弊 |
| 222 | 23 | 復 | fù | to resume; to restart | 然復貧弊 |
| 223 | 23 | 復 | fù | to do in detail | 然復貧弊 |
| 224 | 23 | 復 | fù | to restore | 然復貧弊 |
| 225 | 23 | 復 | fù | to respond; to reply to | 然復貧弊 |
| 226 | 23 | 復 | fù | Fu; Return | 然復貧弊 |
| 227 | 23 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 然復貧弊 |
| 228 | 23 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 然復貧弊 |
| 229 | 23 | 復 | fù | Fu | 然復貧弊 |
| 230 | 23 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 然復貧弊 |
| 231 | 23 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 然復貧弊 |
| 232 | 22 | 中 | zhōng | middle | 食不減施水中眾生七 |
| 233 | 22 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 食不減施水中眾生七 |
| 234 | 22 | 中 | zhōng | China | 食不減施水中眾生七 |
| 235 | 22 | 中 | zhòng | to hit the mark | 食不減施水中眾生七 |
| 236 | 22 | 中 | zhōng | midday | 食不減施水中眾生七 |
| 237 | 22 | 中 | zhōng | inside | 食不減施水中眾生七 |
| 238 | 22 | 中 | zhōng | during | 食不減施水中眾生七 |
| 239 | 22 | 中 | zhōng | Zhong | 食不減施水中眾生七 |
| 240 | 22 | 中 | zhōng | intermediary | 食不減施水中眾生七 |
| 241 | 22 | 中 | zhōng | half | 食不減施水中眾生七 |
| 242 | 22 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 食不減施水中眾生七 |
| 243 | 22 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 食不減施水中眾生七 |
| 244 | 22 | 中 | zhòng | to obtain | 食不減施水中眾生七 |
| 245 | 22 | 中 | zhòng | to pass an exam | 食不減施水中眾生七 |
| 246 | 22 | 中 | zhōng | middle | 食不減施水中眾生七 |
| 247 | 21 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而去 |
| 248 | 21 | 而 | ér | as if; to seem like | 而去 |
| 249 | 21 | 而 | néng | can; able | 而去 |
| 250 | 21 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而去 |
| 251 | 21 | 而 | ér | to arrive; up to | 而去 |
| 252 | 21 | 婦 | fù | woman | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 253 | 21 | 婦 | fù | daughter-in-law | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 254 | 21 | 婦 | fù | married woman | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 255 | 21 | 婦 | fù | wife | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 256 | 21 | 婦 | fù | wife; bhāryā | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 257 | 20 | 子 | zǐ | child; son | 子 |
| 258 | 20 | 子 | zǐ | egg; newborn | 子 |
| 259 | 20 | 子 | zǐ | first earthly branch | 子 |
| 260 | 20 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 子 |
| 261 | 20 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 子 |
| 262 | 20 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 子 |
| 263 | 20 | 子 | zǐ | master | 子 |
| 264 | 20 | 子 | zǐ | viscount | 子 |
| 265 | 20 | 子 | zi | you; your honor | 子 |
| 266 | 20 | 子 | zǐ | masters | 子 |
| 267 | 20 | 子 | zǐ | person | 子 |
| 268 | 20 | 子 | zǐ | young | 子 |
| 269 | 20 | 子 | zǐ | seed | 子 |
| 270 | 20 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 子 |
| 271 | 20 | 子 | zǐ | a copper coin | 子 |
| 272 | 20 | 子 | zǐ | female dragonfly | 子 |
| 273 | 20 | 子 | zǐ | constituent | 子 |
| 274 | 20 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 子 |
| 275 | 20 | 子 | zǐ | dear | 子 |
| 276 | 20 | 子 | zǐ | little one | 子 |
| 277 | 20 | 子 | zǐ | son; putra | 子 |
| 278 | 20 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 子 |
| 279 | 20 | 從 | cóng | to follow | 超術師又從定光佛請記一 |
| 280 | 20 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 超術師又從定光佛請記一 |
| 281 | 20 | 從 | cóng | to participate in something | 超術師又從定光佛請記一 |
| 282 | 20 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 超術師又從定光佛請記一 |
| 283 | 20 | 從 | cóng | something secondary | 超術師又從定光佛請記一 |
| 284 | 20 | 從 | cóng | remote relatives | 超術師又從定光佛請記一 |
| 285 | 20 | 從 | cóng | secondary | 超術師又從定光佛請記一 |
| 286 | 20 | 從 | cóng | to go on; to advance | 超術師又從定光佛請記一 |
| 287 | 20 | 從 | cōng | at ease; informal | 超術師又從定光佛請記一 |
| 288 | 20 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 超術師又從定光佛請記一 |
| 289 | 20 | 從 | zòng | to release | 超術師又從定光佛請記一 |
| 290 | 20 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 超術師又從定光佛請記一 |
| 291 | 20 | 死 | sǐ | to die | 設吾死 |
| 292 | 20 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 設吾死 |
| 293 | 20 | 死 | sǐ | dead | 設吾死 |
| 294 | 20 | 死 | sǐ | death | 設吾死 |
| 295 | 20 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 設吾死 |
| 296 | 20 | 死 | sǐ | lost; severed | 設吾死 |
| 297 | 20 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 設吾死 |
| 298 | 20 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 設吾死 |
| 299 | 20 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 設吾死 |
| 300 | 20 | 死 | sǐ | damned | 設吾死 |
| 301 | 20 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 設吾死 |
| 302 | 20 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 應學者悉皆已備 |
| 303 | 20 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 應學者悉皆已備 |
| 304 | 20 | 已 | yǐ | to complete | 應學者悉皆已備 |
| 305 | 20 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 應學者悉皆已備 |
| 306 | 20 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 應學者悉皆已備 |
| 307 | 20 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 應學者悉皆已備 |
| 308 | 20 | 於 | yú | to go; to | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 309 | 20 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 310 | 20 | 於 | yú | Yu | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 311 | 20 | 於 | wū | a crow | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 312 | 19 | 術 | shù | method; tactics | 超術師又從定光佛請記一 |
| 313 | 19 | 術 | shù | skill | 超術師又從定光佛請記一 |
| 314 | 19 | 術 | shù | art | 超術師又從定光佛請記一 |
| 315 | 19 | 術 | shù | specialized; technical | 超術師又從定光佛請記一 |
| 316 | 19 | 術 | shù | a stree; a road | 超術師又從定光佛請記一 |
| 317 | 19 | 術 | shù | divination | 超術師又從定光佛請記一 |
| 318 | 19 | 術 | suì | administrative division | 超術師又從定光佛請記一 |
| 319 | 19 | 術 | shù | to narrate; to recount | 超術師又從定光佛請記一 |
| 320 | 19 | 術 | shù | shu | 超術師又從定光佛請記一 |
| 321 | 19 | 術 | shù | art; knowledge; vidyā | 超術師又從定光佛請記一 |
| 322 | 18 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 比丘立說一偈能消六 |
| 323 | 18 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 比丘立說一偈能消六 |
| 324 | 18 | 說 | shuì | to persuade | 比丘立說一偈能消六 |
| 325 | 18 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 比丘立說一偈能消六 |
| 326 | 18 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 比丘立說一偈能消六 |
| 327 | 18 | 說 | shuō | to claim; to assert | 比丘立說一偈能消六 |
| 328 | 18 | 說 | shuō | allocution | 比丘立說一偈能消六 |
| 329 | 18 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 比丘立說一偈能消六 |
| 330 | 18 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 比丘立說一偈能消六 |
| 331 | 18 | 說 | shuō | speach; vāda | 比丘立說一偈能消六 |
| 332 | 18 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 比丘立說一偈能消六 |
| 333 | 18 | 說 | shuō | to instruct | 比丘立說一偈能消六 |
| 334 | 18 | 去 | qù | to go | 達所見愛教不去須臾 |
| 335 | 18 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 達所見愛教不去須臾 |
| 336 | 18 | 去 | qù | to be distant | 達所見愛教不去須臾 |
| 337 | 18 | 去 | qù | to leave | 達所見愛教不去須臾 |
| 338 | 18 | 去 | qù | to play a part | 達所見愛教不去須臾 |
| 339 | 18 | 去 | qù | to abandon; to give up | 達所見愛教不去須臾 |
| 340 | 18 | 去 | qù | to die | 達所見愛教不去須臾 |
| 341 | 18 | 去 | qù | previous; past | 達所見愛教不去須臾 |
| 342 | 18 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 達所見愛教不去須臾 |
| 343 | 18 | 去 | qù | falling tone | 達所見愛教不去須臾 |
| 344 | 18 | 去 | qù | to lose | 達所見愛教不去須臾 |
| 345 | 18 | 去 | qù | Qu | 達所見愛教不去須臾 |
| 346 | 18 | 去 | qù | go; gati | 達所見愛教不去須臾 |
| 347 | 18 | 來 | lái | to come | 皆來供養給其所須 |
| 348 | 18 | 來 | lái | please | 皆來供養給其所須 |
| 349 | 18 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 皆來供養給其所須 |
| 350 | 18 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 皆來供養給其所須 |
| 351 | 18 | 來 | lái | wheat | 皆來供養給其所須 |
| 352 | 18 | 來 | lái | next; future | 皆來供養給其所須 |
| 353 | 18 | 來 | lái | a simple complement of direction | 皆來供養給其所須 |
| 354 | 18 | 來 | lái | to occur; to arise | 皆來供養給其所須 |
| 355 | 18 | 來 | lái | to earn | 皆來供養給其所須 |
| 356 | 18 | 來 | lái | to come; āgata | 皆來供養給其所須 |
| 357 | 18 | 作 | zuò | to do | 作五百言 |
| 358 | 18 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作五百言 |
| 359 | 18 | 作 | zuò | to start | 作五百言 |
| 360 | 18 | 作 | zuò | a writing; a work | 作五百言 |
| 361 | 18 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作五百言 |
| 362 | 18 | 作 | zuō | to create; to make | 作五百言 |
| 363 | 18 | 作 | zuō | a workshop | 作五百言 |
| 364 | 18 | 作 | zuō | to write; to compose | 作五百言 |
| 365 | 18 | 作 | zuò | to rise | 作五百言 |
| 366 | 18 | 作 | zuò | to be aroused | 作五百言 |
| 367 | 18 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作五百言 |
| 368 | 18 | 作 | zuò | to regard as | 作五百言 |
| 369 | 18 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作五百言 |
| 370 | 18 | 五 | wǔ | five | 羅乞活兒不親從詣佛得道五 |
| 371 | 18 | 五 | wǔ | fifth musical note | 羅乞活兒不親從詣佛得道五 |
| 372 | 18 | 五 | wǔ | Wu | 羅乞活兒不親從詣佛得道五 |
| 373 | 18 | 五 | wǔ | the five elements | 羅乞活兒不親從詣佛得道五 |
| 374 | 18 | 五 | wǔ | five; pañca | 羅乞活兒不親從詣佛得道五 |
| 375 | 17 | 知 | zhī | to know | 汝知是知 |
| 376 | 17 | 知 | zhī | to comprehend | 汝知是知 |
| 377 | 17 | 知 | zhī | to inform; to tell | 汝知是知 |
| 378 | 17 | 知 | zhī | to administer | 汝知是知 |
| 379 | 17 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 汝知是知 |
| 380 | 17 | 知 | zhī | to be close friends | 汝知是知 |
| 381 | 17 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 汝知是知 |
| 382 | 17 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 汝知是知 |
| 383 | 17 | 知 | zhī | knowledge | 汝知是知 |
| 384 | 17 | 知 | zhī | consciousness; perception | 汝知是知 |
| 385 | 17 | 知 | zhī | a close friend | 汝知是知 |
| 386 | 17 | 知 | zhì | wisdom | 汝知是知 |
| 387 | 17 | 知 | zhì | Zhi | 汝知是知 |
| 388 | 17 | 知 | zhī | to appreciate | 汝知是知 |
| 389 | 17 | 知 | zhī | to make known | 汝知是知 |
| 390 | 17 | 知 | zhī | to have control over | 汝知是知 |
| 391 | 17 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 汝知是知 |
| 392 | 17 | 知 | zhī | Understanding | 汝知是知 |
| 393 | 17 | 知 | zhī | know; jña | 汝知是知 |
| 394 | 17 | 兒 | ér | son | 梵志喪兒從閻 |
| 395 | 17 | 兒 | ér | Kangxi radical 10 | 梵志喪兒從閻 |
| 396 | 17 | 兒 | ér | a child | 梵志喪兒從閻 |
| 397 | 17 | 兒 | ér | a youth | 梵志喪兒從閻 |
| 398 | 17 | 兒 | ér | a male | 梵志喪兒從閻 |
| 399 | 17 | 兒 | ér | son; putra | 梵志喪兒從閻 |
| 400 | 16 | 樹 | shù | tree | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 401 | 16 | 樹 | shù | to plant | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 402 | 16 | 樹 | shù | to establish | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 403 | 16 | 樹 | shù | a door screen | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 404 | 16 | 樹 | shù | a door screen | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 405 | 16 | 樹 | shù | tree; vṛkṣa | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 406 | 16 | 吾 | wú | Wu | 設吾死 |
| 407 | 16 | 聞 | wén | to hear | 汝等豈不聞 |
| 408 | 16 | 聞 | wén | Wen | 汝等豈不聞 |
| 409 | 16 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 汝等豈不聞 |
| 410 | 16 | 聞 | wén | to be widely known | 汝等豈不聞 |
| 411 | 16 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 汝等豈不聞 |
| 412 | 16 | 聞 | wén | information | 汝等豈不聞 |
| 413 | 16 | 聞 | wèn | famous; well known | 汝等豈不聞 |
| 414 | 16 | 聞 | wén | knowledge; learning | 汝等豈不聞 |
| 415 | 16 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 汝等豈不聞 |
| 416 | 16 | 聞 | wén | to question | 汝等豈不聞 |
| 417 | 16 | 聞 | wén | heard; śruta | 汝等豈不聞 |
| 418 | 16 | 聞 | wén | hearing; śruti | 汝等豈不聞 |
| 419 | 16 | 入 | rù | to enter | 皆悉來入梵志 |
| 420 | 16 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 皆悉來入梵志 |
| 421 | 16 | 入 | rù | radical | 皆悉來入梵志 |
| 422 | 16 | 入 | rù | income | 皆悉來入梵志 |
| 423 | 16 | 入 | rù | to conform with | 皆悉來入梵志 |
| 424 | 16 | 入 | rù | to descend | 皆悉來入梵志 |
| 425 | 16 | 入 | rù | the entering tone | 皆悉來入梵志 |
| 426 | 16 | 入 | rù | to pay | 皆悉來入梵志 |
| 427 | 16 | 入 | rù | to join | 皆悉來入梵志 |
| 428 | 16 | 入 | rù | entering; praveśa | 皆悉來入梵志 |
| 429 | 16 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 皆悉來入梵志 |
| 430 | 16 | 在 | zài | in; at | 在雪山側 |
| 431 | 16 | 在 | zài | to exist; to be living | 在雪山側 |
| 432 | 16 | 在 | zài | to consist of | 在雪山側 |
| 433 | 16 | 在 | zài | to be at a post | 在雪山側 |
| 434 | 16 | 在 | zài | in; bhū | 在雪山側 |
| 435 | 16 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 超術往 |
| 436 | 16 | 往 | wǎng | in the past | 超術往 |
| 437 | 16 | 往 | wǎng | to turn toward | 超術往 |
| 438 | 16 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 超術往 |
| 439 | 16 | 往 | wǎng | to send a gift | 超術往 |
| 440 | 16 | 往 | wǎng | former times | 超術往 |
| 441 | 16 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 超術往 |
| 442 | 16 | 往 | wǎng | to go; gam | 超術往 |
| 443 | 15 | 七 | qī | seven | 食不減施水中眾生七 |
| 444 | 15 | 七 | qī | a genre of poetry | 食不減施水中眾生七 |
| 445 | 15 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 食不減施水中眾生七 |
| 446 | 15 | 七 | qī | seven; sapta | 食不減施水中眾生七 |
| 447 | 15 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 超術師又從定光佛請記一 |
| 448 | 15 | 華 | huá | Chinese | 持七莖華以瓶取水 |
| 449 | 15 | 華 | huá | illustrious; splendid | 持七莖華以瓶取水 |
| 450 | 15 | 華 | huā | a flower | 持七莖華以瓶取水 |
| 451 | 15 | 華 | huā | to flower | 持七莖華以瓶取水 |
| 452 | 15 | 華 | huá | China | 持七莖華以瓶取水 |
| 453 | 15 | 華 | huá | empty; flowery | 持七莖華以瓶取水 |
| 454 | 15 | 華 | huá | brilliance; luster | 持七莖華以瓶取水 |
| 455 | 15 | 華 | huá | elegance; beauty | 持七莖華以瓶取水 |
| 456 | 15 | 華 | huā | a flower | 持七莖華以瓶取水 |
| 457 | 15 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 持七莖華以瓶取水 |
| 458 | 15 | 華 | huá | makeup; face powder | 持七莖華以瓶取水 |
| 459 | 15 | 華 | huá | flourishing | 持七莖華以瓶取水 |
| 460 | 15 | 華 | huá | a corona | 持七莖華以瓶取水 |
| 461 | 15 | 華 | huá | years; time | 持七莖華以瓶取水 |
| 462 | 15 | 華 | huá | your | 持七莖華以瓶取水 |
| 463 | 15 | 華 | huá | essence; best part | 持七莖華以瓶取水 |
| 464 | 15 | 華 | huá | grey | 持七莖華以瓶取水 |
| 465 | 15 | 華 | huà | Hua | 持七莖華以瓶取水 |
| 466 | 15 | 華 | huá | literary talent | 持七莖華以瓶取水 |
| 467 | 15 | 華 | huá | literary talent | 持七莖華以瓶取水 |
| 468 | 15 | 華 | huá | an article; a document | 持七莖華以瓶取水 |
| 469 | 15 | 華 | huá | flower; puṣpa | 持七莖華以瓶取水 |
| 470 | 15 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 梵志遠學值五無 |
| 471 | 15 | 無 | wú | to not have; without | 梵志遠學值五無 |
| 472 | 15 | 無 | mó | mo | 梵志遠學值五無 |
| 473 | 15 | 無 | wú | to not have | 梵志遠學值五無 |
| 474 | 15 | 無 | wú | Wu | 梵志遠學值五無 |
| 475 | 15 | 無 | mó | mo | 梵志遠學值五無 |
| 476 | 14 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 桀貪生念 |
| 477 | 14 | 生 | shēng | to live | 桀貪生念 |
| 478 | 14 | 生 | shēng | raw | 桀貪生念 |
| 479 | 14 | 生 | shēng | a student | 桀貪生念 |
| 480 | 14 | 生 | shēng | life | 桀貪生念 |
| 481 | 14 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 桀貪生念 |
| 482 | 14 | 生 | shēng | alive | 桀貪生念 |
| 483 | 14 | 生 | shēng | a lifetime | 桀貪生念 |
| 484 | 14 | 生 | shēng | to initiate; to become | 桀貪生念 |
| 485 | 14 | 生 | shēng | to grow | 桀貪生念 |
| 486 | 14 | 生 | shēng | unfamiliar | 桀貪生念 |
| 487 | 14 | 生 | shēng | not experienced | 桀貪生念 |
| 488 | 14 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 桀貪生念 |
| 489 | 14 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 桀貪生念 |
| 490 | 14 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 桀貪生念 |
| 491 | 14 | 生 | shēng | gender | 桀貪生念 |
| 492 | 14 | 生 | shēng | to develop; to grow | 桀貪生念 |
| 493 | 14 | 生 | shēng | to set up | 桀貪生念 |
| 494 | 14 | 生 | shēng | a prostitute | 桀貪生念 |
| 495 | 14 | 生 | shēng | a captive | 桀貪生念 |
| 496 | 14 | 生 | shēng | a gentleman | 桀貪生念 |
| 497 | 14 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 桀貪生念 |
| 498 | 14 | 生 | shēng | unripe | 桀貪生念 |
| 499 | 14 | 生 | shēng | nature | 桀貪生念 |
| 500 | 14 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 桀貪生念 |
Frequencies of all Words
Top 1185
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 96 | 梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | 梵志部 |
| 2 | 55 | 人 | rén | person; people; a human being | 梵志兄弟四人同日命終九 |
| 3 | 55 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 梵志兄弟四人同日命終九 |
| 4 | 55 | 人 | rén | a kind of person | 梵志兄弟四人同日命終九 |
| 5 | 55 | 人 | rén | everybody | 梵志兄弟四人同日命終九 |
| 6 | 55 | 人 | rén | adult | 梵志兄弟四人同日命終九 |
| 7 | 55 | 人 | rén | somebody; others | 梵志兄弟四人同日命終九 |
| 8 | 55 | 人 | rén | an upright person | 梵志兄弟四人同日命終九 |
| 9 | 55 | 人 | rén | person; manuṣya | 梵志兄弟四人同日命終九 |
| 10 | 54 | 之 | zhī | him; her; them; that | 與四部之眾 |
| 11 | 54 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 與四部之眾 |
| 12 | 54 | 之 | zhī | to go | 與四部之眾 |
| 13 | 54 | 之 | zhī | this; that | 與四部之眾 |
| 14 | 54 | 之 | zhī | genetive marker | 與四部之眾 |
| 15 | 54 | 之 | zhī | it | 與四部之眾 |
| 16 | 54 | 之 | zhī | in; in regards to | 與四部之眾 |
| 17 | 54 | 之 | zhī | all | 與四部之眾 |
| 18 | 54 | 之 | zhī | and | 與四部之眾 |
| 19 | 54 | 之 | zhī | however | 與四部之眾 |
| 20 | 54 | 之 | zhī | if | 與四部之眾 |
| 21 | 54 | 之 | zhī | then | 與四部之眾 |
| 22 | 54 | 之 | zhī | to arrive; to go | 與四部之眾 |
| 23 | 54 | 之 | zhī | is | 與四部之眾 |
| 24 | 54 | 之 | zhī | to use | 與四部之眾 |
| 25 | 54 | 之 | zhī | Zhi | 與四部之眾 |
| 26 | 54 | 之 | zhī | winding | 與四部之眾 |
| 27 | 51 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 須項梵志蒙佛憂解三 |
| 28 | 51 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 須項梵志蒙佛憂解三 |
| 29 | 51 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 須項梵志蒙佛憂解三 |
| 30 | 51 | 佛 | fó | a Buddhist text | 須項梵志蒙佛憂解三 |
| 31 | 51 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 須項梵志蒙佛憂解三 |
| 32 | 51 | 佛 | fó | Buddha | 須項梵志蒙佛憂解三 |
| 33 | 51 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 須項梵志蒙佛憂解三 |
| 34 | 49 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今 |
| 35 | 49 | 我 | wǒ | self | 我今 |
| 36 | 49 | 我 | wǒ | we; our | 我今 |
| 37 | 49 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今 |
| 38 | 49 | 我 | wǒ | Wo | 我今 |
| 39 | 49 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今 |
| 40 | 49 | 我 | wǒ | ga | 我今 |
| 41 | 49 | 我 | wǒ | I; aham | 我今 |
| 42 | 49 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 時有梵志 |
| 43 | 49 | 有 | yǒu | to have; to possess | 時有梵志 |
| 44 | 49 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 時有梵志 |
| 45 | 49 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 時有梵志 |
| 46 | 49 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 時有梵志 |
| 47 | 49 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 時有梵志 |
| 48 | 49 | 有 | yǒu | used to compare two things | 時有梵志 |
| 49 | 49 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 時有梵志 |
| 50 | 49 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 時有梵志 |
| 51 | 49 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 時有梵志 |
| 52 | 49 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 時有梵志 |
| 53 | 49 | 有 | yǒu | abundant | 時有梵志 |
| 54 | 49 | 有 | yǒu | purposeful | 時有梵志 |
| 55 | 49 | 有 | yǒu | You | 時有梵志 |
| 56 | 49 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 時有梵志 |
| 57 | 49 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 時有梵志 |
| 58 | 44 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即以立名 |
| 59 | 44 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即以立名 |
| 60 | 44 | 即 | jí | at that time | 即以立名 |
| 61 | 44 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即以立名 |
| 62 | 44 | 即 | jí | supposed; so-called | 即以立名 |
| 63 | 44 | 即 | jí | if; but | 即以立名 |
| 64 | 44 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即以立名 |
| 65 | 44 | 即 | jí | then; following | 即以立名 |
| 66 | 44 | 即 | jí | so; just so; eva | 即以立名 |
| 67 | 41 | 言 | yán | to speak; to say; said | 作五百言 |
| 68 | 41 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 作五百言 |
| 69 | 41 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 作五百言 |
| 70 | 41 | 言 | yán | a particle with no meaning | 作五百言 |
| 71 | 41 | 言 | yán | phrase; sentence | 作五百言 |
| 72 | 41 | 言 | yán | a word; a syllable | 作五百言 |
| 73 | 41 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 作五百言 |
| 74 | 41 | 言 | yán | to regard as | 作五百言 |
| 75 | 41 | 言 | yán | to act as | 作五百言 |
| 76 | 41 | 言 | yán | word; vacana | 作五百言 |
| 77 | 41 | 言 | yán | speak; vad | 作五百言 |
| 78 | 39 | 一 | yī | one | 超術師又從定光佛請記一 |
| 79 | 39 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 超術師又從定光佛請記一 |
| 80 | 39 | 一 | yī | as soon as; all at once | 超術師又從定光佛請記一 |
| 81 | 39 | 一 | yī | pure; concentrated | 超術師又從定光佛請記一 |
| 82 | 39 | 一 | yì | whole; all | 超術師又從定光佛請記一 |
| 83 | 39 | 一 | yī | first | 超術師又從定光佛請記一 |
| 84 | 39 | 一 | yī | the same | 超術師又從定光佛請記一 |
| 85 | 39 | 一 | yī | each | 超術師又從定光佛請記一 |
| 86 | 39 | 一 | yī | certain | 超術師又從定光佛請記一 |
| 87 | 39 | 一 | yī | throughout | 超術師又從定光佛請記一 |
| 88 | 39 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 超術師又從定光佛請記一 |
| 89 | 39 | 一 | yī | sole; single | 超術師又從定光佛請記一 |
| 90 | 39 | 一 | yī | a very small amount | 超術師又從定光佛請記一 |
| 91 | 39 | 一 | yī | Yi | 超術師又從定光佛請記一 |
| 92 | 39 | 一 | yī | other | 超術師又從定光佛請記一 |
| 93 | 39 | 一 | yī | to unify | 超術師又從定光佛請記一 |
| 94 | 39 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 超術師又從定光佛請記一 |
| 95 | 39 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 超術師又從定光佛請記一 |
| 96 | 39 | 一 | yī | or | 超術師又從定光佛請記一 |
| 97 | 39 | 一 | yī | one; eka | 超術師又從定光佛請記一 |
| 98 | 37 | 見 | jiàn | to see | 聰明博見靡事不通 |
| 99 | 37 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 聰明博見靡事不通 |
| 100 | 37 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 聰明博見靡事不通 |
| 101 | 37 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 聰明博見靡事不通 |
| 102 | 37 | 見 | jiàn | passive marker | 聰明博見靡事不通 |
| 103 | 37 | 見 | jiàn | to listen to | 聰明博見靡事不通 |
| 104 | 37 | 見 | jiàn | to meet | 聰明博見靡事不通 |
| 105 | 37 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 聰明博見靡事不通 |
| 106 | 37 | 見 | jiàn | let me; kindly | 聰明博見靡事不通 |
| 107 | 37 | 見 | jiàn | Jian | 聰明博見靡事不通 |
| 108 | 37 | 見 | xiàn | to appear | 聰明博見靡事不通 |
| 109 | 37 | 見 | xiàn | to introduce | 聰明博見靡事不通 |
| 110 | 37 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 聰明博見靡事不通 |
| 111 | 37 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 聰明博見靡事不通 |
| 112 | 37 | 王 | wáng | Wang | 其王名曰光明 |
| 113 | 37 | 王 | wáng | a king | 其王名曰光明 |
| 114 | 37 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 其王名曰光明 |
| 115 | 37 | 王 | wàng | to be king; to rule | 其王名曰光明 |
| 116 | 37 | 王 | wáng | a prince; a duke | 其王名曰光明 |
| 117 | 37 | 王 | wáng | grand; great | 其王名曰光明 |
| 118 | 37 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 其王名曰光明 |
| 119 | 37 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 其王名曰光明 |
| 120 | 37 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 其王名曰光明 |
| 121 | 37 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 其王名曰光明 |
| 122 | 37 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 其王名曰光明 |
| 123 | 36 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時耶若達 |
| 124 | 36 | 是 | shì | is exactly | 是時耶若達 |
| 125 | 36 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時耶若達 |
| 126 | 36 | 是 | shì | this; that; those | 是時耶若達 |
| 127 | 36 | 是 | shì | really; certainly | 是時耶若達 |
| 128 | 36 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時耶若達 |
| 129 | 36 | 是 | shì | true | 是時耶若達 |
| 130 | 36 | 是 | shì | is; has; exists | 是時耶若達 |
| 131 | 36 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時耶若達 |
| 132 | 36 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時耶若達 |
| 133 | 36 | 是 | shì | Shi | 是時耶若達 |
| 134 | 36 | 是 | shì | is; bhū | 是時耶若達 |
| 135 | 36 | 是 | shì | this; idam | 是時耶若達 |
| 136 | 36 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一 |
| 137 | 36 | 其 | qí | to add emphasis | 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一 |
| 138 | 36 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一 |
| 139 | 36 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一 |
| 140 | 36 | 其 | qí | he; her; it; them | 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一 |
| 141 | 36 | 其 | qí | probably; likely | 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一 |
| 142 | 36 | 其 | qí | will | 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一 |
| 143 | 36 | 其 | qí | may | 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一 |
| 144 | 36 | 其 | qí | if | 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一 |
| 145 | 36 | 其 | qí | or | 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一 |
| 146 | 36 | 其 | qí | Qi | 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一 |
| 147 | 36 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一 |
| 148 | 35 | 為 | wèi | for; to | 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一 |
| 149 | 35 | 為 | wèi | because of | 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一 |
| 150 | 35 | 為 | wéi | to act as; to serve | 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一 |
| 151 | 35 | 為 | wéi | to change into; to become | 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一 |
| 152 | 35 | 為 | wéi | to be; is | 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一 |
| 153 | 35 | 為 | wéi | to do | 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一 |
| 154 | 35 | 為 | wèi | for | 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一 |
| 155 | 35 | 為 | wèi | because of; for; to | 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一 |
| 156 | 35 | 為 | wèi | to | 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一 |
| 157 | 35 | 為 | wéi | in a passive construction | 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一 |
| 158 | 35 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一 |
| 159 | 35 | 為 | wéi | forming an adverb | 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一 |
| 160 | 35 | 為 | wéi | to add emphasis | 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一 |
| 161 | 35 | 為 | wèi | to support; to help | 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一 |
| 162 | 35 | 為 | wéi | to govern | 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一 |
| 163 | 35 | 為 | wèi | to be; bhū | 梵志夫婦採花失命佛為說其往事十一 |
| 164 | 32 | 女 | nǚ | female; feminine | 摩因提梵志將女妻佛四 |
| 165 | 32 | 女 | nǚ | female | 摩因提梵志將女妻佛四 |
| 166 | 32 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 摩因提梵志將女妻佛四 |
| 167 | 32 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 摩因提梵志將女妻佛四 |
| 168 | 32 | 女 | nǚ | daughter | 摩因提梵志將女妻佛四 |
| 169 | 32 | 女 | rǔ | you; thou | 摩因提梵志將女妻佛四 |
| 170 | 32 | 女 | nǚ | soft; feminine | 摩因提梵志將女妻佛四 |
| 171 | 32 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 摩因提梵志將女妻佛四 |
| 172 | 32 | 女 | rǔ | you | 摩因提梵志將女妻佛四 |
| 173 | 32 | 女 | nǚ | woman; nārī | 摩因提梵志將女妻佛四 |
| 174 | 32 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 摩因提梵志將女妻佛四 |
| 175 | 32 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 摩因提梵志將女妻佛四 |
| 176 | 32 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 往詣國界求所須者 |
| 177 | 32 | 所 | suǒ | an office; an institute | 往詣國界求所須者 |
| 178 | 32 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 往詣國界求所須者 |
| 179 | 32 | 所 | suǒ | it | 往詣國界求所須者 |
| 180 | 32 | 所 | suǒ | if; supposing | 往詣國界求所須者 |
| 181 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 往詣國界求所須者 |
| 182 | 32 | 所 | suǒ | a place; a location | 往詣國界求所須者 |
| 183 | 32 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 往詣國界求所須者 |
| 184 | 32 | 所 | suǒ | that which | 往詣國界求所須者 |
| 185 | 32 | 所 | suǒ | an ordinal number | 往詣國界求所須者 |
| 186 | 32 | 所 | suǒ | meaning | 往詣國界求所須者 |
| 187 | 32 | 所 | suǒ | garrison | 往詣國界求所須者 |
| 188 | 32 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 往詣國界求所須者 |
| 189 | 32 | 所 | suǒ | that which; yad | 往詣國界求所須者 |
| 190 | 32 | 不 | bù | not; no | 羅乞活兒不親從詣佛得道五 |
| 191 | 32 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 羅乞活兒不親從詣佛得道五 |
| 192 | 32 | 不 | bù | as a correlative | 羅乞活兒不親從詣佛得道五 |
| 193 | 32 | 不 | bù | no (answering a question) | 羅乞活兒不親從詣佛得道五 |
| 194 | 32 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 羅乞活兒不親從詣佛得道五 |
| 195 | 32 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 羅乞活兒不親從詣佛得道五 |
| 196 | 32 | 不 | bù | to form a yes or no question | 羅乞活兒不親從詣佛得道五 |
| 197 | 32 | 不 | bù | infix potential marker | 羅乞活兒不親從詣佛得道五 |
| 198 | 32 | 不 | bù | no; na | 羅乞活兒不親從詣佛得道五 |
| 199 | 30 | 曰 | yuē | to speak; to say | 告五百弟子曰 |
| 200 | 30 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 告五百弟子曰 |
| 201 | 30 | 曰 | yuē | to be called | 告五百弟子曰 |
| 202 | 30 | 曰 | yuē | particle without meaning | 告五百弟子曰 |
| 203 | 30 | 曰 | yuē | said; ukta | 告五百弟子曰 |
| 204 | 29 | 得 | de | potential marker | 今日得見佛 |
| 205 | 29 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 今日得見佛 |
| 206 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 今日得見佛 |
| 207 | 29 | 得 | děi | to want to; to need to | 今日得見佛 |
| 208 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 今日得見佛 |
| 209 | 29 | 得 | dé | de | 今日得見佛 |
| 210 | 29 | 得 | de | infix potential marker | 今日得見佛 |
| 211 | 29 | 得 | dé | to result in | 今日得見佛 |
| 212 | 29 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 今日得見佛 |
| 213 | 29 | 得 | dé | to be satisfied | 今日得見佛 |
| 214 | 29 | 得 | dé | to be finished | 今日得見佛 |
| 215 | 29 | 得 | de | result of degree | 今日得見佛 |
| 216 | 29 | 得 | de | marks completion of an action | 今日得見佛 |
| 217 | 29 | 得 | děi | satisfying | 今日得見佛 |
| 218 | 29 | 得 | dé | to contract | 今日得見佛 |
| 219 | 29 | 得 | dé | marks permission or possibility | 今日得見佛 |
| 220 | 29 | 得 | dé | expressing frustration | 今日得見佛 |
| 221 | 29 | 得 | dé | to hear | 今日得見佛 |
| 222 | 29 | 得 | dé | to have; there is | 今日得見佛 |
| 223 | 29 | 得 | dé | marks time passed | 今日得見佛 |
| 224 | 29 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 今日得見佛 |
| 225 | 29 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 即以立名 |
| 226 | 29 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 即以立名 |
| 227 | 29 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 即以立名 |
| 228 | 29 | 以 | yǐ | according to | 即以立名 |
| 229 | 29 | 以 | yǐ | because of | 即以立名 |
| 230 | 29 | 以 | yǐ | on a certain date | 即以立名 |
| 231 | 29 | 以 | yǐ | and; as well as | 即以立名 |
| 232 | 29 | 以 | yǐ | to rely on | 即以立名 |
| 233 | 29 | 以 | yǐ | to regard | 即以立名 |
| 234 | 29 | 以 | yǐ | to be able to | 即以立名 |
| 235 | 29 | 以 | yǐ | to order; to command | 即以立名 |
| 236 | 29 | 以 | yǐ | further; moreover | 即以立名 |
| 237 | 29 | 以 | yǐ | used after a verb | 即以立名 |
| 238 | 29 | 以 | yǐ | very | 即以立名 |
| 239 | 29 | 以 | yǐ | already | 即以立名 |
| 240 | 29 | 以 | yǐ | increasingly | 即以立名 |
| 241 | 29 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 即以立名 |
| 242 | 29 | 以 | yǐ | Israel | 即以立名 |
| 243 | 29 | 以 | yǐ | Yi | 即以立名 |
| 244 | 29 | 以 | yǐ | use; yogena | 即以立名 |
| 245 | 28 | 此 | cǐ | this; these | 此雷雲梵志伎術悉 |
| 246 | 28 | 此 | cǐ | in this way | 此雷雲梵志伎術悉 |
| 247 | 28 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此雷雲梵志伎術悉 |
| 248 | 28 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此雷雲梵志伎術悉 |
| 249 | 28 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此雷雲梵志伎術悉 |
| 250 | 27 | 今 | jīn | today; present; now | 我今 |
| 251 | 27 | 今 | jīn | Jin | 我今 |
| 252 | 27 | 今 | jīn | modern | 我今 |
| 253 | 27 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今 |
| 254 | 26 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 往詣國界求所須者 |
| 255 | 26 | 者 | zhě | that | 往詣國界求所須者 |
| 256 | 26 | 者 | zhě | nominalizing function word | 往詣國界求所須者 |
| 257 | 26 | 者 | zhě | used to mark a definition | 往詣國界求所須者 |
| 258 | 26 | 者 | zhě | used to mark a pause | 往詣國界求所須者 |
| 259 | 26 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 往詣國界求所須者 |
| 260 | 26 | 者 | zhuó | according to | 往詣國界求所須者 |
| 261 | 26 | 者 | zhě | ca | 往詣國界求所須者 |
| 262 | 25 | 上 | shàng | top; a high position | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 263 | 25 | 上 | shang | top; the position on or above something | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 264 | 25 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 265 | 25 | 上 | shàng | shang | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 266 | 25 | 上 | shàng | previous; last | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 267 | 25 | 上 | shàng | high; higher | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 268 | 25 | 上 | shàng | advanced | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 269 | 25 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 270 | 25 | 上 | shàng | time | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 271 | 25 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 272 | 25 | 上 | shàng | far | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 273 | 25 | 上 | shàng | big; as big as | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 274 | 25 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 275 | 25 | 上 | shàng | to report | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 276 | 25 | 上 | shàng | to offer | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 277 | 25 | 上 | shàng | to go on stage | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 278 | 25 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 279 | 25 | 上 | shàng | to install; to erect | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 280 | 25 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 281 | 25 | 上 | shàng | to burn | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 282 | 25 | 上 | shàng | to remember | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 283 | 25 | 上 | shang | on; in | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 284 | 25 | 上 | shàng | upward | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 285 | 25 | 上 | shàng | to add | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 286 | 25 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 287 | 25 | 上 | shàng | to meet | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 288 | 25 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 289 | 25 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 290 | 25 | 上 | shàng | a musical note | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 291 | 25 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 292 | 25 | 欲 | yù | desire | 何況今日欲捨吾去 |
| 293 | 25 | 欲 | yù | to desire; to wish | 何況今日欲捨吾去 |
| 294 | 25 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 何況今日欲捨吾去 |
| 295 | 25 | 欲 | yù | to desire; to intend | 何況今日欲捨吾去 |
| 296 | 25 | 欲 | yù | lust | 何況今日欲捨吾去 |
| 297 | 25 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 何況今日欲捨吾去 |
| 298 | 25 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有梵志 |
| 299 | 25 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有梵志 |
| 300 | 25 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有梵志 |
| 301 | 25 | 時 | shí | at that time | 時有梵志 |
| 302 | 25 | 時 | shí | fashionable | 時有梵志 |
| 303 | 25 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有梵志 |
| 304 | 25 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有梵志 |
| 305 | 25 | 時 | shí | tense | 時有梵志 |
| 306 | 25 | 時 | shí | particular; special | 時有梵志 |
| 307 | 25 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有梵志 |
| 308 | 25 | 時 | shí | hour (measure word) | 時有梵志 |
| 309 | 25 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有梵志 |
| 310 | 25 | 時 | shí | time [abstract] | 時有梵志 |
| 311 | 25 | 時 | shí | seasonal | 時有梵志 |
| 312 | 25 | 時 | shí | frequently; often | 時有梵志 |
| 313 | 25 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時有梵志 |
| 314 | 25 | 時 | shí | on time | 時有梵志 |
| 315 | 25 | 時 | shí | this; that | 時有梵志 |
| 316 | 25 | 時 | shí | to wait upon | 時有梵志 |
| 317 | 25 | 時 | shí | hour | 時有梵志 |
| 318 | 25 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有梵志 |
| 319 | 25 | 時 | shí | Shi | 時有梵志 |
| 320 | 25 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有梵志 |
| 321 | 25 | 時 | shí | time; kāla | 時有梵志 |
| 322 | 25 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有梵志 |
| 323 | 25 | 時 | shí | then; atha | 時有梵志 |
| 324 | 24 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 宜當 |
| 325 | 24 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 宜當 |
| 326 | 24 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 宜當 |
| 327 | 24 | 當 | dāng | to face | 宜當 |
| 328 | 24 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 宜當 |
| 329 | 24 | 當 | dāng | to manage; to host | 宜當 |
| 330 | 24 | 當 | dāng | should | 宜當 |
| 331 | 24 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 宜當 |
| 332 | 24 | 當 | dǎng | to think | 宜當 |
| 333 | 24 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 宜當 |
| 334 | 24 | 當 | dǎng | to be equal | 宜當 |
| 335 | 24 | 當 | dàng | that | 宜當 |
| 336 | 24 | 當 | dāng | an end; top | 宜當 |
| 337 | 24 | 當 | dàng | clang; jingle | 宜當 |
| 338 | 24 | 當 | dāng | to judge | 宜當 |
| 339 | 24 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 宜當 |
| 340 | 24 | 當 | dàng | the same | 宜當 |
| 341 | 24 | 當 | dàng | to pawn | 宜當 |
| 342 | 24 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 宜當 |
| 343 | 24 | 當 | dàng | a trap | 宜當 |
| 344 | 24 | 當 | dàng | a pawned item | 宜當 |
| 345 | 24 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 宜當 |
| 346 | 24 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 過者便與 |
| 347 | 24 | 便 | biàn | advantageous | 過者便與 |
| 348 | 24 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 過者便與 |
| 349 | 24 | 便 | pián | fat; obese | 過者便與 |
| 350 | 24 | 便 | biàn | to make easy | 過者便與 |
| 351 | 24 | 便 | biàn | an unearned advantage | 過者便與 |
| 352 | 24 | 便 | biàn | ordinary; plain | 過者便與 |
| 353 | 24 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 過者便與 |
| 354 | 24 | 便 | biàn | in passing | 過者便與 |
| 355 | 24 | 便 | biàn | informal | 過者便與 |
| 356 | 24 | 便 | biàn | right away; then; right after | 過者便與 |
| 357 | 24 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 過者便與 |
| 358 | 24 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 過者便與 |
| 359 | 24 | 便 | biàn | stool | 過者便與 |
| 360 | 24 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 過者便與 |
| 361 | 24 | 便 | biàn | proficient; skilled | 過者便與 |
| 362 | 24 | 便 | biàn | even if; even though | 過者便與 |
| 363 | 24 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 過者便與 |
| 364 | 24 | 便 | biàn | then; atha | 過者便與 |
| 365 | 23 | 與 | yǔ | and | 與四部之眾 |
| 366 | 23 | 與 | yǔ | to give | 與四部之眾 |
| 367 | 23 | 與 | yǔ | together with | 與四部之眾 |
| 368 | 23 | 與 | yú | interrogative particle | 與四部之眾 |
| 369 | 23 | 與 | yǔ | to accompany | 與四部之眾 |
| 370 | 23 | 與 | yù | to particate in | 與四部之眾 |
| 371 | 23 | 與 | yù | of the same kind | 與四部之眾 |
| 372 | 23 | 與 | yù | to help | 與四部之眾 |
| 373 | 23 | 與 | yǔ | for | 與四部之眾 |
| 374 | 23 | 與 | yǔ | and; ca | 與四部之眾 |
| 375 | 23 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 梵志自念 |
| 376 | 23 | 自 | zì | from; since | 梵志自念 |
| 377 | 23 | 自 | zì | self; oneself; itself | 梵志自念 |
| 378 | 23 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 梵志自念 |
| 379 | 23 | 自 | zì | Zi | 梵志自念 |
| 380 | 23 | 自 | zì | a nose | 梵志自念 |
| 381 | 23 | 自 | zì | the beginning; the start | 梵志自念 |
| 382 | 23 | 自 | zì | origin | 梵志自念 |
| 383 | 23 | 自 | zì | originally | 梵志自念 |
| 384 | 23 | 自 | zì | still; to remain | 梵志自念 |
| 385 | 23 | 自 | zì | in person; personally | 梵志自念 |
| 386 | 23 | 自 | zì | in addition; besides | 梵志自念 |
| 387 | 23 | 自 | zì | if; even if | 梵志自念 |
| 388 | 23 | 自 | zì | but | 梵志自念 |
| 389 | 23 | 自 | zì | because | 梵志自念 |
| 390 | 23 | 自 | zì | to employ; to use | 梵志自念 |
| 391 | 23 | 自 | zì | to be | 梵志自念 |
| 392 | 23 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 梵志自念 |
| 393 | 23 | 自 | zì | self; soul; ātman | 梵志自念 |
| 394 | 23 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 然復貧弊 |
| 395 | 23 | 復 | fù | to go back; to return | 然復貧弊 |
| 396 | 23 | 復 | fù | to resume; to restart | 然復貧弊 |
| 397 | 23 | 復 | fù | to do in detail | 然復貧弊 |
| 398 | 23 | 復 | fù | to restore | 然復貧弊 |
| 399 | 23 | 復 | fù | to respond; to reply to | 然復貧弊 |
| 400 | 23 | 復 | fù | after all; and then | 然復貧弊 |
| 401 | 23 | 復 | fù | even if; although | 然復貧弊 |
| 402 | 23 | 復 | fù | Fu; Return | 然復貧弊 |
| 403 | 23 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 然復貧弊 |
| 404 | 23 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 然復貧弊 |
| 405 | 23 | 復 | fù | particle without meaing | 然復貧弊 |
| 406 | 23 | 復 | fù | Fu | 然復貧弊 |
| 407 | 23 | 復 | fù | repeated; again | 然復貧弊 |
| 408 | 23 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 然復貧弊 |
| 409 | 23 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 然復貧弊 |
| 410 | 23 | 復 | fù | again; punar | 然復貧弊 |
| 411 | 22 | 中 | zhōng | middle | 食不減施水中眾生七 |
| 412 | 22 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 食不減施水中眾生七 |
| 413 | 22 | 中 | zhōng | China | 食不減施水中眾生七 |
| 414 | 22 | 中 | zhòng | to hit the mark | 食不減施水中眾生七 |
| 415 | 22 | 中 | zhōng | in; amongst | 食不減施水中眾生七 |
| 416 | 22 | 中 | zhōng | midday | 食不減施水中眾生七 |
| 417 | 22 | 中 | zhōng | inside | 食不減施水中眾生七 |
| 418 | 22 | 中 | zhōng | during | 食不減施水中眾生七 |
| 419 | 22 | 中 | zhōng | Zhong | 食不減施水中眾生七 |
| 420 | 22 | 中 | zhōng | intermediary | 食不減施水中眾生七 |
| 421 | 22 | 中 | zhōng | half | 食不減施水中眾生七 |
| 422 | 22 | 中 | zhōng | just right; suitably | 食不減施水中眾生七 |
| 423 | 22 | 中 | zhōng | while | 食不減施水中眾生七 |
| 424 | 22 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 食不減施水中眾生七 |
| 425 | 22 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 食不減施水中眾生七 |
| 426 | 22 | 中 | zhòng | to obtain | 食不減施水中眾生七 |
| 427 | 22 | 中 | zhòng | to pass an exam | 食不減施水中眾生七 |
| 428 | 22 | 中 | zhōng | middle | 食不減施水中眾生七 |
| 429 | 21 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而去 |
| 430 | 21 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而去 |
| 431 | 21 | 而 | ér | you | 而去 |
| 432 | 21 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而去 |
| 433 | 21 | 而 | ér | right away; then | 而去 |
| 434 | 21 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而去 |
| 435 | 21 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而去 |
| 436 | 21 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而去 |
| 437 | 21 | 而 | ér | how can it be that? | 而去 |
| 438 | 21 | 而 | ér | so as to | 而去 |
| 439 | 21 | 而 | ér | only then | 而去 |
| 440 | 21 | 而 | ér | as if; to seem like | 而去 |
| 441 | 21 | 而 | néng | can; able | 而去 |
| 442 | 21 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而去 |
| 443 | 21 | 而 | ér | me | 而去 |
| 444 | 21 | 而 | ér | to arrive; up to | 而去 |
| 445 | 21 | 而 | ér | possessive | 而去 |
| 446 | 21 | 而 | ér | and; ca | 而去 |
| 447 | 21 | 婦 | fù | woman | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 448 | 21 | 婦 | fù | daughter-in-law | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 449 | 21 | 婦 | fù | married woman | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 450 | 21 | 婦 | fù | wife | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 451 | 21 | 婦 | fù | wife; bhāryā | 志棄端正婦於樹上愛著鄙婢後悔無益十 |
| 452 | 20 | 子 | zǐ | child; son | 子 |
| 453 | 20 | 子 | zǐ | egg; newborn | 子 |
| 454 | 20 | 子 | zǐ | first earthly branch | 子 |
| 455 | 20 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 子 |
| 456 | 20 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 子 |
| 457 | 20 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 子 |
| 458 | 20 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 子 |
| 459 | 20 | 子 | zǐ | master | 子 |
| 460 | 20 | 子 | zǐ | viscount | 子 |
| 461 | 20 | 子 | zi | you; your honor | 子 |
| 462 | 20 | 子 | zǐ | masters | 子 |
| 463 | 20 | 子 | zǐ | person | 子 |
| 464 | 20 | 子 | zǐ | young | 子 |
| 465 | 20 | 子 | zǐ | seed | 子 |
| 466 | 20 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 子 |
| 467 | 20 | 子 | zǐ | a copper coin | 子 |
| 468 | 20 | 子 | zǐ | bundle | 子 |
| 469 | 20 | 子 | zǐ | female dragonfly | 子 |
| 470 | 20 | 子 | zǐ | constituent | 子 |
| 471 | 20 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 子 |
| 472 | 20 | 子 | zǐ | dear | 子 |
| 473 | 20 | 子 | zǐ | little one | 子 |
| 474 | 20 | 子 | zǐ | son; putra | 子 |
| 475 | 20 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 子 |
| 476 | 20 | 從 | cóng | from | 超術師又從定光佛請記一 |
| 477 | 20 | 從 | cóng | to follow | 超術師又從定光佛請記一 |
| 478 | 20 | 從 | cóng | past; through | 超術師又從定光佛請記一 |
| 479 | 20 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 超術師又從定光佛請記一 |
| 480 | 20 | 從 | cóng | to participate in something | 超術師又從定光佛請記一 |
| 481 | 20 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 超術師又從定光佛請記一 |
| 482 | 20 | 從 | cóng | usually | 超術師又從定光佛請記一 |
| 483 | 20 | 從 | cóng | something secondary | 超術師又從定光佛請記一 |
| 484 | 20 | 從 | cóng | remote relatives | 超術師又從定光佛請記一 |
| 485 | 20 | 從 | cóng | secondary | 超術師又從定光佛請記一 |
| 486 | 20 | 從 | cóng | to go on; to advance | 超術師又從定光佛請記一 |
| 487 | 20 | 從 | cōng | at ease; informal | 超術師又從定光佛請記一 |
| 488 | 20 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 超術師又從定光佛請記一 |
| 489 | 20 | 從 | zòng | to release | 超術師又從定光佛請記一 |
| 490 | 20 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 超術師又從定光佛請記一 |
| 491 | 20 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 超術師又從定光佛請記一 |
| 492 | 20 | 死 | sǐ | to die | 設吾死 |
| 493 | 20 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 設吾死 |
| 494 | 20 | 死 | sǐ | extremely; very | 設吾死 |
| 495 | 20 | 死 | sǐ | to do one's utmost | 設吾死 |
| 496 | 20 | 死 | sǐ | dead | 設吾死 |
| 497 | 20 | 死 | sǐ | death | 設吾死 |
| 498 | 20 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 設吾死 |
| 499 | 20 | 死 | sǐ | lost; severed | 設吾死 |
| 500 | 20 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 設吾死 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 人 | rén | person; manuṣya | |
| 佛 |
|
|
|
| 我 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 即 | jí | so; just so; eva | |
| 言 |
|
|
|
| 一 | yī | one; eka | |
| 见 | 見 |
|
|
| 王 | wáng | king; best of a kind; rāja |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 宝唱 | 寶唱 | 98 | Bao Chao |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 称戒 | 稱戒 | 99 | Proclaim Conduct; Yasavatī |
| 大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
| 大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 定光佛 | 100 |
|
|
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东门 | 東門 | 100 | East Gate |
| 法句经 | 法句經 | 102 | Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada |
| 法句 | 102 | Dhammapada | |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 给孤独 | 給孤獨 | 103 | Anathapindada |
| 华色 | 華色 | 104 | Utpalavarna |
| 冀 | 106 |
|
|
| 经律异相 | 經律異相 | 106 | Different Aspects of the Sutras and Vinaya |
| 久保 | 106 | Kubo | |
| 瞿夷 | 106 | Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī | |
| 狼 | 108 |
|
|
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 只树 | 祇樹 | 113 | Jetavana; Prince Jetta's Grove |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三月 | 115 |
|
|
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 声闻乘者 | 聲聞乘者 | 115 | Śrāvaka |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 释迦文 | 釋迦文 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 死神 | 115 | death deity | |
| 天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
| 五无反复经 | 五無反復經 | 119 | Wu Wu Fanfu Jing |
| 五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
| 修行本起经 | 修行本起經 | 120 | Sutra on the Origin of Practice; Ben Qi Jing |
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 阎罗王 | 閻羅王 | 89 |
|
| 阎浮利 | 閻浮利 | 121 | Jambudvīpa |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 阎罗 | 閻羅 | 121 | Yama; Yamaraja |
| 义足经 | 義足經 | 121 | Sutra on the Fullness of Meaning; Arthavargīyasūtra |
| 因提 | 121 | Indra | |
| 远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
| 正使 | 122 | Chief Envoy | |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 134.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 不堕恶趣 | 不墮惡趣 | 98 | will not descend into an evil rebirth |
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 布施 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 称怨 | 稱怨 | 99 | complain |
| 持斋 | 持齋 | 99 | to keep a fast |
| 除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大导师 | 大導師 | 100 |
|
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道谛 | 道諦 | 100 |
|
| 道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得牛 | 100 | catching the ox | |
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 发大心 | 發大心 | 102 | generate great mind |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
| 法喜 | 102 |
|
|
| 法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 共会 | 共會 | 103 |
|
| 光相 | 103 |
|
|
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
| 果熟 | 103 | fruition; the result of karma | |
| 弘誓 | 104 | great vows | |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
| 金杖 | 106 | gold staff | |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩纳 | 摩納 | 109 | māṇava; a youth |
| 牧牛 | 109 | cowherd | |
| 难胜 | 難勝 | 110 | very difficult to overcome |
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
| 且止 | 113 | obstruct | |
| 清信士 | 113 | male lay person; upāsaka | |
| 绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
| 热病 | 熱病 | 114 | jaundice; kāmalā |
| 人中尊 | 114 | the Honored One among humans | |
| 人王 | 114 | king; nṛpa | |
| 忍行 | 114 |
|
|
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 三尊 | 115 | the three honored ones | |
| 三福 | 115 | three bases of merit | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
| 十方 | 115 |
|
|
| 施主 | 115 |
|
|
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四事供养 | 四事供養 | 115 | the four offerings |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 寺中 | 115 | within a temple | |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 维那 | 維那 | 119 |
|
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
| 西行 | 120 |
|
|
| 闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
| 小王 | 120 | minor kings | |
| 邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
| 信施 | 120 | trust in charity | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 意解 | 121 | liberation of thought | |
| 亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
| 一句 | 121 |
|
|
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 愚冥 | 121 | ignorance and obscurity | |
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
| 愿求 | 願求 | 121 | aspires |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 中阴 | 中陰 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 众祐 | 眾祐 | 122 | bhagavat; blessed one |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 罪福 | 122 | offense and merit |