Glossary and Vocabulary for Sutra on Judging Monastic Discipline (Jueding Pini Jing) 決定毘尼經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 116 | 能 | néng | can; able | 誰能於後惡世 |
| 2 | 116 | 能 | néng | ability; capacity | 誰能於後惡世 |
| 3 | 116 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 誰能於後惡世 |
| 4 | 116 | 能 | néng | energy | 誰能於後惡世 |
| 5 | 116 | 能 | néng | function; use | 誰能於後惡世 |
| 6 | 116 | 能 | néng | talent | 誰能於後惡世 |
| 7 | 116 | 能 | néng | expert at | 誰能於後惡世 |
| 8 | 116 | 能 | néng | to be in harmony | 誰能於後惡世 |
| 9 | 116 | 能 | néng | to tend to; to care for | 誰能於後惡世 |
| 10 | 116 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 誰能於後惡世 |
| 11 | 116 | 能 | néng | to be able; śak | 誰能於後惡世 |
| 12 | 116 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 誰能於後惡世 |
| 13 | 88 | 於 | yú | to go; to | 誰能於後惡世 |
| 14 | 88 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 誰能於後惡世 |
| 15 | 88 | 於 | yú | Yu | 誰能於後惡世 |
| 16 | 88 | 於 | wū | a crow | 誰能於後惡世 |
| 17 | 87 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩萬人 |
| 18 | 87 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩萬人 |
| 19 | 87 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩萬人 |
| 20 | 80 | 我 | wǒ | self | 我能堪忍於後世時 |
| 21 | 80 | 我 | wǒ | [my] dear | 我能堪忍於後世時 |
| 22 | 80 | 我 | wǒ | Wo | 我能堪忍於後世時 |
| 23 | 80 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我能堪忍於後世時 |
| 24 | 80 | 我 | wǒ | ga | 我能堪忍於後世時 |
| 25 | 67 | 言 | yán | to speak; to say; said | 白佛言 |
| 26 | 67 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 白佛言 |
| 27 | 67 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 白佛言 |
| 28 | 67 | 言 | yán | phrase; sentence | 白佛言 |
| 29 | 67 | 言 | yán | a word; a syllable | 白佛言 |
| 30 | 67 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 白佛言 |
| 31 | 67 | 言 | yán | to regard as | 白佛言 |
| 32 | 67 | 言 | yán | to act as | 白佛言 |
| 33 | 67 | 言 | yán | word; vacana | 白佛言 |
| 34 | 67 | 言 | yán | speak; vad | 白佛言 |
| 35 | 64 | 人 | rén | person; people; a human being | 出家之人所應修行 |
| 36 | 64 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 出家之人所應修行 |
| 37 | 64 | 人 | rén | a kind of person | 出家之人所應修行 |
| 38 | 64 | 人 | rén | everybody | 出家之人所應修行 |
| 39 | 64 | 人 | rén | adult | 出家之人所應修行 |
| 40 | 64 | 人 | rén | somebody; others | 出家之人所應修行 |
| 41 | 64 | 人 | rén | an upright person | 出家之人所應修行 |
| 42 | 64 | 人 | rén | person; manuṣya | 出家之人所應修行 |
| 43 | 59 | 作 | zuò | to do | 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依 |
| 44 | 59 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依 |
| 45 | 59 | 作 | zuò | to start | 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依 |
| 46 | 59 | 作 | zuò | a writing; a work | 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依 |
| 47 | 59 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依 |
| 48 | 59 | 作 | zuō | to create; to make | 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依 |
| 49 | 59 | 作 | zuō | a workshop | 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依 |
| 50 | 59 | 作 | zuō | to write; to compose | 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依 |
| 51 | 59 | 作 | zuò | to rise | 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依 |
| 52 | 59 | 作 | zuò | to be aroused | 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依 |
| 53 | 59 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依 |
| 54 | 59 | 作 | zuò | to regard as | 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依 |
| 55 | 59 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依 |
| 56 | 59 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 以諸方便成就眾生 |
| 57 | 59 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 以諸方便成就眾生 |
| 58 | 59 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 以諸方便成就眾生 |
| 59 | 59 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 以諸方便成就眾生 |
| 60 | 59 | 不 | bù | infix potential marker | 我能堪忍不度惡趣眾生皆令得度 |
| 61 | 59 | 堪忍 | kānrěn | to bear; to endure without complaint | 堪忍護持正法 |
| 62 | 57 | 法 | fǎ | method; way | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 63 | 57 | 法 | fǎ | France | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 64 | 57 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 65 | 57 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 66 | 57 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 67 | 57 | 法 | fǎ | an institution | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 68 | 57 | 法 | fǎ | to emulate | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 69 | 57 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 70 | 57 | 法 | fǎ | punishment | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 71 | 57 | 法 | fǎ | Fa | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 72 | 57 | 法 | fǎ | a precedent | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 73 | 57 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 74 | 57 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 75 | 57 | 法 | fǎ | Dharma | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 76 | 57 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 77 | 57 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 78 | 57 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 79 | 57 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 80 | 50 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之 |
| 81 | 50 | 而 | ér | as if; to seem like | 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之 |
| 82 | 50 | 而 | néng | can; able | 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之 |
| 83 | 50 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之 |
| 84 | 50 | 而 | ér | to arrive; up to | 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之 |
| 85 | 47 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 86 | 47 | 得 | děi | to want to; to need to | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 87 | 47 | 得 | děi | must; ought to | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 88 | 47 | 得 | dé | de | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 89 | 47 | 得 | de | infix potential marker | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 90 | 47 | 得 | dé | to result in | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 91 | 47 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 92 | 47 | 得 | dé | to be satisfied | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 93 | 47 | 得 | dé | to be finished | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 94 | 47 | 得 | děi | satisfying | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 95 | 47 | 得 | dé | to contract | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 96 | 47 | 得 | dé | to hear | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 97 | 47 | 得 | dé | to have; there is | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 98 | 47 | 得 | dé | marks time passed | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 99 | 47 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 100 | 47 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 如是三種名為大施名極妙施 |
| 101 | 47 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 如是三種名為大施名極妙施 |
| 102 | 47 | 名 | míng | rank; position | 如是三種名為大施名極妙施 |
| 103 | 47 | 名 | míng | an excuse | 如是三種名為大施名極妙施 |
| 104 | 47 | 名 | míng | life | 如是三種名為大施名極妙施 |
| 105 | 47 | 名 | míng | to name; to call | 如是三種名為大施名極妙施 |
| 106 | 47 | 名 | míng | to express; to describe | 如是三種名為大施名極妙施 |
| 107 | 47 | 名 | míng | to be called; to have the name | 如是三種名為大施名極妙施 |
| 108 | 47 | 名 | míng | to own; to possess | 如是三種名為大施名極妙施 |
| 109 | 47 | 名 | míng | famous; renowned | 如是三種名為大施名極妙施 |
| 110 | 47 | 名 | míng | moral | 如是三種名為大施名極妙施 |
| 111 | 47 | 名 | míng | name; naman | 如是三種名為大施名極妙施 |
| 112 | 47 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 如是三種名為大施名極妙施 |
| 113 | 47 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依 |
| 114 | 47 | 為 | wéi | to change into; to become | 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依 |
| 115 | 47 | 為 | wéi | to be; is | 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依 |
| 116 | 47 | 為 | wéi | to do | 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依 |
| 117 | 47 | 為 | wèi | to support; to help | 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依 |
| 118 | 47 | 為 | wéi | to govern | 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依 |
| 119 | 47 | 為 | wèi | to be; bhū | 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依 |
| 120 | 47 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊如龍王視觀察大眾 |
| 121 | 47 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊如龍王視觀察大眾 |
| 122 | 46 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 我常思惟每作是念 |
| 123 | 46 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 我常思惟每作是念 |
| 124 | 46 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 我常思惟每作是念 |
| 125 | 46 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 我常思惟每作是念 |
| 126 | 45 | 之 | zhī | to go | 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之 |
| 127 | 45 | 之 | zhī | to arrive; to go | 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之 |
| 128 | 45 | 之 | zhī | is | 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之 |
| 129 | 45 | 之 | zhī | to use | 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之 |
| 130 | 45 | 之 | zhī | Zhi | 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之 |
| 131 | 45 | 之 | zhī | winding | 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之 |
| 132 | 43 | 戒 | jiè | to quit | 若有菩薩犯於初戒 |
| 133 | 43 | 戒 | jiè | to warn against | 若有菩薩犯於初戒 |
| 134 | 43 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 若有菩薩犯於初戒 |
| 135 | 43 | 戒 | jiè | vow | 若有菩薩犯於初戒 |
| 136 | 43 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 若有菩薩犯於初戒 |
| 137 | 43 | 戒 | jiè | to ordain | 若有菩薩犯於初戒 |
| 138 | 43 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 若有菩薩犯於初戒 |
| 139 | 43 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 若有菩薩犯於初戒 |
| 140 | 43 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 若有菩薩犯於初戒 |
| 141 | 43 | 戒 | jiè | boundary; realm | 若有菩薩犯於初戒 |
| 142 | 43 | 戒 | jiè | third finger | 若有菩薩犯於初戒 |
| 143 | 43 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 若有菩薩犯於初戒 |
| 144 | 43 | 戒 | jiè | morality | 若有菩薩犯於初戒 |
| 145 | 42 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇陀林中給孤獨精舍 |
| 146 | 42 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛國祇陀林中給孤獨精舍 |
| 147 | 42 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛國祇陀林中給孤獨精舍 |
| 148 | 42 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛國祇陀林中給孤獨精舍 |
| 149 | 42 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛國祇陀林中給孤獨精舍 |
| 150 | 42 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛國祇陀林中給孤獨精舍 |
| 151 | 42 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇陀林中給孤獨精舍 |
| 152 | 41 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我能堪忍說無癡法 |
| 153 | 41 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我能堪忍說無癡法 |
| 154 | 41 | 說 | shuì | to persuade | 我能堪忍說無癡法 |
| 155 | 41 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我能堪忍說無癡法 |
| 156 | 41 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我能堪忍說無癡法 |
| 157 | 41 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我能堪忍說無癡法 |
| 158 | 41 | 說 | shuō | allocution | 我能堪忍說無癡法 |
| 159 | 41 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我能堪忍說無癡法 |
| 160 | 41 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我能堪忍說無癡法 |
| 161 | 41 | 說 | shuō | speach; vāda | 我能堪忍說無癡法 |
| 162 | 41 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我能堪忍說無癡法 |
| 163 | 41 | 說 | shuō | to instruct | 我能堪忍說無癡法 |
| 164 | 37 | 增上慢 | zēngshàngmàn | conceit; abhimāna | 於心解脫生增上慢者 |
| 165 | 35 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; homage to | 南無釋迦牟尼佛 |
| 166 | 35 | 南無 | nánmó | Blessed Be | 南無釋迦牟尼佛 |
| 167 | 35 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; to take refuge | 南無釋迦牟尼佛 |
| 168 | 34 | 優波離 | yōubōlí | Upāli; Upali | 優波離從禪定起 |
| 169 | 34 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 菩薩有二大犯 |
| 170 | 34 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 菩薩有二大犯 |
| 171 | 34 | 犯 | fàn | to transgress | 菩薩有二大犯 |
| 172 | 34 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 菩薩有二大犯 |
| 173 | 34 | 犯 | fàn | to conquer | 菩薩有二大犯 |
| 174 | 34 | 犯 | fàn | to occur | 菩薩有二大犯 |
| 175 | 34 | 犯 | fàn | to face danger | 菩薩有二大犯 |
| 176 | 34 | 犯 | fàn | to fall | 菩薩有二大犯 |
| 177 | 34 | 犯 | fàn | a criminal | 菩薩有二大犯 |
| 178 | 34 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 菩薩有二大犯 |
| 179 | 33 | 諸眾生 | zhū zhòngshēng | all beings | 我能堪忍令諸眾生除去無明 |
| 180 | 31 | 者 | zhě | ca | 我能堪忍令諸眾生不調伏者令得調伏 |
| 181 | 30 | 名為 | míngwèi | to be called | 以是義故名為如來 |
| 182 | 28 | 持 | chí | to grasp; to hold | 持勢菩薩言 |
| 183 | 28 | 持 | chí | to resist; to oppose | 持勢菩薩言 |
| 184 | 28 | 持 | chí | to uphold | 持勢菩薩言 |
| 185 | 28 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 持勢菩薩言 |
| 186 | 28 | 持 | chí | to administer; to manage | 持勢菩薩言 |
| 187 | 28 | 持 | chí | to control | 持勢菩薩言 |
| 188 | 28 | 持 | chí | to be cautious | 持勢菩薩言 |
| 189 | 28 | 持 | chí | to remember | 持勢菩薩言 |
| 190 | 28 | 持 | chí | to assist | 持勢菩薩言 |
| 191 | 28 | 持 | chí | with; using | 持勢菩薩言 |
| 192 | 28 | 持 | chí | dhara | 持勢菩薩言 |
| 193 | 28 | 見 | jiàn | to see | 是諸菩薩雖見諸佛神通變化 |
| 194 | 28 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 是諸菩薩雖見諸佛神通變化 |
| 195 | 28 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 是諸菩薩雖見諸佛神通變化 |
| 196 | 28 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 是諸菩薩雖見諸佛神通變化 |
| 197 | 28 | 見 | jiàn | to listen to | 是諸菩薩雖見諸佛神通變化 |
| 198 | 28 | 見 | jiàn | to meet | 是諸菩薩雖見諸佛神通變化 |
| 199 | 28 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 是諸菩薩雖見諸佛神通變化 |
| 200 | 28 | 見 | jiàn | let me; kindly | 是諸菩薩雖見諸佛神通變化 |
| 201 | 28 | 見 | jiàn | Jian | 是諸菩薩雖見諸佛神通變化 |
| 202 | 28 | 見 | xiàn | to appear | 是諸菩薩雖見諸佛神通變化 |
| 203 | 28 | 見 | xiàn | to introduce | 是諸菩薩雖見諸佛神通變化 |
| 204 | 28 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 是諸菩薩雖見諸佛神通變化 |
| 205 | 28 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 是諸菩薩雖見諸佛神通變化 |
| 206 | 27 | 所 | suǒ | a few; various; some | 受持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提 |
| 207 | 27 | 所 | suǒ | a place; a location | 受持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提 |
| 208 | 27 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 受持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提 |
| 209 | 27 | 所 | suǒ | an ordinal number | 受持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提 |
| 210 | 27 | 所 | suǒ | meaning | 受持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提 |
| 211 | 27 | 所 | suǒ | garrison | 受持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提 |
| 212 | 27 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 受持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提 |
| 213 | 26 | 應 | yìng | to answer; to respond | 在家菩薩應修二施 |
| 214 | 26 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 在家菩薩應修二施 |
| 215 | 26 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 在家菩薩應修二施 |
| 216 | 26 | 應 | yìng | to accept | 在家菩薩應修二施 |
| 217 | 26 | 應 | yìng | to permit; to allow | 在家菩薩應修二施 |
| 218 | 26 | 應 | yìng | to echo | 在家菩薩應修二施 |
| 219 | 26 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 在家菩薩應修二施 |
| 220 | 26 | 應 | yìng | Ying | 在家菩薩應修二施 |
| 221 | 26 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 222 | 26 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 223 | 26 | 如來 | rúlái | Tathagata | 受持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提 |
| 224 | 26 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 受持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提 |
| 225 | 26 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 受持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提 |
| 226 | 26 | 聲聞乘 | shēngwén shèng | Sravaka Vehicle; Sravakayāna | 以聲聞乘而度脫之 |
| 227 | 25 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 我能堪忍令諸眾生除去無明 |
| 228 | 25 | 令 | lìng | to issue a command | 我能堪忍令諸眾生除去無明 |
| 229 | 25 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 我能堪忍令諸眾生除去無明 |
| 230 | 25 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 我能堪忍令諸眾生除去無明 |
| 231 | 25 | 令 | lìng | a season | 我能堪忍令諸眾生除去無明 |
| 232 | 25 | 令 | lìng | respected; good reputation | 我能堪忍令諸眾生除去無明 |
| 233 | 25 | 令 | lìng | good | 我能堪忍令諸眾生除去無明 |
| 234 | 25 | 令 | lìng | pretentious | 我能堪忍令諸眾生除去無明 |
| 235 | 25 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 我能堪忍令諸眾生除去無明 |
| 236 | 25 | 令 | lìng | a commander | 我能堪忍令諸眾生除去無明 |
| 237 | 25 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 我能堪忍令諸眾生除去無明 |
| 238 | 25 | 令 | lìng | lyrics | 我能堪忍令諸眾生除去無明 |
| 239 | 25 | 令 | lìng | Ling | 我能堪忍令諸眾生除去無明 |
| 240 | 25 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 我能堪忍令諸眾生除去無明 |
| 241 | 25 | 菩薩乘 | púsà shèng | Bodhisattva Vehicle | 為聲聞緣覺菩薩乘故說如是言 |
| 242 | 25 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 以諸方便成就眾生 |
| 243 | 25 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 以諸方便成就眾生 |
| 244 | 25 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 以諸方便成就眾生 |
| 245 | 25 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 以諸方便成就眾生 |
| 246 | 25 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 以諸方便成就眾生 |
| 247 | 25 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 以諸方便成就眾生 |
| 248 | 25 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 以諸方便成就眾生 |
| 249 | 24 | 常 | cháng | Chang | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 250 | 24 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 251 | 24 | 常 | cháng | a principle; a rule | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 252 | 24 | 常 | cháng | eternal; nitya | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 253 | 24 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無少有 |
| 254 | 24 | 無 | wú | to not have; without | 無少有 |
| 255 | 24 | 無 | mó | mo | 無少有 |
| 256 | 24 | 無 | wú | to not have | 無少有 |
| 257 | 24 | 無 | wú | Wu | 無少有 |
| 258 | 24 | 無 | mó | mo | 無少有 |
| 259 | 23 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之 |
| 260 | 23 | 生 | shēng | to live | 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之 |
| 261 | 23 | 生 | shēng | raw | 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之 |
| 262 | 23 | 生 | shēng | a student | 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之 |
| 263 | 23 | 生 | shēng | life | 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之 |
| 264 | 23 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之 |
| 265 | 23 | 生 | shēng | alive | 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之 |
| 266 | 23 | 生 | shēng | a lifetime | 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之 |
| 267 | 23 | 生 | shēng | to initiate; to become | 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之 |
| 268 | 23 | 生 | shēng | to grow | 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之 |
| 269 | 23 | 生 | shēng | unfamiliar | 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之 |
| 270 | 23 | 生 | shēng | not experienced | 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之 |
| 271 | 23 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之 |
| 272 | 23 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之 |
| 273 | 23 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之 |
| 274 | 23 | 生 | shēng | gender | 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之 |
| 275 | 23 | 生 | shēng | to develop; to grow | 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之 |
| 276 | 23 | 生 | shēng | to set up | 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之 |
| 277 | 23 | 生 | shēng | a prostitute | 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之 |
| 278 | 23 | 生 | shēng | a captive | 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之 |
| 279 | 23 | 生 | shēng | a gentleman | 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之 |
| 280 | 23 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之 |
| 281 | 23 | 生 | shēng | unripe | 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之 |
| 282 | 23 | 生 | shēng | nature | 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之 |
| 283 | 23 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之 |
| 284 | 23 | 生 | shēng | destiny | 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之 |
| 285 | 23 | 生 | shēng | birth | 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之 |
| 286 | 23 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之 |
| 287 | 23 | 大 | dà | big; huge; large | 若有眾生樂大威勢 |
| 288 | 23 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 若有眾生樂大威勢 |
| 289 | 23 | 大 | dà | great; major; important | 若有眾生樂大威勢 |
| 290 | 23 | 大 | dà | size | 若有眾生樂大威勢 |
| 291 | 23 | 大 | dà | old | 若有眾生樂大威勢 |
| 292 | 23 | 大 | dà | oldest; earliest | 若有眾生樂大威勢 |
| 293 | 23 | 大 | dà | adult | 若有眾生樂大威勢 |
| 294 | 23 | 大 | dài | an important person | 若有眾生樂大威勢 |
| 295 | 23 | 大 | dà | senior | 若有眾生樂大威勢 |
| 296 | 23 | 大 | dà | an element | 若有眾生樂大威勢 |
| 297 | 23 | 大 | dà | great; mahā | 若有眾生樂大威勢 |
| 298 | 22 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以諸方便成就眾生 |
| 299 | 22 | 以 | yǐ | to rely on | 以諸方便成就眾生 |
| 300 | 22 | 以 | yǐ | to regard | 以諸方便成就眾生 |
| 301 | 22 | 以 | yǐ | to be able to | 以諸方便成就眾生 |
| 302 | 22 | 以 | yǐ | to order; to command | 以諸方便成就眾生 |
| 303 | 22 | 以 | yǐ | used after a verb | 以諸方便成就眾生 |
| 304 | 22 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以諸方便成就眾生 |
| 305 | 22 | 以 | yǐ | Israel | 以諸方便成就眾生 |
| 306 | 22 | 以 | yǐ | Yi | 以諸方便成就眾生 |
| 307 | 22 | 以 | yǐ | use; yogena | 以諸方便成就眾生 |
| 308 | 22 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 舍利弗聞諸菩薩作如是等成就眾生以自莊嚴 |
| 309 | 21 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 白佛言 |
| 310 | 21 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 我能堪忍常說清淨諸法之行 |
| 311 | 19 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 現德色像菩薩言 |
| 312 | 19 | 現 | xiàn | at present | 現德色像菩薩言 |
| 313 | 19 | 現 | xiàn | existing at the present time | 現德色像菩薩言 |
| 314 | 19 | 現 | xiàn | cash | 現德色像菩薩言 |
| 315 | 19 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現德色像菩薩言 |
| 316 | 19 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現德色像菩薩言 |
| 317 | 19 | 現 | xiàn | the present time | 現德色像菩薩言 |
| 318 | 19 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 所有光明不可障蔽 |
| 319 | 19 | 等 | děng | et cetera; and so on | 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依 |
| 320 | 19 | 等 | děng | to wait | 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依 |
| 321 | 19 | 等 | děng | to be equal | 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依 |
| 322 | 19 | 等 | děng | degree; level | 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依 |
| 323 | 19 | 等 | děng | to compare | 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依 |
| 324 | 19 | 等 | děng | same; equal; sama | 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依 |
| 325 | 18 | 無有 | wú yǒu | there is not | 若有菩薩無有方便 |
| 326 | 18 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 若有菩薩無有方便 |
| 327 | 17 | 一切 | yīqiè | temporary | 我能堪忍充滿眾生一切所願 |
| 328 | 17 | 一切 | yīqiè | the same | 我能堪忍充滿眾生一切所願 |
| 329 | 17 | 因 | yīn | cause; reason | 因於瞋恚愚癡犯戒名為大犯 |
| 330 | 17 | 因 | yīn | to accord with | 因於瞋恚愚癡犯戒名為大犯 |
| 331 | 17 | 因 | yīn | to follow | 因於瞋恚愚癡犯戒名為大犯 |
| 332 | 17 | 因 | yīn | to rely on | 因於瞋恚愚癡犯戒名為大犯 |
| 333 | 17 | 因 | yīn | via; through | 因於瞋恚愚癡犯戒名為大犯 |
| 334 | 17 | 因 | yīn | to continue | 因於瞋恚愚癡犯戒名為大犯 |
| 335 | 17 | 因 | yīn | to receive | 因於瞋恚愚癡犯戒名為大犯 |
| 336 | 17 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因於瞋恚愚癡犯戒名為大犯 |
| 337 | 17 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因於瞋恚愚癡犯戒名為大犯 |
| 338 | 17 | 因 | yīn | to be like | 因於瞋恚愚癡犯戒名為大犯 |
| 339 | 17 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因於瞋恚愚癡犯戒名為大犯 |
| 340 | 17 | 因 | yīn | cause; hetu | 因於瞋恚愚癡犯戒名為大犯 |
| 341 | 17 | 心 | xīn | heart [organ] | 不生悔心 |
| 342 | 17 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 不生悔心 |
| 343 | 17 | 心 | xīn | mind; consciousness | 不生悔心 |
| 344 | 17 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 不生悔心 |
| 345 | 17 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 不生悔心 |
| 346 | 17 | 心 | xīn | heart | 不生悔心 |
| 347 | 17 | 心 | xīn | emotion | 不生悔心 |
| 348 | 17 | 心 | xīn | intention; consideration | 不生悔心 |
| 349 | 17 | 心 | xīn | disposition; temperament | 不生悔心 |
| 350 | 17 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 不生悔心 |
| 351 | 17 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 不生悔心 |
| 352 | 17 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 不生悔心 |
| 353 | 17 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 我能堪忍常說清淨諸法之行 |
| 354 | 17 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 我能堪忍常說清淨諸法之行 |
| 355 | 17 | 清淨 | qīngjìng | concise | 我能堪忍常說清淨諸法之行 |
| 356 | 17 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 我能堪忍常說清淨諸法之行 |
| 357 | 17 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 我能堪忍常說清淨諸法之行 |
| 358 | 17 | 清淨 | qīngjìng | purity | 我能堪忍常說清淨諸法之行 |
| 359 | 17 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 我能堪忍常說清淨諸法之行 |
| 360 | 16 | 欲 | yù | desire | 常滿眾生諸所欲願 |
| 361 | 16 | 欲 | yù | to desire; to wish | 常滿眾生諸所欲願 |
| 362 | 16 | 欲 | yù | to desire; to intend | 常滿眾生諸所欲願 |
| 363 | 16 | 欲 | yù | lust | 常滿眾生諸所欲願 |
| 364 | 16 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 常滿眾生諸所欲願 |
| 365 | 16 | 身 | shēn | human body; torso | 求大乘道者現作佛身 |
| 366 | 16 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 求大乘道者現作佛身 |
| 367 | 16 | 身 | shēn | self | 求大乘道者現作佛身 |
| 368 | 16 | 身 | shēn | life | 求大乘道者現作佛身 |
| 369 | 16 | 身 | shēn | an object | 求大乘道者現作佛身 |
| 370 | 16 | 身 | shēn | a lifetime | 求大乘道者現作佛身 |
| 371 | 16 | 身 | shēn | moral character | 求大乘道者現作佛身 |
| 372 | 16 | 身 | shēn | status; identity; position | 求大乘道者現作佛身 |
| 373 | 16 | 身 | shēn | pregnancy | 求大乘道者現作佛身 |
| 374 | 16 | 身 | juān | India | 求大乘道者現作佛身 |
| 375 | 16 | 身 | shēn | body; kāya | 求大乘道者現作佛身 |
| 376 | 15 | 知 | zhī | to know | 令諸眾生皆得聞知成就智慧 |
| 377 | 15 | 知 | zhī | to comprehend | 令諸眾生皆得聞知成就智慧 |
| 378 | 15 | 知 | zhī | to inform; to tell | 令諸眾生皆得聞知成就智慧 |
| 379 | 15 | 知 | zhī | to administer | 令諸眾生皆得聞知成就智慧 |
| 380 | 15 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 令諸眾生皆得聞知成就智慧 |
| 381 | 15 | 知 | zhī | to be close friends | 令諸眾生皆得聞知成就智慧 |
| 382 | 15 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 令諸眾生皆得聞知成就智慧 |
| 383 | 15 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 令諸眾生皆得聞知成就智慧 |
| 384 | 15 | 知 | zhī | knowledge | 令諸眾生皆得聞知成就智慧 |
| 385 | 15 | 知 | zhī | consciousness; perception | 令諸眾生皆得聞知成就智慧 |
| 386 | 15 | 知 | zhī | a close friend | 令諸眾生皆得聞知成就智慧 |
| 387 | 15 | 知 | zhì | wisdom | 令諸眾生皆得聞知成就智慧 |
| 388 | 15 | 知 | zhì | Zhi | 令諸眾生皆得聞知成就智慧 |
| 389 | 15 | 知 | zhī | to appreciate | 令諸眾生皆得聞知成就智慧 |
| 390 | 15 | 知 | zhī | to make known | 令諸眾生皆得聞知成就智慧 |
| 391 | 15 | 知 | zhī | to have control over | 令諸眾生皆得聞知成就智慧 |
| 392 | 15 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 令諸眾生皆得聞知成就智慧 |
| 393 | 15 | 知 | zhī | Understanding | 令諸眾生皆得聞知成就智慧 |
| 394 | 15 | 知 | zhī | know; jña | 令諸眾生皆得聞知成就智慧 |
| 395 | 15 | 比尼 | bìní | monastic discipline; vinaya | 問比尼中決定之義 |
| 396 | 15 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 舍利弗聞諸菩薩作如是等成就眾生以自莊嚴 |
| 397 | 15 | 一切諸法 | yīqiè zhū fǎ | all things | 一切諸法究竟比尼 |
| 398 | 15 | 一切諸法 | yīqiè zhū fǎ | all phenomena | 一切諸法究竟比尼 |
| 399 | 15 | 亦 | yì | Yi | 因癡犯者亦名大犯 |
| 400 | 15 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 我能堪忍令諸眾生離諸非法 |
| 401 | 15 | 離 | lí | a mythical bird | 我能堪忍令諸眾生離諸非法 |
| 402 | 15 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 我能堪忍令諸眾生離諸非法 |
| 403 | 15 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 我能堪忍令諸眾生離諸非法 |
| 404 | 15 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 我能堪忍令諸眾生離諸非法 |
| 405 | 15 | 離 | lí | a mountain ash | 我能堪忍令諸眾生離諸非法 |
| 406 | 15 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 我能堪忍令諸眾生離諸非法 |
| 407 | 15 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 我能堪忍令諸眾生離諸非法 |
| 408 | 15 | 離 | lí | to cut off | 我能堪忍令諸眾生離諸非法 |
| 409 | 15 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 我能堪忍令諸眾生離諸非法 |
| 410 | 15 | 離 | lí | to be distant from | 我能堪忍令諸眾生離諸非法 |
| 411 | 15 | 離 | lí | two | 我能堪忍令諸眾生離諸非法 |
| 412 | 15 | 離 | lí | to array; to align | 我能堪忍令諸眾生離諸非法 |
| 413 | 15 | 離 | lí | to pass through; to experience | 我能堪忍令諸眾生離諸非法 |
| 414 | 15 | 離 | lí | transcendence | 我能堪忍令諸眾生離諸非法 |
| 415 | 15 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 我能堪忍令諸眾生離諸非法 |
| 416 | 14 | 異 | yì | different; other | 聲聞乘人有異方便 |
| 417 | 14 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 聲聞乘人有異方便 |
| 418 | 14 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 聲聞乘人有異方便 |
| 419 | 14 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 聲聞乘人有異方便 |
| 420 | 14 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 聲聞乘人有異方便 |
| 421 | 14 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 聲聞乘人有異方便 |
| 422 | 14 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 聲聞乘人有異方便 |
| 423 | 13 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住無畏菩薩言 |
| 424 | 13 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住無畏菩薩言 |
| 425 | 13 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住無畏菩薩言 |
| 426 | 13 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住無畏菩薩言 |
| 427 | 13 | 住 | zhù | verb complement | 住無畏菩薩言 |
| 428 | 13 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住無畏菩薩言 |
| 429 | 13 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之 |
| 430 | 13 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之 |
| 431 | 13 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之 |
| 432 | 13 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之 |
| 433 | 13 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 434 | 13 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 435 | 13 | 非 | fēi | different | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 436 | 13 | 非 | fēi | to not be; to not have | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 437 | 13 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 438 | 13 | 非 | fēi | Africa | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 439 | 13 | 非 | fēi | to slander | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 440 | 13 | 非 | fěi | to avoid | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 441 | 13 | 非 | fēi | must | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 442 | 13 | 非 | fēi | an error | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 443 | 13 | 非 | fēi | a problem; a question | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 444 | 13 | 非 | fēi | evil | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 445 | 13 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 是諸菩薩雖見諸佛神通變化 |
| 446 | 12 | 其 | qí | Qi | 從其求索若內 |
| 447 | 12 | 及 | jí | to reach | 不能及逮 |
| 448 | 12 | 及 | jí | to attain | 不能及逮 |
| 449 | 12 | 及 | jí | to understand | 不能及逮 |
| 450 | 12 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 不能及逮 |
| 451 | 12 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 不能及逮 |
| 452 | 12 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 不能及逮 |
| 453 | 12 | 及 | jí | and; ca; api | 不能及逮 |
| 454 | 12 | 聞 | wén | to hear | 令諸眾生皆得聞知成就智慧 |
| 455 | 12 | 聞 | wén | Wen | 令諸眾生皆得聞知成就智慧 |
| 456 | 12 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 令諸眾生皆得聞知成就智慧 |
| 457 | 12 | 聞 | wén | to be widely known | 令諸眾生皆得聞知成就智慧 |
| 458 | 12 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 令諸眾生皆得聞知成就智慧 |
| 459 | 12 | 聞 | wén | information | 令諸眾生皆得聞知成就智慧 |
| 460 | 12 | 聞 | wèn | famous; well known | 令諸眾生皆得聞知成就智慧 |
| 461 | 12 | 聞 | wén | knowledge; learning | 令諸眾生皆得聞知成就智慧 |
| 462 | 12 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 令諸眾生皆得聞知成就智慧 |
| 463 | 12 | 聞 | wén | to question | 令諸眾生皆得聞知成就智慧 |
| 464 | 12 | 聞 | wén | heard; śruta | 令諸眾生皆得聞知成就智慧 |
| 465 | 12 | 聞 | wén | hearing; śruti | 令諸眾生皆得聞知成就智慧 |
| 466 | 12 | 不生 | bùshēng | nonarising; not produced; without origination; anutpada | 不生悔心 |
| 467 | 12 | 不生 | bùshēng | nonarising; anutpāda | 不生悔心 |
| 468 | 12 | 示現 | shìxiàn | Manifestation | 我能堪忍示現正道成就眾生 |
| 469 | 12 | 示現 | shìxiàn | to manifest | 我能堪忍示現正道成就眾生 |
| 470 | 12 | 示現 | shìxiàn | to manifest; to display | 我能堪忍示現正道成就眾生 |
| 471 | 12 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 告諸菩薩 |
| 472 | 12 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 我能堪忍成就解脫畜生眾生 |
| 473 | 12 | 解脫 | jiětuō | liberation | 我能堪忍成就解脫畜生眾生 |
| 474 | 12 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 我能堪忍成就解脫畜生眾生 |
| 475 | 11 | 乃 | nǎi | to be | 具大莊嚴乃可得成 |
| 476 | 11 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又 |
| 477 | 11 | 入 | rù | to enter | 入無諍菩薩言 |
| 478 | 11 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入無諍菩薩言 |
| 479 | 11 | 入 | rù | radical | 入無諍菩薩言 |
| 480 | 11 | 入 | rù | income | 入無諍菩薩言 |
| 481 | 11 | 入 | rù | to conform with | 入無諍菩薩言 |
| 482 | 11 | 入 | rù | to descend | 入無諍菩薩言 |
| 483 | 11 | 入 | rù | the entering tone | 入無諍菩薩言 |
| 484 | 11 | 入 | rù | to pay | 入無諍菩薩言 |
| 485 | 11 | 入 | rù | to join | 入無諍菩薩言 |
| 486 | 11 | 入 | rù | entering; praveśa | 入無諍菩薩言 |
| 487 | 11 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入無諍菩薩言 |
| 488 | 11 | 行 | xíng | to walk | 我能堪忍常說清淨諸法之行 |
| 489 | 11 | 行 | xíng | capable; competent | 我能堪忍常說清淨諸法之行 |
| 490 | 11 | 行 | háng | profession | 我能堪忍常說清淨諸法之行 |
| 491 | 11 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 我能堪忍常說清淨諸法之行 |
| 492 | 11 | 行 | xíng | to travel | 我能堪忍常說清淨諸法之行 |
| 493 | 11 | 行 | xìng | actions; conduct | 我能堪忍常說清淨諸法之行 |
| 494 | 11 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 我能堪忍常說清淨諸法之行 |
| 495 | 11 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 我能堪忍常說清淨諸法之行 |
| 496 | 11 | 行 | háng | horizontal line | 我能堪忍常說清淨諸法之行 |
| 497 | 11 | 行 | héng | virtuous deeds | 我能堪忍常說清淨諸法之行 |
| 498 | 11 | 行 | hàng | a line of trees | 我能堪忍常說清淨諸法之行 |
| 499 | 11 | 行 | hàng | bold; steadfast | 我能堪忍常說清淨諸法之行 |
| 500 | 11 | 行 | xíng | to move | 我能堪忍常說清淨諸法之行 |
Frequencies of all Words
Top 908
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 116 | 能 | néng | can; able | 誰能於後惡世 |
| 2 | 116 | 能 | néng | ability; capacity | 誰能於後惡世 |
| 3 | 116 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 誰能於後惡世 |
| 4 | 116 | 能 | néng | energy | 誰能於後惡世 |
| 5 | 116 | 能 | néng | function; use | 誰能於後惡世 |
| 6 | 116 | 能 | néng | may; should; permitted to | 誰能於後惡世 |
| 7 | 116 | 能 | néng | talent | 誰能於後惡世 |
| 8 | 116 | 能 | néng | expert at | 誰能於後惡世 |
| 9 | 116 | 能 | néng | to be in harmony | 誰能於後惡世 |
| 10 | 116 | 能 | néng | to tend to; to care for | 誰能於後惡世 |
| 11 | 116 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 誰能於後惡世 |
| 12 | 116 | 能 | néng | as long as; only | 誰能於後惡世 |
| 13 | 116 | 能 | néng | even if | 誰能於後惡世 |
| 14 | 116 | 能 | néng | but | 誰能於後惡世 |
| 15 | 116 | 能 | néng | in this way | 誰能於後惡世 |
| 16 | 116 | 能 | néng | to be able; śak | 誰能於後惡世 |
| 17 | 116 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 誰能於後惡世 |
| 18 | 88 | 於 | yú | in; at | 誰能於後惡世 |
| 19 | 88 | 於 | yú | in; at | 誰能於後惡世 |
| 20 | 88 | 於 | yú | in; at; to; from | 誰能於後惡世 |
| 21 | 88 | 於 | yú | to go; to | 誰能於後惡世 |
| 22 | 88 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 誰能於後惡世 |
| 23 | 88 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 誰能於後惡世 |
| 24 | 88 | 於 | yú | from | 誰能於後惡世 |
| 25 | 88 | 於 | yú | give | 誰能於後惡世 |
| 26 | 88 | 於 | yú | oppposing | 誰能於後惡世 |
| 27 | 88 | 於 | yú | and | 誰能於後惡世 |
| 28 | 88 | 於 | yú | compared to | 誰能於後惡世 |
| 29 | 88 | 於 | yú | by | 誰能於後惡世 |
| 30 | 88 | 於 | yú | and; as well as | 誰能於後惡世 |
| 31 | 88 | 於 | yú | for | 誰能於後惡世 |
| 32 | 88 | 於 | yú | Yu | 誰能於後惡世 |
| 33 | 88 | 於 | wū | a crow | 誰能於後惡世 |
| 34 | 88 | 於 | wū | whew; wow | 誰能於後惡世 |
| 35 | 88 | 於 | yú | near to; antike | 誰能於後惡世 |
| 36 | 87 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩萬人 |
| 37 | 87 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩萬人 |
| 38 | 87 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩萬人 |
| 39 | 80 | 我 | wǒ | I; me; my | 我能堪忍於後世時 |
| 40 | 80 | 我 | wǒ | self | 我能堪忍於後世時 |
| 41 | 80 | 我 | wǒ | we; our | 我能堪忍於後世時 |
| 42 | 80 | 我 | wǒ | [my] dear | 我能堪忍於後世時 |
| 43 | 80 | 我 | wǒ | Wo | 我能堪忍於後世時 |
| 44 | 80 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我能堪忍於後世時 |
| 45 | 80 | 我 | wǒ | ga | 我能堪忍於後世時 |
| 46 | 80 | 我 | wǒ | I; aham | 我能堪忍於後世時 |
| 47 | 67 | 言 | yán | to speak; to say; said | 白佛言 |
| 48 | 67 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 白佛言 |
| 49 | 67 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 白佛言 |
| 50 | 67 | 言 | yán | a particle with no meaning | 白佛言 |
| 51 | 67 | 言 | yán | phrase; sentence | 白佛言 |
| 52 | 67 | 言 | yán | a word; a syllable | 白佛言 |
| 53 | 67 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 白佛言 |
| 54 | 67 | 言 | yán | to regard as | 白佛言 |
| 55 | 67 | 言 | yán | to act as | 白佛言 |
| 56 | 67 | 言 | yán | word; vacana | 白佛言 |
| 57 | 67 | 言 | yán | speak; vad | 白佛言 |
| 58 | 64 | 人 | rén | person; people; a human being | 出家之人所應修行 |
| 59 | 64 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 出家之人所應修行 |
| 60 | 64 | 人 | rén | a kind of person | 出家之人所應修行 |
| 61 | 64 | 人 | rén | everybody | 出家之人所應修行 |
| 62 | 64 | 人 | rén | adult | 出家之人所應修行 |
| 63 | 64 | 人 | rén | somebody; others | 出家之人所應修行 |
| 64 | 64 | 人 | rén | an upright person | 出家之人所應修行 |
| 65 | 64 | 人 | rén | person; manuṣya | 出家之人所應修行 |
| 66 | 61 | 諸 | zhū | all; many; various | 以諸方便成就眾生 |
| 67 | 61 | 諸 | zhū | Zhu | 以諸方便成就眾生 |
| 68 | 61 | 諸 | zhū | all; members of the class | 以諸方便成就眾生 |
| 69 | 61 | 諸 | zhū | interrogative particle | 以諸方便成就眾生 |
| 70 | 61 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 以諸方便成就眾生 |
| 71 | 61 | 諸 | zhū | of; in | 以諸方便成就眾生 |
| 72 | 61 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 以諸方便成就眾生 |
| 73 | 59 | 作 | zuò | to do | 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依 |
| 74 | 59 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依 |
| 75 | 59 | 作 | zuò | to start | 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依 |
| 76 | 59 | 作 | zuò | a writing; a work | 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依 |
| 77 | 59 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依 |
| 78 | 59 | 作 | zuō | to create; to make | 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依 |
| 79 | 59 | 作 | zuō | a workshop | 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依 |
| 80 | 59 | 作 | zuō | to write; to compose | 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依 |
| 81 | 59 | 作 | zuò | to rise | 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依 |
| 82 | 59 | 作 | zuò | to be aroused | 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依 |
| 83 | 59 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依 |
| 84 | 59 | 作 | zuò | to regard as | 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依 |
| 85 | 59 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依 |
| 86 | 59 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 以諸方便成就眾生 |
| 87 | 59 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 以諸方便成就眾生 |
| 88 | 59 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 以諸方便成就眾生 |
| 89 | 59 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 以諸方便成就眾生 |
| 90 | 59 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是諸菩薩不可思議有大悲心 |
| 91 | 59 | 是 | shì | is exactly | 是諸菩薩不可思議有大悲心 |
| 92 | 59 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是諸菩薩不可思議有大悲心 |
| 93 | 59 | 是 | shì | this; that; those | 是諸菩薩不可思議有大悲心 |
| 94 | 59 | 是 | shì | really; certainly | 是諸菩薩不可思議有大悲心 |
| 95 | 59 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是諸菩薩不可思議有大悲心 |
| 96 | 59 | 是 | shì | true | 是諸菩薩不可思議有大悲心 |
| 97 | 59 | 是 | shì | is; has; exists | 是諸菩薩不可思議有大悲心 |
| 98 | 59 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是諸菩薩不可思議有大悲心 |
| 99 | 59 | 是 | shì | a matter; an affair | 是諸菩薩不可思議有大悲心 |
| 100 | 59 | 是 | shì | Shi | 是諸菩薩不可思議有大悲心 |
| 101 | 59 | 是 | shì | is; bhū | 是諸菩薩不可思議有大悲心 |
| 102 | 59 | 是 | shì | this; idam | 是諸菩薩不可思議有大悲心 |
| 103 | 59 | 不 | bù | not; no | 我能堪忍不度惡趣眾生皆令得度 |
| 104 | 59 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 我能堪忍不度惡趣眾生皆令得度 |
| 105 | 59 | 不 | bù | as a correlative | 我能堪忍不度惡趣眾生皆令得度 |
| 106 | 59 | 不 | bù | no (answering a question) | 我能堪忍不度惡趣眾生皆令得度 |
| 107 | 59 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 我能堪忍不度惡趣眾生皆令得度 |
| 108 | 59 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 我能堪忍不度惡趣眾生皆令得度 |
| 109 | 59 | 不 | bù | to form a yes or no question | 我能堪忍不度惡趣眾生皆令得度 |
| 110 | 59 | 不 | bù | infix potential marker | 我能堪忍不度惡趣眾生皆令得度 |
| 111 | 59 | 不 | bù | no; na | 我能堪忍不度惡趣眾生皆令得度 |
| 112 | 59 | 堪忍 | kānrěn | to bear; to endure without complaint | 堪忍護持正法 |
| 113 | 57 | 法 | fǎ | method; way | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 114 | 57 | 法 | fǎ | France | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 115 | 57 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 116 | 57 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 117 | 57 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 118 | 57 | 法 | fǎ | an institution | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 119 | 57 | 法 | fǎ | to emulate | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 120 | 57 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 121 | 57 | 法 | fǎ | punishment | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 122 | 57 | 法 | fǎ | Fa | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 123 | 57 | 法 | fǎ | a precedent | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 124 | 57 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 125 | 57 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 126 | 57 | 法 | fǎ | Dharma | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 127 | 57 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 128 | 57 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 129 | 57 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 130 | 57 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 131 | 53 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 從其求索若內 |
| 132 | 53 | 若 | ruò | seemingly | 從其求索若內 |
| 133 | 53 | 若 | ruò | if | 從其求索若內 |
| 134 | 53 | 若 | ruò | you | 從其求索若內 |
| 135 | 53 | 若 | ruò | this; that | 從其求索若內 |
| 136 | 53 | 若 | ruò | and; or | 從其求索若內 |
| 137 | 53 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 從其求索若內 |
| 138 | 53 | 若 | rě | pomegranite | 從其求索若內 |
| 139 | 53 | 若 | ruò | to choose | 從其求索若內 |
| 140 | 53 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 從其求索若內 |
| 141 | 53 | 若 | ruò | thus | 從其求索若內 |
| 142 | 53 | 若 | ruò | pollia | 從其求索若內 |
| 143 | 53 | 若 | ruò | Ruo | 從其求索若內 |
| 144 | 53 | 若 | ruò | only then | 從其求索若內 |
| 145 | 53 | 若 | rě | ja | 從其求索若內 |
| 146 | 53 | 若 | rě | jñā | 從其求索若內 |
| 147 | 53 | 若 | ruò | if; yadi | 從其求索若內 |
| 148 | 50 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之 |
| 149 | 50 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之 |
| 150 | 50 | 而 | ér | you | 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之 |
| 151 | 50 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之 |
| 152 | 50 | 而 | ér | right away; then | 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之 |
| 153 | 50 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之 |
| 154 | 50 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之 |
| 155 | 50 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之 |
| 156 | 50 | 而 | ér | how can it be that? | 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之 |
| 157 | 50 | 而 | ér | so as to | 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之 |
| 158 | 50 | 而 | ér | only then | 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之 |
| 159 | 50 | 而 | ér | as if; to seem like | 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之 |
| 160 | 50 | 而 | néng | can; able | 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之 |
| 161 | 50 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之 |
| 162 | 50 | 而 | ér | me | 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之 |
| 163 | 50 | 而 | ér | to arrive; up to | 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之 |
| 164 | 50 | 而 | ér | possessive | 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之 |
| 165 | 50 | 而 | ér | and; ca | 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之 |
| 166 | 47 | 得 | de | potential marker | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 167 | 47 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 168 | 47 | 得 | děi | must; ought to | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 169 | 47 | 得 | děi | to want to; to need to | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 170 | 47 | 得 | děi | must; ought to | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 171 | 47 | 得 | dé | de | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 172 | 47 | 得 | de | infix potential marker | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 173 | 47 | 得 | dé | to result in | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 174 | 47 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 175 | 47 | 得 | dé | to be satisfied | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 176 | 47 | 得 | dé | to be finished | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 177 | 47 | 得 | de | result of degree | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 178 | 47 | 得 | de | marks completion of an action | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 179 | 47 | 得 | děi | satisfying | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 180 | 47 | 得 | dé | to contract | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 181 | 47 | 得 | dé | marks permission or possibility | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 182 | 47 | 得 | dé | expressing frustration | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 183 | 47 | 得 | dé | to hear | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 184 | 47 | 得 | dé | to have; there is | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 185 | 47 | 得 | dé | marks time passed | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 186 | 47 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 187 | 47 | 名 | míng | measure word for people | 如是三種名為大施名極妙施 |
| 188 | 47 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 如是三種名為大施名極妙施 |
| 189 | 47 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 如是三種名為大施名極妙施 |
| 190 | 47 | 名 | míng | rank; position | 如是三種名為大施名極妙施 |
| 191 | 47 | 名 | míng | an excuse | 如是三種名為大施名極妙施 |
| 192 | 47 | 名 | míng | life | 如是三種名為大施名極妙施 |
| 193 | 47 | 名 | míng | to name; to call | 如是三種名為大施名極妙施 |
| 194 | 47 | 名 | míng | to express; to describe | 如是三種名為大施名極妙施 |
| 195 | 47 | 名 | míng | to be called; to have the name | 如是三種名為大施名極妙施 |
| 196 | 47 | 名 | míng | to own; to possess | 如是三種名為大施名極妙施 |
| 197 | 47 | 名 | míng | famous; renowned | 如是三種名為大施名極妙施 |
| 198 | 47 | 名 | míng | moral | 如是三種名為大施名極妙施 |
| 199 | 47 | 名 | míng | name; naman | 如是三種名為大施名極妙施 |
| 200 | 47 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 如是三種名為大施名極妙施 |
| 201 | 47 | 為 | wèi | for; to | 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依 |
| 202 | 47 | 為 | wèi | because of | 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依 |
| 203 | 47 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依 |
| 204 | 47 | 為 | wéi | to change into; to become | 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依 |
| 205 | 47 | 為 | wéi | to be; is | 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依 |
| 206 | 47 | 為 | wéi | to do | 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依 |
| 207 | 47 | 為 | wèi | for | 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依 |
| 208 | 47 | 為 | wèi | because of; for; to | 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依 |
| 209 | 47 | 為 | wèi | to | 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依 |
| 210 | 47 | 為 | wéi | in a passive construction | 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依 |
| 211 | 47 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依 |
| 212 | 47 | 為 | wéi | forming an adverb | 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依 |
| 213 | 47 | 為 | wéi | to add emphasis | 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依 |
| 214 | 47 | 為 | wèi | to support; to help | 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依 |
| 215 | 47 | 為 | wéi | to govern | 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依 |
| 216 | 47 | 為 | wèi | to be; bhū | 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依 |
| 217 | 47 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊如龍王視觀察大眾 |
| 218 | 47 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊如龍王視觀察大眾 |
| 219 | 46 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 是諸菩薩不可思議有大悲心 |
| 220 | 46 | 有 | yǒu | to have; to possess | 是諸菩薩不可思議有大悲心 |
| 221 | 46 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 是諸菩薩不可思議有大悲心 |
| 222 | 46 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 是諸菩薩不可思議有大悲心 |
| 223 | 46 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 是諸菩薩不可思議有大悲心 |
| 224 | 46 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 是諸菩薩不可思議有大悲心 |
| 225 | 46 | 有 | yǒu | used to compare two things | 是諸菩薩不可思議有大悲心 |
| 226 | 46 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 是諸菩薩不可思議有大悲心 |
| 227 | 46 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 是諸菩薩不可思議有大悲心 |
| 228 | 46 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 是諸菩薩不可思議有大悲心 |
| 229 | 46 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 是諸菩薩不可思議有大悲心 |
| 230 | 46 | 有 | yǒu | abundant | 是諸菩薩不可思議有大悲心 |
| 231 | 46 | 有 | yǒu | purposeful | 是諸菩薩不可思議有大悲心 |
| 232 | 46 | 有 | yǒu | You | 是諸菩薩不可思議有大悲心 |
| 233 | 46 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 是諸菩薩不可思議有大悲心 |
| 234 | 46 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 是諸菩薩不可思議有大悲心 |
| 235 | 46 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 我常思惟每作是念 |
| 236 | 46 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 我常思惟每作是念 |
| 237 | 46 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 我常思惟每作是念 |
| 238 | 46 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 我常思惟每作是念 |
| 239 | 45 | 之 | zhī | him; her; them; that | 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之 |
| 240 | 45 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之 |
| 241 | 45 | 之 | zhī | to go | 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之 |
| 242 | 45 | 之 | zhī | this; that | 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之 |
| 243 | 45 | 之 | zhī | genetive marker | 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之 |
| 244 | 45 | 之 | zhī | it | 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之 |
| 245 | 45 | 之 | zhī | in; in regards to | 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之 |
| 246 | 45 | 之 | zhī | all | 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之 |
| 247 | 45 | 之 | zhī | and | 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之 |
| 248 | 45 | 之 | zhī | however | 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之 |
| 249 | 45 | 之 | zhī | if | 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之 |
| 250 | 45 | 之 | zhī | then | 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之 |
| 251 | 45 | 之 | zhī | to arrive; to go | 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之 |
| 252 | 45 | 之 | zhī | is | 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之 |
| 253 | 45 | 之 | zhī | to use | 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之 |
| 254 | 45 | 之 | zhī | Zhi | 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之 |
| 255 | 45 | 之 | zhī | winding | 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之 |
| 256 | 43 | 戒 | jiè | to quit | 若有菩薩犯於初戒 |
| 257 | 43 | 戒 | jiè | to warn against | 若有菩薩犯於初戒 |
| 258 | 43 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 若有菩薩犯於初戒 |
| 259 | 43 | 戒 | jiè | vow | 若有菩薩犯於初戒 |
| 260 | 43 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 若有菩薩犯於初戒 |
| 261 | 43 | 戒 | jiè | to ordain | 若有菩薩犯於初戒 |
| 262 | 43 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 若有菩薩犯於初戒 |
| 263 | 43 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 若有菩薩犯於初戒 |
| 264 | 43 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 若有菩薩犯於初戒 |
| 265 | 43 | 戒 | jiè | boundary; realm | 若有菩薩犯於初戒 |
| 266 | 43 | 戒 | jiè | third finger | 若有菩薩犯於初戒 |
| 267 | 43 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 若有菩薩犯於初戒 |
| 268 | 43 | 戒 | jiè | morality | 若有菩薩犯於初戒 |
| 269 | 42 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇陀林中給孤獨精舍 |
| 270 | 42 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛國祇陀林中給孤獨精舍 |
| 271 | 42 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛國祇陀林中給孤獨精舍 |
| 272 | 42 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛國祇陀林中給孤獨精舍 |
| 273 | 42 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛國祇陀林中給孤獨精舍 |
| 274 | 42 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛國祇陀林中給孤獨精舍 |
| 275 | 42 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇陀林中給孤獨精舍 |
| 276 | 41 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我能堪忍說無癡法 |
| 277 | 41 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我能堪忍說無癡法 |
| 278 | 41 | 說 | shuì | to persuade | 我能堪忍說無癡法 |
| 279 | 41 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我能堪忍說無癡法 |
| 280 | 41 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我能堪忍說無癡法 |
| 281 | 41 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我能堪忍說無癡法 |
| 282 | 41 | 說 | shuō | allocution | 我能堪忍說無癡法 |
| 283 | 41 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我能堪忍說無癡法 |
| 284 | 41 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我能堪忍說無癡法 |
| 285 | 41 | 說 | shuō | speach; vāda | 我能堪忍說無癡法 |
| 286 | 41 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我能堪忍說無癡法 |
| 287 | 41 | 說 | shuō | to instruct | 我能堪忍說無癡法 |
| 288 | 39 | 此 | cǐ | this; these | 此諸菩薩所有禪定方便智慧境界之事 |
| 289 | 39 | 此 | cǐ | in this way | 此諸菩薩所有禪定方便智慧境界之事 |
| 290 | 39 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此諸菩薩所有禪定方便智慧境界之事 |
| 291 | 39 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此諸菩薩所有禪定方便智慧境界之事 |
| 292 | 39 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此諸菩薩所有禪定方便智慧境界之事 |
| 293 | 37 | 增上慢 | zēngshàngmàn | conceit; abhimāna | 於心解脫生增上慢者 |
| 294 | 35 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; homage to | 南無釋迦牟尼佛 |
| 295 | 35 | 南無 | nánmó | Blessed Be | 南無釋迦牟尼佛 |
| 296 | 35 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; to take refuge | 南無釋迦牟尼佛 |
| 297 | 34 | 優波離 | yōubōlí | Upāli; Upali | 優波離從禪定起 |
| 298 | 34 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 菩薩有二大犯 |
| 299 | 34 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 菩薩有二大犯 |
| 300 | 34 | 犯 | fàn | to transgress | 菩薩有二大犯 |
| 301 | 34 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 菩薩有二大犯 |
| 302 | 34 | 犯 | fàn | to conquer | 菩薩有二大犯 |
| 303 | 34 | 犯 | fàn | to occur | 菩薩有二大犯 |
| 304 | 34 | 犯 | fàn | to face danger | 菩薩有二大犯 |
| 305 | 34 | 犯 | fàn | to fall | 菩薩有二大犯 |
| 306 | 34 | 犯 | fàn | to be worth; to deserve | 菩薩有二大犯 |
| 307 | 34 | 犯 | fàn | a criminal | 菩薩有二大犯 |
| 308 | 34 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 菩薩有二大犯 |
| 309 | 33 | 諸眾生 | zhū zhòngshēng | all beings | 我能堪忍令諸眾生除去無明 |
| 310 | 31 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 我能堪忍令諸眾生不調伏者令得調伏 |
| 311 | 31 | 者 | zhě | that | 我能堪忍令諸眾生不調伏者令得調伏 |
| 312 | 31 | 者 | zhě | nominalizing function word | 我能堪忍令諸眾生不調伏者令得調伏 |
| 313 | 31 | 者 | zhě | used to mark a definition | 我能堪忍令諸眾生不調伏者令得調伏 |
| 314 | 31 | 者 | zhě | used to mark a pause | 我能堪忍令諸眾生不調伏者令得調伏 |
| 315 | 31 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 我能堪忍令諸眾生不調伏者令得調伏 |
| 316 | 31 | 者 | zhuó | according to | 我能堪忍令諸眾生不調伏者令得調伏 |
| 317 | 31 | 者 | zhě | ca | 我能堪忍令諸眾生不調伏者令得調伏 |
| 318 | 30 | 名為 | míngwèi | to be called | 以是義故名為如來 |
| 319 | 28 | 持 | chí | to grasp; to hold | 持勢菩薩言 |
| 320 | 28 | 持 | chí | to resist; to oppose | 持勢菩薩言 |
| 321 | 28 | 持 | chí | to uphold | 持勢菩薩言 |
| 322 | 28 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 持勢菩薩言 |
| 323 | 28 | 持 | chí | to administer; to manage | 持勢菩薩言 |
| 324 | 28 | 持 | chí | to control | 持勢菩薩言 |
| 325 | 28 | 持 | chí | to be cautious | 持勢菩薩言 |
| 326 | 28 | 持 | chí | to remember | 持勢菩薩言 |
| 327 | 28 | 持 | chí | to assist | 持勢菩薩言 |
| 328 | 28 | 持 | chí | with; using | 持勢菩薩言 |
| 329 | 28 | 持 | chí | dhara | 持勢菩薩言 |
| 330 | 28 | 見 | jiàn | to see | 是諸菩薩雖見諸佛神通變化 |
| 331 | 28 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 是諸菩薩雖見諸佛神通變化 |
| 332 | 28 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 是諸菩薩雖見諸佛神通變化 |
| 333 | 28 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 是諸菩薩雖見諸佛神通變化 |
| 334 | 28 | 見 | jiàn | passive marker | 是諸菩薩雖見諸佛神通變化 |
| 335 | 28 | 見 | jiàn | to listen to | 是諸菩薩雖見諸佛神通變化 |
| 336 | 28 | 見 | jiàn | to meet | 是諸菩薩雖見諸佛神通變化 |
| 337 | 28 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 是諸菩薩雖見諸佛神通變化 |
| 338 | 28 | 見 | jiàn | let me; kindly | 是諸菩薩雖見諸佛神通變化 |
| 339 | 28 | 見 | jiàn | Jian | 是諸菩薩雖見諸佛神通變化 |
| 340 | 28 | 見 | xiàn | to appear | 是諸菩薩雖見諸佛神通變化 |
| 341 | 28 | 見 | xiàn | to introduce | 是諸菩薩雖見諸佛神通變化 |
| 342 | 28 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 是諸菩薩雖見諸佛神通變化 |
| 343 | 28 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 是諸菩薩雖見諸佛神通變化 |
| 344 | 27 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 受持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提 |
| 345 | 27 | 所 | suǒ | an office; an institute | 受持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提 |
| 346 | 27 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 受持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提 |
| 347 | 27 | 所 | suǒ | it | 受持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提 |
| 348 | 27 | 所 | suǒ | if; supposing | 受持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提 |
| 349 | 27 | 所 | suǒ | a few; various; some | 受持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提 |
| 350 | 27 | 所 | suǒ | a place; a location | 受持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提 |
| 351 | 27 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 受持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提 |
| 352 | 27 | 所 | suǒ | that which | 受持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提 |
| 353 | 27 | 所 | suǒ | an ordinal number | 受持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提 |
| 354 | 27 | 所 | suǒ | meaning | 受持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提 |
| 355 | 27 | 所 | suǒ | garrison | 受持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提 |
| 356 | 27 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 受持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提 |
| 357 | 27 | 所 | suǒ | that which; yad | 受持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提 |
| 358 | 26 | 應 | yīng | should; ought | 在家菩薩應修二施 |
| 359 | 26 | 應 | yìng | to answer; to respond | 在家菩薩應修二施 |
| 360 | 26 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 在家菩薩應修二施 |
| 361 | 26 | 應 | yīng | soon; immediately | 在家菩薩應修二施 |
| 362 | 26 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 在家菩薩應修二施 |
| 363 | 26 | 應 | yìng | to accept | 在家菩薩應修二施 |
| 364 | 26 | 應 | yīng | or; either | 在家菩薩應修二施 |
| 365 | 26 | 應 | yìng | to permit; to allow | 在家菩薩應修二施 |
| 366 | 26 | 應 | yìng | to echo | 在家菩薩應修二施 |
| 367 | 26 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 在家菩薩應修二施 |
| 368 | 26 | 應 | yìng | Ying | 在家菩薩應修二施 |
| 369 | 26 | 應 | yīng | suitable; yukta | 在家菩薩應修二施 |
| 370 | 26 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故從求索頭 |
| 371 | 26 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故從求索頭 |
| 372 | 26 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故從求索頭 |
| 373 | 26 | 故 | gù | to die | 故從求索頭 |
| 374 | 26 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故從求索頭 |
| 375 | 26 | 故 | gù | original | 故從求索頭 |
| 376 | 26 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故從求索頭 |
| 377 | 26 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故從求索頭 |
| 378 | 26 | 故 | gù | something in the past | 故從求索頭 |
| 379 | 26 | 故 | gù | deceased; dead | 故從求索頭 |
| 380 | 26 | 故 | gù | still; yet | 故從求索頭 |
| 381 | 26 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故從求索頭 |
| 382 | 26 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 383 | 26 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 384 | 26 | 如來 | rúlái | Tathagata | 受持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提 |
| 385 | 26 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 受持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提 |
| 386 | 26 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 受持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提 |
| 387 | 26 | 聲聞乘 | shēngwén shèng | Sravaka Vehicle; Sravakayāna | 以聲聞乘而度脫之 |
| 388 | 25 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 我能堪忍令諸眾生除去無明 |
| 389 | 25 | 令 | lìng | to issue a command | 我能堪忍令諸眾生除去無明 |
| 390 | 25 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 我能堪忍令諸眾生除去無明 |
| 391 | 25 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 我能堪忍令諸眾生除去無明 |
| 392 | 25 | 令 | lìng | a season | 我能堪忍令諸眾生除去無明 |
| 393 | 25 | 令 | lìng | respected; good reputation | 我能堪忍令諸眾生除去無明 |
| 394 | 25 | 令 | lìng | good | 我能堪忍令諸眾生除去無明 |
| 395 | 25 | 令 | lìng | pretentious | 我能堪忍令諸眾生除去無明 |
| 396 | 25 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 我能堪忍令諸眾生除去無明 |
| 397 | 25 | 令 | lìng | a commander | 我能堪忍令諸眾生除去無明 |
| 398 | 25 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 我能堪忍令諸眾生除去無明 |
| 399 | 25 | 令 | lìng | lyrics | 我能堪忍令諸眾生除去無明 |
| 400 | 25 | 令 | lìng | Ling | 我能堪忍令諸眾生除去無明 |
| 401 | 25 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 我能堪忍令諸眾生除去無明 |
| 402 | 25 | 菩薩乘 | púsà shèng | Bodhisattva Vehicle | 為聲聞緣覺菩薩乘故說如是言 |
| 403 | 25 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 以諸方便成就眾生 |
| 404 | 25 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 以諸方便成就眾生 |
| 405 | 25 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 以諸方便成就眾生 |
| 406 | 25 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 以諸方便成就眾生 |
| 407 | 25 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 以諸方便成就眾生 |
| 408 | 25 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 以諸方便成就眾生 |
| 409 | 25 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 以諸方便成就眾生 |
| 410 | 24 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 411 | 24 | 常 | cháng | Chang | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 412 | 24 | 常 | cháng | long-lasting | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 413 | 24 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 414 | 24 | 常 | cháng | a principle; a rule | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 415 | 24 | 常 | cháng | eternal; nitya | 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法 |
| 416 | 24 | 無 | wú | no | 無少有 |
| 417 | 24 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無少有 |
| 418 | 24 | 無 | wú | to not have; without | 無少有 |
| 419 | 24 | 無 | wú | has not yet | 無少有 |
| 420 | 24 | 無 | mó | mo | 無少有 |
| 421 | 24 | 無 | wú | do not | 無少有 |
| 422 | 24 | 無 | wú | not; -less; un- | 無少有 |
| 423 | 24 | 無 | wú | regardless of | 無少有 |
| 424 | 24 | 無 | wú | to not have | 無少有 |
| 425 | 24 | 無 | wú | um | 無少有 |
| 426 | 24 | 無 | wú | Wu | 無少有 |
| 427 | 24 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無少有 |
| 428 | 24 | 無 | wú | not; non- | 無少有 |
| 429 | 24 | 無 | mó | mo | 無少有 |
| 430 | 23 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之 |
| 431 | 23 | 生 | shēng | to live | 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之 |
| 432 | 23 | 生 | shēng | raw | 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之 |
| 433 | 23 | 生 | shēng | a student | 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之 |
| 434 | 23 | 生 | shēng | life | 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之 |
| 435 | 23 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之 |
| 436 | 23 | 生 | shēng | alive | 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之 |
| 437 | 23 | 生 | shēng | a lifetime | 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之 |
| 438 | 23 | 生 | shēng | to initiate; to become | 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之 |
| 439 | 23 | 生 | shēng | to grow | 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之 |
| 440 | 23 | 生 | shēng | unfamiliar | 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之 |
| 441 | 23 | 生 | shēng | not experienced | 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之 |
| 442 | 23 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之 |
| 443 | 23 | 生 | shēng | very; extremely | 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之 |
| 444 | 23 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之 |
| 445 | 23 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之 |
| 446 | 23 | 生 | shēng | gender | 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之 |
| 447 | 23 | 生 | shēng | to develop; to grow | 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之 |
| 448 | 23 | 生 | shēng | to set up | 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之 |
| 449 | 23 | 生 | shēng | a prostitute | 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之 |
| 450 | 23 | 生 | shēng | a captive | 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之 |
| 451 | 23 | 生 | shēng | a gentleman | 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之 |
| 452 | 23 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之 |
| 453 | 23 | 生 | shēng | unripe | 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之 |
| 454 | 23 | 生 | shēng | nature | 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之 |
| 455 | 23 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之 |
| 456 | 23 | 生 | shēng | destiny | 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之 |
| 457 | 23 | 生 | shēng | birth | 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之 |
| 458 | 23 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之 |
| 459 | 23 | 大 | dà | big; huge; large | 若有眾生樂大威勢 |
| 460 | 23 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 若有眾生樂大威勢 |
| 461 | 23 | 大 | dà | great; major; important | 若有眾生樂大威勢 |
| 462 | 23 | 大 | dà | size | 若有眾生樂大威勢 |
| 463 | 23 | 大 | dà | old | 若有眾生樂大威勢 |
| 464 | 23 | 大 | dà | greatly; very | 若有眾生樂大威勢 |
| 465 | 23 | 大 | dà | oldest; earliest | 若有眾生樂大威勢 |
| 466 | 23 | 大 | dà | adult | 若有眾生樂大威勢 |
| 467 | 23 | 大 | tài | greatest; grand | 若有眾生樂大威勢 |
| 468 | 23 | 大 | dài | an important person | 若有眾生樂大威勢 |
| 469 | 23 | 大 | dà | senior | 若有眾生樂大威勢 |
| 470 | 23 | 大 | dà | approximately | 若有眾生樂大威勢 |
| 471 | 23 | 大 | tài | greatest; grand | 若有眾生樂大威勢 |
| 472 | 23 | 大 | dà | an element | 若有眾生樂大威勢 |
| 473 | 23 | 大 | dà | great; mahā | 若有眾生樂大威勢 |
| 474 | 22 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以諸方便成就眾生 |
| 475 | 22 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以諸方便成就眾生 |
| 476 | 22 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以諸方便成就眾生 |
| 477 | 22 | 以 | yǐ | according to | 以諸方便成就眾生 |
| 478 | 22 | 以 | yǐ | because of | 以諸方便成就眾生 |
| 479 | 22 | 以 | yǐ | on a certain date | 以諸方便成就眾生 |
| 480 | 22 | 以 | yǐ | and; as well as | 以諸方便成就眾生 |
| 481 | 22 | 以 | yǐ | to rely on | 以諸方便成就眾生 |
| 482 | 22 | 以 | yǐ | to regard | 以諸方便成就眾生 |
| 483 | 22 | 以 | yǐ | to be able to | 以諸方便成就眾生 |
| 484 | 22 | 以 | yǐ | to order; to command | 以諸方便成就眾生 |
| 485 | 22 | 以 | yǐ | further; moreover | 以諸方便成就眾生 |
| 486 | 22 | 以 | yǐ | used after a verb | 以諸方便成就眾生 |
| 487 | 22 | 以 | yǐ | very | 以諸方便成就眾生 |
| 488 | 22 | 以 | yǐ | already | 以諸方便成就眾生 |
| 489 | 22 | 以 | yǐ | increasingly | 以諸方便成就眾生 |
| 490 | 22 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以諸方便成就眾生 |
| 491 | 22 | 以 | yǐ | Israel | 以諸方便成就眾生 |
| 492 | 22 | 以 | yǐ | Yi | 以諸方便成就眾生 |
| 493 | 22 | 以 | yǐ | use; yogena | 以諸方便成就眾生 |
| 494 | 22 | 如是 | rúshì | thus; so | 舍利弗聞諸菩薩作如是等成就眾生以自莊嚴 |
| 495 | 22 | 如是 | rúshì | thus, so | 舍利弗聞諸菩薩作如是等成就眾生以自莊嚴 |
| 496 | 22 | 如是 | rúshì | thus; evam | 舍利弗聞諸菩薩作如是等成就眾生以自莊嚴 |
| 497 | 22 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 舍利弗聞諸菩薩作如是等成就眾生以自莊嚴 |
| 498 | 21 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 白佛言 |
| 499 | 21 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 我能堪忍常說清淨諸法之行 |
| 500 | 19 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 現德色像菩薩言 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 能 |
|
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 菩萨 | 菩薩 |
|
|
| 我 |
|
|
|
| 言 |
|
|
|
| 人 | rén | person; manuṣya | |
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 作 | zuò | action; kāraṇa | |
| 众生 | 眾生 |
|
|
| 是 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 百劫 | 98 | Baijie | |
| 宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
| 宝手菩萨 | 寶手菩薩 | 98 | Ratnapāṇi; Ratnapāṇi Bodhisattva; Ratnapani |
| 宝月 | 寶月 | 98 | Ratnacandra |
| 出曜 | 出曜 | 99 | Chu Yao Jing; Udānavarga |
| 得大势菩萨 | 得大勢菩薩 | 100 | Mahasthamaprapta Bodhisattva; Mahāsthāmaprāpta |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 敦煌 | 燉煌 | 100 | Dunhuang |
| 法胜 | 法勝 | 102 | Dharmottara |
| 梵身 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma | |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 给孤独 | 給孤獨 | 103 | Anathapindada |
| 给事 | 給事 | 103 | official (imperial) position |
| 观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 103 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
| 金刚菩萨 | 金剛菩薩 | 106 | Vajrasattva |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
| 那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘摩 | 112 |
|
|
| 菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
| 然灯佛 | 然燈佛 | 82 | Dipankara Buddha |
| 日光菩萨 | 日光菩薩 | 114 | Suryaprabha Bodhisattva |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
| 释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
| 师子兽王 | 師子獸王 | 115 | Lion King |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 水天 | 115 | Varuna | |
| 娑罗树 | 娑羅樹 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree; śāla |
| 网明菩萨 | 網明菩薩 | 119 | Jaliniprabha Bodhisattva |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文殊师利法王子 | 文殊師利法王子 | 119 | Dharma Prince Manjusri |
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 无间地狱 | 無間地獄 | 119 | Avici Hell |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 无尽意菩萨 | 無盡意菩薩 | 119 | Aksayamati Bodhisattva |
| 香象 | 120 | Gandhahastī | |
| 相如 | 120 | Xiangru | |
| 优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
| 月光菩萨 | 月光菩薩 | 121 | Candraprabha Bodhisattva |
| 只陀林 | 祇陀林 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 230.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱见 | 愛見 | 195 | attachment to meeting with people |
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 八大地狱 | 八大地獄 | 98 | eight great hells |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
| 宝华 | 寶華 | 98 |
|
| 颰陀 | 98 | bhadra; blessed | |
| 弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
| 比尼 | 98 | monastic discipline; vinaya | |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不善根 | 98 | akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots | |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 财施 | 財施 | 99 | donations of money or material wealth |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常住 | 99 |
|
|
| 瞋心 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 大乘道 | 100 | Mahāyāna path | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道心 | 100 |
|
|
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 地狱门 | 地獄門 | 100 | gate of hell |
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
| 多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 恶世 | 惡世 | 195 | an evil age |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
| 犯重 | 102 | a serious offense | |
| 法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
| 非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
| 非见 | 非見 | 102 | non-view |
| 佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
| 佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛身 | 102 |
|
|
| 功德海 | 103 |
|
|
| 光德 | 103 | radiant attainment; prabhāsaprāptā; avabhāsaprāptāyā | |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
| 恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
| 后际 | 後際 | 104 | a later time |
| 幻师 | 幻師 | 104 |
|
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 戒身 | 106 | body of morality | |
| 结使 | 結使 | 106 | a fetter |
| 解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
| 金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
| 金刚不坏 | 金剛不壞 | 106 | indestructible diamond |
| 净持 | 淨持 | 106 | a young boy |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 净觉 | 淨覺 | 106 |
|
| 觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
| 堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
| 空法 | 107 | to regard all things as empty | |
| 空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦行 | 107 |
|
|
| 乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 离诸着 | 離諸著 | 108 | abandoning all those points of attachment |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 乃至一念 | 110 | even a single thought | |
| 难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
| 难思议 | 難思議 | 110 |
|
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 能化 | 110 | a teacher | |
| 能立 | 110 | a proposition; sādhana | |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
| 毘摩 | 112 |
|
|
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 七觉支 | 七覺支 | 113 |
|
| 勤行 | 113 | diligent practice | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 去来现 | 去來現 | 113 | past, present, and future |
| 人师 | 人師 | 114 | a teacher of humans |
| 入寂 | 114 | to enter into Nirvāṇa | |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 如如 | 114 |
|
|
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三昧 | 115 |
|
|
| 僧物 | 115 | property of the monastic community | |
| 沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
| 善学 | 善學 | 115 |
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 生灭相 | 生滅相 | 115 | the characteristics of saṃsāra |
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 神通变化 | 神通變化 | 115 | spritual powers of transformation |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 实智 | 實智 | 115 |
|
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 受持 | 115 |
|
|
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 说是偈已 | 說是偈已 | 115 | after reciting these gathas |
| 说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 调心 | 調心 | 116 | Taming the Mind |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 头陀 | 頭陀 | 116 |
|
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 妄想分别 | 妄想分別 | 119 | fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 我法 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无生亦无灭 | 無生亦無滅 | 119 |
|
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 五无间罪 | 五無間罪 | 119 | Avici Hell; offenses deserving Fivefold Relentless Retribution |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
| 无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
| 无鬪 | 無鬪 | 119 | non-contention; nirdvandva |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无上智 | 無上智 | 119 | unsurpassed wisdom |
| 无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
| 相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions |
| 现示 | 現示 | 120 | explicit; manifest |
| 小法 | 120 | lesser teachings | |
| 心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
| 心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 疑结 | 疑結 | 121 | the bond of doubt |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
| 因分 | 121 | cause | |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
| 杂秽 | 雜穢 | 122 | vulgar |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
| 正念 | 122 |
|
|
| 正勤 | 122 |
|
|
| 正直心 | 122 | a true heart | |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
| 诸法自在 | 諸法自在 | 122 | sarvadharmeśvara |
| 自生 | 122 | self origination | |
| 自性 | 122 |
|
|
| 罪障 | 122 | the barrier of sin | |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |