Glossary and Vocabulary for Pu Yao Jing (Lalitavistara) 普曜經, Scroll 7
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 84 | 之 | zhī | to go | 往詣佛所香水洗之 |
| 2 | 84 | 之 | zhī | to arrive; to go | 往詣佛所香水洗之 |
| 3 | 84 | 之 | zhī | is | 往詣佛所香水洗之 |
| 4 | 84 | 之 | zhī | to use | 往詣佛所香水洗之 |
| 5 | 84 | 之 | zhī | Zhi | 往詣佛所香水洗之 |
| 6 | 84 | 之 | zhī | winding | 往詣佛所香水洗之 |
| 7 | 63 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告比丘 |
| 8 | 63 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告比丘 |
| 9 | 63 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告比丘 |
| 10 | 63 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告比丘 |
| 11 | 63 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告比丘 |
| 12 | 63 | 佛 | fó | Buddha | 佛告比丘 |
| 13 | 63 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告比丘 |
| 14 | 54 | 其 | qí | Qi | 宿夜七日觀道場樹以報其恩 |
| 15 | 50 | 所 | suǒ | a few; various; some | 往詣佛所香水洗之 |
| 16 | 50 | 所 | suǒ | a place; a location | 往詣佛所香水洗之 |
| 17 | 50 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 往詣佛所香水洗之 |
| 18 | 50 | 所 | suǒ | an ordinal number | 往詣佛所香水洗之 |
| 19 | 50 | 所 | suǒ | meaning | 往詣佛所香水洗之 |
| 20 | 50 | 所 | suǒ | garrison | 往詣佛所香水洗之 |
| 21 | 50 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 往詣佛所香水洗之 |
| 22 | 46 | 於 | yú | to go; to | 於時諸天子 |
| 23 | 46 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於時諸天子 |
| 24 | 46 | 於 | yú | Yu | 於時諸天子 |
| 25 | 46 | 於 | wū | a crow | 於時諸天子 |
| 26 | 46 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以成正覺 |
| 27 | 46 | 以 | yǐ | to rely on | 以成正覺 |
| 28 | 46 | 以 | yǐ | to regard | 以成正覺 |
| 29 | 46 | 以 | yǐ | to be able to | 以成正覺 |
| 30 | 46 | 以 | yǐ | to order; to command | 以成正覺 |
| 31 | 46 | 以 | yǐ | used after a verb | 以成正覺 |
| 32 | 46 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以成正覺 |
| 33 | 46 | 以 | yǐ | Israel | 以成正覺 |
| 34 | 46 | 以 | yǐ | Yi | 以成正覺 |
| 35 | 46 | 以 | yǐ | use; yogena | 以成正覺 |
| 36 | 42 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 永安無橫 |
| 37 | 42 | 無 | wú | to not have; without | 永安無橫 |
| 38 | 42 | 無 | mó | mo | 永安無橫 |
| 39 | 42 | 無 | wú | to not have | 永安無橫 |
| 40 | 42 | 無 | wú | Wu | 永安無橫 |
| 41 | 42 | 無 | mó | mo | 永安無橫 |
| 42 | 39 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時諸天子還入宮殿不聞餘香 |
| 43 | 39 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時諸天子還入宮殿不聞餘香 |
| 44 | 39 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時諸天子還入宮殿不聞餘香 |
| 45 | 39 | 時 | shí | fashionable | 時諸天子還入宮殿不聞餘香 |
| 46 | 39 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時諸天子還入宮殿不聞餘香 |
| 47 | 39 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時諸天子還入宮殿不聞餘香 |
| 48 | 39 | 時 | shí | tense | 時諸天子還入宮殿不聞餘香 |
| 49 | 39 | 時 | shí | particular; special | 時諸天子還入宮殿不聞餘香 |
| 50 | 39 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時諸天子還入宮殿不聞餘香 |
| 51 | 39 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時諸天子還入宮殿不聞餘香 |
| 52 | 39 | 時 | shí | time [abstract] | 時諸天子還入宮殿不聞餘香 |
| 53 | 39 | 時 | shí | seasonal | 時諸天子還入宮殿不聞餘香 |
| 54 | 39 | 時 | shí | to wait upon | 時諸天子還入宮殿不聞餘香 |
| 55 | 39 | 時 | shí | hour | 時諸天子還入宮殿不聞餘香 |
| 56 | 39 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時諸天子還入宮殿不聞餘香 |
| 57 | 39 | 時 | shí | Shi | 時諸天子還入宮殿不聞餘香 |
| 58 | 39 | 時 | shí | a present; currentlt | 時諸天子還入宮殿不聞餘香 |
| 59 | 39 | 時 | shí | time; kāla | 時諸天子還入宮殿不聞餘香 |
| 60 | 39 | 時 | shí | at that time; samaya | 時諸天子還入宮殿不聞餘香 |
| 61 | 35 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 則盡婬怒癡 |
| 62 | 35 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 則盡婬怒癡 |
| 63 | 35 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 則盡婬怒癡 |
| 64 | 35 | 盡 | jìn | to vanish | 則盡婬怒癡 |
| 65 | 35 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 則盡婬怒癡 |
| 66 | 35 | 盡 | jìn | to die | 則盡婬怒癡 |
| 67 | 35 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 則盡婬怒癡 |
| 68 | 34 | 為 | wéi | to act as; to serve | 解慧為漿 |
| 69 | 34 | 為 | wéi | to change into; to become | 解慧為漿 |
| 70 | 34 | 為 | wéi | to be; is | 解慧為漿 |
| 71 | 34 | 為 | wéi | to do | 解慧為漿 |
| 72 | 34 | 為 | wèi | to support; to help | 解慧為漿 |
| 73 | 34 | 為 | wéi | to govern | 解慧為漿 |
| 74 | 34 | 為 | wèi | to be; bhū | 解慧為漿 |
| 75 | 33 | 行 | xíng | to walk | 欲行天人各共齎持萬甕香水 |
| 76 | 33 | 行 | xíng | capable; competent | 欲行天人各共齎持萬甕香水 |
| 77 | 33 | 行 | háng | profession | 欲行天人各共齎持萬甕香水 |
| 78 | 33 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 欲行天人各共齎持萬甕香水 |
| 79 | 33 | 行 | xíng | to travel | 欲行天人各共齎持萬甕香水 |
| 80 | 33 | 行 | xìng | actions; conduct | 欲行天人各共齎持萬甕香水 |
| 81 | 33 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 欲行天人各共齎持萬甕香水 |
| 82 | 33 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 欲行天人各共齎持萬甕香水 |
| 83 | 33 | 行 | háng | horizontal line | 欲行天人各共齎持萬甕香水 |
| 84 | 33 | 行 | héng | virtuous deeds | 欲行天人各共齎持萬甕香水 |
| 85 | 33 | 行 | hàng | a line of trees | 欲行天人各共齎持萬甕香水 |
| 86 | 33 | 行 | hàng | bold; steadfast | 欲行天人各共齎持萬甕香水 |
| 87 | 33 | 行 | xíng | to move | 欲行天人各共齎持萬甕香水 |
| 88 | 33 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 欲行天人各共齎持萬甕香水 |
| 89 | 33 | 行 | xíng | travel | 欲行天人各共齎持萬甕香水 |
| 90 | 33 | 行 | xíng | to circulate | 欲行天人各共齎持萬甕香水 |
| 91 | 33 | 行 | xíng | running script; running script | 欲行天人各共齎持萬甕香水 |
| 92 | 33 | 行 | xíng | temporary | 欲行天人各共齎持萬甕香水 |
| 93 | 33 | 行 | háng | rank; order | 欲行天人各共齎持萬甕香水 |
| 94 | 33 | 行 | háng | a business; a shop | 欲行天人各共齎持萬甕香水 |
| 95 | 33 | 行 | xíng | to depart; to leave | 欲行天人各共齎持萬甕香水 |
| 96 | 33 | 行 | xíng | to experience | 欲行天人各共齎持萬甕香水 |
| 97 | 33 | 行 | xíng | path; way | 欲行天人各共齎持萬甕香水 |
| 98 | 33 | 行 | xíng | xing; ballad | 欲行天人各共齎持萬甕香水 |
| 99 | 33 | 行 | xíng | 欲行天人各共齎持萬甕香水 | |
| 100 | 33 | 行 | xíng | Practice | 欲行天人各共齎持萬甕香水 |
| 101 | 33 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 欲行天人各共齎持萬甕香水 |
| 102 | 33 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 欲行天人各共齎持萬甕香水 |
| 103 | 30 | 從 | cóng | to follow | 從本起塵 |
| 104 | 30 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從本起塵 |
| 105 | 30 | 從 | cóng | to participate in something | 從本起塵 |
| 106 | 30 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從本起塵 |
| 107 | 30 | 從 | cóng | something secondary | 從本起塵 |
| 108 | 30 | 從 | cóng | remote relatives | 從本起塵 |
| 109 | 30 | 從 | cóng | secondary | 從本起塵 |
| 110 | 30 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從本起塵 |
| 111 | 30 | 從 | cōng | at ease; informal | 從本起塵 |
| 112 | 30 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從本起塵 |
| 113 | 30 | 從 | zòng | to release | 從本起塵 |
| 114 | 30 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從本起塵 |
| 115 | 29 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而觀察此樹 |
| 116 | 29 | 而 | ér | as if; to seem like | 而觀察此樹 |
| 117 | 29 | 而 | néng | can; able | 而觀察此樹 |
| 118 | 29 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而觀察此樹 |
| 119 | 29 | 而 | ér | to arrive; up to | 而觀察此樹 |
| 120 | 27 | 法 | fǎ | method; way | 奉行正真法 |
| 121 | 27 | 法 | fǎ | France | 奉行正真法 |
| 122 | 27 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 奉行正真法 |
| 123 | 27 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 奉行正真法 |
| 124 | 27 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 奉行正真法 |
| 125 | 27 | 法 | fǎ | an institution | 奉行正真法 |
| 126 | 27 | 法 | fǎ | to emulate | 奉行正真法 |
| 127 | 27 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 奉行正真法 |
| 128 | 27 | 法 | fǎ | punishment | 奉行正真法 |
| 129 | 27 | 法 | fǎ | Fa | 奉行正真法 |
| 130 | 27 | 法 | fǎ | a precedent | 奉行正真法 |
| 131 | 27 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 奉行正真法 |
| 132 | 27 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 奉行正真法 |
| 133 | 27 | 法 | fǎ | Dharma | 奉行正真法 |
| 134 | 27 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 奉行正真法 |
| 135 | 27 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 奉行正真法 |
| 136 | 27 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 奉行正真法 |
| 137 | 27 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 奉行正真法 |
| 138 | 27 | 者 | zhě | ca | 所以十力行慈心者 |
| 139 | 26 | 吾 | wú | Wu | 以是計吾我 |
| 140 | 25 | 今 | jīn | today; present; now | 今無吾我 |
| 141 | 25 | 今 | jīn | Jin | 今無吾我 |
| 142 | 25 | 今 | jīn | modern | 今無吾我 |
| 143 | 25 | 今 | jīn | now; adhunā | 今無吾我 |
| 144 | 25 | 不 | bù | infix potential marker | 是時眾生皆蒙香熏香不離體 |
| 145 | 25 | 眾 | zhòng | many; numerous | 滅除眾塵勞 |
| 146 | 25 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 滅除眾塵勞 |
| 147 | 25 | 眾 | zhòng | general; common; public | 滅除眾塵勞 |
| 148 | 24 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得離諸瑕穢 |
| 149 | 24 | 得 | děi | to want to; to need to | 得離諸瑕穢 |
| 150 | 24 | 得 | děi | must; ought to | 得離諸瑕穢 |
| 151 | 24 | 得 | dé | de | 得離諸瑕穢 |
| 152 | 24 | 得 | de | infix potential marker | 得離諸瑕穢 |
| 153 | 24 | 得 | dé | to result in | 得離諸瑕穢 |
| 154 | 24 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得離諸瑕穢 |
| 155 | 24 | 得 | dé | to be satisfied | 得離諸瑕穢 |
| 156 | 24 | 得 | dé | to be finished | 得離諸瑕穢 |
| 157 | 24 | 得 | děi | satisfying | 得離諸瑕穢 |
| 158 | 24 | 得 | dé | to contract | 得離諸瑕穢 |
| 159 | 24 | 得 | dé | to hear | 得離諸瑕穢 |
| 160 | 24 | 得 | dé | to have; there is | 得離諸瑕穢 |
| 161 | 24 | 得 | dé | marks time passed | 得離諸瑕穢 |
| 162 | 24 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得離諸瑕穢 |
| 163 | 24 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 蒙香之恩悉發無上正真道意 |
| 164 | 24 | 悉 | xī | detailed | 蒙香之恩悉發無上正真道意 |
| 165 | 24 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 蒙香之恩悉發無上正真道意 |
| 166 | 24 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 蒙香之恩悉發無上正真道意 |
| 167 | 24 | 悉 | xī | strongly | 蒙香之恩悉發無上正真道意 |
| 168 | 24 | 悉 | xī | Xi | 蒙香之恩悉發無上正真道意 |
| 169 | 24 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 蒙香之恩悉發無上正真道意 |
| 170 | 23 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 嗟歎佛已 |
| 171 | 23 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 嗟歎佛已 |
| 172 | 23 | 已 | yǐ | to complete | 嗟歎佛已 |
| 173 | 23 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 嗟歎佛已 |
| 174 | 23 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 嗟歎佛已 |
| 175 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 嗟歎佛已 |
| 176 | 22 | 一切 | yīqiè | temporary | 師子為一切 |
| 177 | 22 | 一切 | yīqiè | the same | 師子為一切 |
| 178 | 21 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來正坐一心觀樹 |
| 179 | 21 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來正坐一心觀樹 |
| 180 | 21 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來正坐一心觀樹 |
| 181 | 21 | 知 | zhī | to know | 若知是種姓 |
| 182 | 21 | 知 | zhī | to comprehend | 若知是種姓 |
| 183 | 21 | 知 | zhī | to inform; to tell | 若知是種姓 |
| 184 | 21 | 知 | zhī | to administer | 若知是種姓 |
| 185 | 21 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 若知是種姓 |
| 186 | 21 | 知 | zhī | to be close friends | 若知是種姓 |
| 187 | 21 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 若知是種姓 |
| 188 | 21 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 若知是種姓 |
| 189 | 21 | 知 | zhī | knowledge | 若知是種姓 |
| 190 | 21 | 知 | zhī | consciousness; perception | 若知是種姓 |
| 191 | 21 | 知 | zhī | a close friend | 若知是種姓 |
| 192 | 21 | 知 | zhì | wisdom | 若知是種姓 |
| 193 | 21 | 知 | zhì | Zhi | 若知是種姓 |
| 194 | 21 | 知 | zhī | to appreciate | 若知是種姓 |
| 195 | 21 | 知 | zhī | to make known | 若知是種姓 |
| 196 | 21 | 知 | zhī | to have control over | 若知是種姓 |
| 197 | 21 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 若知是種姓 |
| 198 | 21 | 知 | zhī | Understanding | 若知是種姓 |
| 199 | 21 | 知 | zhī | know; jña | 若知是種姓 |
| 200 | 21 | 我 | wǒ | self | 以是計吾我 |
| 201 | 21 | 我 | wǒ | [my] dear | 以是計吾我 |
| 202 | 21 | 我 | wǒ | Wo | 以是計吾我 |
| 203 | 21 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 以是計吾我 |
| 204 | 21 | 我 | wǒ | ga | 以是計吾我 |
| 205 | 21 | 人 | rén | person; people; a human being | 色行天人俱亦如是 |
| 206 | 21 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 色行天人俱亦如是 |
| 207 | 21 | 人 | rén | a kind of person | 色行天人俱亦如是 |
| 208 | 21 | 人 | rén | everybody | 色行天人俱亦如是 |
| 209 | 21 | 人 | rén | adult | 色行天人俱亦如是 |
| 210 | 21 | 人 | rén | somebody; others | 色行天人俱亦如是 |
| 211 | 21 | 人 | rén | an upright person | 色行天人俱亦如是 |
| 212 | 21 | 人 | rén | person; manuṣya | 色行天人俱亦如是 |
| 213 | 21 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 眾生所倚受 |
| 214 | 21 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 眾生所倚受 |
| 215 | 21 | 受 | shòu | to receive; to accept | 眾生所倚受 |
| 216 | 21 | 受 | shòu | to tolerate | 眾生所倚受 |
| 217 | 21 | 受 | shòu | feelings; sensations | 眾生所倚受 |
| 218 | 19 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說是散諸意 |
| 219 | 19 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說是散諸意 |
| 220 | 19 | 說 | shuì | to persuade | 說是散諸意 |
| 221 | 19 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說是散諸意 |
| 222 | 19 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說是散諸意 |
| 223 | 19 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說是散諸意 |
| 224 | 19 | 說 | shuō | allocution | 說是散諸意 |
| 225 | 19 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說是散諸意 |
| 226 | 19 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說是散諸意 |
| 227 | 19 | 說 | shuō | speach; vāda | 說是散諸意 |
| 228 | 19 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說是散諸意 |
| 229 | 19 | 說 | shuō | to instruct | 說是散諸意 |
| 230 | 18 | 尊 | zūn | to honor; to respect | 其師子之尊 |
| 231 | 18 | 尊 | zūn | a zun; an ancient wine vessel | 其師子之尊 |
| 232 | 18 | 尊 | zūn | a wine cup | 其師子之尊 |
| 233 | 18 | 尊 | zūn | respected; honorable; noble; senior | 其師子之尊 |
| 234 | 18 | 尊 | zūn | supreme; high | 其師子之尊 |
| 235 | 18 | 尊 | zūn | grave; solemn; dignified | 其師子之尊 |
| 236 | 18 | 尊 | zūn | bhagavat; holy one | 其師子之尊 |
| 237 | 18 | 尊 | zūn | lord; patron; natha | 其師子之尊 |
| 238 | 18 | 尊 | zūn | superior; śreṣṭha | 其師子之尊 |
| 239 | 17 | 欲 | yù | desire | 欲行天人各共齎持萬甕香水 |
| 240 | 17 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲行天人各共齎持萬甕香水 |
| 241 | 17 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲行天人各共齎持萬甕香水 |
| 242 | 17 | 欲 | yù | lust | 欲行天人各共齎持萬甕香水 |
| 243 | 17 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲行天人各共齎持萬甕香水 |
| 244 | 17 | 使 | shǐ | to make; to cause | 使魔失徑路 |
| 245 | 17 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 使魔失徑路 |
| 246 | 17 | 使 | shǐ | to indulge | 使魔失徑路 |
| 247 | 17 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 使魔失徑路 |
| 248 | 17 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 使魔失徑路 |
| 249 | 17 | 使 | shǐ | to dispatch | 使魔失徑路 |
| 250 | 17 | 使 | shǐ | to use | 使魔失徑路 |
| 251 | 17 | 使 | shǐ | to be able to | 使魔失徑路 |
| 252 | 17 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 使魔失徑路 |
| 253 | 17 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自投稽首佛 |
| 254 | 17 | 自 | zì | Zi | 自投稽首佛 |
| 255 | 17 | 自 | zì | a nose | 自投稽首佛 |
| 256 | 17 | 自 | zì | the beginning; the start | 自投稽首佛 |
| 257 | 17 | 自 | zì | origin | 自投稽首佛 |
| 258 | 17 | 自 | zì | to employ; to use | 自投稽首佛 |
| 259 | 17 | 自 | zì | to be | 自投稽首佛 |
| 260 | 17 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自投稽首佛 |
| 261 | 16 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊告曰 |
| 262 | 16 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊告曰 |
| 263 | 16 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 有本云四天王上鉢品 |
| 264 | 16 | 鉢 | bō | a bowl | 有本云四天王上鉢品 |
| 265 | 16 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 有本云四天王上鉢品 |
| 266 | 16 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 有本云四天王上鉢品 |
| 267 | 16 | 鉢 | bō | Alms bowl | 有本云四天王上鉢品 |
| 268 | 16 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 有本云四天王上鉢品 |
| 269 | 16 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 有本云四天王上鉢品 |
| 270 | 16 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 有本云四天王上鉢品 |
| 271 | 16 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 吾伏令無餘 |
| 272 | 16 | 令 | lìng | to issue a command | 吾伏令無餘 |
| 273 | 16 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 吾伏令無餘 |
| 274 | 16 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 吾伏令無餘 |
| 275 | 16 | 令 | lìng | a season | 吾伏令無餘 |
| 276 | 16 | 令 | lìng | respected; good reputation | 吾伏令無餘 |
| 277 | 16 | 令 | lìng | good | 吾伏令無餘 |
| 278 | 16 | 令 | lìng | pretentious | 吾伏令無餘 |
| 279 | 16 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 吾伏令無餘 |
| 280 | 16 | 令 | lìng | a commander | 吾伏令無餘 |
| 281 | 16 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 吾伏令無餘 |
| 282 | 16 | 令 | lìng | lyrics | 吾伏令無餘 |
| 283 | 16 | 令 | lìng | Ling | 吾伏令無餘 |
| 284 | 16 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 吾伏令無餘 |
| 285 | 16 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便師子吼其力甚大 |
| 286 | 16 | 便 | biàn | advantageous | 便師子吼其力甚大 |
| 287 | 16 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便師子吼其力甚大 |
| 288 | 16 | 便 | pián | fat; obese | 便師子吼其力甚大 |
| 289 | 16 | 便 | biàn | to make easy | 便師子吼其力甚大 |
| 290 | 16 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便師子吼其力甚大 |
| 291 | 16 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便師子吼其力甚大 |
| 292 | 16 | 便 | biàn | in passing | 便師子吼其力甚大 |
| 293 | 16 | 便 | biàn | informal | 便師子吼其力甚大 |
| 294 | 16 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便師子吼其力甚大 |
| 295 | 16 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便師子吼其力甚大 |
| 296 | 16 | 便 | biàn | stool | 便師子吼其力甚大 |
| 297 | 16 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便師子吼其力甚大 |
| 298 | 16 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便師子吼其力甚大 |
| 299 | 16 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便師子吼其力甚大 |
| 300 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 以是安眾生 |
| 301 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 以是安眾生 |
| 302 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 以是安眾生 |
| 303 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 以是安眾生 |
| 304 | 16 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起坐叉手 |
| 305 | 16 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起坐叉手 |
| 306 | 16 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起坐叉手 |
| 307 | 16 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起坐叉手 |
| 308 | 16 | 起 | qǐ | to start | 起坐叉手 |
| 309 | 16 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起坐叉手 |
| 310 | 16 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起坐叉手 |
| 311 | 16 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起坐叉手 |
| 312 | 16 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起坐叉手 |
| 313 | 16 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起坐叉手 |
| 314 | 16 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起坐叉手 |
| 315 | 16 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起坐叉手 |
| 316 | 16 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起坐叉手 |
| 317 | 16 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起坐叉手 |
| 318 | 16 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起坐叉手 |
| 319 | 16 | 起 | qǐ | to conjecture | 起坐叉手 |
| 320 | 16 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起坐叉手 |
| 321 | 16 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起坐叉手 |
| 322 | 15 | 諸天 | zhū tiān | devas | 諸天皆來 |
| 323 | 15 | 無有 | wú yǒu | there is not | 智慧無有底 |
| 324 | 15 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 智慧無有底 |
| 325 | 15 | 梵天 | fàntiān | Heavenly Realm | 時有梵天厥名識乾 |
| 326 | 15 | 梵天 | fàntiān | Brahma | 時有梵天厥名識乾 |
| 327 | 15 | 七 | qī | seven | 宿夜七日觀道場樹以報其恩 |
| 328 | 15 | 七 | qī | a genre of poetry | 宿夜七日觀道場樹以報其恩 |
| 329 | 15 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 宿夜七日觀道場樹以報其恩 |
| 330 | 15 | 七 | qī | seven; sapta | 宿夜七日觀道場樹以報其恩 |
| 331 | 15 | 致 | zhì | to send; to devote; to deliver; to convey | 吾悉究暢致三昧定 |
| 332 | 15 | 致 | zhì | delicate; fine; detailed [investigation] | 吾悉究暢致三昧定 |
| 333 | 15 | 致 | zhì | to cause; to lead to | 吾悉究暢致三昧定 |
| 334 | 15 | 致 | zhì | dense | 吾悉究暢致三昧定 |
| 335 | 15 | 致 | zhì | appeal; interest | 吾悉究暢致三昧定 |
| 336 | 15 | 致 | zhì | to focus on; to strive | 吾悉究暢致三昧定 |
| 337 | 15 | 致 | zhì | to attain; to achieve | 吾悉究暢致三昧定 |
| 338 | 15 | 致 | zhì | so as to | 吾悉究暢致三昧定 |
| 339 | 15 | 致 | zhì | result | 吾悉究暢致三昧定 |
| 340 | 15 | 致 | zhì | to arrive | 吾悉究暢致三昧定 |
| 341 | 15 | 致 | zhì | to express | 吾悉究暢致三昧定 |
| 342 | 15 | 致 | zhì | to return | 吾悉究暢致三昧定 |
| 343 | 15 | 致 | zhì | an objective | 吾悉究暢致三昧定 |
| 344 | 15 | 致 | zhì | a principle | 吾悉究暢致三昧定 |
| 345 | 15 | 致 | zhì | to become; nigam | 吾悉究暢致三昧定 |
| 346 | 15 | 致 | zhì | motive; reason; artha | 吾悉究暢致三昧定 |
| 347 | 15 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 其定何名 |
| 348 | 15 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 其定何名 |
| 349 | 15 | 名 | míng | rank; position | 其定何名 |
| 350 | 15 | 名 | míng | an excuse | 其定何名 |
| 351 | 15 | 名 | míng | life | 其定何名 |
| 352 | 15 | 名 | míng | to name; to call | 其定何名 |
| 353 | 15 | 名 | míng | to express; to describe | 其定何名 |
| 354 | 15 | 名 | míng | to be called; to have the name | 其定何名 |
| 355 | 15 | 名 | míng | to own; to possess | 其定何名 |
| 356 | 15 | 名 | míng | famous; renowned | 其定何名 |
| 357 | 15 | 名 | míng | moral | 其定何名 |
| 358 | 15 | 名 | míng | name; naman | 其定何名 |
| 359 | 15 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 其定何名 |
| 360 | 14 | 來 | lái | to come | 諸天皆來 |
| 361 | 14 | 來 | lái | please | 諸天皆來 |
| 362 | 14 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 諸天皆來 |
| 363 | 14 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 諸天皆來 |
| 364 | 14 | 來 | lái | wheat | 諸天皆來 |
| 365 | 14 | 來 | lái | next; future | 諸天皆來 |
| 366 | 14 | 來 | lái | a simple complement of direction | 諸天皆來 |
| 367 | 14 | 來 | lái | to occur; to arise | 諸天皆來 |
| 368 | 14 | 來 | lái | to earn | 諸天皆來 |
| 369 | 14 | 來 | lái | to come; āgata | 諸天皆來 |
| 370 | 14 | 轉法輪 | zhuǎn fǎlún | to turn the Dharma Wheel | 因是轉法輪 |
| 371 | 14 | 轉法輪 | zhuǎn fǎlún | Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana | 因是轉法輪 |
| 372 | 14 | 坐 | zuò | to sit | 如來正坐一心觀樹 |
| 373 | 14 | 坐 | zuò | to ride | 如來正坐一心觀樹 |
| 374 | 14 | 坐 | zuò | to visit | 如來正坐一心觀樹 |
| 375 | 14 | 坐 | zuò | a seat | 如來正坐一心觀樹 |
| 376 | 14 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 如來正坐一心觀樹 |
| 377 | 14 | 坐 | zuò | to be in a position | 如來正坐一心觀樹 |
| 378 | 14 | 坐 | zuò | to convict; to try | 如來正坐一心觀樹 |
| 379 | 14 | 坐 | zuò | to stay | 如來正坐一心觀樹 |
| 380 | 14 | 坐 | zuò | to kneel | 如來正坐一心觀樹 |
| 381 | 14 | 坐 | zuò | to violate | 如來正坐一心觀樹 |
| 382 | 14 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 如來正坐一心觀樹 |
| 383 | 14 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 如來正坐一心觀樹 |
| 384 | 14 | 樹 | shù | tree | 觀樹品第二十一 |
| 385 | 14 | 樹 | shù | to plant | 觀樹品第二十一 |
| 386 | 14 | 樹 | shù | to establish | 觀樹品第二十一 |
| 387 | 14 | 樹 | shù | a door screen | 觀樹品第二十一 |
| 388 | 14 | 樹 | shù | a door screen | 觀樹品第二十一 |
| 389 | 14 | 樹 | shù | tree; vṛkṣa | 觀樹品第二十一 |
| 390 | 14 | 念 | niàn | to read aloud | 此眾相念垢 |
| 391 | 14 | 念 | niàn | to remember; to expect | 此眾相念垢 |
| 392 | 14 | 念 | niàn | to miss | 此眾相念垢 |
| 393 | 14 | 念 | niàn | to consider | 此眾相念垢 |
| 394 | 14 | 念 | niàn | to recite; to chant | 此眾相念垢 |
| 395 | 14 | 念 | niàn | to show affection for | 此眾相念垢 |
| 396 | 14 | 念 | niàn | a thought; an idea | 此眾相念垢 |
| 397 | 14 | 念 | niàn | twenty | 此眾相念垢 |
| 398 | 14 | 念 | niàn | memory | 此眾相念垢 |
| 399 | 14 | 念 | niàn | an instant | 此眾相念垢 |
| 400 | 14 | 念 | niàn | Nian | 此眾相念垢 |
| 401 | 14 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 此眾相念垢 |
| 402 | 14 | 念 | niàn | a thought; citta | 此眾相念垢 |
| 403 | 13 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告比丘 |
| 404 | 13 | 告 | gào | to request | 佛告比丘 |
| 405 | 13 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告比丘 |
| 406 | 13 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告比丘 |
| 407 | 13 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告比丘 |
| 408 | 13 | 告 | gào | to reach | 佛告比丘 |
| 409 | 13 | 告 | gào | an announcement | 佛告比丘 |
| 410 | 13 | 告 | gào | a party | 佛告比丘 |
| 411 | 13 | 告 | gào | a vacation | 佛告比丘 |
| 412 | 13 | 告 | gào | Gao | 佛告比丘 |
| 413 | 13 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告比丘 |
| 414 | 13 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 先古諸佛哀受人施 |
| 415 | 13 | 常 | cháng | Chang | 常奉行諸行 |
| 416 | 13 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常奉行諸行 |
| 417 | 13 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常奉行諸行 |
| 418 | 13 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常奉行諸行 |
| 419 | 13 | 意 | yì | idea | 蒙香之恩悉發無上正真道意 |
| 420 | 13 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 蒙香之恩悉發無上正真道意 |
| 421 | 13 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 蒙香之恩悉發無上正真道意 |
| 422 | 13 | 意 | yì | mood; feeling | 蒙香之恩悉發無上正真道意 |
| 423 | 13 | 意 | yì | will; willpower; determination | 蒙香之恩悉發無上正真道意 |
| 424 | 13 | 意 | yì | bearing; spirit | 蒙香之恩悉發無上正真道意 |
| 425 | 13 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 蒙香之恩悉發無上正真道意 |
| 426 | 13 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 蒙香之恩悉發無上正真道意 |
| 427 | 13 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 蒙香之恩悉發無上正真道意 |
| 428 | 13 | 意 | yì | meaning | 蒙香之恩悉發無上正真道意 |
| 429 | 13 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 蒙香之恩悉發無上正真道意 |
| 430 | 13 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 蒙香之恩悉發無上正真道意 |
| 431 | 13 | 意 | yì | Yi | 蒙香之恩悉發無上正真道意 |
| 432 | 13 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 蒙香之恩悉發無上正真道意 |
| 433 | 13 | 在 | zài | in; at | 遍處在陰蓋 |
| 434 | 13 | 在 | zài | to exist; to be living | 遍處在陰蓋 |
| 435 | 13 | 在 | zài | to consist of | 遍處在陰蓋 |
| 436 | 13 | 在 | zài | to be at a post | 遍處在陰蓋 |
| 437 | 13 | 在 | zài | in; bhū | 遍處在陰蓋 |
| 438 | 13 | 本 | běn | to be one's own | 本造所立願 |
| 439 | 13 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 本造所立願 |
| 440 | 13 | 本 | běn | the roots of a plant | 本造所立願 |
| 441 | 13 | 本 | běn | capital | 本造所立願 |
| 442 | 13 | 本 | běn | main; central; primary | 本造所立願 |
| 443 | 13 | 本 | běn | according to | 本造所立願 |
| 444 | 13 | 本 | běn | a version; an edition | 本造所立願 |
| 445 | 13 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 本造所立願 |
| 446 | 13 | 本 | běn | a book | 本造所立願 |
| 447 | 13 | 本 | běn | trunk of a tree | 本造所立願 |
| 448 | 13 | 本 | běn | to investigate the root of | 本造所立願 |
| 449 | 13 | 本 | běn | a manuscript for a play | 本造所立願 |
| 450 | 13 | 本 | běn | Ben | 本造所立願 |
| 451 | 13 | 本 | běn | root; origin; mula | 本造所立願 |
| 452 | 13 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 本造所立願 |
| 453 | 13 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 本造所立願 |
| 454 | 13 | 識 | shí | knowledge; understanding | 時有梵天厥名識乾 |
| 455 | 13 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 時有梵天厥名識乾 |
| 456 | 13 | 識 | zhì | to record | 時有梵天厥名識乾 |
| 457 | 13 | 識 | shí | thought; cognition | 時有梵天厥名識乾 |
| 458 | 13 | 識 | shí | to understand | 時有梵天厥名識乾 |
| 459 | 13 | 識 | shí | experience; common sense | 時有梵天厥名識乾 |
| 460 | 13 | 識 | shí | a good friend | 時有梵天厥名識乾 |
| 461 | 13 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 時有梵天厥名識乾 |
| 462 | 13 | 識 | zhì | a label; a mark | 時有梵天厥名識乾 |
| 463 | 13 | 識 | zhì | an inscription | 時有梵天厥名識乾 |
| 464 | 13 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 時有梵天厥名識乾 |
| 465 | 13 | 億 | yì | one hundred million | 六度無極消億塵勞 |
| 466 | 13 | 億 | yì | to estimate; to calculate; to guess | 六度無極消億塵勞 |
| 467 | 13 | 億 | yì | a huge number; an immeasurable amount | 六度無極消億塵勞 |
| 468 | 13 | 億 | yì | to allay; to put to rest; to satisfy | 六度無極消億塵勞 |
| 469 | 13 | 億 | yì | a very large number; koṭi | 六度無極消億塵勞 |
| 470 | 13 | 亦 | yì | Yi | 色行天人俱亦如是 |
| 471 | 12 | 千 | qiān | one thousand | 往古百千法 |
| 472 | 12 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 往古百千法 |
| 473 | 12 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 往古百千法 |
| 474 | 12 | 千 | qiān | Qian | 往古百千法 |
| 475 | 12 | 力 | lì | force | 便師子吼其力甚大 |
| 476 | 12 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 便師子吼其力甚大 |
| 477 | 12 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 便師子吼其力甚大 |
| 478 | 12 | 力 | lì | to force | 便師子吼其力甚大 |
| 479 | 12 | 力 | lì | labor; forced labor | 便師子吼其力甚大 |
| 480 | 12 | 力 | lì | physical strength | 便師子吼其力甚大 |
| 481 | 12 | 力 | lì | power | 便師子吼其力甚大 |
| 482 | 12 | 力 | lì | Li | 便師子吼其力甚大 |
| 483 | 12 | 力 | lì | ability; capability | 便師子吼其力甚大 |
| 484 | 12 | 力 | lì | influence | 便師子吼其力甚大 |
| 485 | 12 | 力 | lì | strength; power; bala | 便師子吼其力甚大 |
| 486 | 12 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 色行天人俱亦如是 |
| 487 | 12 | 大 | dà | big; huge; large | 便師子吼其力甚大 |
| 488 | 12 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 便師子吼其力甚大 |
| 489 | 12 | 大 | dà | great; major; important | 便師子吼其力甚大 |
| 490 | 12 | 大 | dà | size | 便師子吼其力甚大 |
| 491 | 12 | 大 | dà | old | 便師子吼其力甚大 |
| 492 | 12 | 大 | dà | oldest; earliest | 便師子吼其力甚大 |
| 493 | 12 | 大 | dà | adult | 便師子吼其力甚大 |
| 494 | 12 | 大 | dài | an important person | 便師子吼其力甚大 |
| 495 | 12 | 大 | dà | senior | 便師子吼其力甚大 |
| 496 | 12 | 大 | dà | an element | 便師子吼其力甚大 |
| 497 | 12 | 大 | dà | great; mahā | 便師子吼其力甚大 |
| 498 | 12 | 聞 | wén | to hear | 時諸天子還入宮殿不聞餘香 |
| 499 | 12 | 聞 | wén | Wen | 時諸天子還入宮殿不聞餘香 |
| 500 | 12 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 時諸天子還入宮殿不聞餘香 |
Frequencies of all Words
Top 1128
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 84 | 之 | zhī | him; her; them; that | 往詣佛所香水洗之 |
| 2 | 84 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 往詣佛所香水洗之 |
| 3 | 84 | 之 | zhī | to go | 往詣佛所香水洗之 |
| 4 | 84 | 之 | zhī | this; that | 往詣佛所香水洗之 |
| 5 | 84 | 之 | zhī | genetive marker | 往詣佛所香水洗之 |
| 6 | 84 | 之 | zhī | it | 往詣佛所香水洗之 |
| 7 | 84 | 之 | zhī | in; in regards to | 往詣佛所香水洗之 |
| 8 | 84 | 之 | zhī | all | 往詣佛所香水洗之 |
| 9 | 84 | 之 | zhī | and | 往詣佛所香水洗之 |
| 10 | 84 | 之 | zhī | however | 往詣佛所香水洗之 |
| 11 | 84 | 之 | zhī | if | 往詣佛所香水洗之 |
| 12 | 84 | 之 | zhī | then | 往詣佛所香水洗之 |
| 13 | 84 | 之 | zhī | to arrive; to go | 往詣佛所香水洗之 |
| 14 | 84 | 之 | zhī | is | 往詣佛所香水洗之 |
| 15 | 84 | 之 | zhī | to use | 往詣佛所香水洗之 |
| 16 | 84 | 之 | zhī | Zhi | 往詣佛所香水洗之 |
| 17 | 84 | 之 | zhī | winding | 往詣佛所香水洗之 |
| 18 | 63 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告比丘 |
| 19 | 63 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告比丘 |
| 20 | 63 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告比丘 |
| 21 | 63 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告比丘 |
| 22 | 63 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告比丘 |
| 23 | 63 | 佛 | fó | Buddha | 佛告比丘 |
| 24 | 63 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告比丘 |
| 25 | 54 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 宿夜七日觀道場樹以報其恩 |
| 26 | 54 | 其 | qí | to add emphasis | 宿夜七日觀道場樹以報其恩 |
| 27 | 54 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 宿夜七日觀道場樹以報其恩 |
| 28 | 54 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 宿夜七日觀道場樹以報其恩 |
| 29 | 54 | 其 | qí | he; her; it; them | 宿夜七日觀道場樹以報其恩 |
| 30 | 54 | 其 | qí | probably; likely | 宿夜七日觀道場樹以報其恩 |
| 31 | 54 | 其 | qí | will | 宿夜七日觀道場樹以報其恩 |
| 32 | 54 | 其 | qí | may | 宿夜七日觀道場樹以報其恩 |
| 33 | 54 | 其 | qí | if | 宿夜七日觀道場樹以報其恩 |
| 34 | 54 | 其 | qí | or | 宿夜七日觀道場樹以報其恩 |
| 35 | 54 | 其 | qí | Qi | 宿夜七日觀道場樹以報其恩 |
| 36 | 54 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 宿夜七日觀道場樹以報其恩 |
| 37 | 50 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 往詣佛所香水洗之 |
| 38 | 50 | 所 | suǒ | an office; an institute | 往詣佛所香水洗之 |
| 39 | 50 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 往詣佛所香水洗之 |
| 40 | 50 | 所 | suǒ | it | 往詣佛所香水洗之 |
| 41 | 50 | 所 | suǒ | if; supposing | 往詣佛所香水洗之 |
| 42 | 50 | 所 | suǒ | a few; various; some | 往詣佛所香水洗之 |
| 43 | 50 | 所 | suǒ | a place; a location | 往詣佛所香水洗之 |
| 44 | 50 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 往詣佛所香水洗之 |
| 45 | 50 | 所 | suǒ | that which | 往詣佛所香水洗之 |
| 46 | 50 | 所 | suǒ | an ordinal number | 往詣佛所香水洗之 |
| 47 | 50 | 所 | suǒ | meaning | 往詣佛所香水洗之 |
| 48 | 50 | 所 | suǒ | garrison | 往詣佛所香水洗之 |
| 49 | 50 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 往詣佛所香水洗之 |
| 50 | 50 | 所 | suǒ | that which; yad | 往詣佛所香水洗之 |
| 51 | 46 | 於 | yú | in; at | 於時諸天子 |
| 52 | 46 | 於 | yú | in; at | 於時諸天子 |
| 53 | 46 | 於 | yú | in; at; to; from | 於時諸天子 |
| 54 | 46 | 於 | yú | to go; to | 於時諸天子 |
| 55 | 46 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於時諸天子 |
| 56 | 46 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於時諸天子 |
| 57 | 46 | 於 | yú | from | 於時諸天子 |
| 58 | 46 | 於 | yú | give | 於時諸天子 |
| 59 | 46 | 於 | yú | oppposing | 於時諸天子 |
| 60 | 46 | 於 | yú | and | 於時諸天子 |
| 61 | 46 | 於 | yú | compared to | 於時諸天子 |
| 62 | 46 | 於 | yú | by | 於時諸天子 |
| 63 | 46 | 於 | yú | and; as well as | 於時諸天子 |
| 64 | 46 | 於 | yú | for | 於時諸天子 |
| 65 | 46 | 於 | yú | Yu | 於時諸天子 |
| 66 | 46 | 於 | wū | a crow | 於時諸天子 |
| 67 | 46 | 於 | wū | whew; wow | 於時諸天子 |
| 68 | 46 | 於 | yú | near to; antike | 於時諸天子 |
| 69 | 46 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以成正覺 |
| 70 | 46 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以成正覺 |
| 71 | 46 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以成正覺 |
| 72 | 46 | 以 | yǐ | according to | 以成正覺 |
| 73 | 46 | 以 | yǐ | because of | 以成正覺 |
| 74 | 46 | 以 | yǐ | on a certain date | 以成正覺 |
| 75 | 46 | 以 | yǐ | and; as well as | 以成正覺 |
| 76 | 46 | 以 | yǐ | to rely on | 以成正覺 |
| 77 | 46 | 以 | yǐ | to regard | 以成正覺 |
| 78 | 46 | 以 | yǐ | to be able to | 以成正覺 |
| 79 | 46 | 以 | yǐ | to order; to command | 以成正覺 |
| 80 | 46 | 以 | yǐ | further; moreover | 以成正覺 |
| 81 | 46 | 以 | yǐ | used after a verb | 以成正覺 |
| 82 | 46 | 以 | yǐ | very | 以成正覺 |
| 83 | 46 | 以 | yǐ | already | 以成正覺 |
| 84 | 46 | 以 | yǐ | increasingly | 以成正覺 |
| 85 | 46 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以成正覺 |
| 86 | 46 | 以 | yǐ | Israel | 以成正覺 |
| 87 | 46 | 以 | yǐ | Yi | 以成正覺 |
| 88 | 46 | 以 | yǐ | use; yogena | 以成正覺 |
| 89 | 42 | 無 | wú | no | 永安無橫 |
| 90 | 42 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 永安無橫 |
| 91 | 42 | 無 | wú | to not have; without | 永安無橫 |
| 92 | 42 | 無 | wú | has not yet | 永安無橫 |
| 93 | 42 | 無 | mó | mo | 永安無橫 |
| 94 | 42 | 無 | wú | do not | 永安無橫 |
| 95 | 42 | 無 | wú | not; -less; un- | 永安無橫 |
| 96 | 42 | 無 | wú | regardless of | 永安無橫 |
| 97 | 42 | 無 | wú | to not have | 永安無橫 |
| 98 | 42 | 無 | wú | um | 永安無橫 |
| 99 | 42 | 無 | wú | Wu | 永安無橫 |
| 100 | 42 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 永安無橫 |
| 101 | 42 | 無 | wú | not; non- | 永安無橫 |
| 102 | 42 | 無 | mó | mo | 永安無橫 |
| 103 | 42 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有一天子 |
| 104 | 42 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有一天子 |
| 105 | 42 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有一天子 |
| 106 | 42 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有一天子 |
| 107 | 42 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有一天子 |
| 108 | 42 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有一天子 |
| 109 | 42 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有一天子 |
| 110 | 42 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有一天子 |
| 111 | 42 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有一天子 |
| 112 | 42 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有一天子 |
| 113 | 42 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有一天子 |
| 114 | 42 | 有 | yǒu | abundant | 有一天子 |
| 115 | 42 | 有 | yǒu | purposeful | 有一天子 |
| 116 | 42 | 有 | yǒu | You | 有一天子 |
| 117 | 42 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有一天子 |
| 118 | 42 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有一天子 |
| 119 | 40 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時眾生皆蒙香熏香不離體 |
| 120 | 40 | 是 | shì | is exactly | 是時眾生皆蒙香熏香不離體 |
| 121 | 40 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時眾生皆蒙香熏香不離體 |
| 122 | 40 | 是 | shì | this; that; those | 是時眾生皆蒙香熏香不離體 |
| 123 | 40 | 是 | shì | really; certainly | 是時眾生皆蒙香熏香不離體 |
| 124 | 40 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時眾生皆蒙香熏香不離體 |
| 125 | 40 | 是 | shì | true | 是時眾生皆蒙香熏香不離體 |
| 126 | 40 | 是 | shì | is; has; exists | 是時眾生皆蒙香熏香不離體 |
| 127 | 40 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時眾生皆蒙香熏香不離體 |
| 128 | 40 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時眾生皆蒙香熏香不離體 |
| 129 | 40 | 是 | shì | Shi | 是時眾生皆蒙香熏香不離體 |
| 130 | 40 | 是 | shì | is; bhū | 是時眾生皆蒙香熏香不離體 |
| 131 | 40 | 是 | shì | this; idam | 是時眾生皆蒙香熏香不離體 |
| 132 | 39 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時諸天子還入宮殿不聞餘香 |
| 133 | 39 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時諸天子還入宮殿不聞餘香 |
| 134 | 39 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時諸天子還入宮殿不聞餘香 |
| 135 | 39 | 時 | shí | at that time | 時諸天子還入宮殿不聞餘香 |
| 136 | 39 | 時 | shí | fashionable | 時諸天子還入宮殿不聞餘香 |
| 137 | 39 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時諸天子還入宮殿不聞餘香 |
| 138 | 39 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時諸天子還入宮殿不聞餘香 |
| 139 | 39 | 時 | shí | tense | 時諸天子還入宮殿不聞餘香 |
| 140 | 39 | 時 | shí | particular; special | 時諸天子還入宮殿不聞餘香 |
| 141 | 39 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時諸天子還入宮殿不聞餘香 |
| 142 | 39 | 時 | shí | hour (measure word) | 時諸天子還入宮殿不聞餘香 |
| 143 | 39 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時諸天子還入宮殿不聞餘香 |
| 144 | 39 | 時 | shí | time [abstract] | 時諸天子還入宮殿不聞餘香 |
| 145 | 39 | 時 | shí | seasonal | 時諸天子還入宮殿不聞餘香 |
| 146 | 39 | 時 | shí | frequently; often | 時諸天子還入宮殿不聞餘香 |
| 147 | 39 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時諸天子還入宮殿不聞餘香 |
| 148 | 39 | 時 | shí | on time | 時諸天子還入宮殿不聞餘香 |
| 149 | 39 | 時 | shí | this; that | 時諸天子還入宮殿不聞餘香 |
| 150 | 39 | 時 | shí | to wait upon | 時諸天子還入宮殿不聞餘香 |
| 151 | 39 | 時 | shí | hour | 時諸天子還入宮殿不聞餘香 |
| 152 | 39 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時諸天子還入宮殿不聞餘香 |
| 153 | 39 | 時 | shí | Shi | 時諸天子還入宮殿不聞餘香 |
| 154 | 39 | 時 | shí | a present; currentlt | 時諸天子還入宮殿不聞餘香 |
| 155 | 39 | 時 | shí | time; kāla | 時諸天子還入宮殿不聞餘香 |
| 156 | 39 | 時 | shí | at that time; samaya | 時諸天子還入宮殿不聞餘香 |
| 157 | 39 | 時 | shí | then; atha | 時諸天子還入宮殿不聞餘香 |
| 158 | 35 | 諸 | zhū | all; many; various | 常奉行諸行 |
| 159 | 35 | 諸 | zhū | Zhu | 常奉行諸行 |
| 160 | 35 | 諸 | zhū | all; members of the class | 常奉行諸行 |
| 161 | 35 | 諸 | zhū | interrogative particle | 常奉行諸行 |
| 162 | 35 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 常奉行諸行 |
| 163 | 35 | 諸 | zhū | of; in | 常奉行諸行 |
| 164 | 35 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 常奉行諸行 |
| 165 | 35 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 則盡婬怒癡 |
| 166 | 35 | 盡 | jìn | all; every | 則盡婬怒癡 |
| 167 | 35 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 則盡婬怒癡 |
| 168 | 35 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 則盡婬怒癡 |
| 169 | 35 | 盡 | jìn | furthest; extreme | 則盡婬怒癡 |
| 170 | 35 | 盡 | jìn | to vanish | 則盡婬怒癡 |
| 171 | 35 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 則盡婬怒癡 |
| 172 | 35 | 盡 | jìn | to be within the limit | 則盡婬怒癡 |
| 173 | 35 | 盡 | jìn | all; every | 則盡婬怒癡 |
| 174 | 35 | 盡 | jìn | to die | 則盡婬怒癡 |
| 175 | 35 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 則盡婬怒癡 |
| 176 | 34 | 為 | wèi | for; to | 解慧為漿 |
| 177 | 34 | 為 | wèi | because of | 解慧為漿 |
| 178 | 34 | 為 | wéi | to act as; to serve | 解慧為漿 |
| 179 | 34 | 為 | wéi | to change into; to become | 解慧為漿 |
| 180 | 34 | 為 | wéi | to be; is | 解慧為漿 |
| 181 | 34 | 為 | wéi | to do | 解慧為漿 |
| 182 | 34 | 為 | wèi | for | 解慧為漿 |
| 183 | 34 | 為 | wèi | because of; for; to | 解慧為漿 |
| 184 | 34 | 為 | wèi | to | 解慧為漿 |
| 185 | 34 | 為 | wéi | in a passive construction | 解慧為漿 |
| 186 | 34 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 解慧為漿 |
| 187 | 34 | 為 | wéi | forming an adverb | 解慧為漿 |
| 188 | 34 | 為 | wéi | to add emphasis | 解慧為漿 |
| 189 | 34 | 為 | wèi | to support; to help | 解慧為漿 |
| 190 | 34 | 為 | wéi | to govern | 解慧為漿 |
| 191 | 34 | 為 | wèi | to be; bhū | 解慧為漿 |
| 192 | 34 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 諸天皆來 |
| 193 | 34 | 皆 | jiē | same; equally | 諸天皆來 |
| 194 | 34 | 皆 | jiē | all; sarva | 諸天皆來 |
| 195 | 33 | 行 | xíng | to walk | 欲行天人各共齎持萬甕香水 |
| 196 | 33 | 行 | xíng | capable; competent | 欲行天人各共齎持萬甕香水 |
| 197 | 33 | 行 | háng | profession | 欲行天人各共齎持萬甕香水 |
| 198 | 33 | 行 | háng | line; row | 欲行天人各共齎持萬甕香水 |
| 199 | 33 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 欲行天人各共齎持萬甕香水 |
| 200 | 33 | 行 | xíng | to travel | 欲行天人各共齎持萬甕香水 |
| 201 | 33 | 行 | xìng | actions; conduct | 欲行天人各共齎持萬甕香水 |
| 202 | 33 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 欲行天人各共齎持萬甕香水 |
| 203 | 33 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 欲行天人各共齎持萬甕香水 |
| 204 | 33 | 行 | háng | horizontal line | 欲行天人各共齎持萬甕香水 |
| 205 | 33 | 行 | héng | virtuous deeds | 欲行天人各共齎持萬甕香水 |
| 206 | 33 | 行 | hàng | a line of trees | 欲行天人各共齎持萬甕香水 |
| 207 | 33 | 行 | hàng | bold; steadfast | 欲行天人各共齎持萬甕香水 |
| 208 | 33 | 行 | xíng | to move | 欲行天人各共齎持萬甕香水 |
| 209 | 33 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 欲行天人各共齎持萬甕香水 |
| 210 | 33 | 行 | xíng | travel | 欲行天人各共齎持萬甕香水 |
| 211 | 33 | 行 | xíng | to circulate | 欲行天人各共齎持萬甕香水 |
| 212 | 33 | 行 | xíng | running script; running script | 欲行天人各共齎持萬甕香水 |
| 213 | 33 | 行 | xíng | temporary | 欲行天人各共齎持萬甕香水 |
| 214 | 33 | 行 | xíng | soon | 欲行天人各共齎持萬甕香水 |
| 215 | 33 | 行 | háng | rank; order | 欲行天人各共齎持萬甕香水 |
| 216 | 33 | 行 | háng | a business; a shop | 欲行天人各共齎持萬甕香水 |
| 217 | 33 | 行 | xíng | to depart; to leave | 欲行天人各共齎持萬甕香水 |
| 218 | 33 | 行 | xíng | to experience | 欲行天人各共齎持萬甕香水 |
| 219 | 33 | 行 | xíng | path; way | 欲行天人各共齎持萬甕香水 |
| 220 | 33 | 行 | xíng | xing; ballad | 欲行天人各共齎持萬甕香水 |
| 221 | 33 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 欲行天人各共齎持萬甕香水 |
| 222 | 33 | 行 | xíng | 欲行天人各共齎持萬甕香水 | |
| 223 | 33 | 行 | xíng | moreover; also | 欲行天人各共齎持萬甕香水 |
| 224 | 33 | 行 | xíng | Practice | 欲行天人各共齎持萬甕香水 |
| 225 | 33 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 欲行天人各共齎持萬甕香水 |
| 226 | 33 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 欲行天人各共齎持萬甕香水 |
| 227 | 30 | 從 | cóng | from | 從本起塵 |
| 228 | 30 | 從 | cóng | to follow | 從本起塵 |
| 229 | 30 | 從 | cóng | past; through | 從本起塵 |
| 230 | 30 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從本起塵 |
| 231 | 30 | 從 | cóng | to participate in something | 從本起塵 |
| 232 | 30 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從本起塵 |
| 233 | 30 | 從 | cóng | usually | 從本起塵 |
| 234 | 30 | 從 | cóng | something secondary | 從本起塵 |
| 235 | 30 | 從 | cóng | remote relatives | 從本起塵 |
| 236 | 30 | 從 | cóng | secondary | 從本起塵 |
| 237 | 30 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從本起塵 |
| 238 | 30 | 從 | cōng | at ease; informal | 從本起塵 |
| 239 | 30 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從本起塵 |
| 240 | 30 | 從 | zòng | to release | 從本起塵 |
| 241 | 30 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從本起塵 |
| 242 | 30 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從本起塵 |
| 243 | 29 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 由斯當出家 |
| 244 | 29 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 由斯當出家 |
| 245 | 29 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 由斯當出家 |
| 246 | 29 | 當 | dāng | to face | 由斯當出家 |
| 247 | 29 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 由斯當出家 |
| 248 | 29 | 當 | dāng | to manage; to host | 由斯當出家 |
| 249 | 29 | 當 | dāng | should | 由斯當出家 |
| 250 | 29 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 由斯當出家 |
| 251 | 29 | 當 | dǎng | to think | 由斯當出家 |
| 252 | 29 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 由斯當出家 |
| 253 | 29 | 當 | dǎng | to be equal | 由斯當出家 |
| 254 | 29 | 當 | dàng | that | 由斯當出家 |
| 255 | 29 | 當 | dāng | an end; top | 由斯當出家 |
| 256 | 29 | 當 | dàng | clang; jingle | 由斯當出家 |
| 257 | 29 | 當 | dāng | to judge | 由斯當出家 |
| 258 | 29 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 由斯當出家 |
| 259 | 29 | 當 | dàng | the same | 由斯當出家 |
| 260 | 29 | 當 | dàng | to pawn | 由斯當出家 |
| 261 | 29 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 由斯當出家 |
| 262 | 29 | 當 | dàng | a trap | 由斯當出家 |
| 263 | 29 | 當 | dàng | a pawned item | 由斯當出家 |
| 264 | 29 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 由斯當出家 |
| 265 | 29 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而觀察此樹 |
| 266 | 29 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而觀察此樹 |
| 267 | 29 | 而 | ér | you | 而觀察此樹 |
| 268 | 29 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而觀察此樹 |
| 269 | 29 | 而 | ér | right away; then | 而觀察此樹 |
| 270 | 29 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而觀察此樹 |
| 271 | 29 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而觀察此樹 |
| 272 | 29 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而觀察此樹 |
| 273 | 29 | 而 | ér | how can it be that? | 而觀察此樹 |
| 274 | 29 | 而 | ér | so as to | 而觀察此樹 |
| 275 | 29 | 而 | ér | only then | 而觀察此樹 |
| 276 | 29 | 而 | ér | as if; to seem like | 而觀察此樹 |
| 277 | 29 | 而 | néng | can; able | 而觀察此樹 |
| 278 | 29 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而觀察此樹 |
| 279 | 29 | 而 | ér | me | 而觀察此樹 |
| 280 | 29 | 而 | ér | to arrive; up to | 而觀察此樹 |
| 281 | 29 | 而 | ér | possessive | 而觀察此樹 |
| 282 | 29 | 而 | ér | and; ca | 而觀察此樹 |
| 283 | 27 | 法 | fǎ | method; way | 奉行正真法 |
| 284 | 27 | 法 | fǎ | France | 奉行正真法 |
| 285 | 27 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 奉行正真法 |
| 286 | 27 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 奉行正真法 |
| 287 | 27 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 奉行正真法 |
| 288 | 27 | 法 | fǎ | an institution | 奉行正真法 |
| 289 | 27 | 法 | fǎ | to emulate | 奉行正真法 |
| 290 | 27 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 奉行正真法 |
| 291 | 27 | 法 | fǎ | punishment | 奉行正真法 |
| 292 | 27 | 法 | fǎ | Fa | 奉行正真法 |
| 293 | 27 | 法 | fǎ | a precedent | 奉行正真法 |
| 294 | 27 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 奉行正真法 |
| 295 | 27 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 奉行正真法 |
| 296 | 27 | 法 | fǎ | Dharma | 奉行正真法 |
| 297 | 27 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 奉行正真法 |
| 298 | 27 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 奉行正真法 |
| 299 | 27 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 奉行正真法 |
| 300 | 27 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 奉行正真法 |
| 301 | 27 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 所以十力行慈心者 |
| 302 | 27 | 者 | zhě | that | 所以十力行慈心者 |
| 303 | 27 | 者 | zhě | nominalizing function word | 所以十力行慈心者 |
| 304 | 27 | 者 | zhě | used to mark a definition | 所以十力行慈心者 |
| 305 | 27 | 者 | zhě | used to mark a pause | 所以十力行慈心者 |
| 306 | 27 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 所以十力行慈心者 |
| 307 | 27 | 者 | zhuó | according to | 所以十力行慈心者 |
| 308 | 27 | 者 | zhě | ca | 所以十力行慈心者 |
| 309 | 26 | 吾 | wú | I | 以是計吾我 |
| 310 | 26 | 吾 | wú | my | 以是計吾我 |
| 311 | 26 | 吾 | wú | Wu | 以是計吾我 |
| 312 | 26 | 吾 | wú | I; aham | 以是計吾我 |
| 313 | 25 | 今 | jīn | today; present; now | 今無吾我 |
| 314 | 25 | 今 | jīn | Jin | 今無吾我 |
| 315 | 25 | 今 | jīn | modern | 今無吾我 |
| 316 | 25 | 今 | jīn | now; adhunā | 今無吾我 |
| 317 | 25 | 不 | bù | not; no | 是時眾生皆蒙香熏香不離體 |
| 318 | 25 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 是時眾生皆蒙香熏香不離體 |
| 319 | 25 | 不 | bù | as a correlative | 是時眾生皆蒙香熏香不離體 |
| 320 | 25 | 不 | bù | no (answering a question) | 是時眾生皆蒙香熏香不離體 |
| 321 | 25 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 是時眾生皆蒙香熏香不離體 |
| 322 | 25 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 是時眾生皆蒙香熏香不離體 |
| 323 | 25 | 不 | bù | to form a yes or no question | 是時眾生皆蒙香熏香不離體 |
| 324 | 25 | 不 | bù | infix potential marker | 是時眾生皆蒙香熏香不離體 |
| 325 | 25 | 不 | bù | no; na | 是時眾生皆蒙香熏香不離體 |
| 326 | 25 | 眾 | zhòng | many; numerous | 滅除眾塵勞 |
| 327 | 25 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 滅除眾塵勞 |
| 328 | 25 | 眾 | zhòng | general; common; public | 滅除眾塵勞 |
| 329 | 25 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 滅除眾塵勞 |
| 330 | 24 | 得 | de | potential marker | 得離諸瑕穢 |
| 331 | 24 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得離諸瑕穢 |
| 332 | 24 | 得 | děi | must; ought to | 得離諸瑕穢 |
| 333 | 24 | 得 | děi | to want to; to need to | 得離諸瑕穢 |
| 334 | 24 | 得 | děi | must; ought to | 得離諸瑕穢 |
| 335 | 24 | 得 | dé | de | 得離諸瑕穢 |
| 336 | 24 | 得 | de | infix potential marker | 得離諸瑕穢 |
| 337 | 24 | 得 | dé | to result in | 得離諸瑕穢 |
| 338 | 24 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得離諸瑕穢 |
| 339 | 24 | 得 | dé | to be satisfied | 得離諸瑕穢 |
| 340 | 24 | 得 | dé | to be finished | 得離諸瑕穢 |
| 341 | 24 | 得 | de | result of degree | 得離諸瑕穢 |
| 342 | 24 | 得 | de | marks completion of an action | 得離諸瑕穢 |
| 343 | 24 | 得 | děi | satisfying | 得離諸瑕穢 |
| 344 | 24 | 得 | dé | to contract | 得離諸瑕穢 |
| 345 | 24 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得離諸瑕穢 |
| 346 | 24 | 得 | dé | expressing frustration | 得離諸瑕穢 |
| 347 | 24 | 得 | dé | to hear | 得離諸瑕穢 |
| 348 | 24 | 得 | dé | to have; there is | 得離諸瑕穢 |
| 349 | 24 | 得 | dé | marks time passed | 得離諸瑕穢 |
| 350 | 24 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得離諸瑕穢 |
| 351 | 24 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 蒙香之恩悉發無上正真道意 |
| 352 | 24 | 悉 | xī | all; entire | 蒙香之恩悉發無上正真道意 |
| 353 | 24 | 悉 | xī | detailed | 蒙香之恩悉發無上正真道意 |
| 354 | 24 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 蒙香之恩悉發無上正真道意 |
| 355 | 24 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 蒙香之恩悉發無上正真道意 |
| 356 | 24 | 悉 | xī | strongly | 蒙香之恩悉發無上正真道意 |
| 357 | 24 | 悉 | xī | Xi | 蒙香之恩悉發無上正真道意 |
| 358 | 24 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 蒙香之恩悉發無上正真道意 |
| 359 | 23 | 已 | yǐ | already | 嗟歎佛已 |
| 360 | 23 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 嗟歎佛已 |
| 361 | 23 | 已 | yǐ | from | 嗟歎佛已 |
| 362 | 23 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 嗟歎佛已 |
| 363 | 23 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 嗟歎佛已 |
| 364 | 23 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 嗟歎佛已 |
| 365 | 23 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 嗟歎佛已 |
| 366 | 23 | 已 | yǐ | to complete | 嗟歎佛已 |
| 367 | 23 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 嗟歎佛已 |
| 368 | 23 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 嗟歎佛已 |
| 369 | 23 | 已 | yǐ | certainly | 嗟歎佛已 |
| 370 | 23 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 嗟歎佛已 |
| 371 | 23 | 已 | yǐ | this | 嗟歎佛已 |
| 372 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 嗟歎佛已 |
