Glossary and Vocabulary for Avataṃsakasūtra (Flower Garland Sūtra) 大方廣佛華嚴經, Scroll 7
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 82 | 於 | yú | to go; to | 於一法門一念中 |
| 2 | 82 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於一法門一念中 |
| 3 | 82 | 於 | yú | Yu | 於一法門一念中 |
| 4 | 82 | 於 | wū | a crow | 於一法門一念中 |
| 5 | 74 | 一切 | yīqiè | temporary | 彼光覺悟一切眾 |
| 6 | 74 | 一切 | yīqiè | the same | 彼光覺悟一切眾 |
| 7 | 66 | 中 | zhōng | middle | 於一法門一念中 |
| 8 | 66 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於一法門一念中 |
| 9 | 66 | 中 | zhōng | China | 於一法門一念中 |
| 10 | 66 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於一法門一念中 |
| 11 | 66 | 中 | zhōng | midday | 於一法門一念中 |
| 12 | 66 | 中 | zhōng | inside | 於一法門一念中 |
| 13 | 66 | 中 | zhōng | during | 於一法門一念中 |
| 14 | 66 | 中 | zhōng | Zhong | 於一法門一念中 |
| 15 | 66 | 中 | zhōng | intermediary | 於一法門一念中 |
| 16 | 66 | 中 | zhōng | half | 於一法門一念中 |
| 17 | 66 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於一法門一念中 |
| 18 | 66 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於一法門一念中 |
| 19 | 66 | 中 | zhòng | to obtain | 於一法門一念中 |
| 20 | 66 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於一法門一念中 |
| 21 | 66 | 中 | zhōng | middle | 於一法門一念中 |
| 22 | 66 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 又放光明名愛樂 |
| 23 | 66 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 又放光明名愛樂 |
| 24 | 66 | 名 | míng | rank; position | 又放光明名愛樂 |
| 25 | 66 | 名 | míng | an excuse | 又放光明名愛樂 |
| 26 | 66 | 名 | míng | life | 又放光明名愛樂 |
| 27 | 66 | 名 | míng | to name; to call | 又放光明名愛樂 |
| 28 | 66 | 名 | míng | to express; to describe | 又放光明名愛樂 |
| 29 | 66 | 名 | míng | to be called; to have the name | 又放光明名愛樂 |
| 30 | 66 | 名 | míng | to own; to possess | 又放光明名愛樂 |
| 31 | 66 | 名 | míng | famous; renowned | 又放光明名愛樂 |
| 32 | 66 | 名 | míng | moral | 又放光明名愛樂 |
| 33 | 66 | 名 | míng | name; naman | 又放光明名愛樂 |
| 34 | 66 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 又放光明名愛樂 |
| 35 | 59 | 能 | néng | can; able | 悉能捨離無所著 |
| 36 | 59 | 能 | néng | ability; capacity | 悉能捨離無所著 |
| 37 | 59 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 悉能捨離無所著 |
| 38 | 59 | 能 | néng | energy | 悉能捨離無所著 |
| 39 | 59 | 能 | néng | function; use | 悉能捨離無所著 |
| 40 | 59 | 能 | néng | talent | 悉能捨離無所著 |
| 41 | 59 | 能 | néng | expert at | 悉能捨離無所著 |
| 42 | 59 | 能 | néng | to be in harmony | 悉能捨離無所著 |
| 43 | 59 | 能 | néng | to tend to; to care for | 悉能捨離無所著 |
| 44 | 59 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 悉能捨離無所著 |
| 45 | 59 | 能 | néng | to be able; śak | 悉能捨離無所著 |
| 46 | 59 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 悉能捨離無所著 |
| 47 | 58 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 因是得成愛樂光 |
| 48 | 58 | 得 | děi | to want to; to need to | 因是得成愛樂光 |
| 49 | 58 | 得 | děi | must; ought to | 因是得成愛樂光 |
| 50 | 58 | 得 | dé | de | 因是得成愛樂光 |
| 51 | 58 | 得 | de | infix potential marker | 因是得成愛樂光 |
| 52 | 58 | 得 | dé | to result in | 因是得成愛樂光 |
| 53 | 58 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 因是得成愛樂光 |
| 54 | 58 | 得 | dé | to be satisfied | 因是得成愛樂光 |
| 55 | 58 | 得 | dé | to be finished | 因是得成愛樂光 |
| 56 | 58 | 得 | děi | satisfying | 因是得成愛樂光 |
| 57 | 58 | 得 | dé | to contract | 因是得成愛樂光 |
| 58 | 58 | 得 | dé | to hear | 因是得成愛樂光 |
| 59 | 58 | 得 | dé | to have; there is | 因是得成愛樂光 |
| 60 | 58 | 得 | dé | marks time passed | 因是得成愛樂光 |
| 61 | 58 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 因是得成愛樂光 |
| 62 | 55 | 入 | rù | to enter | 或見菩薩入正受 |
| 63 | 55 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 或見菩薩入正受 |
| 64 | 55 | 入 | rù | radical | 或見菩薩入正受 |
| 65 | 55 | 入 | rù | income | 或見菩薩入正受 |
| 66 | 55 | 入 | rù | to conform with | 或見菩薩入正受 |
| 67 | 55 | 入 | rù | to descend | 或見菩薩入正受 |
| 68 | 55 | 入 | rù | the entering tone | 或見菩薩入正受 |
| 69 | 55 | 入 | rù | to pay | 或見菩薩入正受 |
| 70 | 55 | 入 | rù | to join | 或見菩薩入正受 |
| 71 | 55 | 入 | rù | entering; praveśa | 或見菩薩入正受 |
| 72 | 55 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 或見菩薩入正受 |
| 73 | 53 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 正住甚深諸三昧 |
| 74 | 53 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 正住甚深諸三昧 |
| 75 | 51 | 光 | guāng | light | 彼光覺悟一切眾 |
| 76 | 51 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 彼光覺悟一切眾 |
| 77 | 51 | 光 | guāng | to shine | 彼光覺悟一切眾 |
| 78 | 51 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 彼光覺悟一切眾 |
| 79 | 51 | 光 | guāng | bare; naked | 彼光覺悟一切眾 |
| 80 | 51 | 光 | guāng | glory; honor | 彼光覺悟一切眾 |
| 81 | 51 | 光 | guāng | scenery | 彼光覺悟一切眾 |
| 82 | 51 | 光 | guāng | smooth | 彼光覺悟一切眾 |
| 83 | 51 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 彼光覺悟一切眾 |
| 84 | 51 | 光 | guāng | time; a moment | 彼光覺悟一切眾 |
| 85 | 51 | 光 | guāng | grace; favor | 彼光覺悟一切眾 |
| 86 | 51 | 光 | guāng | Guang | 彼光覺悟一切眾 |
| 87 | 51 | 光 | guāng | to manifest | 彼光覺悟一切眾 |
| 88 | 51 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 彼光覺悟一切眾 |
| 89 | 51 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 彼光覺悟一切眾 |
| 90 | 50 | 正受 | zhèngshòu | samāpatti; meditative attainment | 悉得正受三昧樂 |
| 91 | 49 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又放光明名愛樂 |
| 92 | 46 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 或見菩薩從定起 |
| 93 | 46 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 或見菩薩從定起 |
| 94 | 46 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 或見菩薩從定起 |
| 95 | 46 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 或見菩薩從定起 |
| 96 | 46 | 起 | qǐ | to start | 或見菩薩從定起 |
| 97 | 46 | 起 | qǐ | to establish; to build | 或見菩薩從定起 |
| 98 | 46 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 或見菩薩從定起 |
| 99 | 46 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 或見菩薩從定起 |
| 100 | 46 | 起 | qǐ | to get out of bed | 或見菩薩從定起 |
| 101 | 46 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 或見菩薩從定起 |
| 102 | 46 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 或見菩薩從定起 |
| 103 | 46 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 或見菩薩從定起 |
| 104 | 46 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 或見菩薩從定起 |
| 105 | 46 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 或見菩薩從定起 |
| 106 | 46 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 或見菩薩從定起 |
| 107 | 46 | 起 | qǐ | to conjecture | 或見菩薩從定起 |
| 108 | 46 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 或見菩薩從定起 |
| 109 | 46 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 或見菩薩從定起 |
| 110 | 45 | 眾 | zhòng | many; numerous | 彼光覺悟一切眾 |
| 111 | 45 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 彼光覺悟一切眾 |
| 112 | 45 | 眾 | zhòng | general; common; public | 彼光覺悟一切眾 |
| 113 | 44 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 速成無上佛菩提 |
| 114 | 44 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 速成無上佛菩提 |
| 115 | 44 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 速成無上佛菩提 |
| 116 | 44 | 佛 | fó | a Buddhist text | 速成無上佛菩提 |
| 117 | 44 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 速成無上佛菩提 |
| 118 | 44 | 佛 | fó | Buddha | 速成無上佛菩提 |
| 119 | 44 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 速成無上佛菩提 |
| 120 | 44 | 者 | zhě | ca | 恭敬供養持法者 |
| 121 | 43 | 法 | fǎ | method; way | 心常念佛深妙法 |
| 122 | 43 | 法 | fǎ | France | 心常念佛深妙法 |
| 123 | 43 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 心常念佛深妙法 |
| 124 | 43 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 心常念佛深妙法 |
| 125 | 43 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 心常念佛深妙法 |
| 126 | 43 | 法 | fǎ | an institution | 心常念佛深妙法 |
| 127 | 43 | 法 | fǎ | to emulate | 心常念佛深妙法 |
| 128 | 43 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 心常念佛深妙法 |
| 129 | 43 | 法 | fǎ | punishment | 心常念佛深妙法 |
| 130 | 43 | 法 | fǎ | Fa | 心常念佛深妙法 |
| 131 | 43 | 法 | fǎ | a precedent | 心常念佛深妙法 |
| 132 | 43 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 心常念佛深妙法 |
| 133 | 43 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 心常念佛深妙法 |
| 134 | 43 | 法 | fǎ | Dharma | 心常念佛深妙法 |
| 135 | 43 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 心常念佛深妙法 |
| 136 | 43 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 心常念佛深妙法 |
| 137 | 43 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 心常念佛深妙法 |
| 138 | 43 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 心常念佛深妙法 |
| 139 | 42 | 因 | yīn | cause; reason | 因是得成愛樂光 |
| 140 | 42 | 因 | yīn | to accord with | 因是得成愛樂光 |
| 141 | 42 | 因 | yīn | to follow | 因是得成愛樂光 |
| 142 | 42 | 因 | yīn | to rely on | 因是得成愛樂光 |
| 143 | 42 | 因 | yīn | via; through | 因是得成愛樂光 |
| 144 | 42 | 因 | yīn | to continue | 因是得成愛樂光 |
| 145 | 42 | 因 | yīn | to receive | 因是得成愛樂光 |
| 146 | 42 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因是得成愛樂光 |
| 147 | 42 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因是得成愛樂光 |
| 148 | 42 | 因 | yīn | to be like | 因是得成愛樂光 |
| 149 | 42 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因是得成愛樂光 |
| 150 | 42 | 因 | yīn | cause; hetu | 因是得成愛樂光 |
| 151 | 41 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 一切施會悉清淨 |
| 152 | 41 | 悉 | xī | detailed | 一切施會悉清淨 |
| 153 | 41 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 一切施會悉清淨 |
| 154 | 41 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 一切施會悉清淨 |
| 155 | 41 | 悉 | xī | strongly | 一切施會悉清淨 |
| 156 | 41 | 悉 | xī | Xi | 一切施會悉清淨 |
| 157 | 41 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 一切施會悉清淨 |
| 158 | 41 | 放光 | fàng guāng | to emit light | 又放光明名愛樂 |
| 159 | 41 | 放光 | fàng guāng | to produce light | 又放光明名愛樂 |
| 160 | 37 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以無量法施眾生 |
| 161 | 37 | 以 | yǐ | to rely on | 以無量法施眾生 |
| 162 | 37 | 以 | yǐ | to regard | 以無量法施眾生 |
| 163 | 37 | 以 | yǐ | to be able to | 以無量法施眾生 |
| 164 | 37 | 以 | yǐ | to order; to command | 以無量法施眾生 |
| 165 | 37 | 以 | yǐ | used after a verb | 以無量法施眾生 |
| 166 | 37 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以無量法施眾生 |
| 167 | 37 | 以 | yǐ | Israel | 以無量法施眾生 |
| 168 | 37 | 以 | yǐ | Yi | 以無量法施眾生 |
| 169 | 37 | 以 | yǐ | use; yogena | 以無量法施眾生 |
| 170 | 33 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 逮成無上深法忍 |
| 171 | 33 | 成 | chéng | to become; to turn into | 逮成無上深法忍 |
| 172 | 33 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 逮成無上深法忍 |
| 173 | 33 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 逮成無上深法忍 |
| 174 | 33 | 成 | chéng | a full measure of | 逮成無上深法忍 |
| 175 | 33 | 成 | chéng | whole | 逮成無上深法忍 |
| 176 | 33 | 成 | chéng | set; established | 逮成無上深法忍 |
| 177 | 33 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 逮成無上深法忍 |
| 178 | 33 | 成 | chéng | to reconcile | 逮成無上深法忍 |
| 179 | 33 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 逮成無上深法忍 |
| 180 | 33 | 成 | chéng | composed of | 逮成無上深法忍 |
| 181 | 33 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 逮成無上深法忍 |
| 182 | 33 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 逮成無上深法忍 |
| 183 | 33 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 逮成無上深法忍 |
| 184 | 33 | 成 | chéng | Cheng | 逮成無上深法忍 |
| 185 | 33 | 成 | chéng | Become | 逮成無上深法忍 |
| 186 | 33 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 逮成無上深法忍 |
| 187 | 32 | 見 | jiàn | to see | 見不思議無量佛 |
| 188 | 32 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見不思議無量佛 |
| 189 | 32 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見不思議無量佛 |
| 190 | 32 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見不思議無量佛 |
| 191 | 32 | 見 | jiàn | to listen to | 見不思議無量佛 |
| 192 | 32 | 見 | jiàn | to meet | 見不思議無量佛 |
| 193 | 32 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見不思議無量佛 |
| 194 | 32 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見不思議無量佛 |
| 195 | 32 | 見 | jiàn | Jian | 見不思議無量佛 |
| 196 | 32 | 見 | xiàn | to appear | 見不思議無量佛 |
| 197 | 32 | 見 | xiàn | to introduce | 見不思議無量佛 |
| 198 | 32 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見不思議無量佛 |
| 199 | 32 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見不思議無量佛 |
| 200 | 31 | 上 | shàng | top; a high position | 各各坐寶蓮華上 |
| 201 | 31 | 上 | shang | top; the position on or above something | 各各坐寶蓮華上 |
| 202 | 31 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 各各坐寶蓮華上 |
| 203 | 31 | 上 | shàng | shang | 各各坐寶蓮華上 |
| 204 | 31 | 上 | shàng | previous; last | 各各坐寶蓮華上 |
| 205 | 31 | 上 | shàng | high; higher | 各各坐寶蓮華上 |
| 206 | 31 | 上 | shàng | advanced | 各各坐寶蓮華上 |
| 207 | 31 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 各各坐寶蓮華上 |
| 208 | 31 | 上 | shàng | time | 各各坐寶蓮華上 |
| 209 | 31 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 各各坐寶蓮華上 |
| 210 | 31 | 上 | shàng | far | 各各坐寶蓮華上 |
| 211 | 31 | 上 | shàng | big; as big as | 各各坐寶蓮華上 |
| 212 | 31 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 各各坐寶蓮華上 |
| 213 | 31 | 上 | shàng | to report | 各各坐寶蓮華上 |
| 214 | 31 | 上 | shàng | to offer | 各各坐寶蓮華上 |
| 215 | 31 | 上 | shàng | to go on stage | 各各坐寶蓮華上 |
| 216 | 31 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 各各坐寶蓮華上 |
| 217 | 31 | 上 | shàng | to install; to erect | 各各坐寶蓮華上 |
| 218 | 31 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 各各坐寶蓮華上 |
| 219 | 31 | 上 | shàng | to burn | 各各坐寶蓮華上 |
| 220 | 31 | 上 | shàng | to remember | 各各坐寶蓮華上 |
| 221 | 31 | 上 | shàng | to add | 各各坐寶蓮華上 |
| 222 | 31 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 各各坐寶蓮華上 |
| 223 | 31 | 上 | shàng | to meet | 各各坐寶蓮華上 |
| 224 | 31 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 各各坐寶蓮華上 |
| 225 | 31 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 各各坐寶蓮華上 |
| 226 | 31 | 上 | shàng | a musical note | 各各坐寶蓮華上 |
| 227 | 31 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 各各坐寶蓮華上 |
| 228 | 31 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 一切業果皆悉現 |
| 229 | 31 | 現 | xiàn | at present | 一切業果皆悉現 |
| 230 | 31 | 現 | xiàn | existing at the present time | 一切業果皆悉現 |
| 231 | 31 | 現 | xiàn | cash | 一切業果皆悉現 |
| 232 | 31 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 一切業果皆悉現 |
| 233 | 31 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 一切業果皆悉現 |
| 234 | 31 | 現 | xiàn | the present time | 一切業果皆悉現 |
| 235 | 31 | 自在 | zìzài | at ease; at will; as one likes | 又放光名法自在 |
| 236 | 31 | 自在 | zìzài | Carefree | 又放光名法自在 |
| 237 | 31 | 自在 | zìzài | perfect ease | 又放光名法自在 |
| 238 | 31 | 自在 | zìzài | Isvara | 又放光名法自在 |
| 239 | 31 | 自在 | zìzài | self mastery; vaśitā | 又放光名法自在 |
| 240 | 29 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 諸法無主悉空寂 |
| 241 | 29 | 無 | wú | to not have; without | 諸法無主悉空寂 |
| 242 | 29 | 無 | mó | mo | 諸法無主悉空寂 |
| 243 | 29 | 無 | wú | to not have | 諸法無主悉空寂 |
| 244 | 29 | 無 | wú | Wu | 諸法無主悉空寂 |
| 245 | 29 | 無 | mó | mo | 諸法無主悉空寂 |
| 246 | 28 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 教化無量群生類 |
| 247 | 28 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 教化無量群生類 |
| 248 | 28 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 教化無量群生類 |
| 249 | 28 | 無量 | wúliàng | Atula | 教化無量群生類 |
| 250 | 28 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 無上法寶清淨僧 |
| 251 | 28 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 無上法寶清淨僧 |
| 252 | 28 | 清淨 | qīngjìng | concise | 無上法寶清淨僧 |
| 253 | 28 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 無上法寶清淨僧 |
| 254 | 28 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 無上法寶清淨僧 |
| 255 | 28 | 清淨 | qīngjìng | purity | 無上法寶清淨僧 |
| 256 | 28 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 無上法寶清淨僧 |
| 257 | 28 | 次 | cì | second-rate | 次上萬種眾妙寶蓋 |
| 258 | 28 | 次 | cì | second; secondary | 次上萬種眾妙寶蓋 |
| 259 | 28 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次上萬種眾妙寶蓋 |
| 260 | 28 | 次 | cì | a sequence; an order | 次上萬種眾妙寶蓋 |
| 261 | 28 | 次 | cì | to arrive | 次上萬種眾妙寶蓋 |
| 262 | 28 | 次 | cì | to be next in sequence | 次上萬種眾妙寶蓋 |
| 263 | 28 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次上萬種眾妙寶蓋 |
| 264 | 28 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次上萬種眾妙寶蓋 |
| 265 | 28 | 次 | cì | stage of a journey | 次上萬種眾妙寶蓋 |
| 266 | 28 | 次 | cì | ranks | 次上萬種眾妙寶蓋 |
| 267 | 28 | 次 | cì | an official position | 次上萬種眾妙寶蓋 |
| 268 | 28 | 次 | cì | inside | 次上萬種眾妙寶蓋 |
| 269 | 28 | 次 | zī | to hesitate | 次上萬種眾妙寶蓋 |
| 270 | 28 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次上萬種眾妙寶蓋 |
| 271 | 27 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說法說義具足故 |
| 272 | 27 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說法說義具足故 |
| 273 | 27 | 說 | shuì | to persuade | 說法說義具足故 |
| 274 | 27 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說法說義具足故 |
| 275 | 27 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說法說義具足故 |
| 276 | 27 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說法說義具足故 |
| 277 | 27 | 說 | shuō | allocution | 說法說義具足故 |
| 278 | 27 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說法說義具足故 |
| 279 | 27 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說法說義具足故 |
| 280 | 27 | 說 | shuō | speach; vāda | 說法說義具足故 |
| 281 | 27 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說法說義具足故 |
| 282 | 27 | 說 | shuō | to instruct | 說法說義具足故 |
| 283 | 27 | 所 | suǒ | a few; various; some | 悉能捨離無所著 |
| 284 | 27 | 所 | suǒ | a place; a location | 悉能捨離無所著 |
| 285 | 27 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 悉能捨離無所著 |
| 286 | 27 | 所 | suǒ | an ordinal number | 悉能捨離無所著 |
| 287 | 27 | 所 | suǒ | meaning | 悉能捨離無所著 |
| 288 | 27 | 所 | suǒ | garrison | 悉能捨離無所著 |
| 289 | 27 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 悉能捨離無所著 |
| 290 | 26 | 其 | qí | Qi | 其有眾生聞是香 |
| 291 | 25 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等比光明門 |
| 292 | 25 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 聞見菩薩清淨行 |
| 293 | 25 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 聞見菩薩清淨行 |
| 294 | 25 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 聞見菩薩清淨行 |
| 295 | 25 | 為 | wéi | to act as; to serve | 精勤求法為佛道 |
| 296 | 25 | 為 | wéi | to change into; to become | 精勤求法為佛道 |
| 297 | 25 | 為 | wéi | to be; is | 精勤求法為佛道 |
| 298 | 25 | 為 | wéi | to do | 精勤求法為佛道 |
| 299 | 25 | 為 | wèi | to support; to help | 精勤求法為佛道 |
| 300 | 25 | 為 | wéi | to govern | 精勤求法為佛道 |
| 301 | 25 | 為 | wèi | to be; bhū | 精勤求法為佛道 |
| 302 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 開發眾生菩提心 |
| 303 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 開發眾生菩提心 |
| 304 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 開發眾生菩提心 |
| 305 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 開發眾生菩提心 |
| 306 | 24 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 又放光名忍莊嚴 |
| 307 | 24 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 又放光名忍莊嚴 |
| 308 | 24 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 又放光名忍莊嚴 |
| 309 | 24 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 又放光名忍莊嚴 |
| 310 | 24 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 又放光明名愛樂 |
| 311 | 24 | 明 | míng | Ming | 又放光明名愛樂 |
| 312 | 24 | 明 | míng | Ming Dynasty | 又放光明名愛樂 |
| 313 | 24 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 又放光明名愛樂 |
| 314 | 24 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 又放光明名愛樂 |
| 315 | 24 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 又放光明名愛樂 |
| 316 | 24 | 明 | míng | consecrated | 又放光明名愛樂 |
| 317 | 24 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 又放光明名愛樂 |
| 318 | 24 | 明 | míng | to explain; to clarify | 又放光明名愛樂 |
| 319 | 24 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 又放光明名愛樂 |
| 320 | 24 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 又放光明名愛樂 |
| 321 | 24 | 明 | míng | eyesight; vision | 又放光明名愛樂 |
| 322 | 24 | 明 | míng | a god; a spirit | 又放光明名愛樂 |
| 323 | 24 | 明 | míng | fame; renown | 又放光明名愛樂 |
| 324 | 24 | 明 | míng | open; public | 又放光明名愛樂 |
| 325 | 24 | 明 | míng | clear | 又放光明名愛樂 |
| 326 | 24 | 明 | míng | to become proficient | 又放光明名愛樂 |
| 327 | 24 | 明 | míng | to be proficient | 又放光明名愛樂 |
| 328 | 24 | 明 | míng | virtuous | 又放光明名愛樂 |
| 329 | 24 | 明 | míng | open and honest | 又放光明名愛樂 |
| 330 | 24 | 明 | míng | clean; neat | 又放光明名愛樂 |
| 331 | 24 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 又放光明名愛樂 |
| 332 | 24 | 明 | míng | next; afterwards | 又放光明名愛樂 |
| 333 | 24 | 明 | míng | positive | 又放光明名愛樂 |
| 334 | 24 | 明 | míng | Clear | 又放光明名愛樂 |
| 335 | 24 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 又放光明名愛樂 |
| 336 | 24 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 又放光明名轉勝 |
| 337 | 24 | 勝 | shèng | victory; success | 又放光明名轉勝 |
| 338 | 24 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 又放光明名轉勝 |
| 339 | 24 | 勝 | shèng | to surpass | 又放光明名轉勝 |
| 340 | 24 | 勝 | shèng | triumphant | 又放光明名轉勝 |
| 341 | 24 | 勝 | shèng | a scenic view | 又放光明名轉勝 |
| 342 | 24 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 又放光明名轉勝 |
| 343 | 24 | 勝 | shèng | Sheng | 又放光明名轉勝 |
| 344 | 24 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 又放光明名轉勝 |
| 345 | 24 | 勝 | shèng | superior; agra | 又放光明名轉勝 |
| 346 | 22 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 讚歎諸佛佛解脫 |
| 347 | 22 | 慧 | huì | intelligent; clever | 又放光明名慧燈 |
| 348 | 22 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 又放光明名慧燈 |
| 349 | 22 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 又放光明名慧燈 |
| 350 | 22 | 慧 | huì | Wisdom | 又放光明名慧燈 |
| 351 | 22 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 又放光明名慧燈 |
| 352 | 22 | 慧 | huì | intellect; mati | 又放光明名慧燈 |
| 353 | 22 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 啟導令逮無師寶 |
| 354 | 22 | 令 | lìng | to issue a command | 啟導令逮無師寶 |
| 355 | 22 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 啟導令逮無師寶 |
| 356 | 22 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 啟導令逮無師寶 |
| 357 | 22 | 令 | lìng | a season | 啟導令逮無師寶 |
| 358 | 22 | 令 | lìng | respected; good reputation | 啟導令逮無師寶 |
| 359 | 22 | 令 | lìng | good | 啟導令逮無師寶 |
| 360 | 22 | 令 | lìng | pretentious | 啟導令逮無師寶 |
| 361 | 22 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 啟導令逮無師寶 |
| 362 | 22 | 令 | lìng | a commander | 啟導令逮無師寶 |
| 363 | 22 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 啟導令逮無師寶 |
| 364 | 22 | 令 | lìng | lyrics | 啟導令逮無師寶 |
| 365 | 22 | 令 | lìng | Ling | 啟導令逮無師寶 |
| 366 | 22 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 啟導令逮無師寶 |
| 367 | 22 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 啟導令逮無師寶 |
| 368 | 22 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 啟導令逮無師寶 |
| 369 | 22 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 啟導令逮無師寶 |
| 370 | 22 | 寶 | bǎo | precious | 啟導令逮無師寶 |
| 371 | 22 | 寶 | bǎo | noble | 啟導令逮無師寶 |
| 372 | 22 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 啟導令逮無師寶 |
| 373 | 22 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 啟導令逮無師寶 |
| 374 | 22 | 寶 | bǎo | Bao | 啟導令逮無師寶 |
| 375 | 22 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 啟導令逮無師寶 |
| 376 | 22 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 啟導令逮無師寶 |
| 377 | 22 | 最 | zuì | superior | 威儀巧妙最無比 |
| 378 | 22 | 最 | zuì | top place | 威儀巧妙最無比 |
| 379 | 22 | 最 | zuì | to assemble together | 威儀巧妙最無比 |
| 380 | 21 | 吉祥 | jíxiáng | lucky; auspicious | 諸吉祥中最無上 |
| 381 | 21 | 吉祥 | jíxiáng | auspicious blessings | 諸吉祥中最無上 |
| 382 | 21 | 吉祥 | jíxiáng | auspicious; mangala | 諸吉祥中最無上 |
| 383 | 21 | 身 | shēn | human body; torso | 捨國財寶所愛身 |
| 384 | 21 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 捨國財寶所愛身 |
| 385 | 21 | 身 | shēn | self | 捨國財寶所愛身 |
| 386 | 21 | 身 | shēn | life | 捨國財寶所愛身 |
| 387 | 21 | 身 | shēn | an object | 捨國財寶所愛身 |
| 388 | 21 | 身 | shēn | a lifetime | 捨國財寶所愛身 |
| 389 | 21 | 身 | shēn | moral character | 捨國財寶所愛身 |
| 390 | 21 | 身 | shēn | status; identity; position | 捨國財寶所愛身 |
| 391 | 21 | 身 | shēn | pregnancy | 捨國財寶所愛身 |
| 392 | 21 | 身 | juān | India | 捨國財寶所愛身 |
| 393 | 21 | 身 | shēn | body; kāya | 捨國財寶所愛身 |
| 394 | 21 | 力 | lì | force | 修習三昧禪定力 |
| 395 | 21 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 修習三昧禪定力 |
| 396 | 21 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 修習三昧禪定力 |
| 397 | 21 | 力 | lì | to force | 修習三昧禪定力 |
| 398 | 21 | 力 | lì | labor; forced labor | 修習三昧禪定力 |
| 399 | 21 | 力 | lì | physical strength | 修習三昧禪定力 |
| 400 | 21 | 力 | lì | power | 修習三昧禪定力 |
| 401 | 21 | 力 | lì | Li | 修習三昧禪定力 |
| 402 | 21 | 力 | lì | ability; capability | 修習三昧禪定力 |
| 403 | 21 | 力 | lì | influence | 修習三昧禪定力 |
| 404 | 21 | 力 | lì | strength; power; bala | 修習三昧禪定力 |
| 405 | 20 | 十方 | shí sāng | The Ten Directions | 散眾寶華滿十方 |
| 406 | 20 | 十方 | shí fāng | the ten directions | 散眾寶華滿十方 |
| 407 | 20 | 聲 | shēng | sound | 一切世間所有聲 |
| 408 | 20 | 聲 | shēng | sheng | 一切世間所有聲 |
| 409 | 20 | 聲 | shēng | voice | 一切世間所有聲 |
| 410 | 20 | 聲 | shēng | music | 一切世間所有聲 |
| 411 | 20 | 聲 | shēng | language | 一切世間所有聲 |
| 412 | 20 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 一切世間所有聲 |
| 413 | 20 | 聲 | shēng | a message | 一切世間所有聲 |
| 414 | 20 | 聲 | shēng | a consonant | 一切世間所有聲 |
| 415 | 20 | 聲 | shēng | a tone | 一切世間所有聲 |
| 416 | 20 | 聲 | shēng | to announce | 一切世間所有聲 |
| 417 | 20 | 聲 | shēng | sound | 一切世間所有聲 |
| 418 | 20 | 覺悟 | juéwù | to become aware; to realize | 彼光覺悟一切眾 |
| 419 | 20 | 覺悟 | juéwù | to become enlightened | 彼光覺悟一切眾 |
| 420 | 20 | 覺悟 | juéwù | Enlightenment | 彼光覺悟一切眾 |
| 421 | 20 | 覺悟 | juéwù | to awake | 彼光覺悟一切眾 |
| 422 | 20 | 覺悟 | juéwù | to awaken to the truth of reality; to become enlightened | 彼光覺悟一切眾 |
| 423 | 20 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 皆悉具足諸功德 |
| 424 | 20 | 功德 | gōngdé | merit | 皆悉具足諸功德 |
| 425 | 20 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 皆悉具足諸功德 |
| 426 | 20 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 皆悉具足諸功德 |
| 427 | 19 | 色 | sè | color | 能令盲者見眾色 |
| 428 | 19 | 色 | sè | form; matter | 能令盲者見眾色 |
| 429 | 19 | 色 | shǎi | dice | 能令盲者見眾色 |
| 430 | 19 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 能令盲者見眾色 |
| 431 | 19 | 色 | sè | countenance | 能令盲者見眾色 |
| 432 | 19 | 色 | sè | scene; sight | 能令盲者見眾色 |
| 433 | 19 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 能令盲者見眾色 |
| 434 | 19 | 色 | sè | kind; type | 能令盲者見眾色 |
| 435 | 19 | 色 | sè | quality | 能令盲者見眾色 |
| 436 | 19 | 色 | sè | to be angry | 能令盲者見眾色 |
| 437 | 19 | 色 | sè | to seek; to search for | 能令盲者見眾色 |
| 438 | 19 | 色 | sè | lust; sexual desire | 能令盲者見眾色 |
| 439 | 19 | 色 | sè | form; rupa | 能令盲者見眾色 |
| 440 | 19 | 如來 | rúlái | Tathagata | 能持如來一切法 |
| 441 | 19 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 能持如來一切法 |
| 442 | 19 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 能持如來一切法 |
| 443 | 18 | 知 | zhī | to know | 解知財寶非常有 |
| 444 | 18 | 知 | zhī | to comprehend | 解知財寶非常有 |
| 445 | 18 | 知 | zhī | to inform; to tell | 解知財寶非常有 |
| 446 | 18 | 知 | zhī | to administer | 解知財寶非常有 |
| 447 | 18 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 解知財寶非常有 |
| 448 | 18 | 知 | zhī | to be close friends | 解知財寶非常有 |
| 449 | 18 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 解知財寶非常有 |
| 450 | 18 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 解知財寶非常有 |
| 451 | 18 | 知 | zhī | knowledge | 解知財寶非常有 |
| 452 | 18 | 知 | zhī | consciousness; perception | 解知財寶非常有 |
| 453 | 18 | 知 | zhī | a close friend | 解知財寶非常有 |
| 454 | 18 | 知 | zhì | wisdom | 解知財寶非常有 |
| 455 | 18 | 知 | zhì | Zhi | 解知財寶非常有 |
| 456 | 18 | 知 | zhī | to appreciate | 解知財寶非常有 |
| 457 | 18 | 知 | zhī | to make known | 解知財寶非常有 |
| 458 | 18 | 知 | zhī | to have control over | 解知財寶非常有 |
| 459 | 18 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 解知財寶非常有 |
| 460 | 18 | 知 | zhī | Understanding | 解知財寶非常有 |
| 461 | 18 | 知 | zhī | know; jña | 解知財寶非常有 |
| 462 | 18 | 淨 | jìng | clean | 因是得成淨耳光 |
| 463 | 18 | 淨 | jìng | no surplus; net | 因是得成淨耳光 |
| 464 | 18 | 淨 | jìng | pure | 因是得成淨耳光 |
| 465 | 18 | 淨 | jìng | tranquil | 因是得成淨耳光 |
| 466 | 18 | 淨 | jìng | cold | 因是得成淨耳光 |
| 467 | 18 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 因是得成淨耳光 |
| 468 | 18 | 淨 | jìng | role of hero | 因是得成淨耳光 |
| 469 | 18 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 因是得成淨耳光 |
| 470 | 18 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 因是得成淨耳光 |
| 471 | 18 | 淨 | jìng | clean; pure | 因是得成淨耳光 |
| 472 | 18 | 淨 | jìng | cleanse | 因是得成淨耳光 |
| 473 | 18 | 淨 | jìng | cleanse | 因是得成淨耳光 |
| 474 | 18 | 淨 | jìng | Pure | 因是得成淨耳光 |
| 475 | 18 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 因是得成淨耳光 |
| 476 | 18 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 因是得成淨耳光 |
| 477 | 18 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 因是得成淨耳光 |
| 478 | 18 | 大 | dà | big; huge; large | 大音讚揚諸如來 |
| 479 | 18 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大音讚揚諸如來 |
| 480 | 18 | 大 | dà | great; major; important | 大音讚揚諸如來 |
| 481 | 18 | 大 | dà | size | 大音讚揚諸如來 |
| 482 | 18 | 大 | dà | old | 大音讚揚諸如來 |
| 483 | 18 | 大 | dà | oldest; earliest | 大音讚揚諸如來 |
| 484 | 18 | 大 | dà | adult | 大音讚揚諸如來 |
| 485 | 18 | 大 | dài | an important person | 大音讚揚諸如來 |
| 486 | 18 | 大 | dà | senior | 大音讚揚諸如來 |
| 487 | 18 | 大 | dà | an element | 大音讚揚諸如來 |
| 488 | 18 | 大 | dà | great; mahā | 大音讚揚諸如來 |
| 489 | 17 | 真實 | zhēnshí | true; real; authentic; actual | 離諸惡法樂真實 |
| 490 | 17 | 真實 | zhēnshí | true reality | 離諸惡法樂真實 |
| 491 | 17 | 亦 | yì | Yi | 亦如幻夢鏡中像 |
| 492 | 17 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 無上法寶清淨僧 |
| 493 | 16 | 行 | xíng | to walk | 普行種種無量施 |
| 494 | 16 | 行 | xíng | capable; competent | 普行種種無量施 |
| 495 | 16 | 行 | háng | profession | 普行種種無量施 |
| 496 | 16 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 普行種種無量施 |
| 497 | 16 | 行 | xíng | to travel | 普行種種無量施 |
| 498 | 16 | 行 | xìng | actions; conduct | 普行種種無量施 |
| 499 | 16 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 普行種種無量施 |
| 500 | 16 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 普行種種無量施 |
Frequencies of all Words
Top 1008
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 86 | 彼 | bǐ | that; those | 彼光覺悟一切眾 |
| 2 | 86 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼光覺悟一切眾 |
| 3 | 86 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼光覺悟一切眾 |
| 4 | 82 | 於 | yú | in; at | 於一法門一念中 |
| 5 | 82 | 於 | yú | in; at | 於一法門一念中 |
| 6 | 82 | 於 | yú | in; at; to; from | 於一法門一念中 |
| 7 | 82 | 於 | yú | to go; to | 於一法門一念中 |
| 8 | 82 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於一法門一念中 |
| 9 | 82 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於一法門一念中 |
| 10 | 82 | 於 | yú | from | 於一法門一念中 |
| 11 | 82 | 於 | yú | give | 於一法門一念中 |
| 12 | 82 | 於 | yú | oppposing | 於一法門一念中 |
| 13 | 82 | 於 | yú | and | 於一法門一念中 |
| 14 | 82 | 於 | yú | compared to | 於一法門一念中 |
| 15 | 82 | 於 | yú | by | 於一法門一念中 |
| 16 | 82 | 於 | yú | and; as well as | 於一法門一念中 |
| 17 | 82 | 於 | yú | for | 於一法門一念中 |
| 18 | 82 | 於 | yú | Yu | 於一法門一念中 |
| 19 | 82 | 於 | wū | a crow | 於一法門一念中 |
| 20 | 82 | 於 | wū | whew; wow | 於一法門一念中 |
| 21 | 82 | 於 | yú | near to; antike | 於一法門一念中 |
| 22 | 77 | 諸 | zhū | all; many; various | 正住甚深諸三昧 |
| 23 | 77 | 諸 | zhū | Zhu | 正住甚深諸三昧 |
| 24 | 77 | 諸 | zhū | all; members of the class | 正住甚深諸三昧 |
| 25 | 77 | 諸 | zhū | interrogative particle | 正住甚深諸三昧 |
| 26 | 77 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 正住甚深諸三昧 |
| 27 | 77 | 諸 | zhū | of; in | 正住甚深諸三昧 |
| 28 | 77 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 正住甚深諸三昧 |
| 29 | 74 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 彼光覺悟一切眾 |
| 30 | 74 | 一切 | yīqiè | temporary | 彼光覺悟一切眾 |
| 31 | 74 | 一切 | yīqiè | the same | 彼光覺悟一切眾 |
| 32 | 74 | 一切 | yīqiè | generally | 彼光覺悟一切眾 |
| 33 | 74 | 一切 | yīqiè | all, everything | 彼光覺悟一切眾 |
| 34 | 74 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 彼光覺悟一切眾 |
| 35 | 69 | 是 | shì | is; are; am; to be | 因是得成愛樂光 |
| 36 | 69 | 是 | shì | is exactly | 因是得成愛樂光 |
| 37 | 69 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 因是得成愛樂光 |
| 38 | 69 | 是 | shì | this; that; those | 因是得成愛樂光 |
| 39 | 69 | 是 | shì | really; certainly | 因是得成愛樂光 |
| 40 | 69 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 因是得成愛樂光 |
| 41 | 69 | 是 | shì | true | 因是得成愛樂光 |
| 42 | 69 | 是 | shì | is; has; exists | 因是得成愛樂光 |
| 43 | 69 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 因是得成愛樂光 |
| 44 | 69 | 是 | shì | a matter; an affair | 因是得成愛樂光 |
| 45 | 69 | 是 | shì | Shi | 因是得成愛樂光 |
| 46 | 69 | 是 | shì | is; bhū | 因是得成愛樂光 |
| 47 | 69 | 是 | shì | this; idam | 因是得成愛樂光 |
| 48 | 66 | 中 | zhōng | middle | 於一法門一念中 |
| 49 | 66 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於一法門一念中 |
| 50 | 66 | 中 | zhōng | China | 於一法門一念中 |
| 51 | 66 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於一法門一念中 |
| 52 | 66 | 中 | zhōng | in; amongst | 於一法門一念中 |
| 53 | 66 | 中 | zhōng | midday | 於一法門一念中 |
| 54 | 66 | 中 | zhōng | inside | 於一法門一念中 |
| 55 | 66 | 中 | zhōng | during | 於一法門一念中 |
| 56 | 66 | 中 | zhōng | Zhong | 於一法門一念中 |
| 57 | 66 | 中 | zhōng | intermediary | 於一法門一念中 |
| 58 | 66 | 中 | zhōng | half | 於一法門一念中 |
| 59 | 66 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於一法門一念中 |
| 60 | 66 | 中 | zhōng | while | 於一法門一念中 |
| 61 | 66 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於一法門一念中 |
| 62 | 66 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於一法門一念中 |
| 63 | 66 | 中 | zhòng | to obtain | 於一法門一念中 |
| 64 | 66 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於一法門一念中 |
| 65 | 66 | 中 | zhōng | middle | 於一法門一念中 |
| 66 | 66 | 名 | míng | measure word for people | 又放光明名愛樂 |
| 67 | 66 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 又放光明名愛樂 |
| 68 | 66 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 又放光明名愛樂 |
| 69 | 66 | 名 | míng | rank; position | 又放光明名愛樂 |
| 70 | 66 | 名 | míng | an excuse | 又放光明名愛樂 |
| 71 | 66 | 名 | míng | life | 又放光明名愛樂 |
| 72 | 66 | 名 | míng | to name; to call | 又放光明名愛樂 |
| 73 | 66 | 名 | míng | to express; to describe | 又放光明名愛樂 |
| 74 | 66 | 名 | míng | to be called; to have the name | 又放光明名愛樂 |
| 75 | 66 | 名 | míng | to own; to possess | 又放光明名愛樂 |
| 76 | 66 | 名 | míng | famous; renowned | 又放光明名愛樂 |
| 77 | 66 | 名 | míng | moral | 又放光明名愛樂 |
| 78 | 66 | 名 | míng | name; naman | 又放光明名愛樂 |
| 79 | 66 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 又放光明名愛樂 |
| 80 | 59 | 能 | néng | can; able | 悉能捨離無所著 |
| 81 | 59 | 能 | néng | ability; capacity | 悉能捨離無所著 |
| 82 | 59 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 悉能捨離無所著 |
| 83 | 59 | 能 | néng | energy | 悉能捨離無所著 |
| 84 | 59 | 能 | néng | function; use | 悉能捨離無所著 |
| 85 | 59 | 能 | néng | may; should; permitted to | 悉能捨離無所著 |
| 86 | 59 | 能 | néng | talent | 悉能捨離無所著 |
| 87 | 59 | 能 | néng | expert at | 悉能捨離無所著 |
| 88 | 59 | 能 | néng | to be in harmony | 悉能捨離無所著 |
| 89 | 59 | 能 | néng | to tend to; to care for | 悉能捨離無所著 |
| 90 | 59 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 悉能捨離無所著 |
| 91 | 59 | 能 | néng | as long as; only | 悉能捨離無所著 |
| 92 | 59 | 能 | néng | even if | 悉能捨離無所著 |
| 93 | 59 | 能 | néng | but | 悉能捨離無所著 |
| 94 | 59 | 能 | néng | in this way | 悉能捨離無所著 |
| 95 | 59 | 能 | néng | to be able; śak | 悉能捨離無所著 |
| 96 | 59 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 悉能捨離無所著 |
| 97 | 58 | 得 | de | potential marker | 因是得成愛樂光 |
| 98 | 58 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 因是得成愛樂光 |
| 99 | 58 | 得 | děi | must; ought to | 因是得成愛樂光 |
| 100 | 58 | 得 | děi | to want to; to need to | 因是得成愛樂光 |
| 101 | 58 | 得 | děi | must; ought to | 因是得成愛樂光 |
| 102 | 58 | 得 | dé | de | 因是得成愛樂光 |
| 103 | 58 | 得 | de | infix potential marker | 因是得成愛樂光 |
| 104 | 58 | 得 | dé | to result in | 因是得成愛樂光 |
| 105 | 58 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 因是得成愛樂光 |
| 106 | 58 | 得 | dé | to be satisfied | 因是得成愛樂光 |
| 107 | 58 | 得 | dé | to be finished | 因是得成愛樂光 |
| 108 | 58 | 得 | de | result of degree | 因是得成愛樂光 |
| 109 | 58 | 得 | de | marks completion of an action | 因是得成愛樂光 |
| 110 | 58 | 得 | děi | satisfying | 因是得成愛樂光 |
| 111 | 58 | 得 | dé | to contract | 因是得成愛樂光 |
| 112 | 58 | 得 | dé | marks permission or possibility | 因是得成愛樂光 |
| 113 | 58 | 得 | dé | expressing frustration | 因是得成愛樂光 |
| 114 | 58 | 得 | dé | to hear | 因是得成愛樂光 |
| 115 | 58 | 得 | dé | to have; there is | 因是得成愛樂光 |
| 116 | 58 | 得 | dé | marks time passed | 因是得成愛樂光 |
| 117 | 58 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 因是得成愛樂光 |
| 118 | 55 | 入 | rù | to enter | 或見菩薩入正受 |
| 119 | 55 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 或見菩薩入正受 |
| 120 | 55 | 入 | rù | radical | 或見菩薩入正受 |
| 121 | 55 | 入 | rù | income | 或見菩薩入正受 |
| 122 | 55 | 入 | rù | to conform with | 或見菩薩入正受 |
| 123 | 55 | 入 | rù | to descend | 或見菩薩入正受 |
| 124 | 55 | 入 | rù | the entering tone | 或見菩薩入正受 |
| 125 | 55 | 入 | rù | to pay | 或見菩薩入正受 |
| 126 | 55 | 入 | rù | to join | 或見菩薩入正受 |
| 127 | 55 | 入 | rù | entering; praveśa | 或見菩薩入正受 |
| 128 | 55 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 或見菩薩入正受 |
| 129 | 53 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 正住甚深諸三昧 |
| 130 | 53 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 正住甚深諸三昧 |
| 131 | 51 | 光 | guāng | light | 彼光覺悟一切眾 |
| 132 | 51 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 彼光覺悟一切眾 |
| 133 | 51 | 光 | guāng | to shine | 彼光覺悟一切眾 |
| 134 | 51 | 光 | guāng | only | 彼光覺悟一切眾 |
| 135 | 51 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 彼光覺悟一切眾 |
| 136 | 51 | 光 | guāng | bare; naked | 彼光覺悟一切眾 |
| 137 | 51 | 光 | guāng | glory; honor | 彼光覺悟一切眾 |
| 138 | 51 | 光 | guāng | scenery | 彼光覺悟一切眾 |
| 139 | 51 | 光 | guāng | smooth | 彼光覺悟一切眾 |
| 140 | 51 | 光 | guāng | used up | 彼光覺悟一切眾 |
| 141 | 51 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 彼光覺悟一切眾 |
| 142 | 51 | 光 | guāng | time; a moment | 彼光覺悟一切眾 |
| 143 | 51 | 光 | guāng | grace; favor | 彼光覺悟一切眾 |
| 144 | 51 | 光 | guāng | Guang | 彼光覺悟一切眾 |
| 145 | 51 | 光 | guāng | to manifest | 彼光覺悟一切眾 |
| 146 | 51 | 光 | guāng | welcome | 彼光覺悟一切眾 |
| 147 | 51 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 彼光覺悟一切眾 |
| 148 | 51 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 彼光覺悟一切眾 |
| 149 | 50 | 正受 | zhèngshòu | samāpatti; meditative attainment | 悉得正受三昧樂 |
| 150 | 49 | 又 | yòu | again; also | 又放光明名愛樂 |
| 151 | 49 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又放光明名愛樂 |
| 152 | 49 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又放光明名愛樂 |
| 153 | 49 | 又 | yòu | and | 又放光明名愛樂 |
| 154 | 49 | 又 | yòu | furthermore | 又放光明名愛樂 |
| 155 | 49 | 又 | yòu | in addition | 又放光明名愛樂 |
| 156 | 49 | 又 | yòu | but | 又放光明名愛樂 |
| 157 | 49 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又放光明名愛樂 |
| 158 | 46 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 或見菩薩從定起 |
| 159 | 46 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 或見菩薩從定起 |
| 160 | 46 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 或見菩薩從定起 |
| 161 | 46 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 或見菩薩從定起 |
| 162 | 46 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 或見菩薩從定起 |
| 163 | 46 | 起 | qǐ | to start | 或見菩薩從定起 |
| 164 | 46 | 起 | qǐ | to establish; to build | 或見菩薩從定起 |
| 165 | 46 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 或見菩薩從定起 |
| 166 | 46 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 或見菩薩從定起 |
| 167 | 46 | 起 | qǐ | to get out of bed | 或見菩薩從定起 |
| 168 | 46 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 或見菩薩從定起 |
| 169 | 46 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 或見菩薩從定起 |
| 170 | 46 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 或見菩薩從定起 |
| 171 | 46 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 或見菩薩從定起 |
| 172 | 46 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 或見菩薩從定起 |
| 173 | 46 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 或見菩薩從定起 |
| 174 | 46 | 起 | qǐ | from | 或見菩薩從定起 |
| 175 | 46 | 起 | qǐ | to conjecture | 或見菩薩從定起 |
| 176 | 46 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 或見菩薩從定起 |
| 177 | 46 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 或見菩薩從定起 |
| 178 | 45 | 眾 | zhòng | many; numerous | 彼光覺悟一切眾 |
| 179 | 45 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 彼光覺悟一切眾 |
| 180 | 45 | 眾 | zhòng | general; common; public | 彼光覺悟一切眾 |
| 181 | 45 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 彼光覺悟一切眾 |
| 182 | 44 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 速成無上佛菩提 |
| 183 | 44 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 速成無上佛菩提 |
| 184 | 44 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 速成無上佛菩提 |
| 185 | 44 | 佛 | fó | a Buddhist text | 速成無上佛菩提 |
| 186 | 44 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 速成無上佛菩提 |
| 187 | 44 | 佛 | fó | Buddha | 速成無上佛菩提 |
| 188 | 44 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 速成無上佛菩提 |
| 189 | 44 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 恭敬供養持法者 |
| 190 | 44 | 者 | zhě | that | 恭敬供養持法者 |
| 191 | 44 | 者 | zhě | nominalizing function word | 恭敬供養持法者 |
| 192 | 44 | 者 | zhě | used to mark a definition | 恭敬供養持法者 |
| 193 | 44 | 者 | zhě | used to mark a pause | 恭敬供養持法者 |
| 194 | 44 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 恭敬供養持法者 |
| 195 | 44 | 者 | zhuó | according to | 恭敬供養持法者 |
| 196 | 44 | 者 | zhě | ca | 恭敬供養持法者 |
| 197 | 43 | 法 | fǎ | method; way | 心常念佛深妙法 |
| 198 | 43 | 法 | fǎ | France | 心常念佛深妙法 |
| 199 | 43 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 心常念佛深妙法 |
| 200 | 43 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 心常念佛深妙法 |
| 201 | 43 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 心常念佛深妙法 |
| 202 | 43 | 法 | fǎ | an institution | 心常念佛深妙法 |
| 203 | 43 | 法 | fǎ | to emulate | 心常念佛深妙法 |
| 204 | 43 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 心常念佛深妙法 |
| 205 | 43 | 法 | fǎ | punishment | 心常念佛深妙法 |
| 206 | 43 | 法 | fǎ | Fa | 心常念佛深妙法 |
| 207 | 43 | 法 | fǎ | a precedent | 心常念佛深妙法 |
| 208 | 43 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 心常念佛深妙法 |
| 209 | 43 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 心常念佛深妙法 |
| 210 | 43 | 法 | fǎ | Dharma | 心常念佛深妙法 |
| 211 | 43 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 心常念佛深妙法 |
| 212 | 43 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 心常念佛深妙法 |
| 213 | 43 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 心常念佛深妙法 |
| 214 | 43 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 心常念佛深妙法 |
| 215 | 42 | 因 | yīn | because | 因是得成愛樂光 |
| 216 | 42 | 因 | yīn | cause; reason | 因是得成愛樂光 |
| 217 | 42 | 因 | yīn | to accord with | 因是得成愛樂光 |
| 218 | 42 | 因 | yīn | to follow | 因是得成愛樂光 |
| 219 | 42 | 因 | yīn | to rely on | 因是得成愛樂光 |
| 220 | 42 | 因 | yīn | via; through | 因是得成愛樂光 |
| 221 | 42 | 因 | yīn | to continue | 因是得成愛樂光 |
| 222 | 42 | 因 | yīn | to receive | 因是得成愛樂光 |
| 223 | 42 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因是得成愛樂光 |
| 224 | 42 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因是得成愛樂光 |
| 225 | 42 | 因 | yīn | to be like | 因是得成愛樂光 |
| 226 | 42 | 因 | yīn | from; because of | 因是得成愛樂光 |
| 227 | 42 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 因是得成愛樂光 |
| 228 | 42 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因是得成愛樂光 |
| 229 | 42 | 因 | yīn | Cause | 因是得成愛樂光 |
| 230 | 42 | 因 | yīn | cause; hetu | 因是得成愛樂光 |
| 231 | 41 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 一切施會悉清淨 |
| 232 | 41 | 悉 | xī | all; entire | 一切施會悉清淨 |
| 233 | 41 | 悉 | xī | detailed | 一切施會悉清淨 |
| 234 | 41 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 一切施會悉清淨 |
| 235 | 41 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 一切施會悉清淨 |
| 236 | 41 | 悉 | xī | strongly | 一切施會悉清淨 |
| 237 | 41 | 悉 | xī | Xi | 一切施會悉清淨 |
| 238 | 41 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 一切施會悉清淨 |
| 239 | 41 | 放光 | fàng guāng | to emit light | 又放光明名愛樂 |
| 240 | 41 | 放光 | fàng guāng | to produce light | 又放光明名愛樂 |
| 241 | 37 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以無量法施眾生 |
| 242 | 37 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以無量法施眾生 |
| 243 | 37 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以無量法施眾生 |
| 244 | 37 | 以 | yǐ | according to | 以無量法施眾生 |
| 245 | 37 | 以 | yǐ | because of | 以無量法施眾生 |
| 246 | 37 | 以 | yǐ | on a certain date | 以無量法施眾生 |
| 247 | 37 | 以 | yǐ | and; as well as | 以無量法施眾生 |
| 248 | 37 | 以 | yǐ | to rely on | 以無量法施眾生 |
| 249 | 37 | 以 | yǐ | to regard | 以無量法施眾生 |
| 250 | 37 | 以 | yǐ | to be able to | 以無量法施眾生 |
| 251 | 37 | 以 | yǐ | to order; to command | 以無量法施眾生 |
| 252 | 37 | 以 | yǐ | further; moreover | 以無量法施眾生 |
| 253 | 37 | 以 | yǐ | used after a verb | 以無量法施眾生 |
| 254 | 37 | 以 | yǐ | very | 以無量法施眾生 |
| 255 | 37 | 以 | yǐ | already | 以無量法施眾生 |
| 256 | 37 | 以 | yǐ | increasingly | 以無量法施眾生 |
| 257 | 37 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以無量法施眾生 |
| 258 | 37 | 以 | yǐ | Israel | 以無量法施眾生 |
| 259 | 37 | 以 | yǐ | Yi | 以無量法施眾生 |
| 260 | 37 | 以 | yǐ | use; yogena | 以無量法施眾生 |
| 261 | 35 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 亦如幻夢鏡中像 |
| 262 | 35 | 如 | rú | if | 亦如幻夢鏡中像 |
| 263 | 35 | 如 | rú | in accordance with | 亦如幻夢鏡中像 |
| 264 | 35 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 亦如幻夢鏡中像 |
| 265 | 35 | 如 | rú | this | 亦如幻夢鏡中像 |
| 266 | 35 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 亦如幻夢鏡中像 |
| 267 | 35 | 如 | rú | to go to | 亦如幻夢鏡中像 |
| 268 | 35 | 如 | rú | to meet | 亦如幻夢鏡中像 |
| 269 | 35 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 亦如幻夢鏡中像 |
| 270 | 35 | 如 | rú | at least as good as | 亦如幻夢鏡中像 |
| 271 | 35 | 如 | rú | and | 亦如幻夢鏡中像 |
| 272 | 35 | 如 | rú | or | 亦如幻夢鏡中像 |
| 273 | 35 | 如 | rú | but | 亦如幻夢鏡中像 |
| 274 | 35 | 如 | rú | then | 亦如幻夢鏡中像 |
| 275 | 35 | 如 | rú | naturally | 亦如幻夢鏡中像 |
| 276 | 35 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 亦如幻夢鏡中像 |
| 277 | 35 | 如 | rú | you | 亦如幻夢鏡中像 |
| 278 | 35 | 如 | rú | the second lunar month | 亦如幻夢鏡中像 |
| 279 | 35 | 如 | rú | in; at | 亦如幻夢鏡中像 |
| 280 | 35 | 如 | rú | Ru | 亦如幻夢鏡中像 |
| 281 | 35 | 如 | rú | Thus | 亦如幻夢鏡中像 |
| 282 | 35 | 如 | rú | thus; tathā | 亦如幻夢鏡中像 |
| 283 | 35 | 如 | rú | like; iva | 亦如幻夢鏡中像 |
| 284 | 35 | 如 | rú | suchness; tathatā | 亦如幻夢鏡中像 |
| 285 | 33 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 逮成無上深法忍 |
| 286 | 33 | 成 | chéng | one tenth | 逮成無上深法忍 |
| 287 | 33 | 成 | chéng | to become; to turn into | 逮成無上深法忍 |
| 288 | 33 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 逮成無上深法忍 |
| 289 | 33 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 逮成無上深法忍 |
| 290 | 33 | 成 | chéng | a full measure of | 逮成無上深法忍 |
| 291 | 33 | 成 | chéng | whole | 逮成無上深法忍 |
| 292 | 33 | 成 | chéng | set; established | 逮成無上深法忍 |
| 293 | 33 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 逮成無上深法忍 |
| 294 | 33 | 成 | chéng | to reconcile | 逮成無上深法忍 |
| 295 | 33 | 成 | chéng | alright; OK | 逮成無上深法忍 |
| 296 | 33 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 逮成無上深法忍 |
| 297 | 33 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 逮成無上深法忍 |
| 298 | 33 | 成 | chéng | composed of | 逮成無上深法忍 |
| 299 | 33 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 逮成無上深法忍 |
| 300 | 33 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 逮成無上深法忍 |
| 301 | 33 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 逮成無上深法忍 |
| 302 | 33 | 成 | chéng | Cheng | 逮成無上深法忍 |
| 303 | 33 | 成 | chéng | Become | 逮成無上深法忍 |
| 304 | 33 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 逮成無上深法忍 |
| 305 | 32 | 見 | jiàn | to see | 見不思議無量佛 |
| 306 | 32 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見不思議無量佛 |
| 307 | 32 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見不思議無量佛 |
| 308 | 32 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見不思議無量佛 |
| 309 | 32 | 見 | jiàn | passive marker | 見不思議無量佛 |
| 310 | 32 | 見 | jiàn | to listen to | 見不思議無量佛 |
| 311 | 32 | 見 | jiàn | to meet | 見不思議無量佛 |
| 312 | 32 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見不思議無量佛 |
| 313 | 32 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見不思議無量佛 |
| 314 | 32 | 見 | jiàn | Jian | 見不思議無量佛 |
| 315 | 32 | 見 | xiàn | to appear | 見不思議無量佛 |
| 316 | 32 | 見 | xiàn | to introduce | 見不思議無量佛 |
| 317 | 32 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見不思議無量佛 |
| 318 | 32 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見不思議無量佛 |
| 319 | 31 | 上 | shàng | top; a high position | 各各坐寶蓮華上 |
| 320 | 31 | 上 | shang | top; the position on or above something | 各各坐寶蓮華上 |
| 321 | 31 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 各各坐寶蓮華上 |
| 322 | 31 | 上 | shàng | shang | 各各坐寶蓮華上 |
| 323 | 31 | 上 | shàng | previous; last | 各各坐寶蓮華上 |
| 324 | 31 | 上 | shàng | high; higher | 各各坐寶蓮華上 |
| 325 | 31 | 上 | shàng | advanced | 各各坐寶蓮華上 |
| 326 | 31 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 各各坐寶蓮華上 |
| 327 | 31 | 上 | shàng | time | 各各坐寶蓮華上 |
| 328 | 31 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 各各坐寶蓮華上 |
| 329 | 31 | 上 | shàng | far | 各各坐寶蓮華上 |
| 330 | 31 | 上 | shàng | big; as big as | 各各坐寶蓮華上 |
| 331 | 31 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 各各坐寶蓮華上 |
| 332 | 31 | 上 | shàng | to report | 各各坐寶蓮華上 |
| 333 | 31 | 上 | shàng | to offer | 各各坐寶蓮華上 |
| 334 | 31 | 上 | shàng | to go on stage | 各各坐寶蓮華上 |
| 335 | 31 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 各各坐寶蓮華上 |
| 336 | 31 | 上 | shàng | to install; to erect | 各各坐寶蓮華上 |
| 337 | 31 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 各各坐寶蓮華上 |
| 338 | 31 | 上 | shàng | to burn | 各各坐寶蓮華上 |
| 339 | 31 | 上 | shàng | to remember | 各各坐寶蓮華上 |
| 340 | 31 | 上 | shang | on; in | 各各坐寶蓮華上 |
| 341 | 31 | 上 | shàng | upward | 各各坐寶蓮華上 |
| 342 | 31 | 上 | shàng | to add | 各各坐寶蓮華上 |
| 343 | 31 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 各各坐寶蓮華上 |
| 344 | 31 | 上 | shàng | to meet | 各各坐寶蓮華上 |
| 345 | 31 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 各各坐寶蓮華上 |
| 346 | 31 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 各各坐寶蓮華上 |
| 347 | 31 | 上 | shàng | a musical note | 各各坐寶蓮華上 |
| 348 | 31 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 各各坐寶蓮華上 |
| 349 | 31 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 一切業果皆悉現 |
| 350 | 31 | 現 | xiàn | then; at that time; while | 一切業果皆悉現 |
| 351 | 31 | 現 | xiàn | at present | 一切業果皆悉現 |
| 352 | 31 | 現 | xiàn | existing at the present time | 一切業果皆悉現 |
| 353 | 31 | 現 | xiàn | cash | 一切業果皆悉現 |
| 354 | 31 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 一切業果皆悉現 |
| 355 | 31 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 一切業果皆悉現 |
| 356 | 31 | 現 | xiàn | the present time | 一切業果皆悉現 |
| 357 | 31 | 自在 | zìzài | at ease; at will; as one likes | 又放光名法自在 |
| 358 | 31 | 自在 | zìzài | Carefree | 又放光名法自在 |
| 359 | 31 | 自在 | zìzài | perfect ease | 又放光名法自在 |
| 360 | 31 | 自在 | zìzài | Isvara | 又放光名法自在 |
| 361 | 31 | 自在 | zìzài | self mastery; vaśitā | 又放光名法自在 |
| 362 | 29 | 無 | wú | no | 諸法無主悉空寂 |
| 363 | 29 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 諸法無主悉空寂 |
| 364 | 29 | 無 | wú | to not have; without | 諸法無主悉空寂 |
| 365 | 29 | 無 | wú | has not yet | 諸法無主悉空寂 |
| 366 | 29 | 無 | mó | mo | 諸法無主悉空寂 |
| 367 | 29 | 無 | wú | do not | 諸法無主悉空寂 |
| 368 | 29 | 無 | wú | not; -less; un- | 諸法無主悉空寂 |
| 369 | 29 | 無 | wú | regardless of | 諸法無主悉空寂 |
| 370 | 29 | 無 | wú | to not have | 諸法無主悉空寂 |
| 371 | 29 | 無 | wú | um | 諸法無主悉空寂 |
| 372 | 29 | 無 | wú | Wu | 諸法無主悉空寂 |
| 373 | 29 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 諸法無主悉空寂 |
| 374 | 29 | 無 | wú | not; non- | 諸法無主悉空寂 |
| 375 | 29 | 無 | mó | mo | 諸法無主悉空寂 |
| 376 | 28 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 教化無量群生類 |
| 377 | 28 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 教化無量群生類 |
| 378 | 28 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 教化無量群生類 |
| 379 | 28 | 無量 | wúliàng | Atula | 教化無量群生類 |
| 380 | 28 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 無上法寶清淨僧 |
| 381 | 28 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 無上法寶清淨僧 |
| 382 | 28 | 清淨 | qīngjìng | concise | 無上法寶清淨僧 |
| 383 | 28 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 無上法寶清淨僧 |
| 384 | 28 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 無上法寶清淨僧 |
| 385 | 28 | 清淨 | qīngjìng | purity | 無上法寶清淨僧 |
| 386 | 28 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 無上法寶清淨僧 |
| 387 | 28 | 次 | cì | a time | 次上萬種眾妙寶蓋 |
| 388 | 28 | 次 | cì | second-rate | 次上萬種眾妙寶蓋 |
| 389 | 28 | 次 | cì | second; secondary | 次上萬種眾妙寶蓋 |
| 390 | 28 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次上萬種眾妙寶蓋 |
| 391 | 28 | 次 | cì | a sequence; an order | 次上萬種眾妙寶蓋 |
| 392 | 28 | 次 | cì | to arrive | 次上萬種眾妙寶蓋 |
| 393 | 28 | 次 | cì | to be next in sequence | 次上萬種眾妙寶蓋 |
| 394 | 28 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次上萬種眾妙寶蓋 |
| 395 | 28 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次上萬種眾妙寶蓋 |
| 396 | 28 | 次 | cì | stage of a journey | 次上萬種眾妙寶蓋 |
| 397 | 28 | 次 | cì | ranks | 次上萬種眾妙寶蓋 |
| 398 | 28 | 次 | cì | an official position | 次上萬種眾妙寶蓋 |
| 399 | 28 | 次 | cì | inside | 次上萬種眾妙寶蓋 |
| 400 | 28 | 次 | zī | to hesitate | 次上萬種眾妙寶蓋 |
| 401 | 28 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次上萬種眾妙寶蓋 |
| 402 | 27 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 解知財寶非常有 |
| 403 | 27 | 有 | yǒu | to have; to possess | 解知財寶非常有 |
| 404 | 27 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 解知財寶非常有 |
| 405 | 27 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 解知財寶非常有 |
| 406 | 27 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 解知財寶非常有 |
| 407 | 27 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 解知財寶非常有 |
| 408 | 27 | 有 | yǒu | used to compare two things | 解知財寶非常有 |
| 409 | 27 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 解知財寶非常有 |
| 410 | 27 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 解知財寶非常有 |
| 411 | 27 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 解知財寶非常有 |
| 412 | 27 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 解知財寶非常有 |
| 413 | 27 | 有 | yǒu | abundant | 解知財寶非常有 |
| 414 | 27 | 有 | yǒu | purposeful | 解知財寶非常有 |
| 415 | 27 | 有 | yǒu | You | 解知財寶非常有 |
| 416 | 27 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 解知財寶非常有 |
| 417 | 27 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 解知財寶非常有 |
| 418 | 27 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說法說義具足故 |
| 419 | 27 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說法說義具足故 |
| 420 | 27 | 說 | shuì | to persuade | 說法說義具足故 |
| 421 | 27 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說法說義具足故 |
| 422 | 27 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說法說義具足故 |
| 423 | 27 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說法說義具足故 |
| 424 | 27 | 說 | shuō | allocution | 說法說義具足故 |
| 425 | 27 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說法說義具足故 |
| 426 | 27 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說法說義具足故 |
| 427 | 27 | 說 | shuō | speach; vāda | 說法說義具足故 |
| 428 | 27 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說法說義具足故 |
| 429 | 27 | 說 | shuō | to instruct | 說法說義具足故 |
| 430 | 27 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 悉能捨離無所著 |
| 431 | 27 | 所 | suǒ | an office; an institute | 悉能捨離無所著 |
| 432 | 27 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 悉能捨離無所著 |
| 433 | 27 | 所 | suǒ | it | 悉能捨離無所著 |
| 434 | 27 | 所 | suǒ | if; supposing | 悉能捨離無所著 |
| 435 | 27 | 所 | suǒ | a few; various; some | 悉能捨離無所著 |
| 436 | 27 | 所 | suǒ | a place; a location | 悉能捨離無所著 |
| 437 | 27 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 悉能捨離無所著 |
| 438 | 27 | 所 | suǒ | that which | 悉能捨離無所著 |
| 439 | 27 | 所 | suǒ | an ordinal number | 悉能捨離無所著 |
| 440 | 27 | 所 | suǒ | meaning | 悉能捨離無所著 |
| 441 | 27 | 所 | suǒ | garrison | 悉能捨離無所著 |
| 442 | 27 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 悉能捨離無所著 |
| 443 | 27 | 所 | suǒ | that which; yad | 悉能捨離無所著 |
| 444 | 26 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其有眾生聞是香 |
| 445 | 26 | 其 | qí | to add emphasis | 其有眾生聞是香 |
| 446 | 26 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其有眾生聞是香 |
| 447 | 26 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其有眾生聞是香 |
| 448 | 26 | 其 | qí | he; her; it; them | 其有眾生聞是香 |
| 449 | 26 | 其 | qí | probably; likely | 其有眾生聞是香 |
| 450 | 26 | 其 | qí | will | 其有眾生聞是香 |
| 451 | 26 | 其 | qí | may | 其有眾生聞是香 |
| 452 | 26 | 其 | qí | if | 其有眾生聞是香 |
| 453 | 26 | 其 | qí | or | 其有眾生聞是香 |
| 454 | 26 | 其 | qí | Qi | 其有眾生聞是香 |
| 455 | 26 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其有眾生聞是香 |
| 456 | 25 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是等比光明門 |
| 457 | 25 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是等比光明門 |
| 458 | 25 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是等比光明門 |
| 459 | 25 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等比光明門 |
| 460 | 25 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 聞見菩薩清淨行 |
| 461 | 25 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 聞見菩薩清淨行 |
| 462 | 25 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 聞見菩薩清淨行 |
| 463 | 25 | 為 | wèi | for; to | 精勤求法為佛道 |
| 464 | 25 | 為 | wèi | because of | 精勤求法為佛道 |
| 465 | 25 | 為 | wéi | to act as; to serve | 精勤求法為佛道 |
| 466 | 25 | 為 | wéi | to change into; to become | 精勤求法為佛道 |
| 467 | 25 | 為 | wéi | to be; is | 精勤求法為佛道 |
| 468 | 25 | 為 | wéi | to do | 精勤求法為佛道 |
| 469 | 25 | 為 | wèi | for | 精勤求法為佛道 |
| 470 | 25 | 為 | wèi | because of; for; to | 精勤求法為佛道 |
| 471 | 25 | 為 | wèi | to | 精勤求法為佛道 |
| 472 | 25 | 為 | wéi | in a passive construction | 精勤求法為佛道 |
| 473 | 25 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 精勤求法為佛道 |
| 474 | 25 | 為 | wéi | forming an adverb | 精勤求法為佛道 |
| 475 | 25 | 為 | wéi | to add emphasis | 精勤求法為佛道 |
| 476 | 25 | 為 | wèi | to support; to help | 精勤求法為佛道 |
| 477 | 25 | 為 | wéi | to govern | 精勤求法為佛道 |
| 478 | 25 | 為 | wèi | to be; bhū | 精勤求法為佛道 |
| 479 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 開發眾生菩提心 |
| 480 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 開發眾生菩提心 |
| 481 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 開發眾生菩提心 |
| 482 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 開發眾生菩提心 |
| 483 | 24 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 又放光名忍莊嚴 |
| 484 | 24 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 又放光名忍莊嚴 |
| 485 | 24 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 又放光名忍莊嚴 |
| 486 | 24 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 又放光名忍莊嚴 |
| 487 | 24 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 又放光明名愛樂 |
| 488 | 24 | 明 | míng | Ming | 又放光明名愛樂 |
| 489 | 24 | 明 | míng | Ming Dynasty | 又放光明名愛樂 |
| 490 | 24 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 又放光明名愛樂 |
| 491 | 24 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 又放光明名愛樂 |
| 492 | 24 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 又放光明名愛樂 |
| 493 | 24 | 明 | míng | consecrated | 又放光明名愛樂 |
| 494 | 24 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 又放光明名愛樂 |
| 495 | 24 | 明 | míng | to explain; to clarify | 又放光明名愛樂 |
| 496 | 24 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 又放光明名愛樂 |
| 497 | 24 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 又放光明名愛樂 |
| 498 | 24 | 明 | míng | eyesight; vision | 又放光明名愛樂 |
| 499 | 24 | 明 | míng | a god; a spirit | 又放光明名愛樂 |
| 500 | 24 | 明 | míng | fame; renown | 又放光明名愛樂 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 一切 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 中 | zhōng | middle | |
| 名 |
|
|
|
| 能 |
|
|
|
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 入 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
| 成安 | 99 | Chang'an | |
| 持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
| 大梵王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
| 大方广佛华严经 | 大方廣佛華嚴經 | 100 |
|
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
| 兜率陀天 | 100 | Tusita | |
| 法海 | 102 |
|
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵道 | 102 | brahma-patha | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛馱跋陀罗 | 佛馱跋陀羅 | 102 | Buddhabhadra |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
| 佛音 | 102 | Buddhaghoṣa; Buddhaghosa | |
| 河池 | 104 | Hechi | |
| 化乐天 | 化樂天 | 104 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
| 慧光 | 104 |
|
|
| 火定 | 104 | Fire Samadhi | |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 拘楼 | 拘樓 | 106 | Kuru |
| 莲华色 | 蓮華色 | 108 | Utpalavarna |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 龙女 | 龍女 | 108 | Dragon Daughter |
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 卢舍那 | 盧舍那 | 108 | Rocana Buddha |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 摩醯首罗 | 摩醯首羅 | 109 | Maheshvara |
| 魔怨 | 109 | Māra | |
| 毘婆尸佛 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 善慧 | 115 | Shan Hui | |
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 胜庄 | 勝莊 | 115 | Seungjang |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 尸弃 | 尸棄 | 115 | Sikhin; Śikhin |
| 释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
| 四王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
| 随叶 | 隨葉 | 115 | Visvabhu; Viśvabhu |
| 他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 天人师 | 天人師 | 116 |
|
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
| 相如 | 120 | Xiangru | |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 须弥顶 | 須彌頂 | 120 | Merukuta |
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 夜摩 | 121 | Yama | |
| 夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
| 因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra |
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 正安 | 122 | Zheng'an | |
| 镇国 | 鎮國 | 122 | Zhenguo |
| 執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani |
| 众贤 | 眾賢 | 122 | Saṅghabhadra |
| 中天 | 122 | Central North India | |
| 道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
| 自在天 | 122 |
|
|
| 总持自在 | 總持自在 | 122 | Dharanisvara |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 311.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 安立 | 196 |
|
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 宝网 | 寶網 | 98 | a net of jewels net |
| 宝帐 | 寶帳 | 98 | a canopy decoratd with gems |
| 宝华 | 寶華 | 98 |
|
| 宝衣 | 寶衣 | 98 |
|
| 本刹 | 本剎 | 98 | main temple; home temple; this |
| 遍十方 | 98 | pervading all directions | |
| 鼻根 | 98 | organ of smell | |
| 波利 | 98 |
|
|
| 波头摩 | 波頭摩 | 98 | padma |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可量 | 98 | immeasurable | |
| 不可思议事 | 不可思議事 | 98 | unthinkable enterprise |
| 不可思量 | 98 | immeasurable | |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
| 尘数 | 塵數 | 99 | as numerous as dust particles |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成身 | 成身 | 99 | habitation; samāśraya |
| 充遍 | 99 | pervades; sphuṭa | |
| 臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
| 幢盖 | 幢蓋 | 99 | banners and canopies |
| 幢幡 | 99 | a hanging banner | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大莲华 | 大蓮華 | 100 | great white lotus |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大千界 | 100 | a system of one thousand worlds | |
| 大身 | 100 | great body; mahakaya | |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 忉利诸天 | 忉利諸天 | 100 | the gods of Paradise (Trâyastrimsas) |
| 大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 地大 | 100 | earth; earth element | |
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 东方世界 | 東方世界 | 100 | Eastern Pure Land |
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
| 法海 | 102 |
|
|
| 法乐 | 法樂 | 102 |
|
| 法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 法界 | 102 |
|
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 梵音 | 102 |
|
|
| 非有亦非无 | 非有亦非無 | 102 | neither an existent nor an absence |
| 风大 | 風大 | 102 | wind; wind element; wind realm |
| 佛法僧 | 102 |
|
|
| 佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
| 佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
| 佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
| 佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
| 恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
| 华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
| 华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 幻师 | 幻師 | 104 |
|
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 慧光 | 104 |
|
|
| 偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 妓乐 | 妓樂 | 106 | music |
| 净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
| 净眼 | 淨眼 | 106 |
|
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
| 偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
| 髻珠 | 106 | a pearl worn in a topknot or at the top of the head | |
| 卷第七 | 106 | scroll 7 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 具足清净 | 具足清淨 | 106 | complete and pure |
| 堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 空闲处 | 空閑處 | 107 | araṇya; secluded place |
| 苦海 | 107 |
|
|
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 盲冥 | 109 | blind and in darkness | |
| 曼陀罗华 | 曼陀羅華 | 109 | mandārava flower; mandāra flower; coral tree flower |
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 妙香 | 109 | fine incense | |
| 妙行 | 109 | a profound act | |
| 妙庄严 | 妙莊嚴 | 109 | Wondrous Adornment |
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 名身 | 109 | group of names | |
| 末香 | 109 | powdered incense | |
| 摩竭 | 109 | makara | |
| 摩利 | 109 | jasmine; mallika | |
| 摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
| 摩尼珠 | 109 |
|
|
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
| 难思议 | 難思議 | 110 |
|
| 恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能信 | 110 | able to believe | |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
| 频伽 | 頻伽 | 112 | kalavinka; kalaviṅka |
| 婆师 | 婆師 | 112 | vārṣika |
| 普观 | 普觀 | 112 | beheld |
| 菩萨品 | 菩薩品 | 112 | Bodhisattvas chapter |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
| 普照十方 | 112 | shines over the ten directions | |
| 悭心 | 慳心 | 113 | a miserly mind |
| 清净法眼 | 清淨法眼 | 113 | pure dharma eye |
| 清净众 | 清淨眾 | 113 | the monastic community |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 奇特法 | 113 | special dharmas | |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 柔和忍辱 | 114 | gentle forbearance | |
| 如镜中像 | 如鏡中像 | 114 | like reflections in a mirror |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 如其所应 | 如其所應 | 114 | in order; successively |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 如来法身 | 如來法身 | 114 | Dharmakāya of the Tathāgata |
| 如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
| 如意珠 | 114 | mani jewel | |
| 三垢 | 115 | three defilements | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三千世界 | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三昧 | 115 |
|
|
| 色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
| 僧坊 | 115 | monastic quarters | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善因 | 115 | Wholesome Cause | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 身根 | 115 | sense of touch | |
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
| 生佛 | 115 |
|
|
| 胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
| 身入 | 115 | the sense of touch | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十善业 | 十善業 | 115 | ten wholesome kinds of karma |
| 施无畏 | 施無畏 | 115 |
|
| 实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
| 十种自在 | 十種自在 | 115 | ten kinds of self mastery. |
| 十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
| 石蜜 | 115 | rock candy; wild honey | |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 师子之座 | 師子之座 | 115 | throne |
| 师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
| 受持 | 115 |
|
|
| 水中月 | 115 |
|
|
| 四兵 | 115 | four divisions of troups | |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 随喜功德 | 隨喜功德 | 115 | The Merit of Responding with Joy |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 提舍 | 116 |
|
|
| 涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
| 微妙色 | 119 | unmatched colors | |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无能测量者 | 無能測量者 | 119 | None can know |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无尽藏 | 無盡藏 | 119 |
|
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无量亿劫 | 無量億劫 | 119 | countless kalpas |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无数佛 | 無數佛 | 119 | innumerable Buddhas |
| 无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
| 香光 | 120 | Fragrant Light | |
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 象王 | 120 |
|
|
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 贤首 | 賢首 | 120 |
|
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
| 信解受持 | 120 | believe and uphold | |
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
| 学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 眼清净 | 眼清淨 | 121 | eye is pure |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 业烦恼 | 業煩惱 | 121 | karmic affliction |
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一佛世界 | 121 | one Buddha world | |
| 一毛端 | 121 | the tip of a strand of hair | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一微尘 | 一微塵 | 121 | a particle of dust |
| 一一各 | 121 | each one at a time; pratyeka | |
| 意根 | 121 | the mind sense | |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 应化 | 應化 | 121 |
|
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切施 | 121 | one who gives everything | |
| 一切智慧 | 121 | sarvajñāta; all-knowledge; omniscience | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 一一方 | 121 | ekaikasyam disi | |
| 优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 愿求 | 願求 | 121 | aspires |
| 怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 欝金 | 121 | saffron; kunkuma | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
| 增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
| 真佛子 | 122 | True Buddhist | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 智光 | 122 |
|
|
| 种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
| 众香 | 眾香 | 122 |
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
| 自清净 | 自清淨 | 122 | oneself being purified |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|