Glossary and Vocabulary for Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 46

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 77 suǒ a few; various; some 為彼所困
2 77 suǒ a place; a location 為彼所困
3 77 suǒ indicates a passive voice 為彼所困
4 77 suǒ an ordinal number 為彼所困
5 77 suǒ meaning 為彼所困
6 77 suǒ garrison 為彼所困
7 77 suǒ place; pradeśa 為彼所困
8 73 Kangxi radical 132 不空而自活
9 73 Zi 不空而自活
10 73 a nose 不空而自活
11 73 the beginning; the start 不空而自活
12 73 origin 不空而自活
13 73 to employ; to use 不空而自活
14 73 to be 不空而自活
15 73 self; soul; ātman 不空而自活
16 73 zhě ca 告御者言
17 63 to go; to 於道
18 63 to rely on; to depend on 於道
19 63 Yu 於道
20 63 a crow 於道
21 62 波斯匿王 Bōsīnì wáng King Prasenajit; Pasenadi 波斯匿王聞世尊拘薩羅人間遊行
22 61 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告諸比丘
23 61 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告諸比丘
24 61 Buddha; Awakened One 佛告諸比丘
25 61 relating to Buddhism 佛告諸比丘
26 61 a statue or image of a Buddha 佛告諸比丘
27 61 a Buddhist text 佛告諸比丘
28 61 to touch; to stroke 佛告諸比丘
29 61 Buddha 佛告諸比丘
30 61 Buddha; Awakened One 佛告諸比丘
31 59 niàn to read aloud 有事遮羅迦外道者作是念
32 59 niàn to remember; to expect 有事遮羅迦外道者作是念
33 59 niàn to miss 有事遮羅迦外道者作是念
34 59 niàn to consider 有事遮羅迦外道者作是念
35 59 niàn to recite; to chant 有事遮羅迦外道者作是念
36 59 niàn to show affection for 有事遮羅迦外道者作是念
37 59 niàn a thought; an idea 有事遮羅迦外道者作是念
38 59 niàn twenty 有事遮羅迦外道者作是念
39 59 niàn memory 有事遮羅迦外道者作是念
40 59 niàn an instant 有事遮羅迦外道者作是念
41 59 niàn Nian 有事遮羅迦外道者作是念
42 59 niàn mindfulness; smrti 有事遮羅迦外道者作是念
43 59 niàn a thought; citta 有事遮羅迦外道者作是念
44 53 infix potential marker 決定不傾動
45 52 ér Kangxi radical 126 阿修羅軍遙見帝釋轉乘而還
46 52 ér as if; to seem like 阿修羅軍遙見帝釋轉乘而還
47 52 néng can; able 阿修羅軍遙見帝釋轉乘而還
48 52 ér whiskers on the cheeks; sideburns 阿修羅軍遙見帝釋轉乘而還
49 52 ér to arrive; up to 阿修羅軍遙見帝釋轉乘而還
50 51 wéi to act as; to serve 為彼所困
51 51 wéi to change into; to become 為彼所困
52 51 wéi to be; is 為彼所困
53 51 wéi to do 為彼所困
54 51 wèi to support; to help 為彼所困
55 51 wéi to govern 為彼所困
56 51 wèi to be; bhū 為彼所困
57 48 大王 dàwáng king 佛告大王
58 48 大王 dàwáng magnate; person having expert skill in something 佛告大王
59 48 大王 dàwáng great king; mahārāja 佛告大王
60 45 zuò to do 作如是言
61 45 zuò to act as; to serve as 作如是言
62 45 zuò to start 作如是言
63 45 zuò a writing; a work 作如是言
64 45 zuò to dress as; to be disguised as 作如是言
65 45 zuō to create; to make 作如是言
66 45 zuō a workshop 作如是言
67 45 zuō to write; to compose 作如是言
68 45 zuò to rise 作如是言
69 45 zuò to be aroused 作如是言
70 45 zuò activity; action; undertaking 作如是言
71 45 zuò to regard as 作如是言
72 45 zuò action; kāraṇa 作如是言
73 41 xíng to walk 明行定具足
74 41 xíng capable; competent 明行定具足
75 41 háng profession 明行定具足
76 41 xíng Kangxi radical 144 明行定具足
77 41 xíng to travel 明行定具足
78 41 xìng actions; conduct 明行定具足
79 41 xíng to do; to act; to practice 明行定具足
80 41 xíng all right; OK; okay 明行定具足
81 41 háng horizontal line 明行定具足
82 41 héng virtuous deeds 明行定具足
83 41 hàng a line of trees 明行定具足
84 41 hàng bold; steadfast 明行定具足
85 41 xíng to move 明行定具足
86 41 xíng to put into effect; to implement 明行定具足
87 41 xíng travel 明行定具足
88 41 xíng to circulate 明行定具足
89 41 xíng running script; running script 明行定具足
90 41 xíng temporary 明行定具足
91 41 háng rank; order 明行定具足
92 41 háng a business; a shop 明行定具足
93 41 xíng to depart; to leave 明行定具足
94 41 xíng to experience 明行定具足
95 41 xíng path; way 明行定具足
96 41 xíng xing; ballad 明行定具足
97 41 xíng Xing 明行定具足
98 41 xíng Practice 明行定具足
99 41 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 明行定具足
100 41 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 明行定具足
101 41 Kangxi radical 49 佛說此經已
102 41 to bring to an end; to stop 佛說此經已
103 41 to complete 佛說此經已
104 41 to demote; to dismiss 佛說此經已
105 41 to recover from an illness 佛說此經已
106 41 former; pūrvaka 佛說此經已
107 40 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是言
108 36 to protect; to guard 自護如護命
109 36 to support something that is wrong; to be partial to 自護如護命
110 36 to protect; to guard 自護如護命
111 34 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 諸比丘聞佛所說
112 34 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 諸比丘聞佛所說
113 34 shuì to persuade 諸比丘聞佛所說
114 34 shuō to teach; to recite; to explain 諸比丘聞佛所說
115 34 shuō a doctrine; a theory 諸比丘聞佛所說
116 34 shuō to claim; to assert 諸比丘聞佛所說
117 34 shuō allocution 諸比丘聞佛所說
118 34 shuō to criticize; to scold 諸比丘聞佛所說
119 34 shuō to indicate; to refer to 諸比丘聞佛所說
120 34 shuō speach; vāda 諸比丘聞佛所說
121 34 shuō to speak; bhāṣate 諸比丘聞佛所說
122 34 shuō to instruct 諸比丘聞佛所說
123 34 shí time; a point or period of time 過去世時
124 34 shí a season; a quarter of a year 過去世時
125 34 shí one of the 12 two-hour periods of the day 過去世時
126 34 shí fashionable 過去世時
127 34 shí fate; destiny; luck 過去世時
128 34 shí occasion; opportunity; chance 過去世時
129 34 shí tense 過去世時
130 34 shí particular; special 過去世時
131 34 shí to plant; to cultivate 過去世時
132 34 shí an era; a dynasty 過去世時
133 34 shí time [abstract] 過去世時
134 34 shí seasonal 過去世時
135 34 shí to wait upon 過去世時
136 34 shí hour 過去世時
137 34 shí appropriate; proper; timely 過去世時
138 34 shí Shi 過去世時
139 34 shí a present; currentlt 過去世時
140 34 shí time; kāla 過去世時
141 34 shí at that time; samaya 過去世時
142 30 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得生天上
143 30 děi to want to; to need to 得生天上
144 30 děi must; ought to 得生天上
145 30 de 得生天上
146 30 de infix potential marker 得生天上
147 30 to result in 得生天上
148 30 to be proper; to fit; to suit 得生天上
149 30 to be satisfied 得生天上
150 30 to be finished 得生天上
151 30 děi satisfying 得生天上
152 30 to contract 得生天上
153 30 to hear 得生天上
154 30 to have; there is 得生天上
155 30 marks time passed 得生天上
156 30 obtain; attain; prāpta 得生天上
157 29 zhī to know 憍尸迦當知
158 29 zhī to comprehend 憍尸迦當知
159 29 zhī to inform; to tell 憍尸迦當知
160 29 zhī to administer 憍尸迦當知
161 29 zhī to distinguish; to discern 憍尸迦當知
162 29 zhī to be close friends 憍尸迦當知
163 29 zhī to feel; to sense; to perceive 憍尸迦當知
164 29 zhī to receive; to entertain 憍尸迦當知
165 29 zhī knowledge 憍尸迦當知
166 29 zhī consciousness; perception 憍尸迦當知
167 29 zhī a close friend 憍尸迦當知
168 29 zhì wisdom 憍尸迦當知
169 29 zhì Zhi 憍尸迦當知
170 29 zhī Understanding 憍尸迦當知
171 29 zhī know; jña 憍尸迦當知
172 29 wén to hear 諸比丘聞佛所說
173 29 wén Wen 諸比丘聞佛所說
174 29 wén sniff at; to smell 諸比丘聞佛所說
175 29 wén to be widely known 諸比丘聞佛所說
176 29 wén to confirm; to accept 諸比丘聞佛所說
177 29 wén information 諸比丘聞佛所說
178 29 wèn famous; well known 諸比丘聞佛所說
179 29 wén knowledge; learning 諸比丘聞佛所說
180 29 wèn popularity; prestige; reputation 諸比丘聞佛所說
181 29 wén to question 諸比丘聞佛所說
182 29 wén heard; śruta 諸比丘聞佛所說
183 29 wén hearing; śruti 諸比丘聞佛所說
184 28 self 我今請遮羅迦道天
185 28 [my] dear 我今請遮羅迦道天
186 28 Wo 我今請遮羅迦道天
187 28 self; atman; attan 我今請遮羅迦道天
188 28 ga 我今請遮羅迦道天
189 27 爾時 ěr shí at that time 爾時
190 27 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
191 26 jūn army; military 天帝釋軍壞退散
192 26 jūn soldiers; troops 天帝釋軍壞退散
193 26 jūn an organized collective 天帝釋軍壞退散
194 26 jūn to garrison; to stay an an encampment 天帝釋軍壞退散
195 26 jūn a garrison 天帝釋軍壞退散
196 26 jūn a front 天帝釋軍壞退散
197 26 jūn penal miltary service 天帝釋軍壞退散
198 26 jūn to organize troops 天帝釋軍壞退散
199 26 jūn army; senā 天帝釋軍壞退散
200 26 děng et cetera; and so on 斯等善供養
201 26 děng to wait 斯等善供養
202 26 děng to be equal 斯等善供養
203 26 děng degree; level 斯等善供養
204 26 děng to compare 斯等善供養
205 26 děng same; equal; sama 斯等善供養
206 26 to split; to tear 令斯施果成
207 26 to depart; to leave 令斯施果成
208 26 Si 令斯施果成
209 25 不放逸 bù fàngyì no laxity 讚歎不放逸
210 25 不放逸 bù fàngyì vigilance; heedfulness; conscientious 讚歎不放逸
211 25 to go back; to return 還復本座
212 25 to resume; to restart 還復本座
213 25 to do in detail 還復本座
214 25 to restore 還復本座
215 25 to respond; to reply to 還復本座
216 25 Fu; Return 還復本座
217 25 to retaliate; to reciprocate 還復本座
218 25 to avoid forced labor or tax 還復本座
219 25 Fu 還復本座
220 25 doubled; to overlapping; folded 還復本座
221 25 a lined garment with doubled thickness 還復本座
222 23 to arise; to get up 起於三種心
223 23 to rise; to raise 起於三種心
224 23 to grow out of; to bring forth; to emerge 起於三種心
225 23 to appoint (to an official post); to take up a post 起於三種心
226 23 to start 起於三種心
227 23 to establish; to build 起於三種心
228 23 to draft; to draw up (a plan) 起於三種心
229 23 opening sentence; opening verse 起於三種心
230 23 to get out of bed 起於三種心
231 23 to recover; to heal 起於三種心
232 23 to take out; to extract 起於三種心
233 23 marks the beginning of an action 起於三種心
234 23 marks the sufficiency of an action 起於三種心
235 23 to call back from mourning 起於三種心
236 23 to take place; to occur 起於三種心
237 23 to conjecture 起於三種心
238 23 stand up; utthāna 起於三種心
239 23 arising; utpāda 起於三種心
240 22 惡行 è xíng evil conduct; wicked conduct 若有行身惡行
241 22 child; son 多有金翅鳥子
242 22 egg; newborn 多有金翅鳥子
243 22 first earthly branch 多有金翅鳥子
244 22 11 p.m.-1 a.m. 多有金翅鳥子
245 22 Kangxi radical 39 多有金翅鳥子
246 22 pellet; something small and hard 多有金翅鳥子
247 22 master 多有金翅鳥子
248 22 viscount 多有金翅鳥子
249 22 zi you; your honor 多有金翅鳥子
250 22 masters 多有金翅鳥子
251 22 person 多有金翅鳥子
252 22 young 多有金翅鳥子
253 22 seed 多有金翅鳥子
254 22 subordinate; subsidiary 多有金翅鳥子
255 22 a copper coin 多有金翅鳥子
256 22 female dragonfly 多有金翅鳥子
257 22 constituent 多有金翅鳥子
258 22 offspring; descendants 多有金翅鳥子
259 22 dear 多有金翅鳥子
260 22 little one 多有金翅鳥子
261 22 son; putra 多有金翅鳥子
262 22 offspring; tanaya 多有金翅鳥子
263 22 to use; to grasp 以慈心故
264 22 to rely on 以慈心故
265 22 to regard 以慈心故
266 22 to be able to 以慈心故
267 22 to order; to command 以慈心故
268 22 used after a verb 以慈心故
269 22 a reason; a cause 以慈心故
270 22 Israel 以慈心故
271 22 Yi 以慈心故
272 22 use; yogena 以慈心故
273 22 gào to tell; to say; said; told 世尊告諸比丘
274 22 gào to request 世尊告諸比丘
275 22 gào to report; to inform 世尊告諸比丘
276 22 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告諸比丘
277 22 gào to accuse; to sue 世尊告諸比丘
278 22 gào to reach 世尊告諸比丘
279 22 gào an announcement 世尊告諸比丘
280 22 gào a party 世尊告諸比丘
281 22 gào a vacation 世尊告諸比丘
282 22 gào Gao 世尊告諸比丘
283 22 gào to tell; jalp 世尊告諸比丘
284 22 退 tuì to retreat; to move back 天帝釋軍壞退散
285 22 退 tuì to decline; to recede; to fade 天帝釋軍壞退散
286 22 退 tuì to yield; to concede; to politely decline 天帝釋軍壞退散
287 22 退 tuì to quit; to withdraw 天帝釋軍壞退散
288 22 退 tuì to give back 天帝釋軍壞退散
289 22 退 tuì for a planet to move with apparent retrograde motion 天帝釋軍壞退散
290 22 退 tuì to recoil; to flinch 天帝釋軍壞退散
291 22 退 tuì to dismiss [from a job] 天帝釋軍壞退散
292 22 退 tuì obsolete 天帝釋軍壞退散
293 22 退 tuì to retire; to resign 天帝釋軍壞退散
294 22 退 tuì to shed; to cast off 天帝釋軍壞退散
295 22 退 tuì parihāṇi; to regress; to degenerate 天帝釋軍壞退散
296 22 退 tuì retreat; apakram 天帝釋軍壞退散
297 22 yán to speak; to say; said 告御者言
298 22 yán language; talk; words; utterance; speech 告御者言
299 22 yán Kangxi radical 149 告御者言
300 22 yán phrase; sentence 告御者言
301 22 yán a word; a syllable 告御者言
302 22 yán a theory; a doctrine 告御者言
303 22 yán to regard as 告御者言
304 22 yán to act as 告御者言
305 22 yán word; vacana 告御者言
306 22 yán speak; vad 告御者言
307 21 shēng to be born; to give birth 極生恐怖
308 21 shēng to live 極生恐怖
309 21 shēng raw 極生恐怖
310 21 shēng a student 極生恐怖
311 21 shēng life 極生恐怖
312 21 shēng to produce; to give rise 極生恐怖
313 21 shēng alive 極生恐怖
314 21 shēng a lifetime 極生恐怖
315 21 shēng to initiate; to become 極生恐怖
316 21 shēng to grow 極生恐怖
317 21 shēng unfamiliar 極生恐怖
318 21 shēng not experienced 極生恐怖
319 21 shēng hard; stiff; strong 極生恐怖
320 21 shēng having academic or professional knowledge 極生恐怖
321 21 shēng a male role in traditional theatre 極生恐怖
322 21 shēng gender 極生恐怖
323 21 shēng to develop; to grow 極生恐怖
324 21 shēng to set up 極生恐怖
325 21 shēng a prostitute 極生恐怖
326 21 shēng a captive 極生恐怖
327 21 shēng a gentleman 極生恐怖
328 21 shēng Kangxi radical 100 極生恐怖
329 21 shēng unripe 極生恐怖
330 21 shēng nature 極生恐怖
331 21 shēng to inherit; to succeed 極生恐怖
332 21 shēng destiny 極生恐怖
333 21 shēng birth 極生恐怖
334 21 shèng to beat; to win; to conquer 阿修羅勝
335 21 shèng victory; success 阿修羅勝
336 21 shèng wonderful; supurb; superior 阿修羅勝
337 21 shèng to surpass 阿修羅勝
338 21 shèng triumphant 阿修羅勝
339 21 shèng a scenic view 阿修羅勝
340 21 shèng a woman's hair decoration 阿修羅勝
341 21 shèng Sheng 阿修羅勝
342 21 shèng conquering; victorious; jaya 阿修羅勝
343 21 shèng superior; agra 阿修羅勝
344 21 大姓 dàxìng an aristocratic family or clan; a large and influential family 正使婆羅門大姓
345 21 大姓 dàxìng a family name; a common family name 正使婆羅門大姓
346 21 shēn human body; torso 燒身及子孫
347 21 shēn Kangxi radical 158 燒身及子孫
348 21 shēn self 燒身及子孫
349 21 shēn life 燒身及子孫
350 21 shēn an object 燒身及子孫
351 21 shēn a lifetime 燒身及子孫
352 21 shēn moral character 燒身及子孫
353 21 shēn status; identity; position 燒身及子孫
354 21 shēn pregnancy 燒身及子孫
355 21 juān India 燒身及子孫
356 21 shēn body; kāya 燒身及子孫
357 21 舍衛國 shèwèi guó Sravasti; Savatthi 佛住舍衛國祇樹給孤獨園
358 20 yuàn to hope; to wish; to desire 常願有餘果
359 20 yuàn hope 常願有餘果
360 20 yuàn to be ready; to be willing 常願有餘果
361 20 yuàn to ask for; to solicit 常願有餘果
362 20 yuàn a vow 常願有餘果
363 20 yuàn diligent; attentive 常願有餘果
364 20 yuàn to prefer; to select 常願有餘果
365 20 yuàn to admire 常願有餘果
366 20 yuàn a vow; pranidhana 常願有餘果
367 20 shī to give; to grant 各各設大施
368 20 shī to act; to do; to execute; to carry out 各各設大施
369 20 shī to deploy; to set up 各各設大施
370 20 shī to relate to 各各設大施
371 20 shī to move slowly 各各設大施
372 20 shī to exert 各各設大施
373 20 shī to apply; to spread 各各設大施
374 20 shī Shi 各各設大施
375 20 shī the practice of selfless giving; dāna 各各設大施
376 20 歡喜 huānxǐ joyful 歡喜奉行
377 20 歡喜 huānxǐ to like 歡喜奉行
378 20 歡喜 huānxǐ joy 歡喜奉行
379 20 歡喜 huānxǐ joy; prīti 歡喜奉行
380 20 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 歡喜奉行
381 20 歡喜 huānxǐ Nandi 歡喜奉行
382 20 白佛 bái fó to address the Buddha 合掌白佛言
383 20 rén person; people; a human being 阿修羅軍後來逐人
384 20 rén Kangxi radical 9 阿修羅軍後來逐人
385 20 rén a kind of person 阿修羅軍後來逐人
386 20 rén everybody 阿修羅軍後來逐人
387 20 rén adult 阿修羅軍後來逐人
388 20 rén somebody; others 阿修羅軍後來逐人
389 20 rén an upright person 阿修羅軍後來逐人
390 20 rén person; manuṣya 阿修羅軍後來逐人
391 20 一時 yīshí a period of time; a while 一時
392 20 一時 yīshí at the same time 一時
393 20 一時 yīshí sometimes 一時
394 20 一時 yīshí accidentally 一時
395 20 一時 yīshí at one time 一時
396 19 如是我聞 rúshì wǒ wén thus I have heard 如是我聞
397 19 fēi Kangxi radical 175 當知非貧苦
398 19 fēi wrong; bad; untruthful 當知非貧苦
399 19 fēi different 當知非貧苦
400 19 fēi to not be; to not have 當知非貧苦
401 19 fēi to violate; to be contrary to 當知非貧苦
402 19 fēi Africa 當知非貧苦
403 19 fēi to slander 當知非貧苦
404 19 fěi to avoid 當知非貧苦
405 19 fēi must 當知非貧苦
406 19 fēi an error 當知非貧苦
407 19 fēi a problem; a question 當知非貧苦
408 19 fēi evil 當知非貧苦
409 19 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 斯等善供養
410 19 shàn happy 斯等善供養
411 19 shàn good 斯等善供養
412 19 shàn kind-hearted 斯等善供養
413 19 shàn to be skilled at something 斯等善供養
414 19 shàn familiar 斯等善供養
415 19 shàn to repair 斯等善供養
416 19 shàn to admire 斯等善供養
417 19 shàn to praise 斯等善供養
418 19 shàn Shan 斯等善供養
419 19 shàn wholesome; virtuous 斯等善供養
420 19 一二 yīèr one or two; a few 一二二二
421 18 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多有金翅鳥子
422 18 duó many; much 多有金翅鳥子
423 18 duō more 多有金翅鳥子
424 18 duō excessive 多有金翅鳥子
425 18 duō abundant 多有金翅鳥子
426 18 duō to multiply; to acrue 多有金翅鳥子
427 18 duō Duo 多有金翅鳥子
428 18 duō ta 多有金翅鳥子
429 18 Yi 亦常讚嘆慈心功德
430 18 佛住 fó zhù the Buddha was staying at 佛住舍衛國祇樹給孤獨園
431 18 佛住 fó zhù Buddha abode 佛住舍衛國祇樹給孤獨園
432 18 佛說 fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 佛說此經已
433 18 cái money; wealth; riches; valuables 世間少有人得勝妙財
434 18 cái financial worth 世間少有人得勝妙財
435 18 cái talent 世間少有人得勝妙財
436 18 cái to consider 世間少有人得勝妙財
437 18 cái wealth; dhana; vastu 世間少有人得勝妙財
438 18 稽首 qǐshǒu to bow; to kneel and worship 稽首佛足
439 18 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 足薪則彌廣
440 18 a grade; a level 足薪則彌廣
441 18 an example; a model 足薪則彌廣
442 18 a weighing device 足薪則彌廣
443 18 to grade; to rank 足薪則彌廣
444 18 to copy; to imitate; to follow 足薪則彌廣
445 18 to do 足薪則彌廣
446 18 koan; kōan; gong'an 足薪則彌廣
447 18 善行 shànxíng good actions 若復行身善行
448 17 祇樹給孤獨園 qíshùgěi gūdú yuán Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana 佛住舍衛國祇樹給孤獨園
449 17 一面 yīmiàn one side 退坐一面
450 17 一面 yīmiàn one time 退坐一面
451 17 一面 yīmiàn one point of view; one perspective 退坐一面
452 17 一面 yīmiàn one aspect 退坐一面
453 17 一面 yīmiàn whole face 退坐一面
454 17 一面 yīmiàn one side, simultaneously 退坐一面
455 17 一面 yīmiàn a single part; devotion to one object 退坐一面
456 17 to go 從座起而去
457 17 to remove; to wipe off; to eliminate 從座起而去
458 17 to be distant 從座起而去
459 17 to leave 從座起而去
460 17 to play a part 從座起而去
461 17 to abandon; to give up 從座起而去
462 17 to die 從座起而去
463 17 previous; past 從座起而去
464 17 to send out; to issue; to drive away 從座起而去
465 17 falling tone 從座起而去
466 17 to lose 從座起而去
467 17 Qu 從座起而去
468 17 go; gati 從座起而去
469 17 得勝 deshèng to triumph over an opponent 增得勝妙法
470 17 jīng to go through; to experience 佛說此經已
471 17 jīng a sutra; a scripture 佛說此經已
472 17 jīng warp 佛說此經已
473 17 jīng longitude 佛說此經已
474 17 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 佛說此經已
475 17 jīng a woman's period 佛說此經已
476 17 jīng to bear; to endure 佛說此經已
477 17 jīng to hang; to die by hanging 佛說此經已
478 17 jīng classics 佛說此經已
479 17 jīng to be frugal; to save 佛說此經已
480 17 jīng a classic; a scripture; canon 佛說此經已
481 17 jīng a standard; a norm 佛說此經已
482 17 jīng a section of a Confucian work 佛說此經已
483 17 jīng to measure 佛說此經已
484 17 jīng human pulse 佛說此經已
485 17 jīng menstruation; a woman's period 佛說此經已
486 17 jīng sutra; discourse 佛說此經已
487 17 zhī to go 天帝釋知王舍城一切士女心之所念
488 17 zhī to arrive; to go 天帝釋知王舍城一切士女心之所念
489 17 zhī is 天帝釋知王舍城一切士女心之所念
490 17 zhī to use 天帝釋知王舍城一切士女心之所念
491 17 zhī Zhi 天帝釋知王舍城一切士女心之所念
492 17 說偈言 shuō jìyán uttered the following stanzas 天帝釋即說偈言
493 17 王舍城 wángshè chéng Rajgir; Rajagrha 佛住王舍城迦蘭陀竹園
494 16 婆羅門 póluómén Brahmin; 即化作大婆羅門
495 16 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 即化作大婆羅門
496 16 bàn partner; companion; comrade 善伴黨
497 16 bàn to accompany 善伴黨
498 16 bàn companion; anuga 善伴黨
499 16 佛足 fózú buddhapāda; Buddha footprints 稽首佛足
500 16 four 一二二四

Frequencies of all Words

Top 972

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 77 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 為彼所困
2 77 suǒ an office; an institute 為彼所困
3 77 suǒ introduces a relative clause 為彼所困
4 77 suǒ it 為彼所困
5 77 suǒ if; supposing 為彼所困
6 77 suǒ a few; various; some 為彼所困
7 77 suǒ a place; a location 為彼所困
8 77 suǒ indicates a passive voice 為彼所困
9 77 suǒ that which 為彼所困
10 77 suǒ an ordinal number 為彼所困
11 77 suǒ meaning 為彼所困
12 77 suǒ garrison 為彼所困
13 77 suǒ place; pradeśa 為彼所困
14 77 suǒ that which; yad 為彼所困
15 73 naturally; of course; certainly 不空而自活
16 73 from; since 不空而自活
17 73 self; oneself; itself 不空而自活
18 73 Kangxi radical 132 不空而自活
19 73 Zi 不空而自活
20 73 a nose 不空而自活
21 73 the beginning; the start 不空而自活
22 73 origin 不空而自活
23 73 originally 不空而自活
24 73 still; to remain 不空而自活
25 73 in person; personally 不空而自活
26 73 in addition; besides 不空而自活
27 73 if; even if 不空而自活
28 73 but 不空而自活
29 73 because 不空而自活
30 73 to employ; to use 不空而自活
31 73 to be 不空而自活
32 73 own; one's own; oneself 不空而自活
33 73 self; soul; ātman 不空而自活
34 73 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 告御者言
35 73 zhě that 告御者言
36 73 zhě nominalizing function word 告御者言
37 73 zhě used to mark a definition 告御者言
38 73 zhě used to mark a pause 告御者言
39 73 zhě topic marker; that; it 告御者言
40 73 zhuó according to 告御者言
41 73 zhě ca 告御者言
42 63 in; at 於道
43 63 in; at 於道
44 63 in; at; to; from 於道
45 63 to go; to 於道
46 63 to rely on; to depend on 於道
47 63 to go to; to arrive at 於道
48 63 from 於道
49 63 give 於道
50 63 oppposing 於道
51 63 and 於道
52 63 compared to 於道
53 63 by 於道
54 63 and; as well as 於道
55 63 for 於道
56 63 Yu 於道
57 63 a crow 於道
58 63 whew; wow 於道
59 63 near to; antike 於道
60 62 波斯匿王 Bōsīnì wáng King Prasenajit; Pasenadi 波斯匿王聞世尊拘薩羅人間遊行
61 61 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告諸比丘
62 61 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告諸比丘
63 61 Buddha; Awakened One 佛告諸比丘
64 61 relating to Buddhism 佛告諸比丘
65 61 a statue or image of a Buddha 佛告諸比丘
66 61 a Buddhist text 佛告諸比丘
67 61 to touch; to stroke 佛告諸比丘
68 61 Buddha 佛告諸比丘
69 61 Buddha; Awakened One 佛告諸比丘
70 59 niàn to read aloud 有事遮羅迦外道者作是念
71 59 niàn to remember; to expect 有事遮羅迦外道者作是念
72 59 niàn to miss 有事遮羅迦外道者作是念
73 59 niàn to consider 有事遮羅迦外道者作是念
74 59 niàn to recite; to chant 有事遮羅迦外道者作是念
75 59 niàn to show affection for 有事遮羅迦外道者作是念
76 59 niàn a thought; an idea 有事遮羅迦外道者作是念
77 59 niàn twenty 有事遮羅迦外道者作是念
78 59 niàn memory 有事遮羅迦外道者作是念
79 59 niàn an instant 有事遮羅迦外道者作是念
80 59 niàn Nian 有事遮羅迦外道者作是念
81 59 niàn mindfulness; smrti 有事遮羅迦外道者作是念
82 59 niàn a thought; citta 有事遮羅迦外道者作是念
83 54 shì is; are; am; to be 諸三十三天見是天子三事特勝
84 54 shì is exactly 諸三十三天見是天子三事特勝
85 54 shì is suitable; is in contrast 諸三十三天見是天子三事特勝
86 54 shì this; that; those 諸三十三天見是天子三事特勝
87 54 shì really; certainly 諸三十三天見是天子三事特勝
88 54 shì correct; yes; affirmative 諸三十三天見是天子三事特勝
89 54 shì true 諸三十三天見是天子三事特勝
90 54 shì is; has; exists 諸三十三天見是天子三事特勝
91 54 shì used between repetitions of a word 諸三十三天見是天子三事特勝
92 54 shì a matter; an affair 諸三十三天見是天子三事特勝
93 54 shì Shi 諸三十三天見是天子三事特勝
94 54 shì is; bhū 諸三十三天見是天子三事特勝
95 54 shì this; idam 諸三十三天見是天子三事特勝
96 53 not; no 決定不傾動
97 53 expresses that a certain condition cannot be acheived 決定不傾動
98 53 as a correlative 決定不傾動
99 53 no (answering a question) 決定不傾動
100 53 forms a negative adjective from a noun 決定不傾動
101 53 at the end of a sentence to form a question 決定不傾動
102 53 to form a yes or no question 決定不傾動
103 53 infix potential marker 決定不傾動
104 53 no; na 決定不傾動
105 52 ér and; as well as; but (not); yet (not) 阿修羅軍遙見帝釋轉乘而還
106 52 ér Kangxi radical 126 阿修羅軍遙見帝釋轉乘而還
107 52 ér you 阿修羅軍遙見帝釋轉乘而還
108 52 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 阿修羅軍遙見帝釋轉乘而還
109 52 ér right away; then 阿修羅軍遙見帝釋轉乘而還
110 52 ér but; yet; however; while; nevertheless 阿修羅軍遙見帝釋轉乘而還
111 52 ér if; in case; in the event that 阿修羅軍遙見帝釋轉乘而還
112 52 ér therefore; as a result; thus 阿修羅軍遙見帝釋轉乘而還
113 52 ér how can it be that? 阿修羅軍遙見帝釋轉乘而還
114 52 ér so as to 阿修羅軍遙見帝釋轉乘而還
115 52 ér only then 阿修羅軍遙見帝釋轉乘而還
116 52 ér as if; to seem like 阿修羅軍遙見帝釋轉乘而還
117 52 néng can; able 阿修羅軍遙見帝釋轉乘而還
118 52 ér whiskers on the cheeks; sideburns 阿修羅軍遙見帝釋轉乘而還
119 52 ér me 阿修羅軍遙見帝釋轉乘而還
120 52 ér to arrive; up to 阿修羅軍遙見帝釋轉乘而還
121 52 ér possessive 阿修羅軍遙見帝釋轉乘而還
122 52 ér and; ca 阿修羅軍遙見帝釋轉乘而還
123 51 wèi for; to 為彼所困
124 51 wèi because of 為彼所困
125 51 wéi to act as; to serve 為彼所困
126 51 wéi to change into; to become 為彼所困
127 51 wéi to be; is 為彼所困
128 51 wéi to do 為彼所困
129 51 wèi for 為彼所困
130 51 wèi because of; for; to 為彼所困
131 51 wèi to 為彼所困
132 51 wéi in a passive construction 為彼所困
133 51 wéi forming a rehetorical question 為彼所困
134 51 wéi forming an adverb 為彼所困
135 51 wéi to add emphasis 為彼所困
136 51 wèi to support; to help 為彼所困
137 51 wéi to govern 為彼所困
138 51 wèi to be; bhū 為彼所困
139 48 大王 dàwáng king 佛告大王
140 48 大王 dàwáng magnate; person having expert skill in something 佛告大王
141 48 大王 dàwáng great king; mahārāja 佛告大王
142 45 this; these 佛說此經已
143 45 in this way 佛說此經已
144 45 otherwise; but; however; so 佛說此經已
145 45 at this time; now; here 佛說此經已
146 45 this; here; etad 佛說此經已
147 45 zuò to do 作如是言
148 45 zuò to act as; to serve as 作如是言
149 45 zuò to start 作如是言
150 45 zuò a writing; a work 作如是言
151 45 zuò to dress as; to be disguised as 作如是言
152 45 zuō to create; to make 作如是言
153 45 zuō a workshop 作如是言
154 45 zuō to write; to compose 作如是言
155 45 zuò to rise 作如是言
156 45 zuò to be aroused 作如是言
157 45 zuò activity; action; undertaking 作如是言
158 45 zuò to regard as 作如是言
159 45 zuò action; kāraṇa 作如是言
160 43 dāng to be; to act as; to serve as 寧當回還為阿修羅殺
161 43 dāng at or in the very same; be apposite 寧當回還為阿修羅殺
162 43 dāng dang (sound of a bell) 寧當回還為阿修羅殺
163 43 dāng to face 寧當回還為阿修羅殺
164 43 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 寧當回還為阿修羅殺
165 43 dāng to manage; to host 寧當回還為阿修羅殺
166 43 dāng should 寧當回還為阿修羅殺
167 43 dāng to treat; to regard as 寧當回還為阿修羅殺
168 43 dǎng to think 寧當回還為阿修羅殺
169 43 dàng suitable; correspond to 寧當回還為阿修羅殺
170 43 dǎng to be equal 寧當回還為阿修羅殺
171 43 dàng that 寧當回還為阿修羅殺
172 43 dāng an end; top 寧當回還為阿修羅殺
173 43 dàng clang; jingle 寧當回還為阿修羅殺
174 43 dāng to judge 寧當回還為阿修羅殺
175 43 dǎng to bear on one's shoulder 寧當回還為阿修羅殺
176 43 dàng the same 寧當回還為阿修羅殺
177 43 dàng to pawn 寧當回還為阿修羅殺
178 43 dàng to fail [an exam] 寧當回還為阿修羅殺
179 43 dàng a trap 寧當回還為阿修羅殺
180 43 dàng a pawned item 寧當回還為阿修羅殺
181 43 dāng will be; bhaviṣyati 寧當回還為阿修羅殺
182 41 xíng to walk 明行定具足
183 41 xíng capable; competent 明行定具足
184 41 háng profession 明行定具足
185 41 háng line; row 明行定具足
186 41 xíng Kangxi radical 144 明行定具足
187 41 xíng to travel 明行定具足
188 41 xìng actions; conduct 明行定具足
189 41 xíng to do; to act; to practice 明行定具足
190 41 xíng all right; OK; okay 明行定具足
191 41 háng horizontal line 明行定具足
192 41 héng virtuous deeds 明行定具足
193 41 hàng a line of trees 明行定具足
194 41 hàng bold; steadfast 明行定具足
195 41 xíng to move 明行定具足
196 41 xíng to put into effect; to implement 明行定具足
197 41 xíng travel 明行定具足
198 41 xíng to circulate 明行定具足
199 41 xíng running script; running script 明行定具足
200 41 xíng temporary 明行定具足
201 41 xíng soon 明行定具足
202 41 háng rank; order 明行定具足
203 41 háng a business; a shop 明行定具足
204 41 xíng to depart; to leave 明行定具足
205 41 xíng to experience 明行定具足
206 41 xíng path; way 明行定具足
207 41 xíng xing; ballad 明行定具足
208 41 xíng a round [of drinks] 明行定具足
209 41 xíng Xing 明行定具足
210 41 xíng moreover; also 明行定具足
211 41 xíng Practice 明行定具足
212 41 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 明行定具足
213 41 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 明行定具足
214 41 already 佛說此經已
215 41 Kangxi radical 49 佛說此經已
216 41 from 佛說此經已
217 41 to bring to an end; to stop 佛說此經已
218 41 final aspectual particle 佛說此經已
219 41 afterwards; thereafter 佛說此經已
220 41 too; very; excessively 佛說此經已
221 41 to complete 佛說此經已
222 41 to demote; to dismiss 佛說此經已
223 41 to recover from an illness 佛說此經已
224 41 certainly 佛說此經已
225 41 an interjection of surprise 佛說此經已
226 41 this 佛說此經已
227 41 former; pūrvaka 佛說此經已
228 41 former; pūrvaka 佛說此經已
229 40 如是 rúshì thus; so 作如是言
230 40 如是 rúshì thus, so 作如是言
231 40 如是 rúshì thus; evam 作如是言
232 40 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是言
233 39 yǒu is; are; to exist 林下有金翅鳥巢
234 39 yǒu to have; to possess 林下有金翅鳥巢
235 39 yǒu indicates an estimate 林下有金翅鳥巢
236 39 yǒu indicates a large quantity 林下有金翅鳥巢
237 39 yǒu indicates an affirmative response 林下有金翅鳥巢
238 39 yǒu a certain; used before a person, time, or place 林下有金翅鳥巢
239 39 yǒu used to compare two things 林下有金翅鳥巢
240 39 yǒu used in a polite formula before certain verbs 林下有金翅鳥巢
241 39 yǒu used before the names of dynasties 林下有金翅鳥巢
242 39 yǒu a certain thing; what exists 林下有金翅鳥巢
243 39 yǒu multiple of ten and ... 林下有金翅鳥巢
244 39 yǒu abundant 林下有金翅鳥巢
245 39 yǒu purposeful 林下有金翅鳥巢
246 39 yǒu You 林下有金翅鳥巢
247 39 yǒu 1. existence; 2. becoming 林下有金翅鳥巢
248 39 yǒu becoming; bhava 林下有金翅鳥巢
249 39 that; those 為彼所困
250 39 another; the other 為彼所困
251 39 that; tad 為彼所困
252 36 to protect; to guard 自護如護命
253 36 to support something that is wrong; to be partial to 自護如護命
254 36 to protect; to guard 自護如護命
255 35 zhū all; many; various 諸三十三天見是天子三事特勝
256 35 zhū Zhu 諸三十三天見是天子三事特勝
257 35 zhū all; members of the class 諸三十三天見是天子三事特勝
258 35 zhū interrogative particle 諸三十三天見是天子三事特勝
259 35 zhū him; her; them; it 諸三十三天見是天子三事特勝
260 35 zhū of; in 諸三十三天見是天子三事特勝
261 35 zhū all; many; sarva 諸三十三天見是天子三事特勝
262 34 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 諸比丘聞佛所說
263 34 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 諸比丘聞佛所說
264 34 shuì to persuade 諸比丘聞佛所說
265 34 shuō to teach; to recite; to explain 諸比丘聞佛所說
266 34 shuō a doctrine; a theory 諸比丘聞佛所說
267 34 shuō to claim; to assert 諸比丘聞佛所說
268 34 shuō allocution 諸比丘聞佛所說
269 34 shuō to criticize; to scold 諸比丘聞佛所說
270 34 shuō to indicate; to refer to 諸比丘聞佛所說
271 34 shuō speach; vāda 諸比丘聞佛所說
272 34 shuō to speak; bhāṣate 諸比丘聞佛所說
273 34 shuō to instruct 諸比丘聞佛所說
274 34 shí time; a point or period of time 過去世時
275 34 shí a season; a quarter of a year 過去世時
276 34 shí one of the 12 two-hour periods of the day 過去世時
277 34 shí at that time 過去世時
278 34 shí fashionable 過去世時
279 34 shí fate; destiny; luck 過去世時
280 34 shí occasion; opportunity; chance 過去世時
281 34 shí tense 過去世時
282 34 shí particular; special 過去世時
283 34 shí to plant; to cultivate 過去世時
284 34 shí hour (measure word) 過去世時
285 34 shí an era; a dynasty 過去世時
286 34 shí time [abstract] 過去世時
287 34 shí seasonal 過去世時
288 34 shí frequently; often 過去世時
289 34 shí occasionally; sometimes 過去世時
290 34 shí on time 過去世時
291 34 shí this; that 過去世時
292 34 shí to wait upon 過去世時
293 34 shí hour 過去世時
294 34 shí appropriate; proper; timely 過去世時
295 34 shí Shi 過去世時
296 34 shí a present; currentlt 過去世時
297 34 shí time; kāla 過去世時
298 34 shí at that time; samaya 過去世時
299 34 shí then; atha 過去世時
300 30 ruò to seem; to be like; as 若回還者
301 30 ruò seemingly 若回還者
302 30 ruò if 若回還者
303 30 ruò you 若回還者
304 30 ruò this; that 若回還者
305 30 ruò and; or 若回還者
306 30 ruò as for; pertaining to 若回還者
307 30 pomegranite 若回還者
308 30 ruò to choose 若回還者
309 30 ruò to agree; to accord with; to conform to 若回還者
310 30 ruò thus 若回還者
311 30 ruò pollia 若回還者
312 30 ruò Ruo 若回還者
313 30 ruò only then 若回還者
314 30 ja 若回還者
315 30 jñā 若回還者
316 30 ruò if; yadi 若回還者
317 30 de potential marker 得生天上
318 30 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得生天上
319 30 děi must; ought to 得生天上
320 30 děi to want to; to need to 得生天上
321 30 děi must; ought to 得生天上
322 30 de 得生天上
323 30 de infix potential marker 得生天上
324 30 to result in 得生天上
325 30 to be proper; to fit; to suit 得生天上
326 30 to be satisfied 得生天上
327 30 to be finished 得生天上
328 30 de result of degree 得生天上
329 30 de marks completion of an action 得生天上
330 30 děi satisfying 得生天上
331 30 to contract 得生天上
332 30 marks permission or possibility 得生天上
333 30 expressing frustration 得生天上
334 30 to hear 得生天上
335 30 to have; there is 得生天上
336 30 marks time passed 得生天上
337 30 obtain; attain; prāpta 得生天上
338 29 zhī to know 憍尸迦當知
339 29 zhī to comprehend 憍尸迦當知
340 29 zhī to inform; to tell 憍尸迦當知
341 29 zhī to administer 憍尸迦當知
342 29 zhī to distinguish; to discern 憍尸迦當知
343 29 zhī to be close friends 憍尸迦當知
344 29 zhī to feel; to sense; to perceive 憍尸迦當知
345 29 zhī to receive; to entertain 憍尸迦當知
346 29 zhī knowledge 憍尸迦當知
347 29 zhī consciousness; perception 憍尸迦當知
348 29 zhī a close friend 憍尸迦當知
349 29 zhì wisdom 憍尸迦當知
350 29 zhì Zhi 憍尸迦當知
351 29 zhī Understanding 憍尸迦當知
352 29 zhī know; jña 憍尸迦當知
353 29 wén to hear 諸比丘聞佛所說
354 29 wén Wen 諸比丘聞佛所說
355 29 wén sniff at; to smell 諸比丘聞佛所說
356 29 wén to be widely known 諸比丘聞佛所說
357 29 wén to confirm; to accept 諸比丘聞佛所說
358 29 wén information 諸比丘聞佛所說
359 29 wèn famous; well known 諸比丘聞佛所說
360 29 wén knowledge; learning 諸比丘聞佛所說
361 29 wèn popularity; prestige; reputation 諸比丘聞佛所說
362 29 wén to question 諸比丘聞佛所說
363 29 wén heard; śruta 諸比丘聞佛所說
364 29 wén hearing; śruti 諸比丘聞佛所說
365 28 I; me; my 我今請遮羅迦道天
366 28 self 我今請遮羅迦道天
367 28 we; our 我今請遮羅迦道天
368 28 [my] dear 我今請遮羅迦道天
369 28 Wo 我今請遮羅迦道天
370 28 self; atman; attan 我今請遮羅迦道天
371 28 ga 我今請遮羅迦道天
372 28 I; aham 我今請遮羅迦道天
373 27 爾時 ěr shí at that time 爾時
374 27 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
375 26 jūn army; military 天帝釋軍壞退散
376 26 jūn soldiers; troops 天帝釋軍壞退散
377 26 jūn an organized collective 天帝釋軍壞退散
378 26 jūn to garrison; to stay an an encampment 天帝釋軍壞退散
379 26 jūn a garrison 天帝釋軍壞退散
380 26 jūn a front 天帝釋軍壞退散
381 26 jūn penal miltary service 天帝釋軍壞退散
382 26 jūn to organize troops 天帝釋軍壞退散
383 26 jūn army; senā 天帝釋軍壞退散
384 26 děng et cetera; and so on 斯等善供養
385 26 děng to wait 斯等善供養
386 26 děng degree; kind 斯等善供養
387 26 děng plural 斯等善供養
388 26 děng to be equal 斯等善供養
389 26 děng degree; level 斯等善供養
390 26 děng to compare 斯等善供養
391 26 děng same; equal; sama 斯等善供養
392 26 this 令斯施果成
393 26 to split; to tear 令斯施果成
394 26 thus; such 令斯施果成
395 26 to depart; to leave 令斯施果成
396 26 otherwise; but; however 令斯施果成
397 26 possessive particle 令斯施果成
398 26 question particle 令斯施果成
399 26 sigh 令斯施果成
400 26 is; are 令斯施果成
401 26 all; every 令斯施果成
402 26 Si 令斯施果成
403 26 this; etad 令斯施果成
404 25 不放逸 bù fàngyì no laxity 讚歎不放逸
405 25 不放逸 bù fàngyì vigilance; heedfulness; conscientious 讚歎不放逸
406 25 again; more; repeatedly 還復本座
407 25 to go back; to return 還復本座
408 25 to resume; to restart 還復本座
409 25 to do in detail 還復本座
410 25 to restore 還復本座
411 25 to respond; to reply to 還復本座
412 25 after all; and then 還復本座
413 25 even if; although 還復本座
414 25 Fu; Return 還復本座
415 25 to retaliate; to reciprocate 還復本座
416 25 to avoid forced labor or tax 還復本座
417 25 particle without meaing 還復本座
418 25 Fu 還復本座
419 25 repeated; again 還復本座
420 25 doubled; to overlapping; folded 還復本座
421 25 a lined garment with doubled thickness 還復本座
422 25 again; punar 還復本座
423 25 such as; for example; for instance 廣說如上說
424 25 if 廣說如上說
425 25 in accordance with 廣說如上說
426 25 to be appropriate; should; with regard to 廣說如上說
427 25 this 廣說如上說
428 25 it is so; it is thus; can be compared with 廣說如上說
429 25 to go to 廣說如上說
430 25 to meet 廣說如上說
431 25 to appear; to seem; to be like 廣說如上說
432 25 at least as good as 廣說如上說
433 25 and 廣說如上說
434 25 or 廣說如上說
435 25 but 廣說如上說
436 25 then 廣說如上說
437 25 naturally 廣說如上說
438 25 expresses a question or doubt 廣說如上說
439 25 you 廣說如上說
440 25 the second lunar month 廣說如上說
441 25 in; at 廣說如上說
442 25 Ru 廣說如上說
443 25 Thus 廣說如上說
444 25 thus; tathā 廣說如上說
445 25 like; iva 廣說如上說
446 25 suchness; tathatā 廣說如上說
447 23 to arise; to get up 起於三種心
448 23 case; instance; batch; group 起於三種心
449 23 to rise; to raise 起於三種心
450 23 to grow out of; to bring forth; to emerge 起於三種心
451 23 to appoint (to an official post); to take up a post 起於三種心
452 23 to start 起於三種心
453 23 to establish; to build 起於三種心
454 23 to draft; to draw up (a plan) 起於三種心
455 23 opening sentence; opening verse 起於三種心
456 23 to get out of bed 起於三種心
457 23 to recover; to heal 起於三種心
458 23 to take out; to extract 起於三種心
459 23 marks the beginning of an action 起於三種心
460 23 marks the sufficiency of an action 起於三種心
461 23 to call back from mourning 起於三種心
462 23 to take place; to occur 起於三種心
463 23 from 起於三種心
464 23 to conjecture 起於三種心
465 23 stand up; utthāna 起於三種心
466 23 arising; utpāda 起於三種心
467 22 惡行 è xíng evil conduct; wicked conduct 若有行身惡行
468 22 child; son 多有金翅鳥子
469 22 egg; newborn 多有金翅鳥子
470 22 first earthly branch 多有金翅鳥子
471 22 11 p.m.-1 a.m. 多有金翅鳥子
472 22 Kangxi radical 39 多有金翅鳥子
473 22 zi indicates that the the word is used as a noun 多有金翅鳥子
474 22 pellet; something small and hard 多有金翅鳥子
475 22 master 多有金翅鳥子
476 22 viscount 多有金翅鳥子
477 22 zi you; your honor 多有金翅鳥子
478 22 masters 多有金翅鳥子
479 22 person 多有金翅鳥子
480 22 young 多有金翅鳥子
481 22 seed 多有金翅鳥子
482 22 subordinate; subsidiary 多有金翅鳥子
483 22 a copper coin 多有金翅鳥子
484 22 bundle 多有金翅鳥子
485 22 female dragonfly 多有金翅鳥子
486 22 constituent 多有金翅鳥子
487 22 offspring; descendants 多有金翅鳥子
488 22 dear 多有金翅鳥子
489 22 little one 多有金翅鳥子
490 22 son; putra 多有金翅鳥子
491 22 offspring; tanaya 多有金翅鳥子
492 22 so as to; in order to 以慈心故
493 22 to use; to regard as 以慈心故
494 22 to use; to grasp 以慈心故
495 22 according to 以慈心故
496 22 because of 以慈心故
497 22 on a certain date 以慈心故
498 22 and; as well as 以慈心故
499 22 to rely on 以慈心故
500 22 to regard 以慈心故

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. own; one's own; oneself
  2. self; soul; ātman
zhě ca
near to; antike
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. niàn
  2. niàn
  1. mindfulness; smrti
  2. a thought; citta
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
no; na
ér and; ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
阿耆多 97 Ajita Keśakambala
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
鞞舍 鞞舍 98 Vaishya
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
大功德 100 Laksmi
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
富兰那迦叶 富蘭那迦葉 102 The Purana-Kasyapa Sect; Purāṇa Kāśyapa
迦兰陀竹园 迦蘭陀竹園 106 Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana
迦利 74 Karli; Karla Caves
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
迦栴延 106 Kātyāyana
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
久安 106 Kyūan
拘萨罗 拘薩羅 106 Kośala; Kosala
拘萨罗国 拘薩羅國 106 Kośala; Kosala
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
摩诃男 摩訶男 109 Mahanama; Mahānāma
摩竭提 109 Magadha
摩竭提国 摩竭提國 109 Magadha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
尼乾陀若提子 尼乾陀若提子 110 The Nirgrantha-Jnatiputra Sect; Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta
尼乾子 尼乾子 110 Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善寂 115 Shan Ji
删阇耶毘罗胝子 刪闍耶毘羅胝子 115 Sañjayī Vairaṭīputra; Sañjaya Belaṭṭhiputta
舍梨子 115 Śariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
尸弃 尸棄 115 Sikhin; Śikhin
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分 115 four divisions of cognition
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天竺三藏求那跋陀罗 天竺三藏求那跋陀羅 116 Guṇabhadra; Gunabhadra
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
韦提希 韋提希 119 Vaidehī
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
永超 121 Eicho
杂阿含经 雜阿含經 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
正使 122 Chief Envoy
至大 122 Zhida reign
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 160.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
宝车 寶車 98 jewelled cart
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
弊恶 弊惡 98 evil
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
长寿天 長壽天 99 devas of long life
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
杻械 99 handcuffs and shackles
床座 99 seat; āsana
慈心 99 compassion; a compassionate mind
逮得己利 100 having attained their own goals
大利 100 great advantage; great benefit
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二三 195 six non-Buddhist philosophers
而作是念 195 made within himself the following reflection
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法僧 102 a monk who recites mantras
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非家 102 homeless
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
敷座而坐 102 sat down on the seat arranged for him
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福业 福業 102 virtuous actions
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
广说 廣說 103 to explain; to teach
化作 104 to produce; to conjure
毁呰 毀呰 104 to denigrate
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
尽诸有结 盡諸有結 106 fetters completely destroyed
净信心 淨信心 106 serene faith
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
卷第四 106 scroll 4
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
妙色 109 wonderful form
名僧 109 renowned monastic
名曰 109 to be named; to be called
命者 109 concept of life; jīva
牛王 110 king of bulls
女心 110 the mind of a woman
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人师 人師 114 a teacher of humans
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善护 善護 115 protector; tāyin
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
深妙 115 profound; deep and subtle
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
生法 115 sentient beings and dharmas
生天 115 highest rebirth
圣住 聖住 115 sagely abode
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
时到 時到 115 timely arrival
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
施僧 115 to provide a meal for monastics
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四军 四軍 115 four divisions of troups
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四天下 115 the four continents
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所以者何 115 Why is that?
贪着 貪著 116 attachment to desire
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
现见 現見 120 to immediately see
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
显正 顯正 120 to be upright in character
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心善解脱 心善解脫 120 liberated by wholesome thoughts
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一法 121 one dharma; one thing
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
怨敌 怨敵 121 an enemy
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
赞歎 讚歎 122 praise
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正士 122 correct scholar; bodhisattva
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正智 122 correct understanding; wisdom
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
智慧力 122 power of wisdom
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
重担 重擔 122 a heavy load
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自证 自證 122 self-attained
罪報 罪報 122 retribution
罪福 122 offense and merit
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作善 122 to do good deeds