| 373 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 嗟歎佛已 |
| 374 | 22 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 師子為一切 |
| 375 | 22 | 一切 | yīqiè | temporary | 師子為一切 |
| 376 | 22 | 一切 | yīqiè | the same | 師子為一切 |
| 377 | 22 | 一切 | yīqiè | generally | 師子為一切 |
| 378 | 22 | 一切 | yīqiè | all, everything | 師子為一切 |
| 379 | 22 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 師子為一切 |
| 380 | 21 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來正坐一心觀樹 |
| 381 | 21 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來正坐一心觀樹 |
| 382 | 21 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來正坐一心觀樹 |
| 383 | 21 | 知 | zhī | to know | 若知是種姓 |
| 384 | 21 | 知 | zhī | to comprehend | 若知是種姓 |
| 385 | 21 | 知 | zhī | to inform; to tell | 若知是種姓 |
| 386 | 21 | 知 | zhī | to administer | 若知是種姓 |
| 387 | 21 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 若知是種姓 |
| 388 | 21 | 知 | zhī | to be close friends | 若知是種姓 |
| 389 | 21 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 若知是種姓 |
| 390 | 21 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 若知是種姓 |
| 391 | 21 | 知 | zhī | knowledge | 若知是種姓 |
| 392 | 21 | 知 | zhī | consciousness; perception | 若知是種姓 |
| 393 | 21 | 知 | zhī | a close friend | 若知是種姓 |
| 394 | 21 | 知 | zhì | wisdom | 若知是種姓 |
| 395 | 21 | 知 | zhì | Zhi | 若知是種姓 |
| 396 | 21 | 知 | zhī | to appreciate | 若知是種姓 |
| 397 | 21 | 知 | zhī | to make known | 若知是種姓 |
| 398 | 21 | 知 | zhī | to have control over | 若知是種姓 |
| 399 | 21 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 若知是種姓 |
| 400 | 21 | 知 | zhī | Understanding | 若知是種姓 |
| 401 | 21 | 知 | zhī | know; jña | 若知是種姓 |
| 402 | 21 | 我 | wǒ | I; me; my | 以是計吾我 |
| 403 | 21 | 我 | wǒ | self | 以是計吾我 |
| 404 | 21 | 我 | wǒ | we; our | 以是計吾我 |
| 405 | 21 | 我 | wǒ | [my] dear | 以是計吾我 |
| 406 | 21 | 我 | wǒ | Wo | 以是計吾我 |
| 407 | 21 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 以是計吾我 |
| 408 | 21 | 我 | wǒ | ga | 以是計吾我 |
| 409 | 21 | 我 | wǒ | I; aham | 以是計吾我 |
| 410 | 21 | 此 | cǐ | this; these | 而觀察此樹 |
| 411 | 21 | 此 | cǐ | in this way | 而觀察此樹 |
| 412 | 21 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 而觀察此樹 |
| 413 | 21 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 而觀察此樹 |
| 414 | 21 | 此 | cǐ | this; here; etad | 而觀察此樹 |
| 415 | 21 | 人 | rén | person; people; a human being | 色行天人俱亦如是 |
| 416 | 21 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 色行天人俱亦如是 |
| 417 | 21 | 人 | rén | a kind of person | 色行天人俱亦如是 |
| 418 | 21 | 人 | rén | everybody | 色行天人俱亦如是 |
| 419 | 21 | 人 | rén | adult | 色行天人俱亦如是 |
| 420 | 21 | 人 | rén | somebody; others | 色行天人俱亦如是 |
| 421 | 21 | 人 | rén | an upright person | 色行天人俱亦如是 |
| 422 | 21 | 人 | rén | person; manuṣya | 色行天人俱亦如是 |
| 423 | 21 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 眾生所倚受 |
| 424 | 21 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 眾生所倚受 |
| 425 | 21 | 受 | shòu | to receive; to accept | 眾生所倚受 |
| 426 | 21 | 受 | shòu | to tolerate | 眾生所倚受 |
| 427 | 21 | 受 | shòu | suitably | 眾生所倚受 |
| 428 | 21 | 受 | shòu | feelings; sensations | 眾生所倚受 |
| 429 | 20 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 當棄諛諂吾我貪故 |
| 430 | 20 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 當棄諛諂吾我貪故 |
| 431 | 20 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 當棄諛諂吾我貪故 |
| 432 | 20 | 故 | gù | to die | 當棄諛諂吾我貪故 |
| 433 | 20 | 故 | gù | so; therefore; hence | 當棄諛諂吾我貪故 |
| 434 | 20 | 故 | gù | original | 當棄諛諂吾我貪故 |
| 435 | 20 | 故 | gù | accident; happening; instance | 當棄諛諂吾我貪故 |
| 436 | 20 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 當棄諛諂吾我貪故 |
| 437 | 20 | 故 | gù | something in the past | 當棄諛諂吾我貪故 |
| 438 | 20 | 故 | gù | deceased; dead | 當棄諛諂吾我貪故 |
| 439 | 20 | 故 | gù | still; yet | 當棄諛諂吾我貪故 |
| 440 | 20 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 當棄諛諂吾我貪故 |
| 441 | 19 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說是散諸意 |
| 442 | 19 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說是散諸意 |
| 443 | 19 | 說 | shuì | to persuade | 說是散諸意 |
| 444 | 19 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說是散諸意 |
| 445 | 19 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說是散諸意 |
| 446 | 19 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說是散諸意 |
| 447 | 19 | 說 | shuō | allocution | 說是散諸意 |
| 448 | 19 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說是散諸意 |
| 449 | 19 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說是散諸意 |
| 450 | 19 | 說 | shuō | speach; vāda | 說是散諸意 |
| 451 | 19 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說是散諸意 |
| 452 | 19 | 說 | shuō | to instruct | 說是散諸意 |
| 453 | 18 | 尊 | zūn | to honor; to respect | 其師子之尊 |
| 454 | 18 | 尊 | zūn | measure word for cannons and statues | 其師子之尊 |
| 455 | 18 | 尊 | zūn | a zun; an ancient wine vessel | 其師子之尊 |
| 456 | 18 | 尊 | zūn | a wine cup | 其師子之尊 |
| 457 | 18 | 尊 | zūn | respected; honorable; noble; senior | 其師子之尊 |
| 458 | 18 | 尊 | zūn | supreme; high | 其師子之尊 |
| 459 | 18 | 尊 | zūn | grave; solemn; dignified | 其師子之尊 |
| 460 | 18 | 尊 | zūn | your [honorable] | 其師子之尊 |
| 461 | 18 | 尊 | zūn | bhagavat; holy one | 其師子之尊 |
| 462 | 18 | 尊 | zūn | lord; patron; natha | 其師子之尊 |
| 463 | 18 | 尊 | zūn | superior; śreṣṭha | 其師子之尊 |
| 464 | 17 | 欲 | yù | desire | 欲行天人各共齎持萬甕香水 |
| 465 | 17 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲行天人各共齎持萬甕香水 |
| 466 | 17 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲行天人各共齎持萬甕香水 |
| 467 | 17 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲行天人各共齎持萬甕香水 |
| 468 | 17 | 欲 | yù | lust | 欲行天人各共齎持萬甕香水 |
| 469 | 17 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲行天人各共齎持萬甕香水 |
| 470 | 17 | 使 | shǐ | to make; to cause | 使魔失徑路 |
| 471 | 17 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 使魔失徑路 |
| 472 | 17 | 使 | shǐ | to indulge | 使魔失徑路 |
| 473 | 17 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 使魔失徑路 |
| 474 | 17 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 使魔失徑路 |
| 475 | 17 | 使 | shǐ | to dispatch | 使魔失徑路 |
| 476 | 17 | 使 | shǐ | if | 使魔失徑路 |
| 477 | 17 | 使 | shǐ | to use | 使魔失徑路 |
| 478 | 17 | 使 | shǐ | to be able to | 使魔失徑路 |
| 479 | 17 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 使魔失徑路 |
| 480 | 17 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自投稽首佛 |
| 481 | 17 | 自 | zì | from; since | 自投稽首佛 |
| 482 | 17 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自投稽首佛 |
| 483 | 17 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自投稽首佛 |
| 484 | 17 | 自 | zì | Zi | 自投稽首佛 |
| 485 | 17 | 自 | zì | a nose | 自投稽首佛 |
| 486 | 17 | 自 | zì | the beginning; the start | 自投稽首佛 |
| 487 | 17 | 自 | zì | origin | 自投稽首佛 |
| 488 | 17 | 自 | zì | originally | 自投稽首佛 |
| 489 | 17 | 自 | zì | still; to remain | 自投稽首佛 |
| 490 | 17 | 自 | zì | in person; personally | 自投稽首佛 |
| 491 | 17 | 自 | zì | in addition; besides | 自投稽首佛 |
| 492 | 17 | 自 | zì | if; even if | 自投稽首佛 |
| 493 | 17 | 自 | zì | but | 自投稽首佛 |
| 494 | 17 | 自 | zì | because | 自投稽首佛 |
| 495 | 17 | 自 | zì | to employ; to use | 自投稽首佛 |
| 496 | 17 | 自 | zì | to be | 自投稽首佛 |
| 497 | 17 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 自投稽首佛 |
| 498 | 17 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自投稽首佛 |
| 499 | 16 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊告曰 |
| 500 | 16 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊告曰 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 佛 |
|
|
|
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 所 |
|
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 无 | 無 |
|
|
| 有 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 时 | 時 |
|
|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 尼连禅 | 尼連禪 | 32 | Nairañjanā; Nairanjana |
| 百劫 | 98 | Baijie | |
| 本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
| 波罗奈 | 波羅奈 | 98 | Vārānasī |
| 波罗奈国 | 波羅奈國 | 98 | Varanasi; Baranasi |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 定光佛 | 100 |
|
|
| 兜术天 | 兜術天 | 100 | Tusita |
| 度经 | 度經 | 100 | Sectarians Sutra |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵天王 | 102 | Brahmā | |
| 法王 | 102 |
|
|
| 法眼 | 102 |
|
|
| 法意 | 102 | Fayi | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 佛音 | 102 | Buddhaghoṣa; Buddhaghosa | |
| 光曜 | 103 | Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī | |
| 怀来 | 懷來 | 104 | Huailai |
| 慧力 | 72 |
|
|
