Glossary and Vocabulary for Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 46

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 77 suǒ a few; various; some 為彼所困
2 77 suǒ a place; a location 為彼所困
3 77 suǒ indicates a passive voice 為彼所困
4 77 suǒ an ordinal number 為彼所困
5 77 suǒ meaning 為彼所困
6 77 suǒ garrison 為彼所困
7 77 suǒ place; pradeśa 為彼所困
8 73 zhě ca 告御者言
9 72 Kangxi radical 132 不空而自活
10 72 Zi 不空而自活
11 72 a nose 不空而自活
12 72 the beginning; the start 不空而自活
13 72 origin 不空而自活
14 72 to employ; to use 不空而自活
15 72 to be 不空而自活
16 72 self; soul; ātman 不空而自活
17 63 to go; to 於道
18 63 to rely on; to depend on 於道
19 63 Yu 於道
20 63 a crow 於道
21 62 波斯匿王 bōsīnì wáng King Prasenajit; Pasenadi 波斯匿王聞世尊拘薩羅人間遊行
22 61 Buddha; Awakened One 佛告諸比丘
23 61 relating to Buddhism 佛告諸比丘
24 61 a statue or image of a Buddha 佛告諸比丘
25 61 a Buddhist text 佛告諸比丘
26 61 to touch; to stroke 佛告諸比丘
27 61 Buddha 佛告諸比丘
28 61 Buddha; Awakened One 佛告諸比丘
29 59 niàn to read aloud 有事遮羅迦外道者作是念
30 59 niàn to remember; to expect 有事遮羅迦外道者作是念
31 59 niàn to miss 有事遮羅迦外道者作是念
32 59 niàn to consider 有事遮羅迦外道者作是念
33 59 niàn to recite; to chant 有事遮羅迦外道者作是念
34 59 niàn to show affection for 有事遮羅迦外道者作是念
35 59 niàn a thought; an idea 有事遮羅迦外道者作是念
36 59 niàn twenty 有事遮羅迦外道者作是念
37 59 niàn memory 有事遮羅迦外道者作是念
38 59 niàn an instant 有事遮羅迦外道者作是念
39 59 niàn Nian 有事遮羅迦外道者作是念
40 59 niàn mindfulness; smrti 有事遮羅迦外道者作是念
41 59 niàn a thought; citta 有事遮羅迦外道者作是念
42 58 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告諸比丘
43 58 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告諸比丘
44 53 infix potential marker 決定不傾動
45 52 ér Kangxi radical 126 阿修羅軍遙見帝釋轉乘而還
46 52 ér as if; to seem like 阿修羅軍遙見帝釋轉乘而還
47 52 néng can; able 阿修羅軍遙見帝釋轉乘而還
48 52 ér whiskers on the cheeks; sideburns 阿修羅軍遙見帝釋轉乘而還
49 52 ér to arrive; up to 阿修羅軍遙見帝釋轉乘而還
50 51 wéi to act as; to serve 為彼所困
51 51 wéi to change into; to become 為彼所困
52 51 wéi to be; is 為彼所困
53 51 wéi to do 為彼所困
54 51 wèi to support; to help 為彼所困
55 51 wéi to govern 為彼所困
56 51 wèi to be; bhū 為彼所困
57 48 大王 dàwáng king 佛告大王
58 48 大王 dàwáng magnate; person having expert skill in something 佛告大王
59 48 大王 dàwáng great king; mahārāja 佛告大王
60 45 zuò to do 作如是言
61 45 zuò to act as; to serve as 作如是言
62 45 zuò to start 作如是言
63 45 zuò a writing; a work 作如是言
64 45 zuò to dress as; to be disguised as 作如是言
65 45 zuō to create; to make 作如是言
66 45 zuō a workshop 作如是言
67 45 zuō to write; to compose 作如是言
68 45 zuò to rise 作如是言
69 45 zuò to be aroused 作如是言
70 45 zuò activity; action; undertaking 作如是言
71 45 zuò to regard as 作如是言
72 45 zuò action; kāraṇa 作如是言
73 41 xíng to walk 明行定具足
74 41 xíng capable; competent 明行定具足
75 41 háng profession 明行定具足
76 41 xíng Kangxi radical 144 明行定具足
77 41 xíng to travel 明行定具足
78 41 xìng actions; conduct 明行定具足
79 41 xíng to do; to act; to practice 明行定具足
80 41 xíng all right; OK; okay 明行定具足
81 41 háng horizontal line 明行定具足
82 41 héng virtuous deeds 明行定具足
83 41 hàng a line of trees 明行定具足
84 41 hàng bold; steadfast 明行定具足
85 41 xíng to move 明行定具足
86 41 xíng to put into effect; to implement 明行定具足
87 41 xíng travel 明行定具足
88 41 xíng to circulate 明行定具足
89 41 xíng running script; running script 明行定具足
90 41 xíng temporary 明行定具足
91 41 háng rank; order 明行定具足
92 41 háng a business; a shop 明行定具足
93 41 xíng to depart; to leave 明行定具足
94 41 xíng to experience 明行定具足
95 41 xíng path; way 明行定具足
96 41 xíng xing; ballad 明行定具足
97 41 xíng Xing 明行定具足
98 41 xíng Practice 明行定具足
99 41 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 明行定具足
100 41 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 明行定具足
101 41 Kangxi radical 49 佛說此經已
102 41 to bring to an end; to stop 佛說此經已
103 41 to complete 佛說此經已
104 41 to demote; to dismiss 佛說此經已
105 41 to recover from an illness 佛說此經已
106 41 former; pūrvaka 佛說此經已
107 40 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是言
108 36 to protect; to guard 自護如護命
109 36 to support something that is wrong; to be partial to 自護如護命
110 36 to protect; to guard 自護如護命
111 34 shí time; a point or period of time 過去世時
112 34 shí a season; a quarter of a year 過去世時
113 34 shí one of the 12 two-hour periods of the day 過去世時
114 34 shí fashionable 過去世時
115 34 shí fate; destiny; luck 過去世時
116 34 shí occasion; opportunity; chance 過去世時
117 34 shí tense 過去世時
118 34 shí particular; special 過去世時
119 34 shí to plant; to cultivate 過去世時
120 34 shí an era; a dynasty 過去世時
121 34 shí time [abstract] 過去世時
122 34 shí seasonal 過去世時
123 34 shí to wait upon 過去世時
124 34 shí hour 過去世時
125 34 shí appropriate; proper; timely 過去世時
126 34 shí Shi 過去世時
127 34 shí a present; currentlt 過去世時
128 34 shí time; kāla 過去世時
129 34 shí at that time; samaya 過去世時
130 33 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 諸比丘聞佛所說
131 33 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 諸比丘聞佛所說
132 33 shuì to persuade 諸比丘聞佛所說
133 33 shuō to teach; to recite; to explain 諸比丘聞佛所說
134 33 shuō a doctrine; a theory 諸比丘聞佛所說
135 33 shuō to claim; to assert 諸比丘聞佛所說
136 33 shuō allocution 諸比丘聞佛所說
137 33 shuō to criticize; to scold 諸比丘聞佛所說
138 33 shuō to indicate; to refer to 諸比丘聞佛所說
139 33 shuō speach; vāda 諸比丘聞佛所說
140 33 shuō to speak; bhāṣate 諸比丘聞佛所說
141 33 shuō to instruct 諸比丘聞佛所說
142 29 wén to hear 諸比丘聞佛所說
143 29 wén Wen 諸比丘聞佛所說
144 29 wén sniff at; to smell 諸比丘聞佛所說
145 29 wén to be widely known 諸比丘聞佛所說
146 29 wén to confirm; to accept 諸比丘聞佛所說
147 29 wén information 諸比丘聞佛所說
148 29 wèn famous; well known 諸比丘聞佛所說
149 29 wén knowledge; learning 諸比丘聞佛所說
150 29 wèn popularity; prestige; reputation 諸比丘聞佛所說
151 29 wén to question 諸比丘聞佛所說
152 29 wén heard; śruta 諸比丘聞佛所說
153 29 wén hearing; śruti 諸比丘聞佛所說
154 28 self 我今請遮羅迦道天
155 28 [my] dear 我今請遮羅迦道天
156 28 Wo 我今請遮羅迦道天
157 28 self; atman; attan 我今請遮羅迦道天
158 28 ga 我今請遮羅迦道天
159 27 爾時 ěr shí at that time 爾時
160 27 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
161 26 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得生天上
162 26 děi to want to; to need to 得生天上
163 26 děi must; ought to 得生天上
164 26 de 得生天上
165 26 de infix potential marker 得生天上
166 26 to result in 得生天上
167 26 to be proper; to fit; to suit 得生天上
168 26 to be satisfied 得生天上
169 26 to be finished 得生天上
170 26 děi satisfying 得生天上
171 26 to contract 得生天上
172 26 to hear 得生天上
173 26 to have; there is 得生天上
174 26 marks time passed 得生天上
175 26 obtain; attain; prāpta 得生天上
176 26 jūn army; military 天帝釋軍壞退散
177 26 jūn soldiers; troops 天帝釋軍壞退散
178 26 jūn an organized collective 天帝釋軍壞退散
179 26 jūn to garrison; to stay an an encampment 天帝釋軍壞退散
180 26 jūn a garrison 天帝釋軍壞退散
181 26 jūn a front 天帝釋軍壞退散
182 26 jūn penal miltary service 天帝釋軍壞退散
183 26 jūn to organize troops 天帝釋軍壞退散
184 26 jūn army; senā 天帝釋軍壞退散
185 26 to split; to tear 令斯施果成
186 26 to depart; to leave 令斯施果成
187 26 Si 令斯施果成
188 26 děng et cetera; and so on 斯等善供養
189 26 děng to wait 斯等善供養
190 26 děng to be equal 斯等善供養
191 26 děng degree; level 斯等善供養
192 26 děng to compare 斯等善供養
193 26 děng same; equal; sama 斯等善供養
194 25 不放逸 bù fàngyì no laxity 讚歎不放逸
195 25 不放逸 bù fàngyì vigilance; heedfulness; conscientious 讚歎不放逸
196 25 to go back; to return 還復本座
197 25 to resume; to restart 還復本座
198 25 to do in detail 還復本座
199 25 to restore 還復本座
200 25 to respond; to reply to 還復本座
201 25 Fu; Return 還復本座
202 25 to retaliate; to reciprocate 還復本座
203 25 to avoid forced labor or tax 還復本座
204 25 Fu 還復本座
205 25 doubled; to overlapping; folded 還復本座
206 25 a lined garment with doubled thickness 還復本座
207 25 zhī to know 憍尸迦當知
208 25 zhī to comprehend 憍尸迦當知
209 25 zhī to inform; to tell 憍尸迦當知
210 25 zhī to administer 憍尸迦當知
211 25 zhī to distinguish; to discern; to recognize 憍尸迦當知
212 25 zhī to be close friends 憍尸迦當知
213 25 zhī to feel; to sense; to perceive 憍尸迦當知
214 25 zhī to receive; to entertain 憍尸迦當知
215 25 zhī knowledge 憍尸迦當知
216 25 zhī consciousness; perception 憍尸迦當知
217 25 zhī a close friend 憍尸迦當知
218 25 zhì wisdom 憍尸迦當知
219 25 zhì Zhi 憍尸迦當知
220 25 zhī to appreciate 憍尸迦當知
221 25 zhī to make known 憍尸迦當知
222 25 zhī to have control over 憍尸迦當知
223 25 zhī to expect; to foresee 憍尸迦當知
224 25 zhī Understanding 憍尸迦當知
225 25 zhī know; jña 憍尸迦當知
226 23 to arise; to get up 起於三種心
227 23 to rise; to raise 起於三種心
228 23 to grow out of; to bring forth; to emerge 起於三種心
229 23 to appoint (to an official post); to take up a post 起於三種心
230 23 to start 起於三種心
231 23 to establish; to build 起於三種心
232 23 to draft; to draw up (a plan) 起於三種心
233 23 opening sentence; opening verse 起於三種心
234 23 to get out of bed 起於三種心
235 23 to recover; to heal 起於三種心
236 23 to take out; to extract 起於三種心
237 23 marks the beginning of an action 起於三種心
238 23 marks the sufficiency of an action 起於三種心
239 23 to call back from mourning 起於三種心
240 23 to take place; to occur 起於三種心
241 23 to conjecture 起於三種心
242 23 stand up; utthāna 起於三種心
243 23 arising; utpāda 起於三種心
244 22 to use; to grasp 以慈心故
245 22 to rely on 以慈心故
246 22 to regard 以慈心故
247 22 to be able to 以慈心故
248 22 to order; to command 以慈心故
249 22 used after a verb 以慈心故
250 22 a reason; a cause 以慈心故
251 22 Israel 以慈心故
252 22 Yi 以慈心故
253 22 use; yogena 以慈心故
254 22 gào to tell; to say; said; told 世尊告諸比丘
255 22 gào to request 世尊告諸比丘
256 22 gào to report; to inform 世尊告諸比丘
257 22 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告諸比丘
258 22 gào to accuse; to sue 世尊告諸比丘
259 22 gào to reach 世尊告諸比丘
260 22 gào an announcement 世尊告諸比丘
261 22 gào a party 世尊告諸比丘
262 22 gào a vacation 世尊告諸比丘
263 22 gào Gao 世尊告諸比丘
264 22 gào to tell; jalp 世尊告諸比丘
265 22 惡行 è xíng evil conduct; wicked conduct 若有行身惡行
266 22 yán to speak; to say; said 告御者言
267 22 yán language; talk; words; utterance; speech 告御者言
268 22 yán Kangxi radical 149 告御者言
269 22 yán phrase; sentence 告御者言
270 22 yán a word; a syllable 告御者言
271 22 yán a theory; a doctrine 告御者言
272 22 yán to regard as 告御者言
273 22 yán to act as 告御者言
274 22 yán word; vacana 告御者言
275 22 yán speak; vad 告御者言
276 21 舍衛國 shèwèi guó Sravasti; Savatthi 佛住舍衛國祇樹給孤獨園
277 21 shèng to beat; to win; to conquer 阿修羅勝
278 21 shèng victory; success 阿修羅勝
279 21 shèng wonderful; supurb; superior 阿修羅勝
280 21 shèng to surpass 阿修羅勝
281 21 shèng triumphant 阿修羅勝
282 21 shèng a scenic view 阿修羅勝
283 21 shèng a woman's hair decoration 阿修羅勝
284 21 shèng Sheng 阿修羅勝
285 21 shèng conquering; victorious; jaya 阿修羅勝
286 21 shèng superior; agra 阿修羅勝
287 21 child; son 多有金翅鳥子
288 21 egg; newborn 多有金翅鳥子
289 21 first earthly branch 多有金翅鳥子
290 21 11 p.m.-1 a.m. 多有金翅鳥子
291 21 Kangxi radical 39 多有金翅鳥子
292 21 pellet; something small and hard 多有金翅鳥子
293 21 master 多有金翅鳥子
294 21 viscount 多有金翅鳥子
295 21 zi you; your honor 多有金翅鳥子
296 21 masters 多有金翅鳥子
297 21 person 多有金翅鳥子
298 21 young 多有金翅鳥子
299 21 seed 多有金翅鳥子
300 21 subordinate; subsidiary 多有金翅鳥子
301 21 a copper coin 多有金翅鳥子
302 21 female dragonfly 多有金翅鳥子
303 21 constituent 多有金翅鳥子
304 21 offspring; descendants 多有金翅鳥子
305 21 dear 多有金翅鳥子
306 21 little one 多有金翅鳥子
307 21 son; putra 多有金翅鳥子
308 21 offspring; tanaya 多有金翅鳥子
309 21 shēn human body; torso 燒身及子孫
310 21 shēn Kangxi radical 158 燒身及子孫
311 21 shēn self 燒身及子孫
312 21 shēn life 燒身及子孫
313 21 shēn an object 燒身及子孫
314 21 shēn a lifetime 燒身及子孫
315 21 shēn moral character 燒身及子孫
316 21 shēn status; identity; position 燒身及子孫
317 21 shēn pregnancy 燒身及子孫
318 21 juān India 燒身及子孫
319 21 shēn body; kāya 燒身及子孫
320 21 shēng to be born; to give birth 極生恐怖
321 21 shēng to live 極生恐怖
322 21 shēng raw 極生恐怖
323 21 shēng a student 極生恐怖
324 21 shēng life 極生恐怖
325 21 shēng to produce; to give rise 極生恐怖
326 21 shēng alive 極生恐怖
327 21 shēng a lifetime 極生恐怖
328 21 shēng to initiate; to become 極生恐怖
329 21 shēng to grow 極生恐怖
330 21 shēng unfamiliar 極生恐怖
331 21 shēng not experienced 極生恐怖
332 21 shēng hard; stiff; strong 極生恐怖
333 21 shēng having academic or professional knowledge 極生恐怖
334 21 shēng a male role in traditional theatre 極生恐怖
335 21 shēng gender 極生恐怖
336 21 shēng to develop; to grow 極生恐怖
337 21 shēng to set up 極生恐怖
338 21 shēng a prostitute 極生恐怖
339 21 shēng a captive 極生恐怖
340 21 shēng a gentleman 極生恐怖
341 21 shēng Kangxi radical 100 極生恐怖
342 21 shēng unripe 極生恐怖
343 21 shēng nature 極生恐怖
344 21 shēng to inherit; to succeed 極生恐怖
345 21 shēng destiny 極生恐怖
346 21 shēng birth 極生恐怖
347 21 shēng arise; produce; utpad 極生恐怖
348 21 大姓 dàxìng an aristocratic family or clan; a large and influential family 正使婆羅門大姓
349 21 大姓 dàxìng a family name; a common family name 正使婆羅門大姓
350 20 白佛 bái fó to address the Buddha 合掌白佛言
351 20 rén person; people; a human being 阿修羅軍後來逐人
352 20 rén Kangxi radical 9 阿修羅軍後來逐人
353 20 rén a kind of person 阿修羅軍後來逐人
354 20 rén everybody 阿修羅軍後來逐人
355 20 rén adult 阿修羅軍後來逐人
356 20 rén somebody; others 阿修羅軍後來逐人
357 20 rén an upright person 阿修羅軍後來逐人
358 20 rén person; manuṣya 阿修羅軍後來逐人
359 20 歡喜 huānxǐ joyful 歡喜奉行
360 20 歡喜 huānxǐ to like 歡喜奉行
361 20 歡喜 huānxǐ joy 歡喜奉行
362 20 歡喜 huānxǐ joy; prīti 歡喜奉行
363 20 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 歡喜奉行
364 20 歡喜 huānxǐ Nandi 歡喜奉行
365 20 shī to give; to grant 各各設大施
366 20 shī to act; to do; to execute; to carry out 各各設大施
367 20 shī to deploy; to set up 各各設大施
368 20 shī to relate to 各各設大施
369 20 shī to move slowly 各各設大施
370 20 shī to exert 各各設大施
371 20 shī to apply; to spread 各各設大施
372 20 shī Shi 各各設大施
373 20 shī the practice of selfless giving; dāna 各各設大施
374 20 yuàn to hope; to wish; to desire 常願有餘果
375 20 yuàn hope 常願有餘果
376 20 yuàn to be ready; to be willing 常願有餘果
377 20 yuàn to ask for; to solicit 常願有餘果
378 20 yuàn a vow 常願有餘果
379 20 yuàn diligent; attentive 常願有餘果
380 20 yuàn to prefer; to select 常願有餘果
381 20 yuàn to admire 常願有餘果
382 20 yuàn a vow; pranidhana 常願有餘果
383 20 一時 yīshí a period of time; a while 一時
384 20 一時 yīshí at the same time 一時
385 20 一時 yīshí sometimes 一時
386 20 一時 yīshí accidentally 一時
387 20 一時 yīshí at one time 一時
388 19 如是我聞 rúshì wǒ wén thus I have heard 如是我聞
389 19 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 斯等善供養
390 19 shàn happy 斯等善供養
391 19 shàn good 斯等善供養
392 19 shàn kind-hearted 斯等善供養
393 19 shàn to be skilled at something 斯等善供養
394 19 shàn familiar 斯等善供養
395 19 shàn to repair 斯等善供養
396 19 shàn to admire 斯等善供養
397 19 shàn to praise 斯等善供養
398 19 shàn Shan 斯等善供養
399 19 shàn wholesome; virtuous 斯等善供養
400 19 一二 yīèr one or two; a few 一二二二
401 18 cái money; wealth; riches; valuables 世間少有人得勝妙財
402 18 cái financial worth 世間少有人得勝妙財
403 18 cái talent 世間少有人得勝妙財
404 18 cái to consider 世間少有人得勝妙財
405 18 cái wealth; dhana; vastu 世間少有人得勝妙財
406 18 Yi 亦常讚嘆慈心功德
407 18 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多有金翅鳥子
408 18 duó many; much 多有金翅鳥子
409 18 duō more 多有金翅鳥子
410 18 duō excessive 多有金翅鳥子
411 18 duō abundant 多有金翅鳥子
412 18 duō to multiply; to acrue 多有金翅鳥子
413 18 duō Duo 多有金翅鳥子
414 18 duō ta 多有金翅鳥子
415 18 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 足薪則彌廣
416 18 a grade; a level 足薪則彌廣
417 18 an example; a model 足薪則彌廣
418 18 a weighing device 足薪則彌廣
419 18 to grade; to rank 足薪則彌廣
420 18 to copy; to imitate; to follow 足薪則彌廣
421 18 to do 足薪則彌廣
422 18 koan; kōan; gong'an 足薪則彌廣
423 18 佛住 fó zhù the Buddha was staying at 佛住舍衛國祇樹給孤獨園
424 18 佛住 fó zhù Buddha abode 佛住舍衛國祇樹給孤獨園
425 18 fēi Kangxi radical 175 得非虛妄過長說耶
426 18 fēi wrong; bad; untruthful 得非虛妄過長說耶
427 18 fēi different 得非虛妄過長說耶
428 18 fēi to not be; to not have 得非虛妄過長說耶
429 18 fēi to violate; to be contrary to 得非虛妄過長說耶
430 18 fēi Africa 得非虛妄過長說耶
431 18 fēi to slander 得非虛妄過長說耶
432 18 fěi to avoid 得非虛妄過長說耶
433 18 fēi must 得非虛妄過長說耶
434 18 fēi an error 得非虛妄過長說耶
435 18 fēi a problem; a question 得非虛妄過長說耶
436 18 fēi evil 得非虛妄過長說耶
437 18 稽首 qǐshǒu to bow; to kneel and worship 稽首佛足
438 18 佛說 fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 佛說此經已
439 18 善行 shànxíng good actions 若復行身善行
440 17 一面 yīmiàn one side 退坐一面
441 17 一面 yīmiàn one time 退坐一面
442 17 一面 yīmiàn one point of view; one perspective 退坐一面
443 17 一面 yīmiàn one aspect 退坐一面
444 17 一面 yīmiàn whole face 退坐一面
445 17 一面 yīmiàn one side, simultaneously 退坐一面
446 17 一面 yīmiàn a single part; devotion to one object 退坐一面
447 17 一面 yīmiàn one side 退坐一面
448 17 得勝 deshèng to triumph over an opponent 增得勝妙法
449 17 王舍城 wángshè chéng Rajgir; Rajagrha 佛住王舍城迦蘭陀竹園
450 17 jīng to go through; to experience 佛說此經已
451 17 jīng a sutra; a scripture 佛說此經已
452 17 jīng warp 佛說此經已
453 17 jīng longitude 佛說此經已
454 17 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 佛說此經已
455 17 jīng a woman's period 佛說此經已
456 17 jīng to bear; to endure 佛說此經已
457 17 jīng to hang; to die by hanging 佛說此經已
458 17 jīng classics 佛說此經已
459 17 jīng to be frugal; to save 佛說此經已
460 17 jīng a classic; a scripture; canon 佛說此經已
461 17 jīng a standard; a norm 佛說此經已
462 17 jīng a section of a Confucian work 佛說此經已
463 17 jīng to measure 佛說此經已
464 17 jīng human pulse 佛說此經已
465 17 jīng menstruation; a woman's period 佛說此經已
466 17 jīng sutra; discourse 佛說此經已
467 17 to go 從座起而去
468 17 to remove; to wipe off; to eliminate 從座起而去
469 17 to be distant 從座起而去
470 17 to leave 從座起而去
471 17 to play a part 從座起而去
472 17 to abandon; to give up 從座起而去
473 17 to die 從座起而去
474 17 previous; past 從座起而去
475 17 to send out; to issue; to drive away 從座起而去
476 17 falling tone 從座起而去
477 17 to lose 從座起而去
478 17 Qu 從座起而去
479 17 go; gati 從座起而去
480 17 說偈言 shuō jìyán uttered the following stanzas 天帝釋即說偈言
481 17 祇樹給孤獨園 qíshùgěi gūdú yuán Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana 佛住舍衛國祇樹給孤獨園
482 16 bàn partner; companion; comrade 善伴黨
483 16 bàn to accompany 善伴黨
484 16 bàn companion; anuga 善伴黨
485 16 佛足 fózú buddhapāda; Buddha footprints 稽首佛足
486 16 婆羅門 póluómén Brahmin; 即化作大婆羅門
487 16 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 即化作大婆羅門
488 16 dǎng political party 善伴黨
489 16 dǎng gang; faction 善伴黨
490 16 dǎng to take a side; to be biased 善伴黨
491 16 dǎng relatives 善伴黨
492 16 dǎng an administrative division of 500 households 善伴黨
493 16 dǎng a category; a class 善伴黨
494 16 dǎng direct speech 善伴黨
495 16 dǎng Dang 善伴黨
496 16 dǎng faction; pakṣa 善伴黨
497 16 four 一二二四
498 16 note a musical scale 一二二四
499 16 fourth 一二二四
500 16 Si 一二二四

Frequencies of all Words

Top 985

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 77 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 為彼所困
2 77 suǒ an office; an institute 為彼所困
3 77 suǒ introduces a relative clause 為彼所困
4 77 suǒ it 為彼所困
5 77 suǒ if; supposing 為彼所困
6 77 suǒ a few; various; some 為彼所困
7 77 suǒ a place; a location 為彼所困
8 77 suǒ indicates a passive voice 為彼所困
9 77 suǒ that which 為彼所困
10 77 suǒ an ordinal number 為彼所困
11 77 suǒ meaning 為彼所困
12 77 suǒ garrison 為彼所困
13 77 suǒ place; pradeśa 為彼所困
14 77 suǒ that which; yad 為彼所困
15 73 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 告御者言
16 73 zhě that 告御者言
17 73 zhě nominalizing function word 告御者言
18 73 zhě used to mark a definition 告御者言
19 73 zhě used to mark a pause 告御者言
20 73 zhě topic marker; that; it 告御者言
21 73 zhuó according to 告御者言
22 73 zhě ca 告御者言
23 72 naturally; of course; certainly 不空而自活
24 72 from; since 不空而自活
25 72 self; oneself; itself 不空而自活
26 72 Kangxi radical 132 不空而自活
27 72 Zi 不空而自活
28 72 a nose 不空而自活
29 72 the beginning; the start 不空而自活
30 72 origin 不空而自活
31 72 originally 不空而自活
32 72 still; to remain 不空而自活
33 72 in person; personally 不空而自活
34 72 in addition; besides 不空而自活
35 72 if; even if 不空而自活
36 72 but 不空而自活
37 72 because 不空而自活
38 72 to employ; to use 不空而自活
39 72 to be 不空而自活
40 72 own; one's own; oneself 不空而自活
41 72 self; soul; ātman 不空而自活
42 63 in; at 於道
43 63 in; at 於道
44 63 in; at; to; from 於道
45 63 to go; to 於道
46 63 to rely on; to depend on 於道
47 63 to go to; to arrive at 於道
48 63 from 於道
49 63 give 於道
50 63 oppposing 於道
51 63 and 於道
52 63 compared to 於道
53 63 by 於道
54 63 and; as well as 於道
55 63 for 於道
56 63 Yu 於道
57 63 a crow 於道
58 63 whew; wow 於道
59 63 near to; antike 於道
60 62 波斯匿王 bōsīnì wáng King Prasenajit; Pasenadi 波斯匿王聞世尊拘薩羅人間遊行
61 61 Buddha; Awakened One 佛告諸比丘
62 61 relating to Buddhism 佛告諸比丘
63 61 a statue or image of a Buddha 佛告諸比丘
64 61 a Buddhist text 佛告諸比丘
65 61 to touch; to stroke 佛告諸比丘
66 61 Buddha 佛告諸比丘
67 61 Buddha; Awakened One 佛告諸比丘
68 59 niàn to read aloud 有事遮羅迦外道者作是念
69 59 niàn to remember; to expect 有事遮羅迦外道者作是念
70 59 niàn to miss 有事遮羅迦外道者作是念
71 59 niàn to consider 有事遮羅迦外道者作是念
72 59 niàn to recite; to chant 有事遮羅迦外道者作是念
73 59 niàn to show affection for 有事遮羅迦外道者作是念
74 59 niàn a thought; an idea 有事遮羅迦外道者作是念
75 59 niàn twenty 有事遮羅迦外道者作是念
76 59 niàn memory 有事遮羅迦外道者作是念
77 59 niàn an instant 有事遮羅迦外道者作是念
78 59 niàn Nian 有事遮羅迦外道者作是念
79 59 niàn mindfulness; smrti 有事遮羅迦外道者作是念
80 59 niàn a thought; citta 有事遮羅迦外道者作是念
81 58 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告諸比丘
82 58 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告諸比丘
83 54 shì is; are; am; to be 諸三十三天見是天子三事特勝
84 54 shì is exactly 諸三十三天見是天子三事特勝
85 54 shì is suitable; is in contrast 諸三十三天見是天子三事特勝
86 54 shì this; that; those 諸三十三天見是天子三事特勝
87 54 shì really; certainly 諸三十三天見是天子三事特勝
88 54 shì correct; yes; affirmative 諸三十三天見是天子三事特勝
89 54 shì true 諸三十三天見是天子三事特勝
90 54 shì is; has; exists 諸三十三天見是天子三事特勝
91 54 shì used between repetitions of a word 諸三十三天見是天子三事特勝
92 54 shì a matter; an affair 諸三十三天見是天子三事特勝
93 54 shì Shi 諸三十三天見是天子三事特勝
94 54 shì is; bhū 諸三十三天見是天子三事特勝
95 54 shì this; idam 諸三十三天見是天子三事特勝
96 53 not; no 決定不傾動
97 53 expresses that a certain condition cannot be acheived 決定不傾動
98 53 as a correlative 決定不傾動
99 53 no (answering a question) 決定不傾動
100 53 forms a negative adjective from a noun 決定不傾動
101 53 at the end of a sentence to form a question 決定不傾動
102 53 to form a yes or no question 決定不傾動
103 53 infix potential marker 決定不傾動
104 53 no; na 決定不傾動
105 52 ér and; as well as; but (not); yet (not) 阿修羅軍遙見帝釋轉乘而還
106 52 ér Kangxi radical 126 阿修羅軍遙見帝釋轉乘而還
107 52 ér you 阿修羅軍遙見帝釋轉乘而還
108 52 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 阿修羅軍遙見帝釋轉乘而還
109 52 ér right away; then 阿修羅軍遙見帝釋轉乘而還
110 52 ér but; yet; however; while; nevertheless 阿修羅軍遙見帝釋轉乘而還
111 52 ér if; in case; in the event that 阿修羅軍遙見帝釋轉乘而還
112 52 ér therefore; as a result; thus 阿修羅軍遙見帝釋轉乘而還
113 52 ér how can it be that? 阿修羅軍遙見帝釋轉乘而還
114 52 ér so as to 阿修羅軍遙見帝釋轉乘而還
115 52 ér only then 阿修羅軍遙見帝釋轉乘而還
116 52 ér as if; to seem like 阿修羅軍遙見帝釋轉乘而還
117 52 néng can; able 阿修羅軍遙見帝釋轉乘而還
118 52 ér whiskers on the cheeks; sideburns 阿修羅軍遙見帝釋轉乘而還
119 52 ér me 阿修羅軍遙見帝釋轉乘而還
120 52 ér to arrive; up to 阿修羅軍遙見帝釋轉乘而還
121 52 ér possessive 阿修羅軍遙見帝釋轉乘而還
122 52 ér and; ca 阿修羅軍遙見帝釋轉乘而還
123 51 wèi for; to 為彼所困
124 51 wèi because of 為彼所困
125 51 wéi to act as; to serve 為彼所困
126 51 wéi to change into; to become 為彼所困
127 51 wéi to be; is 為彼所困
128 51 wéi to do 為彼所困
129 51 wèi for 為彼所困
130 51 wèi because of; for; to 為彼所困
131 51 wèi to 為彼所困
132 51 wéi in a passive construction 為彼所困
133 51 wéi forming a rehetorical question 為彼所困
134 51 wéi forming an adverb 為彼所困
135 51 wéi to add emphasis 為彼所困
136 51 wèi to support; to help 為彼所困
137 51 wéi to govern 為彼所困
138 51 wèi to be; bhū 為彼所困
139 48 大王 dàwáng king 佛告大王
140 48 大王 dàwáng magnate; person having expert skill in something 佛告大王
141 48 大王 dàwáng great king; mahārāja 佛告大王
142 45 this; these 佛說此經已
143 45 in this way 佛說此經已
144 45 otherwise; but; however; so 佛說此經已
145 45 at this time; now; here 佛說此經已
146 45 this; here; etad 佛說此經已
147 45 zuò to do 作如是言
148 45 zuò to act as; to serve as 作如是言
149 45 zuò to start 作如是言
150 45 zuò a writing; a work 作如是言
151 45 zuò to dress as; to be disguised as 作如是言
152 45 zuō to create; to make 作如是言
153 45 zuō a workshop 作如是言
154 45 zuō to write; to compose 作如是言
155 45 zuò to rise 作如是言
156 45 zuò to be aroused 作如是言
157 45 zuò activity; action; undertaking 作如是言
158 45 zuò to regard as 作如是言
159 45 zuò action; kāraṇa 作如是言
160 41 xíng to walk 明行定具足
161 41 xíng capable; competent 明行定具足
162 41 háng profession 明行定具足
163 41 háng line; row 明行定具足
164 41 xíng Kangxi radical 144 明行定具足
165 41 xíng to travel 明行定具足
166 41 xìng actions; conduct 明行定具足
167 41 xíng to do; to act; to practice 明行定具足
168 41 xíng all right; OK; okay 明行定具足
169 41 háng horizontal line 明行定具足
170 41 héng virtuous deeds 明行定具足
171 41 hàng a line of trees 明行定具足
172 41 hàng bold; steadfast 明行定具足
173 41 xíng to move 明行定具足
174 41 xíng to put into effect; to implement 明行定具足
175 41 xíng travel 明行定具足
176 41 xíng to circulate 明行定具足
177 41 xíng running script; running script 明行定具足
178 41 xíng temporary 明行定具足
179 41 xíng soon 明行定具足
180 41 háng rank; order 明行定具足
181 41 háng a business; a shop 明行定具足
182 41 xíng to depart; to leave 明行定具足
183 41 xíng to experience 明行定具足
184 41 xíng path; way 明行定具足
185 41 xíng xing; ballad 明行定具足
186 41 xíng a round [of drinks] 明行定具足
187 41 xíng Xing 明行定具足
188 41 xíng moreover; also 明行定具足
189 41 xíng Practice 明行定具足
190 41 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 明行定具足
191 41 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 明行定具足
192 41 already 佛說此經已
193 41 Kangxi radical 49 佛說此經已
194 41 from 佛說此經已
195 41 to bring to an end; to stop 佛說此經已
196 41 final aspectual particle 佛說此經已
197 41 afterwards; thereafter 佛說此經已
198 41 too; very; excessively 佛說此經已
199 41 to complete 佛說此經已
200 41 to demote; to dismiss 佛說此經已
201 41 to recover from an illness 佛說此經已
202 41 certainly 佛說此經已
203 41 an interjection of surprise 佛說此經已
204 41 this 佛說此經已
205 41 former; pūrvaka 佛說此經已
206 41 former; pūrvaka 佛說此經已
207 40 如是 rúshì thus; so 作如是言
208 40 如是 rúshì thus, so 作如是言
209 40 如是 rúshì thus; evam 作如是言
210 40 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是言
211 39 yǒu is; are; to exist 林下有金翅鳥巢
212 39 yǒu to have; to possess 林下有金翅鳥巢
213 39 yǒu indicates an estimate 林下有金翅鳥巢
214 39 yǒu indicates a large quantity 林下有金翅鳥巢
215 39 yǒu indicates an affirmative response 林下有金翅鳥巢
216 39 yǒu a certain; used before a person, time, or place 林下有金翅鳥巢
217 39 yǒu used to compare two things 林下有金翅鳥巢
218 39 yǒu used in a polite formula before certain verbs 林下有金翅鳥巢
219 39 yǒu used before the names of dynasties 林下有金翅鳥巢
220 39 yǒu a certain thing; what exists 林下有金翅鳥巢
221 39 yǒu multiple of ten and ... 林下有金翅鳥巢
222 39 yǒu abundant 林下有金翅鳥巢
223 39 yǒu purposeful 林下有金翅鳥巢
224 39 yǒu You 林下有金翅鳥巢
225 39 yǒu 1. existence; 2. becoming 林下有金翅鳥巢
226 39 yǒu becoming; bhava 林下有金翅鳥巢
227 39 that; those 為彼所困
228 39 another; the other 為彼所困
229 39 that; tad 為彼所困
230 39 dāng to be; to act as; to serve as 寧當回還為阿修羅殺
231 39 dāng at or in the very same; be apposite 寧當回還為阿修羅殺
232 39 dāng dang (sound of a bell) 寧當回還為阿修羅殺
233 39 dāng to face 寧當回還為阿修羅殺
234 39 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 寧當回還為阿修羅殺
235 39 dāng to manage; to host 寧當回還為阿修羅殺
236 39 dāng should 寧當回還為阿修羅殺
237 39 dāng to treat; to regard as 寧當回還為阿修羅殺
238 39 dǎng to think 寧當回還為阿修羅殺
239 39 dàng suitable; correspond to 寧當回還為阿修羅殺
240 39 dǎng to be equal 寧當回還為阿修羅殺
241 39 dàng that 寧當回還為阿修羅殺
242 39 dāng an end; top 寧當回還為阿修羅殺
243 39 dàng clang; jingle 寧當回還為阿修羅殺
244 39 dāng to judge 寧當回還為阿修羅殺
245 39 dǎng to bear on one's shoulder 寧當回還為阿修羅殺
246 39 dàng the same 寧當回還為阿修羅殺
247 39 dàng to pawn 寧當回還為阿修羅殺
248 39 dàng to fail [an exam] 寧當回還為阿修羅殺
249 39 dàng a trap 寧當回還為阿修羅殺
250 39 dàng a pawned item 寧當回還為阿修羅殺
251 39 dāng will be; bhaviṣyati 寧當回還為阿修羅殺
252 36 to protect; to guard 自護如護命
253 36 to support something that is wrong; to be partial to 自護如護命
254 36 to protect; to guard 自護如護命
255 35 zhū all; many; various 諸三十三天見是天子三事特勝
256 35 zhū Zhu 諸三十三天見是天子三事特勝
257 35 zhū all; members of the class 諸三十三天見是天子三事特勝
258 35 zhū interrogative particle 諸三十三天見是天子三事特勝
259 35 zhū him; her; them; it 諸三十三天見是天子三事特勝
260 35 zhū of; in 諸三十三天見是天子三事特勝
261 35 zhū all; many; sarva 諸三十三天見是天子三事特勝
262 34 shí time; a point or period of time 過去世時
263 34 shí a season; a quarter of a year 過去世時
264 34 shí one of the 12 two-hour periods of the day 過去世時
265 34 shí at that time 過去世時
266 34 shí fashionable 過去世時
267 34 shí fate; destiny; luck 過去世時
268 34 shí occasion; opportunity; chance 過去世時
269 34 shí tense 過去世時
270 34 shí particular; special 過去世時
271 34 shí to plant; to cultivate 過去世時
272 34 shí hour (measure word) 過去世時
273 34 shí an era; a dynasty 過去世時
274 34 shí time [abstract] 過去世時
275 34 shí seasonal 過去世時
276 34 shí frequently; often 過去世時
277 34 shí occasionally; sometimes 過去世時
278 34 shí on time 過去世時
279 34 shí this; that 過去世時
280 34 shí to wait upon 過去世時
281 34 shí hour 過去世時
282 34 shí appropriate; proper; timely 過去世時
283 34 shí Shi 過去世時
284 34 shí a present; currentlt 過去世時
285 34 shí time; kāla 過去世時
286 34 shí at that time; samaya 過去世時
287 34 shí then; atha 過去世時
288 33 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 諸比丘聞佛所說
289 33 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 諸比丘聞佛所說
290 33 shuì to persuade 諸比丘聞佛所說
291 33 shuō to teach; to recite; to explain 諸比丘聞佛所說
292 33 shuō a doctrine; a theory 諸比丘聞佛所說
293 33 shuō to claim; to assert 諸比丘聞佛所說
294 33 shuō allocution 諸比丘聞佛所說
295 33 shuō to criticize; to scold 諸比丘聞佛所說
296 33 shuō to indicate; to refer to 諸比丘聞佛所說
297 33 shuō speach; vāda 諸比丘聞佛所說
298 33 shuō to speak; bhāṣate 諸比丘聞佛所說
299 33 shuō to instruct 諸比丘聞佛所說
300 30 ruò to seem; to be like; as 若回還者
301 30 ruò seemingly 若回還者
302 30 ruò if 若回還者
303 30 ruò you 若回還者
304 30 ruò this; that 若回還者
305 30 ruò and; or 若回還者
306 30 ruò as for; pertaining to 若回還者
307 30 pomegranite 若回還者
308 30 ruò to choose 若回還者
309 30 ruò to agree; to accord with; to conform to 若回還者
310 30 ruò thus 若回還者
311 30 ruò pollia 若回還者
312 30 ruò Ruo 若回還者
313 30 ruò only then 若回還者
314 30 ja 若回還者
315 30 jñā 若回還者
316 30 ruò if; yadi 若回還者
317 29 wén to hear 諸比丘聞佛所說
318 29 wén Wen 諸比丘聞佛所說
319 29 wén sniff at; to smell 諸比丘聞佛所說
320 29 wén to be widely known 諸比丘聞佛所說
321 29 wén to confirm; to accept 諸比丘聞佛所說
322 29 wén information 諸比丘聞佛所說
323 29 wèn famous; well known 諸比丘聞佛所說
324 29 wén knowledge; learning 諸比丘聞佛所說
325 29 wèn popularity; prestige; reputation 諸比丘聞佛所說
326 29 wén to question 諸比丘聞佛所說
327 29 wén heard; śruta 諸比丘聞佛所說
328 29 wén hearing; śruti 諸比丘聞佛所說
329 28 I; me; my 我今請遮羅迦道天
330 28 self 我今請遮羅迦道天
331 28 we; our 我今請遮羅迦道天
332 28 [my] dear 我今請遮羅迦道天
333 28 Wo 我今請遮羅迦道天
334 28 self; atman; attan 我今請遮羅迦道天
335 28 ga 我今請遮羅迦道天
336 28 I; aham 我今請遮羅迦道天
337 27 爾時 ěr shí at that time 爾時
338 27 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
339 26 de potential marker 得生天上
340 26 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得生天上
341 26 děi must; ought to 得生天上
342 26 děi to want to; to need to 得生天上
343 26 děi must; ought to 得生天上
344 26 de 得生天上
345 26 de infix potential marker 得生天上
346 26 to result in 得生天上
347 26 to be proper; to fit; to suit 得生天上
348 26 to be satisfied 得生天上
349 26 to be finished 得生天上
350 26 de result of degree 得生天上
351 26 de marks completion of an action 得生天上
352 26 děi satisfying 得生天上
353 26 to contract 得生天上
354 26 marks permission or possibility 得生天上
355 26 expressing frustration 得生天上
356 26 to hear 得生天上
357 26 to have; there is 得生天上
358 26 marks time passed 得生天上
359 26 obtain; attain; prāpta 得生天上
360 26 jūn army; military 天帝釋軍壞退散
361 26 jūn soldiers; troops 天帝釋軍壞退散
362 26 jūn an organized collective 天帝釋軍壞退散
363 26 jūn to garrison; to stay an an encampment 天帝釋軍壞退散
364 26 jūn a garrison 天帝釋軍壞退散
365 26 jūn a front 天帝釋軍壞退散
366 26 jūn penal miltary service 天帝釋軍壞退散
367 26 jūn to organize troops 天帝釋軍壞退散
368 26 jūn army; senā 天帝釋軍壞退散
369 26 this 令斯施果成
370 26 to split; to tear 令斯施果成
371 26 thus; such 令斯施果成
372 26 to depart; to leave 令斯施果成
373 26 otherwise; but; however 令斯施果成
374 26 possessive particle 令斯施果成
375 26 question particle 令斯施果成
376 26 sigh 令斯施果成
377 26 is; are 令斯施果成
378 26 all; every 令斯施果成
379 26 Si 令斯施果成
380 26 this; etad 令斯施果成
381 26 děng et cetera; and so on 斯等善供養
382 26 děng to wait 斯等善供養
383 26 děng degree; kind 斯等善供養
384 26 děng plural 斯等善供養
385 26 děng to be equal 斯等善供養
386 26 děng degree; level 斯等善供養
387 26 děng to compare 斯等善供養
388 26 děng same; equal; sama 斯等善供養
389 25 不放逸 bù fàngyì no laxity 讚歎不放逸
390 25 不放逸 bù fàngyì vigilance; heedfulness; conscientious 讚歎不放逸
391 25 again; more; repeatedly 還復本座
392 25 to go back; to return 還復本座
393 25 to resume; to restart 還復本座
394 25 to do in detail 還復本座
395 25 to restore 還復本座
396 25 to respond; to reply to 還復本座
397 25 after all; and then 還復本座
398 25 even if; although 還復本座
399 25 Fu; Return 還復本座
400 25 to retaliate; to reciprocate 還復本座
401 25 to avoid forced labor or tax 還復本座
402 25 particle without meaing 還復本座
403 25 Fu 還復本座
404 25 repeated; again 還復本座
405 25 doubled; to overlapping; folded 還復本座
406 25 a lined garment with doubled thickness 還復本座
407 25 again; punar 還復本座
408 25 zhī to know 憍尸迦當知
409 25 zhī to comprehend 憍尸迦當知
410 25 zhī to inform; to tell 憍尸迦當知
411 25 zhī to administer 憍尸迦當知
412 25 zhī to distinguish; to discern; to recognize 憍尸迦當知
413 25 zhī to be close friends 憍尸迦當知
414 25 zhī to feel; to sense; to perceive 憍尸迦當知
415 25 zhī to receive; to entertain 憍尸迦當知
416 25 zhī knowledge 憍尸迦當知
417 25 zhī consciousness; perception 憍尸迦當知
418 25 zhī a close friend 憍尸迦當知
419 25 zhì wisdom 憍尸迦當知
420 25 zhì Zhi 憍尸迦當知
421 25 zhī to appreciate 憍尸迦當知
422 25 zhī to make known 憍尸迦當知
423 25 zhī to have control over 憍尸迦當知
424 25 zhī to expect; to foresee 憍尸迦當知
425 25 zhī Understanding 憍尸迦當知
426 25 zhī know; jña 憍尸迦當知
427 25 such as; for example; for instance 廣說如上說
428 25 if 廣說如上說
429 25 in accordance with 廣說如上說
430 25 to be appropriate; should; with regard to 廣說如上說
431 25 this 廣說如上說
432 25 it is so; it is thus; can be compared with 廣說如上說
433 25 to go to 廣說如上說
434 25 to meet 廣說如上說
435 25 to appear; to seem; to be like 廣說如上說
436 25 at least as good as 廣說如上說
437 25 and 廣說如上說
438 25 or 廣說如上說
439 25 but 廣說如上說
440 25 then 廣說如上說
441 25 naturally 廣說如上說
442 25 expresses a question or doubt 廣說如上說
443 25 you 廣說如上說
444 25 the second lunar month 廣說如上說
445 25 in; at 廣說如上說
446 25 Ru 廣說如上說
447 25 Thus 廣說如上說
448 25 thus; tathā 廣說如上說
449 25 like; iva 廣說如上說
450 25 suchness; tathatā 廣說如上說
451 23 to arise; to get up 起於三種心
452 23 case; instance; batch; group 起於三種心
453 23 to rise; to raise 起於三種心
454 23 to grow out of; to bring forth; to emerge 起於三種心
455 23 to appoint (to an official post); to take up a post 起於三種心
456 23 to start 起於三種心
457 23 to establish; to build 起於三種心
458 23 to draft; to draw up (a plan) 起於三種心
459 23 opening sentence; opening verse 起於三種心
460 23 to get out of bed 起於三種心
461 23 to recover; to heal 起於三種心
462 23 to take out; to extract 起於三種心
463 23 marks the beginning of an action 起於三種心
464 23 marks the sufficiency of an action 起於三種心
465 23 to call back from mourning 起於三種心
466 23 to take place; to occur 起於三種心
467 23 from 起於三種心
468 23 to conjecture 起於三種心
469 23 stand up; utthāna 起於三種心
470 23 arising; utpāda 起於三種心
471 22 so as to; in order to 以慈心故
472 22 to use; to regard as 以慈心故
473 22 to use; to grasp 以慈心故
474 22 according to 以慈心故
475 22 because of 以慈心故
476 22 on a certain date 以慈心故
477 22 and; as well as 以慈心故
478 22 to rely on 以慈心故
479 22 to regard 以慈心故
480 22 to be able to 以慈心故
481 22 to order; to command 以慈心故
482 22 further; moreover 以慈心故
483 22 used after a verb 以慈心故
484 22 very 以慈心故
485 22 already 以慈心故
486 22 increasingly 以慈心故
487 22 a reason; a cause 以慈心故
488 22 Israel 以慈心故
489 22 Yi 以慈心故
490 22 use; yogena 以慈心故
491 22 gào to tell; to say; said; told 世尊告諸比丘
492 22 gào to request 世尊告諸比丘
493 22 gào to report; to inform 世尊告諸比丘
494 22 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告諸比丘
495 22 gào to accuse; to sue 世尊告諸比丘
496 22 gào to reach 世尊告諸比丘
497 22 gào an announcement 世尊告諸比丘
498 22 gào a party 世尊告諸比丘
499 22 gào a vacation 世尊告諸比丘
500 22 gào Gao 世尊告諸比丘

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
zhě ca
  1. own; one's own; oneself
  2. self; soul; ātman
near to; antike
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. niàn
  2. niàn
  1. mindfulness; smrti
  2. a thought; citta
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
no; na
ér and; ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
阿耆多 97 Ajita Keśakambala
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
鞞舍 鞞舍 98 Vaishya
波斯匿王 98 King Prasenajit; Pasenadi
大功德 100 Laksmi
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
富兰那迦叶 富蘭那迦葉 102 The Purana-Kasyapa Sect; Purāṇa Kāśyapa
迦兰陀竹园 迦蘭陀竹園 106 Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana
迦利 74 Karli; Karla Caves
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
迦栴延 106 Kātyāyana
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
久安 106 Kyūan
拘萨罗 拘薩羅 106 Kośala; Kosala
拘萨罗国 拘薩羅國 106 Kośala; Kosala
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
摩诃男 摩訶男 109 Mahanama; Mahānāma
摩竭提 109 Magadha
摩竭提国 摩竭提國 109 Magadha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
尼乾陀若提子 尼乾陀若提子 110 The Nirgrantha-Jnatiputra Sect; Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta
尼乾子 尼乾子 110 Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善寂 115 Shan Ji
删阇耶毘罗胝子 刪闍耶毘羅胝子 115 Sañjayī Vairaṭīputra; Sañjaya Belaṭṭhiputta
舍梨子 115 Śariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
尸弃 尸棄 115 Sikhin; Śikhin
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分 115 four divisions of cognition
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天竺三藏求那跋陀罗 天竺三藏求那跋陀羅 116 Guṇabhadra; Gunabhadra
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
韦提希 韋提希 119 Vaidehī
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
永超 121 Eicho
杂阿含经 雜阿含經 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
正使 122 Chief Envoy
至大 122 Zhida reign
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 163.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
宝车 寶車 98 jewelled cart
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
弊恶 弊惡 98 evil
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
长寿天 長壽天 99 devas of long life
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
杻械 99 handcuffs and shackles
床座 99 seat; āsana
慈心 99 compassion; a compassionate mind
逮得己利 100 having attained their own goals
大利 100 great advantage; great benefit
当得 當得 100 will reach
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二三 195 six non-Buddhist philosophers
而作是念 195 made within himself the following reflection
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法僧 102 a monk who recites mantras
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非家 102 homeless
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
敷座而坐 102 sat down on the seat arranged for him
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福业 福業 102 virtuous actions
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
广说 廣說 103 to explain; to teach
化作 104 to produce; to conjure
毁呰 毀呰 104 to denigrate
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
尽诸有结 盡諸有結 106 fetters completely destroyed
净信心 淨信心 106 serene faith
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
卷第四 106 scroll 4
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
妙色 109 wonderful form
名僧 109 renowned monastic
名曰 109 to be named; to be called
命者 109 concept of life; jīva
牛王 110 king of bulls
女心 110 the mind of a woman
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人师 人師 114 a teacher of humans
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善护 善護 115 protector; tāyin
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
深妙 115 profound; deep and subtle
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
生法 115 sentient beings and dharmas
生天 115 celestial birth
圣住 聖住 115 sagely abode
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
时到 時到 115 timely arrival
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
施僧 115 to provide a meal for monastics
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四军 四軍 115 four divisions of troups
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四天下 115 the four continents
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所以者何 115 Why is that?
贪着 貪著 116 attachment to desire
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
退坐 116 sit down
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
现见 現見 120 to immediately see
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
显正 顯正 120 to be upright in character
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心善解脱 心善解脫 120 liberated by wholesome thoughts
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一法 121 one dharma; one thing
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
怨敌 怨敵 121 an enemy
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
赞歎 讚歎 122 praise
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正士 122 correct scholar; bodhisattva
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正智 122 correct understanding; wisdom
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
智慧力 122 power of wisdom
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
重担 重擔 122 a heavy load
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自说 自說 122 udāna; expressions
自证 自證 122 self-attained
罪報 罪報 122 retribution
罪福 122 offense and merit
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作善 122 to do good deeds