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 拘留国 | 拘留國 | 106 | Kuru |
| 乐清 | 樂清 | 108 | Yueqing |
| 六衰 | 108 | six sense organs; ṣaḍ-indriya | |
| 鹿苑 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | |
| 魔怨 | 109 | Māra | |
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
| 普曜 | 112 | lalitavistara sūtra | |
| 普曜经 | 普曜經 | 112 | Pu Yao Jing; Lalitavistara |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 上帝 | 115 |
|
|
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 山上 | 115 | Shanshang | |
| 圣明 | 聖明 | 115 |
|
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 世间解 | 世間解 | 83 |
|
| 释迦文 | 釋迦文 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 释迦文佛 | 釋迦文佛 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
| 天人师 | 天人師 | 116 |
|
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 无上正觉 | 無上正覺 | 119 | anuttara bodhi; unexcelled enlightenment |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 无上士 | 無上士 | 119 |
|
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 以律 | 121 | Eluid (son of Achim) | |
| 永安 | 121 | Yong'an reign | |
| 月氏 | 121 | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | |
| 中天 | 122 | Central North India | |
| 竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 251.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 暗冥 | 195 | wrapt in darkness | |
| 阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
| 八声 | 八聲 | 98 | eight changes in sound |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 八味水 | 98 | water with eight flavors | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 悲念 | 98 | compassion; karuna | |
| 本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 遍处 | 遍處 | 98 | kasina |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 波利 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不共 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 禅悦为食 | 禪悅為食 | 99 | feast on the bliss of dhyana |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 幢幡 | 99 | a hanging banner | |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大千界 | 100 | a system of one thousand worlds | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大方等 | 100 | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道法 | 100 |
|
|
| 道品 | 100 |
|
|
| 道术 | 道術 | 100 |
|
| 道心 | 100 |
|
|
| 道场树 | 道場樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
| 道树 | 道樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
| 大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
| 等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 定慧 | 100 |
|
|
| 定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 入定 | 100 |
|
|
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 度世 | 100 | to pass through life | |
| 度无极 | 度無極 | 100 | paramita; perfection |
| 度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
| 度生 | 100 | to save beings | |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 法教 | 102 |
|
|
| 法乐 | 法樂 | 102 |
|
| 法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
| 法忍 | 102 |
|
|
| 法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
| 发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 法鼓 | 102 | a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri | |
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 放逸 | 102 |
|
|
| 法器 | 102 |
|
|
| 法幢 | 102 | a stone pilar inscribed with scriptures | |
| 非心 | 102 | without thought; acitta | |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛国 | 佛國 | 102 |
|
| 佛戒 | 102 | Buddha precepts | |
| 佛树 | 佛樹 | 102 | bodhi tree |
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 佛心 | 102 |
|
|
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 福行 | 102 | actions that product merit | |
| 高座 | 103 |
|
|
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
| 和众 | 和眾 | 104 | saṃgha; monastic gathering |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 弘誓 | 104 | great vows | |
| 护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
| 华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
| 获清凉 | 獲清涼 | 104 | obtaining cool; śītabhūta |
| 偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
| 迦留罗 | 迦留羅 | 106 | garuda |
| 见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 寂定 | 106 | samadhi | |
| 经戒 | 經戒 | 106 | sutras and precepts |
| 净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
| 经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
| 净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
| 精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 卷第七 | 106 | scroll 7 | |
| 觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空法 | 107 | to regard all things as empty | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦毒 | 107 | pain; suffering | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 灵瑞 | 靈瑞 | 108 | udumbara |
| 六度无极 | 六度無極 | 108 | six perfections |
| 六界 | 108 | six elements; six realms | |
| 六入 | 108 | the six sense objects | |
| 龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
| 乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
| 满瓶 | 滿瓶 | 109 | mani vase |
| 盲冥 | 109 | blind and in darkness | |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 名天 | 109 | famous ruler | |
| 明行成为 | 明行成為 | 109 | consummate in knowledge and conduct |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
| 能信 | 110 | able to believe | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 普观 | 普觀 | 112 | beheld |
| 普见 | 普見 | 112 | observe all places |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 去来今 | 去來今 | 113 | past, present, and future |
| 劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 日观 | 日觀 | 114 | contemplation of the sun |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 入道 | 114 |
|
|
| 三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
| 三垢 | 115 | three defilements | |
| 三合十二法伦 | 三合十二法輪 | 115 | sets in motion the wheel of the Dharma in three turnings and twelve aspects |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三千世界 | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三昧 | 115 |
|
|
| 色界 | 115 |
|
|
| 色行天 | 115 | realm of form | |
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 神识 | 神識 | 115 | soul |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 十二缘起 | 十二緣起 | 115 |
|
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
| 受持 | 115 |
|
|
| 受食 | 115 | one who receives food | |
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 四尘 | 四塵 | 115 | four objects of the senses |
| 四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 四颠倒 | 四顛倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 歎德 | 116 | verses on virtues | |
| 歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
| 头首 | 頭首 | 116 | group of head monastics in a monastery |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我法 | 119 |
|
|
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无罣碍 | 無罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
| 无寿 | 無壽 | 119 | no life |
| 无所罣碍 | 無所罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无能胜 | 無能勝 | 119 | aparajita; unsurpassed |
| 无念 | 無念 | 119 |
|
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
| 无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 献食 | 獻食 | 120 | food offering |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪行 | 120 |
|
|
| 信施 | 120 | trust in charity | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 虚空天 | 虛空天 | 120 | devas of the sky |
| 言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 一念 | 121 |
|
|
| 异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
| 亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
| 因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
| 迎逆 | 121 | to greet | |
| 婬怒癡 | 121 | desire, anger, and ignorance | |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 右绕 | 右繞 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction |
| 有想 | 121 | having apperception | |
| 愚冥 | 121 | ignorance and obscurity | |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 真陀罗 | 真陀羅 | 122 | kimnara |
| 至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
| 中食 | 122 | midday meal | |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
| 转于法轮 | 轉於法輪 | 122 | move forward the Dharma wheel |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最正觉 | 最正覺 | 122 | abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |