Glossary and Vocabulary for Tathāgatajñānamudrā (Fo Shuo Rulai Zhi Yin Jing) 佛說如來智印經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 181 fēi Kangxi radical 175 非為
2 181 fēi wrong; bad; untruthful 非為
3 181 fēi different 非為
4 181 fēi to not be; to not have 非為
5 181 fēi to violate; to be contrary to 非為
6 181 fēi Africa 非為
7 181 fēi to slander 非為
8 181 fěi to avoid 非為
9 181 fēi must 非為
10 181 fēi an error 非為
11 181 fēi a problem; a question 非為
12 181 fēi evil 非為
13 71 Kangxi radical 71 無執
14 71 to not have; without 無執
15 71 mo 無執
16 71 to not have 無執
17 71 Wu 無執
18 71 mo 無執
19 69 to go; to 即於此定放大光明
20 69 to rely on; to depend on 即於此定放大光明
21 69 Yu 即於此定放大光明
22 69 a crow 即於此定放大光明
23 62 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍城迦蘭陀竹園
24 62 relating to Buddhism 一時佛在王舍城迦蘭陀竹園
25 62 a statue or image of a Buddha 一時佛在王舍城迦蘭陀竹園
26 62 a Buddhist text 一時佛在王舍城迦蘭陀竹園
27 62 to touch; to stroke 一時佛在王舍城迦蘭陀竹園
28 62 Buddha 一時佛在王舍城迦蘭陀竹園
29 62 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍城迦蘭陀竹園
30 58 infix potential marker 知一切眾生諸根具足及不具足
31 52 suǒ a few; various; some 不見所坐
32 52 suǒ a place; a location 不見所坐
33 52 suǒ indicates a passive voice 不見所坐
34 52 suǒ an ordinal number 不見所坐
35 52 suǒ meaning 不見所坐
36 52 suǒ garrison 不見所坐
37 52 suǒ place; pradeśa 不見所坐
38 48 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得陀羅尼
39 48 děi to want to; to need to 得陀羅尼
40 48 děi must; ought to 得陀羅尼
41 48 de 得陀羅尼
42 48 de infix potential marker 得陀羅尼
43 48 to result in 得陀羅尼
44 48 to be proper; to fit; to suit 得陀羅尼
45 48 to be satisfied 得陀羅尼
46 48 to be finished 得陀羅尼
47 48 děi satisfying 得陀羅尼
48 48 to contract 得陀羅尼
49 48 to hear 得陀羅尼
50 48 to have; there is 得陀羅尼
51 48 marks time passed 得陀羅尼
52 48 obtain; attain; prāpta 得陀羅尼
53 45 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩三萬億
54 45 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩三萬億
55 45 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩三萬億
56 45 三昧 sānmèi samadhi 爾時世尊即入佛境界三昧
57 45 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 爾時世尊即入佛境界三昧
58 43 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 當說入一切佛境三昧名如來智
59 43 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 當說入一切佛境三昧名如來智
60 43 shuì to persuade 當說入一切佛境三昧名如來智
61 43 shuō to teach; to recite; to explain 當說入一切佛境三昧名如來智
62 43 shuō a doctrine; a theory 當說入一切佛境三昧名如來智
63 43 shuō to claim; to assert 當說入一切佛境三昧名如來智
64 43 shuō allocution 當說入一切佛境三昧名如來智
65 43 shuō to criticize; to scold 當說入一切佛境三昧名如來智
66 43 shuō to indicate; to refer to 當說入一切佛境三昧名如來智
67 43 shuō speach; vāda 當說入一切佛境三昧名如來智
68 43 shuō to speak; bhāṣate 當說入一切佛境三昧名如來智
69 43 shuō to instruct 當說入一切佛境三昧名如來智
70 42 wéi to act as; to serve 非為
71 42 wéi to change into; to become 非為
72 42 wéi to be; is 非為
73 42 wéi to do 非為
74 42 wèi to support; to help 非為
75 42 wéi to govern 非為
76 42 wèi to be; bhū 非為
77 40 method; way 法法同相
78 40 France 法法同相
79 40 the law; rules; regulations 法法同相
80 40 the teachings of the Buddha; Dharma 法法同相
81 40 a standard; a norm 法法同相
82 40 an institution 法法同相
83 40 to emulate 法法同相
84 40 magic; a magic trick 法法同相
85 40 punishment 法法同相
86 40 Fa 法法同相
87 40 a precedent 法法同相
88 40 a classification of some kinds of Han texts 法法同相
89 40 relating to a ceremony or rite 法法同相
90 40 Dharma 法法同相
91 40 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法法同相
92 40 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法法同相
93 40 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法法同相
94 40 quality; characteristic 法法同相
95 39 desire 爾時世尊欲增
96 39 to desire; to wish 爾時世尊欲增
97 39 to desire; to intend 爾時世尊欲增
98 39 lust 爾時世尊欲增
99 39 desire; intention; wish; kāma 爾時世尊欲增
100 37 shēng to be born; to give birth 又知眾生一切所行
101 37 shēng to live 又知眾生一切所行
102 37 shēng raw 又知眾生一切所行
103 37 shēng a student 又知眾生一切所行
104 37 shēng life 又知眾生一切所行
105 37 shēng to produce; to give rise 又知眾生一切所行
106 37 shēng alive 又知眾生一切所行
107 37 shēng a lifetime 又知眾生一切所行
108 37 shēng to initiate; to become 又知眾生一切所行
109 37 shēng to grow 又知眾生一切所行
110 37 shēng unfamiliar 又知眾生一切所行
111 37 shēng not experienced 又知眾生一切所行
112 37 shēng hard; stiff; strong 又知眾生一切所行
113 37 shēng having academic or professional knowledge 又知眾生一切所行
114 37 shēng a male role in traditional theatre 又知眾生一切所行
115 37 shēng gender 又知眾生一切所行
116 37 shēng to develop; to grow 又知眾生一切所行
117 37 shēng to set up 又知眾生一切所行
118 37 shēng a prostitute 又知眾生一切所行
119 37 shēng a captive 又知眾生一切所行
120 37 shēng a gentleman 又知眾生一切所行
121 37 shēng Kangxi radical 100 又知眾生一切所行
122 37 shēng unripe 又知眾生一切所行
123 37 shēng nature 又知眾生一切所行
124 37 shēng to inherit; to succeed 又知眾生一切所行
125 37 shēng destiny 又知眾生一切所行
126 37 shēng birth 又知眾生一切所行
127 37 shēng arise; produce; utpad 又知眾生一切所行
128 34 xíng to walk 非心行
129 34 xíng capable; competent 非心行
130 34 háng profession 非心行
131 34 xíng Kangxi radical 144 非心行
132 34 xíng to travel 非心行
133 34 xìng actions; conduct 非心行
134 34 xíng to do; to act; to practice 非心行
135 34 xíng all right; OK; okay 非心行
136 34 háng horizontal line 非心行
137 34 héng virtuous deeds 非心行
138 34 hàng a line of trees 非心行
139 34 hàng bold; steadfast 非心行
140 34 xíng to move 非心行
141 34 xíng to put into effect; to implement 非心行
142 34 xíng travel 非心行
143 34 xíng to circulate 非心行
144 34 xíng running script; running script 非心行
145 34 xíng temporary 非心行
146 34 háng rank; order 非心行
147 34 háng a business; a shop 非心行
148 34 xíng to depart; to leave 非心行
149 34 xíng to experience 非心行
150 34 xíng path; way 非心行
151 34 xíng xing; ballad 非心行
152 34 xíng Xing 非心行
153 34 xíng Practice 非心行
154 34 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 非心行
155 34 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 非心行
156 33 xiàng to observe; to assess 見如來身及身相
157 33 xiàng appearance; portrait; picture 見如來身及身相
158 33 xiàng countenance; personage; character; disposition 見如來身及身相
159 33 xiàng to aid; to help 見如來身及身相
160 33 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 見如來身及身相
161 33 xiàng a sign; a mark; appearance 見如來身及身相
162 33 xiāng alternately; in turn 見如來身及身相
163 33 xiāng Xiang 見如來身及身相
164 33 xiāng form substance 見如來身及身相
165 33 xiāng to express 見如來身及身相
166 33 xiàng to choose 見如來身及身相
167 33 xiāng Xiang 見如來身及身相
168 33 xiāng an ancient musical instrument 見如來身及身相
169 33 xiāng the seventh lunar month 見如來身及身相
170 33 xiāng to compare 見如來身及身相
171 33 xiàng to divine 見如來身及身相
172 33 xiàng to administer 見如來身及身相
173 33 xiàng helper for a blind person 見如來身及身相
174 33 xiāng rhythm [music] 見如來身及身相
175 33 xiāng the upper frets of a pipa 見如來身及身相
176 33 xiāng coralwood 見如來身及身相
177 33 xiàng ministry 見如來身及身相
178 33 xiàng to supplement; to enhance 見如來身及身相
179 33 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 見如來身及身相
180 33 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 見如來身及身相
181 33 xiàng sign; mark; liṅga 見如來身及身相
182 33 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 見如來身及身相
183 33 zhě ca 香者
184 32 ér Kangxi radical 126 於四部眾次第而坐
185 32 ér as if; to seem like 於四部眾次第而坐
186 32 néng can; able 於四部眾次第而坐
187 32 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於四部眾次第而坐
188 32 ér to arrive; up to 於四部眾次第而坐
189 32 zhòng many; numerous 三千世界聞眾妙香
190 32 zhòng masses; people; multitude; crowd 三千世界聞眾妙香
191 32 zhòng general; common; public 三千世界聞眾妙香
192 32 to arise; to get up 爾時世尊從三昧起
193 32 to rise; to raise 爾時世尊從三昧起
194 32 to grow out of; to bring forth; to emerge 爾時世尊從三昧起
195 32 to appoint (to an official post); to take up a post 爾時世尊從三昧起
196 32 to start 爾時世尊從三昧起
197 32 to establish; to build 爾時世尊從三昧起
198 32 to draft; to draw up (a plan) 爾時世尊從三昧起
199 32 opening sentence; opening verse 爾時世尊從三昧起
200 32 to get out of bed 爾時世尊從三昧起
201 32 to recover; to heal 爾時世尊從三昧起
202 32 to take out; to extract 爾時世尊從三昧起
203 32 marks the beginning of an action 爾時世尊從三昧起
204 32 marks the sufficiency of an action 爾時世尊從三昧起
205 32 to call back from mourning 爾時世尊從三昧起
206 32 to take place; to occur 爾時世尊從三昧起
207 32 to conjecture 爾時世尊從三昧起
208 32 stand up; utthāna 爾時世尊從三昧起
209 32 arising; utpāda 爾時世尊從三昧起
210 31 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊即入佛境界三昧
211 31 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊即入佛境界三昧
212 31 self 我今云何得見佛身
213 31 [my] dear 我今云何得見佛身
214 31 Wo 我今云何得見佛身
215 31 self; atman; attan 我今云何得見佛身
216 31 ga 我今云何得見佛身
217 30 néng can; able 有能知此三昧者不
218 30 néng ability; capacity 有能知此三昧者不
219 30 néng a mythical bear-like beast 有能知此三昧者不
220 30 néng energy 有能知此三昧者不
221 30 néng function; use 有能知此三昧者不
222 30 néng talent 有能知此三昧者不
223 30 néng expert at 有能知此三昧者不
224 30 néng to be in harmony 有能知此三昧者不
225 30 néng to tend to; to care for 有能知此三昧者不
226 30 néng to reach; to arrive at 有能知此三昧者不
227 30 néng to be able; śak 有能知此三昧者不
228 30 néng skilful; pravīṇa 有能知此三昧者不
229 30 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊即入佛境界三昧
230 30 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊即入佛境界三昧
231 30 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是三昧生諸功德
232 29 jīng to go through; to experience 信解此經福最勝
233 29 jīng a sutra; a scripture 信解此經福最勝
234 29 jīng warp 信解此經福最勝
235 29 jīng longitude 信解此經福最勝
236 29 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 信解此經福最勝
237 29 jīng a woman's period 信解此經福最勝
238 29 jīng to bear; to endure 信解此經福最勝
239 29 jīng to hang; to die by hanging 信解此經福最勝
240 29 jīng classics 信解此經福最勝
241 29 jīng to be frugal; to save 信解此經福最勝
242 29 jīng a classic; a scripture; canon 信解此經福最勝
243 29 jīng a standard; a norm 信解此經福最勝
244 29 jīng a section of a Confucian work 信解此經福最勝
245 29 jīng to measure 信解此經福最勝
246 29 jīng human pulse 信解此經福最勝
247 29 jīng menstruation; a woman's period 信解此經福最勝
248 29 jīng sutra; discourse 信解此經福最勝
249 28 一切 yīqiè temporary 又知眾生一切所行
250 28 一切 yīqiè the same 又知眾生一切所行
251 28 wáng Wang 須彌山王
252 28 wáng a king 須彌山王
253 28 wáng Kangxi radical 96 須彌山王
254 28 wàng to be king; to rule 須彌山王
255 28 wáng a prince; a duke 須彌山王
256 28 wáng grand; great 須彌山王
257 28 wáng to treat with the ceremony due to a king 須彌山王
258 28 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 須彌山王
259 28 wáng the head of a group or gang 須彌山王
260 28 wáng the biggest or best of a group 須彌山王
261 28 wáng king; best of a kind; rāja 須彌山王
262 27 Yi 亦非長
263 25 míng fame; renown; reputation 名釋迦牟尼如來
264 25 míng a name; personal name; designation 名釋迦牟尼如來
265 25 míng rank; position 名釋迦牟尼如來
266 25 míng an excuse 名釋迦牟尼如來
267 25 míng life 名釋迦牟尼如來
268 25 míng to name; to call 名釋迦牟尼如來
269 25 míng to express; to describe 名釋迦牟尼如來
270 25 míng to be called; to have the name 名釋迦牟尼如來
271 25 míng to own; to possess 名釋迦牟尼如來
272 25 míng famous; renowned 名釋迦牟尼如來
273 25 míng moral 名釋迦牟尼如來
274 25 míng name; naman 名釋迦牟尼如來
275 25 míng fame; renown; yasas 名釋迦牟尼如來
276 25 yìng to answer; to respond
277 25 yìng to confirm; to verify
278 25 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
279 25 yìng to accept
280 25 yìng to permit; to allow
281 25 yìng to echo
282 25 yìng to handle; to deal with
283 25 yìng Ying
284 24 如來 rúlái Tathagata 如來三
285 24 如來 Rúlái Tathagata 如來三
286 24 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來三
287 24 to reach 知一切眾生諸根具足及不具足
288 24 to attain 知一切眾生諸根具足及不具足
289 24 to understand 知一切眾生諸根具足及不具足
290 24 able to be compared to; to catch up with 知一切眾生諸根具足及不具足
291 24 to be involved with; to associate with 知一切眾生諸根具足及不具足
292 24 passing of a feudal title from elder to younger brother 知一切眾生諸根具足及不具足
293 24 and; ca; api 知一切眾生諸根具足及不具足
294 23 xīn heart [organ] 不見心及心相
295 23 xīn Kangxi radical 61 不見心及心相
296 23 xīn mind; consciousness 不見心及心相
297 23 xīn the center; the core; the middle 不見心及心相
298 23 xīn one of the 28 star constellations 不見心及心相
299 23 xīn heart 不見心及心相
300 23 xīn emotion 不見心及心相
301 23 xīn intention; consideration 不見心及心相
302 23 xīn disposition; temperament 不見心及心相
303 23 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 不見心及心相
304 23 xīn heart; hṛdaya 不見心及心相
305 23 xīn Rohiṇī; Jyesthā 不見心及心相
306 23 wén to hear 三千世界聞眾妙香
307 23 wén Wen 三千世界聞眾妙香
308 23 wén sniff at; to smell 三千世界聞眾妙香
309 23 wén to be widely known 三千世界聞眾妙香
310 23 wén to confirm; to accept 三千世界聞眾妙香
311 23 wén information 三千世界聞眾妙香
312 23 wèn famous; well known 三千世界聞眾妙香
313 23 wén knowledge; learning 三千世界聞眾妙香
314 23 wèn popularity; prestige; reputation 三千世界聞眾妙香
315 23 wén to question 三千世界聞眾妙香
316 23 wén heard; śruta 三千世界聞眾妙香
317 23 wén hearing; śruti 三千世界聞眾妙香
318 22 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 非滅
319 22 miè to submerge 非滅
320 22 miè to extinguish; to put out 非滅
321 22 miè to eliminate 非滅
322 22 miè to disappear; to fade away 非滅
323 22 miè the cessation of suffering 非滅
324 22 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 非滅
325 22 zuò to do 無作
326 22 zuò to act as; to serve as 無作
327 22 zuò to start 無作
328 22 zuò a writing; a work 無作
329 22 zuò to dress as; to be disguised as 無作
330 22 zuō to create; to make 無作
331 22 zuō a workshop 無作
332 22 zuō to write; to compose 無作
333 22 zuò to rise 無作
334 22 zuò to be aroused 無作
335 22 zuò activity; action; undertaking 無作
336 22 zuò to regard as 無作
337 22 zuò action; kāraṇa 無作
338 22 one hundred million 菩薩三萬億
339 22 to estimate; to calculate; to guess 菩薩三萬億
340 22 a huge number; an immeasurable amount 菩薩三萬億
341 22 to allay; to put to rest; to satisfy 菩薩三萬億
342 22 a very large number; koṭi 菩薩三萬億
343 21 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 彌勒白佛
344 21 彌勒 Mílè Maitreya 彌勒白佛
345 21 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 彌勒白佛
346 21 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 非相應
347 21 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 非相應
348 21 相應 xiāngying cheap; inexpensive 非相應
349 21 相應 xiāngyìng response, correspond 非相應
350 21 相應 xiāngyìng concomitant 非相應
351 21 相應 xiāngyìng Sō-ō 非相應
352 21 yán to speak; to say; said 舍利弗白佛言
353 21 yán language; talk; words; utterance; speech 舍利弗白佛言
354 21 yán Kangxi radical 149 舍利弗白佛言
355 21 yán phrase; sentence 舍利弗白佛言
356 21 yán a word; a syllable 舍利弗白佛言
357 21 yán a theory; a doctrine 舍利弗白佛言
358 21 yán to regard as 舍利弗白佛言
359 21 yán to act as 舍利弗白佛言
360 21 yán word; vacana 舍利弗白佛言
361 21 yán speak; vad 舍利弗白佛言
362 21 děng et cetera; and so on 淨居天等
363 21 děng to wait 淨居天等
364 21 děng to be equal 淨居天等
365 21 děng degree; level 淨居天等
366 21 děng to compare 淨居天等
367 21 děng same; equal; sama 淨居天等
368 20 菩提 pútí bodhi; enlightenment 菩提
369 20 菩提 pútí bodhi 菩提
370 20 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 菩提
371 20 jiàn to see 見如來身及身相
372 20 jiàn opinion; view; understanding 見如來身及身相
373 20 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見如來身及身相
374 20 jiàn refer to; for details see 見如來身及身相
375 20 jiàn to listen to 見如來身及身相
376 20 jiàn to meet 見如來身及身相
377 20 jiàn to receive (a guest) 見如來身及身相
378 20 jiàn let me; kindly 見如來身及身相
379 20 jiàn Jian 見如來身及身相
380 20 xiàn to appear 見如來身及身相
381 20 xiàn to introduce 見如來身及身相
382 20 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見如來身及身相
383 20 jiàn seeing; observing; darśana 見如來身及身相
384 20 zhì wisdom; knowledge; understanding 當說入一切佛境三昧名如來智
385 20 zhì care; prudence 當說入一切佛境三昧名如來智
386 20 zhì Zhi 當說入一切佛境三昧名如來智
387 20 zhì spiritual insight; gnosis 當說入一切佛境三昧名如來智
388 20 zhì clever 當說入一切佛境三昧名如來智
389 20 zhì Wisdom 當說入一切佛境三昧名如來智
390 20 zhì jnana; knowing 當說入一切佛境三昧名如來智
391 19 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 非離諸法
392 19 正法 zhèngfǎ proper law 當有八千菩薩護持正法
393 19 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 當有八千菩薩護持正法
394 19 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 當有八千菩薩護持正法
395 19 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 當有八千菩薩護持正法
396 19 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 當有八千菩薩護持正法
397 19 jiě to loosen; to unfasten; to untie 解未解者
398 19 jiě to explain 解未解者
399 19 jiě to divide; to separate 解未解者
400 19 jiě to understand 解未解者
401 19 jiě to solve a math problem 解未解者
402 19 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 解未解者
403 19 jiě to cut; to disect 解未解者
404 19 jiě to relieve oneself 解未解者
405 19 jiě a solution 解未解者
406 19 jiè to escort 解未解者
407 19 xiè to understand; to be clear 解未解者
408 19 xiè acrobatic skills 解未解者
409 19 jiě can; able to 解未解者
410 19 jiě a stanza 解未解者
411 19 jiè to send off 解未解者
412 19 xiè Xie 解未解者
413 19 jiě exegesis 解未解者
414 19 xiè laziness 解未解者
415 19 jiè a government office 解未解者
416 19 jiè to pawn 解未解者
417 19 jiè to rent; to lease 解未解者
418 19 jiě understanding 解未解者
419 19 jiě to liberate 解未解者
420 18 to use; to grasp 彼諸菩薩各以
421 18 to rely on 彼諸菩薩各以
422 18 to regard 彼諸菩薩各以
423 18 to be able to 彼諸菩薩各以
424 18 to order; to command 彼諸菩薩各以
425 18 used after a verb 彼諸菩薩各以
426 18 a reason; a cause 彼諸菩薩各以
427 18 Israel 彼諸菩薩各以
428 18 Yi 彼諸菩薩各以
429 18 use; yogena 彼諸菩薩各以
430 17 to go back; to return 於此世界復有八十億菩薩
431 17 to resume; to restart 於此世界復有八十億菩薩
432 17 to do in detail 於此世界復有八十億菩薩
433 17 to restore 於此世界復有八十億菩薩
434 17 to respond; to reply to 於此世界復有八十億菩薩
435 17 Fu; Return 於此世界復有八十億菩薩
436 17 to retaliate; to reciprocate 於此世界復有八十億菩薩
437 17 to avoid forced labor or tax 於此世界復有八十億菩薩
438 17 Fu 於此世界復有八十億菩薩
439 17 doubled; to overlapping; folded 於此世界復有八十億菩薩
440 17 a lined garment with doubled thickness 於此世界復有八十億菩薩
441 16 bǎi one hundred 勝百
442 16 bǎi many 勝百
443 16 bǎi Bai 勝百
444 16 bǎi all 勝百
445 16 bǎi hundred; śata 勝百
446 16 huài bad; spoiled; broken; defective 無作無壞亦無得
447 16 huài to go bad; to break 無作無壞亦無得
448 16 huài to defeat 無作無壞亦無得
449 16 huài sinister; evil 無作無壞亦無得
450 16 huài to decline; to wane 無作無壞亦無得
451 16 huài to wreck; to break; to destroy 無作無壞亦無得
452 16 huài breaking; bheda 無作無壞亦無得
453 16 shēn human body; torso 見如來身及身相
454 16 shēn Kangxi radical 158 見如來身及身相
455 16 shēn self 見如來身及身相
456 16 shēn life 見如來身及身相
457 16 shēn an object 見如來身及身相
458 16 shēn a lifetime 見如來身及身相
459 16 shēn moral character 見如來身及身相
460 16 shēn status; identity; position 見如來身及身相
461 16 shēn pregnancy 見如來身及身相
462 16 juān India 見如來身及身相
463 16 shēn body; kāya 見如來身及身相
464 16 shí time; a point or period of time 入是三昧時
465 16 shí a season; a quarter of a year 入是三昧時
466 16 shí one of the 12 two-hour periods of the day 入是三昧時
467 16 shí fashionable 入是三昧時
468 16 shí fate; destiny; luck 入是三昧時
469 16 shí occasion; opportunity; chance 入是三昧時
470 16 shí tense 入是三昧時
471 16 shí particular; special 入是三昧時
472 16 shí to plant; to cultivate 入是三昧時
473 16 shí an era; a dynasty 入是三昧時
474 16 shí time [abstract] 入是三昧時
475 16 shí seasonal 入是三昧時
476 16 shí to wait upon 入是三昧時
477 16 shí hour 入是三昧時
478 16 shí appropriate; proper; timely 入是三昧時
479 16 shí Shi 入是三昧時
480 16 shí a present; currentlt 入是三昧時
481 16 shí time; kāla 入是三昧時
482 16 shí at that time; samaya 入是三昧時
483 15 to be near by; to be close to 爾時世尊即入佛境界三昧
484 15 at that time 爾時世尊即入佛境界三昧
485 15 to be exactly the same as; to be thus 爾時世尊即入佛境界三昧
486 15 supposed; so-called 爾時世尊即入佛境界三昧
487 15 to arrive at; to ascend 爾時世尊即入佛境界三昧
488 15 發菩提心 fā pú tí xīn bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind 有七法發菩提心
489 15 kōng empty; void; hollow 住空
490 15 kòng free time 住空
491 15 kòng to empty; to clean out 住空
492 15 kōng the sky; the air 住空
493 15 kōng in vain; for nothing 住空
494 15 kòng vacant; unoccupied 住空
495 15 kòng empty space 住空
496 15 kōng without substance 住空
497 15 kōng to not have 住空
498 15 kòng opportunity; chance 住空
499 15 kōng vast and high 住空
500 15 kōng impractical; ficticious 住空

Frequencies of all Words

Top 1117

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 181 fēi not; non-; un- 非為
2 181 fēi Kangxi radical 175 非為
3 181 fēi wrong; bad; untruthful 非為
4 181 fēi different 非為
5 181 fēi to not be; to not have 非為
6 181 fēi to violate; to be contrary to 非為
7 181 fēi Africa 非為
8 181 fēi to slander 非為
9 181 fěi to avoid 非為
10 181 fēi must 非為
11 181 fēi an error 非為
12 181 fēi a problem; a question 非為
13 181 fēi evil 非為
14 181 fēi besides; except; unless 非為
15 181 fēi not 非為
16 106 this; these 即於此定放大光明
17 106 in this way 即於此定放大光明
18 106 otherwise; but; however; so 即於此定放大光明
19 106 at this time; now; here 即於此定放大光明
20 106 this; here; etad 即於此定放大光明
21 71 no 無執
22 71 Kangxi radical 71 無執
23 71 to not have; without 無執
24 71 has not yet 無執
25 71 mo 無執
26 71 do not 無執
27 71 not; -less; un- 無執
28 71 regardless of 無執
29 71 to not have 無執
30 71 um 無執
31 71 Wu 無執
32 71 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無執
33 71 not; non- 無執
34 71 mo 無執
35 69 in; at 即於此定放大光明
36 69 in; at 即於此定放大光明
37 69 in; at; to; from 即於此定放大光明
38 69 to go; to 即於此定放大光明
39 69 to rely on; to depend on 即於此定放大光明
40 69 to go to; to arrive at 即於此定放大光明
41 69 from 即於此定放大光明
42 69 give 即於此定放大光明
43 69 oppposing 即於此定放大光明
44 69 and 即於此定放大光明
45 69 compared to 即於此定放大光明
46 69 by 即於此定放大光明
47 69 and; as well as 即於此定放大光明
48 69 for 即於此定放大光明
49 69 Yu 即於此定放大光明
50 69 a crow 即於此定放大光明
51 69 whew; wow 即於此定放大光明
52 69 near to; antike 即於此定放大光明
53 62 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍城迦蘭陀竹園
54 62 relating to Buddhism 一時佛在王舍城迦蘭陀竹園
55 62 a statue or image of a Buddha 一時佛在王舍城迦蘭陀竹園
56 62 a Buddhist text 一時佛在王舍城迦蘭陀竹園
57 62 to touch; to stroke 一時佛在王舍城迦蘭陀竹園
58 62 Buddha 一時佛在王舍城迦蘭陀竹園
59 62 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍城迦蘭陀竹園
60 58 not; no 知一切眾生諸根具足及不具足
61 58 expresses that a certain condition cannot be acheived 知一切眾生諸根具足及不具足
62 58 as a correlative 知一切眾生諸根具足及不具足
63 58 no (answering a question) 知一切眾生諸根具足及不具足
64 58 forms a negative adjective from a noun 知一切眾生諸根具足及不具足
65 58 at the end of a sentence to form a question 知一切眾生諸根具足及不具足
66 58 to form a yes or no question 知一切眾生諸根具足及不具足
67 58 infix potential marker 知一切眾生諸根具足及不具足
68 58 no; na 知一切眾生諸根具足及不具足
69 52 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 不見所坐
70 52 suǒ an office; an institute 不見所坐
71 52 suǒ introduces a relative clause 不見所坐
72 52 suǒ it 不見所坐
73 52 suǒ if; supposing 不見所坐
74 52 suǒ a few; various; some 不見所坐
75 52 suǒ a place; a location 不見所坐
76 52 suǒ indicates a passive voice 不見所坐
77 52 suǒ that which 不見所坐
78 52 suǒ an ordinal number 不見所坐
79 52 suǒ meaning 不見所坐
80 52 suǒ garrison 不見所坐
81 52 suǒ place; pradeśa 不見所坐
82 52 suǒ that which; yad 不見所坐
83 48 de potential marker 得陀羅尼
84 48 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得陀羅尼
85 48 děi must; ought to 得陀羅尼
86 48 děi to want to; to need to 得陀羅尼
87 48 děi must; ought to 得陀羅尼
88 48 de 得陀羅尼
89 48 de infix potential marker 得陀羅尼
90 48 to result in 得陀羅尼
91 48 to be proper; to fit; to suit 得陀羅尼
92 48 to be satisfied 得陀羅尼
93 48 to be finished 得陀羅尼
94 48 de result of degree 得陀羅尼
95 48 de marks completion of an action 得陀羅尼
96 48 děi satisfying 得陀羅尼
97 48 to contract 得陀羅尼
98 48 marks permission or possibility 得陀羅尼
99 48 expressing frustration 得陀羅尼
100 48 to hear 得陀羅尼
101 48 to have; there is 得陀羅尼
102 48 marks time passed 得陀羅尼
103 48 obtain; attain; prāpta 得陀羅尼
104 46 such as; for example; for instance 生千葉華大如車輪
105 46 if 生千葉華大如車輪
106 46 in accordance with 生千葉華大如車輪
107 46 to be appropriate; should; with regard to 生千葉華大如車輪
108 46 this 生千葉華大如車輪
109 46 it is so; it is thus; can be compared with 生千葉華大如車輪
110 46 to go to 生千葉華大如車輪
111 46 to meet 生千葉華大如車輪
112 46 to appear; to seem; to be like 生千葉華大如車輪
113 46 at least as good as 生千葉華大如車輪
114 46 and 生千葉華大如車輪
115 46 or 生千葉華大如車輪
116 46 but 生千葉華大如車輪
117 46 then 生千葉華大如車輪
118 46 naturally 生千葉華大如車輪
119 46 expresses a question or doubt 生千葉華大如車輪
120 46 you 生千葉華大如車輪
121 46 the second lunar month 生千葉華大如車輪
122 46 in; at 生千葉華大如車輪
123 46 Ru 生千葉華大如車輪
124 46 Thus 生千葉華大如車輪
125 46 thus; tathā 生千葉華大如車輪
126 46 like; iva 生千葉華大如車輪
127 46 suchness; tathatā 生千葉華大如車輪
128 45 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩三萬億
129 45 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩三萬億
130 45 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩三萬億
131 45 三昧 sānmèi samadhi 爾時世尊即入佛境界三昧
132 45 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 爾時世尊即入佛境界三昧
133 44 yǒu is; are; to exist 上皆有七寶羅網
134 44 yǒu to have; to possess 上皆有七寶羅網
135 44 yǒu indicates an estimate 上皆有七寶羅網
136 44 yǒu indicates a large quantity 上皆有七寶羅網
137 44 yǒu indicates an affirmative response 上皆有七寶羅網
138 44 yǒu a certain; used before a person, time, or place 上皆有七寶羅網
139 44 yǒu used to compare two things 上皆有七寶羅網
140 44 yǒu used in a polite formula before certain verbs 上皆有七寶羅網
141 44 yǒu used before the names of dynasties 上皆有七寶羅網
142 44 yǒu a certain thing; what exists 上皆有七寶羅網
143 44 yǒu multiple of ten and ... 上皆有七寶羅網
144 44 yǒu abundant 上皆有七寶羅網
145 44 yǒu purposeful 上皆有七寶羅網
146 44 yǒu You 上皆有七寶羅網
147 44 yǒu 1. existence; 2. becoming 上皆有七寶羅網
148 44 yǒu becoming; bhava 上皆有七寶羅網
149 43 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 當說入一切佛境三昧名如來智
150 43 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 當說入一切佛境三昧名如來智
151 43 shuì to persuade 當說入一切佛境三昧名如來智
152 43 shuō to teach; to recite; to explain 當說入一切佛境三昧名如來智
153 43 shuō a doctrine; a theory 當說入一切佛境三昧名如來智
154 43 shuō to claim; to assert 當說入一切佛境三昧名如來智
155 43 shuō allocution 當說入一切佛境三昧名如來智
156 43 shuō to criticize; to scold 當說入一切佛境三昧名如來智
157 43 shuō to indicate; to refer to 當說入一切佛境三昧名如來智
158 43 shuō speach; vāda 當說入一切佛境三昧名如來智
159 43 shuō to speak; bhāṣate 當說入一切佛境三昧名如來智
160 43 shuō to instruct 當說入一切佛境三昧名如來智
161 42 wèi for; to 非為
162 42 wèi because of 非為
163 42 wéi to act as; to serve 非為
164 42 wéi to change into; to become 非為
165 42 wéi to be; is 非為
166 42 wéi to do 非為
167 42 wèi for 非為
168 42 wèi because of; for; to 非為
169 42 wèi to 非為
170 42 wéi in a passive construction 非為
171 42 wéi forming a rehetorical question 非為
172 42 wéi forming an adverb 非為
173 42 wéi to add emphasis 非為
174 42 wèi to support; to help 非為
175 42 wéi to govern 非為
176 42 wèi to be; bhū 非為
177 40 method; way 法法同相
178 40 France 法法同相
179 40 the law; rules; regulations 法法同相
180 40 the teachings of the Buddha; Dharma 法法同相
181 40 a standard; a norm 法法同相
182 40 an institution 法法同相
183 40 to emulate 法法同相
184 40 magic; a magic trick 法法同相
185 40 punishment 法法同相
186 40 Fa 法法同相
187 40 a precedent 法法同相
188 40 a classification of some kinds of Han texts 法法同相
189 40 relating to a ceremony or rite 法法同相
190 40 Dharma 法法同相
191 40 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法法同相
192 40 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法法同相
193 40 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法法同相
194 40 quality; characteristic 法法同相
195 39 desire 爾時世尊欲增
196 39 to desire; to wish 爾時世尊欲增
197 39 almost; nearly; about to occur 爾時世尊欲增
198 39 to desire; to intend 爾時世尊欲增
199 39 lust 爾時世尊欲增
200 39 desire; intention; wish; kāma 爾時世尊欲增
201 37 shēng to be born; to give birth 又知眾生一切所行
202 37 shēng to live 又知眾生一切所行
203 37 shēng raw 又知眾生一切所行
204 37 shēng a student 又知眾生一切所行
205 37 shēng life 又知眾生一切所行
206 37 shēng to produce; to give rise 又知眾生一切所行
207 37 shēng alive 又知眾生一切所行
208 37 shēng a lifetime 又知眾生一切所行
209 37 shēng to initiate; to become 又知眾生一切所行
210 37 shēng to grow 又知眾生一切所行
211 37 shēng unfamiliar 又知眾生一切所行
212 37 shēng not experienced 又知眾生一切所行
213 37 shēng hard; stiff; strong 又知眾生一切所行
214 37 shēng very; extremely 又知眾生一切所行
215 37 shēng having academic or professional knowledge 又知眾生一切所行
216 37 shēng a male role in traditional theatre 又知眾生一切所行
217 37 shēng gender 又知眾生一切所行
218 37 shēng to develop; to grow 又知眾生一切所行
219 37 shēng to set up 又知眾生一切所行
220 37 shēng a prostitute 又知眾生一切所行
221 37 shēng a captive 又知眾生一切所行
222 37 shēng a gentleman 又知眾生一切所行
223 37 shēng Kangxi radical 100 又知眾生一切所行
224 37 shēng unripe 又知眾生一切所行
225 37 shēng nature 又知眾生一切所行
226 37 shēng to inherit; to succeed 又知眾生一切所行
227 37 shēng destiny 又知眾生一切所行
228 37 shēng birth 又知眾生一切所行
229 37 shēng arise; produce; utpad 又知眾生一切所行
230 36 shì is; are; am; to be 入是三昧時
231 36 shì is exactly 入是三昧時
232 36 shì is suitable; is in contrast 入是三昧時
233 36 shì this; that; those 入是三昧時
234 36 shì really; certainly 入是三昧時
235 36 shì correct; yes; affirmative 入是三昧時
236 36 shì true 入是三昧時
237 36 shì is; has; exists 入是三昧時
238 36 shì used between repetitions of a word 入是三昧時
239 36 shì a matter; an affair 入是三昧時
240 36 shì Shi 入是三昧時
241 36 shì is; bhū 入是三昧時
242 36 shì this; idam 入是三昧時
243 35 ruò to seem; to be like; as 若有菩薩聞此三昧
244 35 ruò seemingly 若有菩薩聞此三昧
245 35 ruò if 若有菩薩聞此三昧
246 35 ruò you 若有菩薩聞此三昧
247 35 ruò this; that 若有菩薩聞此三昧
248 35 ruò and; or 若有菩薩聞此三昧
249 35 ruò as for; pertaining to 若有菩薩聞此三昧
250 35 pomegranite 若有菩薩聞此三昧
251 35 ruò to choose 若有菩薩聞此三昧
252 35 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有菩薩聞此三昧
253 35 ruò thus 若有菩薩聞此三昧
254 35 ruò pollia 若有菩薩聞此三昧
255 35 ruò Ruo 若有菩薩聞此三昧
256 35 ruò only then 若有菩薩聞此三昧
257 35 ja 若有菩薩聞此三昧
258 35 jñā 若有菩薩聞此三昧
259 35 ruò if; yadi 若有菩薩聞此三昧
260 34 xíng to walk 非心行
261 34 xíng capable; competent 非心行
262 34 háng profession 非心行
263 34 háng line; row 非心行
264 34 xíng Kangxi radical 144 非心行
265 34 xíng to travel 非心行
266 34 xìng actions; conduct 非心行
267 34 xíng to do; to act; to practice 非心行
268 34 xíng all right; OK; okay 非心行
269 34 háng horizontal line 非心行
270 34 héng virtuous deeds 非心行
271 34 hàng a line of trees 非心行
272 34 hàng bold; steadfast 非心行
273 34 xíng to move 非心行
274 34 xíng to put into effect; to implement 非心行
275 34 xíng travel 非心行
276 34 xíng to circulate 非心行
277 34 xíng running script; running script 非心行
278 34 xíng temporary 非心行
279 34 xíng soon 非心行
280 34 háng rank; order 非心行
281 34 háng a business; a shop 非心行
282 34 xíng to depart; to leave 非心行
283 34 xíng to experience 非心行
284 34 xíng path; way 非心行
285 34 xíng xing; ballad 非心行
286 34 xíng a round [of drinks] 非心行
287 34 xíng Xing 非心行
288 34 xíng moreover; also 非心行
289 34 xíng Practice 非心行
290 34 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 非心行
291 34 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 非心行
292 33 xiāng each other; one another; mutually 見如來身及身相
293 33 xiàng to observe; to assess 見如來身及身相
294 33 xiàng appearance; portrait; picture 見如來身及身相
295 33 xiàng countenance; personage; character; disposition 見如來身及身相
296 33 xiàng to aid; to help 見如來身及身相
297 33 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 見如來身及身相
298 33 xiàng a sign; a mark; appearance 見如來身及身相
299 33 xiāng alternately; in turn 見如來身及身相
300 33 xiāng Xiang 見如來身及身相
301 33 xiāng form substance 見如來身及身相
302 33 xiāng to express 見如來身及身相
303 33 xiàng to choose 見如來身及身相
304 33 xiāng Xiang 見如來身及身相
305 33 xiāng an ancient musical instrument 見如來身及身相
306 33 xiāng the seventh lunar month 見如來身及身相
307 33 xiāng to compare 見如來身及身相
308 33 xiàng to divine 見如來身及身相
309 33 xiàng to administer 見如來身及身相
310 33 xiàng helper for a blind person 見如來身及身相
311 33 xiāng rhythm [music] 見如來身及身相
312 33 xiāng the upper frets of a pipa 見如來身及身相
313 33 xiāng coralwood 見如來身及身相
314 33 xiàng ministry 見如來身及身相
315 33 xiàng to supplement; to enhance 見如來身及身相
316 33 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 見如來身及身相
317 33 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 見如來身及身相
318 33 xiàng sign; mark; liṅga 見如來身及身相
319 33 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 見如來身及身相
320 33 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 香者
321 33 zhě that 香者
322 33 zhě nominalizing function word 香者
323 33 zhě used to mark a definition 香者
324 33 zhě used to mark a pause 香者
325 33 zhě topic marker; that; it 香者
326 33 zhuó according to 香者
327 33 zhě ca 香者
328 32 ér and; as well as; but (not); yet (not) 於四部眾次第而坐
329 32 ér Kangxi radical 126 於四部眾次第而坐
330 32 ér you 於四部眾次第而坐
331 32 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 於四部眾次第而坐
332 32 ér right away; then 於四部眾次第而坐
333 32 ér but; yet; however; while; nevertheless 於四部眾次第而坐
334 32 ér if; in case; in the event that 於四部眾次第而坐
335 32 ér therefore; as a result; thus 於四部眾次第而坐
336 32 ér how can it be that? 於四部眾次第而坐
337 32 ér so as to 於四部眾次第而坐
338 32 ér only then 於四部眾次第而坐
339 32 ér as if; to seem like 於四部眾次第而坐
340 32 néng can; able 於四部眾次第而坐
341 32 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於四部眾次第而坐
342 32 ér me 於四部眾次第而坐
343 32 ér to arrive; up to 於四部眾次第而坐
344 32 ér possessive 於四部眾次第而坐
345 32 ér and; ca 於四部眾次第而坐
346 32 zhòng many; numerous 三千世界聞眾妙香
347 32 zhòng masses; people; multitude; crowd 三千世界聞眾妙香
348 32 zhòng general; common; public 三千世界聞眾妙香
349 32 zhòng many; all; sarva 三千世界聞眾妙香
350 32 to arise; to get up 爾時世尊從三昧起
351 32 case; instance; batch; group 爾時世尊從三昧起
352 32 to rise; to raise 爾時世尊從三昧起
353 32 to grow out of; to bring forth; to emerge 爾時世尊從三昧起
354 32 to appoint (to an official post); to take up a post 爾時世尊從三昧起
355 32 to start 爾時世尊從三昧起
356 32 to establish; to build 爾時世尊從三昧起
357 32 to draft; to draw up (a plan) 爾時世尊從三昧起
358 32 opening sentence; opening verse 爾時世尊從三昧起
359 32 to get out of bed 爾時世尊從三昧起
360 32 to recover; to heal 爾時世尊從三昧起
361 32 to take out; to extract 爾時世尊從三昧起
362 32 marks the beginning of an action 爾時世尊從三昧起
363 32 marks the sufficiency of an action 爾時世尊從三昧起
364 32 to call back from mourning 爾時世尊從三昧起
365 32 to take place; to occur 爾時世尊從三昧起
366 32 from 爾時世尊從三昧起
367 32 to conjecture 爾時世尊從三昧起
368 32 stand up; utthāna 爾時世尊從三昧起
369 32 arising; utpāda 爾時世尊從三昧起
370 31 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊即入佛境界三昧
371 31 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊即入佛境界三昧
372 31 I; me; my 我今云何得見佛身
373 31 self 我今云何得見佛身
374 31 we; our 我今云何得見佛身
375 31 [my] dear 我今云何得見佛身
376 31 Wo 我今云何得見佛身
377 31 self; atman; attan 我今云何得見佛身
378 31 ga 我今云何得見佛身
379 31 I; aham 我今云何得見佛身
380 30 néng can; able 有能知此三昧者不
381 30 néng ability; capacity 有能知此三昧者不
382 30 néng a mythical bear-like beast 有能知此三昧者不
383 30 néng energy 有能知此三昧者不
384 30 néng function; use 有能知此三昧者不
385 30 néng may; should; permitted to 有能知此三昧者不
386 30 néng talent 有能知此三昧者不
387 30 néng expert at 有能知此三昧者不
388 30 néng to be in harmony 有能知此三昧者不
389 30 néng to tend to; to care for 有能知此三昧者不
390 30 néng to reach; to arrive at 有能知此三昧者不
391 30 néng as long as; only 有能知此三昧者不
392 30 néng even if 有能知此三昧者不
393 30 néng but 有能知此三昧者不
394 30 néng in this way 有能知此三昧者不
395 30 néng to be able; śak 有能知此三昧者不
396 30 néng skilful; pravīṇa 有能知此三昧者不
397 30 zhū all; many; various 知一切眾生諸根具足及不具足
398 30 zhū Zhu 知一切眾生諸根具足及不具足
399 30 zhū all; members of the class 知一切眾生諸根具足及不具足
400 30 zhū interrogative particle 知一切眾生諸根具足及不具足
401 30 zhū him; her; them; it 知一切眾生諸根具足及不具足
402 30 zhū of; in 知一切眾生諸根具足及不具足
403 30 zhū all; many; sarva 知一切眾生諸根具足及不具足
404 30 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊即入佛境界三昧
405 30 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊即入佛境界三昧
406 30 如是 rúshì thus; so 如是三昧生諸功德
407 30 如是 rúshì thus, so 如是三昧生諸功德
408 30 如是 rúshì thus; evam 如是三昧生諸功德
409 30 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是三昧生諸功德
410 29 jīng to go through; to experience 信解此經福最勝
411 29 jīng a sutra; a scripture 信解此經福最勝
412 29 jīng warp 信解此經福最勝
413 29 jīng longitude 信解此經福最勝
414 29 jīng often; regularly; frequently 信解此經福最勝
415 29 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 信解此經福最勝
416 29 jīng a woman's period 信解此經福最勝
417 29 jīng to bear; to endure 信解此經福最勝
418 29 jīng to hang; to die by hanging 信解此經福最勝
419 29 jīng classics 信解此經福最勝
420 29 jīng to be frugal; to save 信解此經福最勝
421 29 jīng a classic; a scripture; canon 信解此經福最勝
422 29 jīng a standard; a norm 信解此經福最勝
423 29 jīng a section of a Confucian work 信解此經福最勝
424 29 jīng to measure 信解此經福最勝
425 29 jīng human pulse 信解此經福最勝
426 29 jīng menstruation; a woman's period 信解此經福最勝
427 29 jīng sutra; discourse 信解此經福最勝
428 28 一切 yīqiè all; every; everything 又知眾生一切所行
429 28 一切 yīqiè temporary 又知眾生一切所行
430 28 一切 yīqiè the same 又知眾生一切所行
431 28 一切 yīqiè generally 又知眾生一切所行
432 28 一切 yīqiè all, everything 又知眾生一切所行
433 28 一切 yīqiè all; sarva 又知眾生一切所行
434 28 wáng Wang 須彌山王
435 28 wáng a king 須彌山王
436 28 wáng Kangxi radical 96 須彌山王
437 28 wàng to be king; to rule 須彌山王
438 28 wáng a prince; a duke 須彌山王
439 28 wáng grand; great 須彌山王
440 28 wáng to treat with the ceremony due to a king 須彌山王
441 28 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 須彌山王
442 28 wáng the head of a group or gang 須彌山王
443 28 wáng the biggest or best of a group 須彌山王
444 28 wáng king; best of a kind; rāja 須彌山王
445 27 also; too 亦非長
446 27 but 亦非長
447 27 this; he; she 亦非長
448 27 although; even though 亦非長
449 27 already 亦非長
450 27 particle with no meaning 亦非長
451 27 Yi 亦非長
452 26 jiē all; each and every; in all cases
453 26 jiē same; equally
454 26 jiē all; sarva
455 25 míng measure word for people 名釋迦牟尼如來
456 25 míng fame; renown; reputation 名釋迦牟尼如來
457 25 míng a name; personal name; designation 名釋迦牟尼如來
458 25 míng rank; position 名釋迦牟尼如來
459 25 míng an excuse 名釋迦牟尼如來
460 25 míng life 名釋迦牟尼如來
461 25 míng to name; to call 名釋迦牟尼如來
462 25 míng to express; to describe 名釋迦牟尼如來
463 25 míng to be called; to have the name 名釋迦牟尼如來
464 25 míng to own; to possess 名釋迦牟尼如來
465 25 míng famous; renowned 名釋迦牟尼如來
466 25 míng moral 名釋迦牟尼如來
467 25 míng name; naman 名釋迦牟尼如來
468 25 míng fame; renown; yasas 名釋迦牟尼如來
469 25 yīng should; ought
470 25 yìng to answer; to respond
471 25 yìng to confirm; to verify
472 25 yīng soon; immediately
473 25 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
474 25 yìng to accept
475 25 yīng or; either
476 25 yìng to permit; to allow
477 25 yìng to echo
478 25 yìng to handle; to deal with
479 25 yìng Ying
480 25 yīng suitable; yukta
481 24 如來 rúlái Tathagata 如來三
482 24 如來 Rúlái Tathagata 如來三
483 24 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來三
484 24 to reach 知一切眾生諸根具足及不具足
485 24 and 知一切眾生諸根具足及不具足
486 24 coming to; when 知一切眾生諸根具足及不具足
487 24 to attain 知一切眾生諸根具足及不具足
488 24 to understand 知一切眾生諸根具足及不具足
489 24 able to be compared to; to catch up with 知一切眾生諸根具足及不具足
490 24 to be involved with; to associate with 知一切眾生諸根具足及不具足
491 24 passing of a feudal title from elder to younger brother 知一切眾生諸根具足及不具足
492 24 and; ca; api 知一切眾生諸根具足及不具足
493 23 xīn heart [organ] 不見心及心相
494 23 xīn Kangxi radical 61 不見心及心相
495 23 xīn mind; consciousness 不見心及心相
496 23 xīn the center; the core; the middle 不見心及心相
497 23 xīn one of the 28 star constellations 不見心及心相
498 23 xīn heart 不見心及心相
499 23 xīn emotion 不見心及心相
500 23 xīn intention; consideration 不見心及心相

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
fēi not
this; here; etad
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
near to; antike
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
no; na
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
obtain; attain; prāpta
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿閦佛 196 Akṣobhya; Aksobhya Buddha
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
北方 98 The North
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
成就佛 99 Susiddhikara Buddha
大威德 100 Yamantaka
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
梵王 102 Brahma
梵宫 梵宮 102 Palace of Brahmā
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛七 102 Amitabha Chanting Retreat
佛说如来智印经 佛說如來智印經 102 Tathāgatajñānamudrā; Fo Shuo Rulai Zhi Yin Jing
佛号 佛號 102 name of the Buddha
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
慧开 慧開 104
  1. Wumen Huikai
  2. Wumen Huikai
迦兰陀竹园 迦蘭陀竹園 106 Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana
迦陵伽 106 Kaliṅga
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
满众愿 滿眾願 109 Fulfiller of Many Wishes; Sarvasaparipuraka
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩诃迦旃延 摩訶迦旃延 109 Mahākātyāyana
摩诃俱絺罗 摩訶俱絺羅 109 Kauṣṭhila; Mahākauṣṭhila; koṭṭhita; Mahākoṭṭhita
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
摩伽陀国 摩伽陀國 77
  1. Magadha
  2. Magadha
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
千叶 千葉 113 Chiba
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
然灯佛 然燈佛 82 Dipankara Buddha
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
僧祐 115 Sengyou
善寂 115 Shan Ji
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世眼 115 Eyes of the World
实佛 實佛 115 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世间经 世間經 115 Loka Sutra
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利法王子 文殊師利法王子 87 Dharma Prince Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
无诸 無諸 119 Wu Zhu
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
修罗 修羅 120 Asura
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
智慧门 智慧門 122 Gate of Wisdom
智印 122 Wisdom Mudra
智人 122 Homo sapiens
中说 中說 122 Zhong Shuo
诸城 諸城 122 Zhucheng

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 349.

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿毘跋致 196 avivaha; irreversible
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿修罗王 阿修羅王 196 king of the asuras
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
百法 98 one hundred dharmas
白佛 98 to address the Buddha
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不退轮 不退輪 98 the non-regressing dharma wheel
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不异 不異 98 not different
不造作 98 ungrateful; akataññu
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅那 禪那 99 meditation
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
羼提 99 kṣānti; tolerance
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
幢盖 幢蓋 99 banners and canopies
垂布 99 drop down and spread
大比丘众千二百五十人俱 大比丘眾千二百五十人俱 100 an assembly of one thousand, two hundred and fifty senior monks
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大忍力 100 the power of great forbearance
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
当得 當得 100 will reach
道心 100 Mind for the Way
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
等心 100 a non-discriminating mind
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
发大心 發大心 102 generate great mind
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法雨 102
  1. Dharma Rain
  2. Dharma rain
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
法印 102
  1. Dharma Seal
  2. dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
  3. hōin
非道 102 heterodox views
非界 102 non-world
非心 102 without thought; acitta
非真实 非真實 102 untrue; vitatha
非执 非執 102 non-grasping
非成就 102 non-accomplishment; apariniṣpatti
非见 非見 102 non-view
非量 102 mistaken understanding
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
非有 102 does not exist; is not real
佛德 102 Buddha virtue
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛光普照 102 Buddha's Light Shines Universally
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛境界 102 realm of buddhas
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛境 102 world of the Buddha; realm of the Buddha
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
功德聚 103 stupa
广说 廣說 103 to explain; to teach
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒沙菩萨 恒沙菩薩 104 as many bodhisattvas as grains of sand in the River Ganges
后末世 後末世 104 last age
后五 後五 104 following five hundred years
护世 護世 104 protectors of the world
化众生 化眾生 104 to transform living beings
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见谛 見諦 106 realization of the truth
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教诫 教誡 106 instruction; teaching
妓乐 妓樂 106 music
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
静念 靜念 106 Calm the Thought
净修 淨修 106 proper cultivation
经法 經法 106 canonical teachings
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
紧陀罗 緊陀羅 106 kimnara
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
久修 106 practiced for a long time
偈言 106 a verse; a gatha
俱生 106 occuring together
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲花座 蓮華座 108 lotus posture; padmāsana
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六和敬 108
  1. Six Points of Reverent Harmony
  2. six reverent points of harmony
六十二见 六十二見 108 sixty two views
利养 利養 108 gain
满愿 滿願 109 fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa
密法 109 esoteric rituals
妙色 109 wonderful form
妙香 109 fine incense
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
摩竭 109 makara
魔境界 109 Mara's realm
摩尼 109 mani; jewel
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
那由他 110 a nayuta
能持 110 ability to uphold the precepts
能信 110 able to believe
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
平等心 112 an impartial mind
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普照十方 112 shines over the ten directions
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
其数如恒沙 其數如恒沙 113 as incalculable as the sand of the Ganges
千佛 113 thousand Buddhas
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
清信女 113 Upasika; a female lay Buddhist
清信士 113 male lay person; upāsaka
勤修 113 cultivated; caritāvin
人众 人眾 114 many people; crowds of people
日月星 114 sun, moon and star
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如梦 如夢 114 like in a dream
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如来身相 如來身相 114 the appearance of the Tathāgata's body
入涅 114 to enter Nirvāṇa; to pass away
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如意珠 114 mani jewel
三垢 115 three defilements
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三心 115 three minds
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧祇 115 asamkhyeya
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善护 善護 115 protector; tāyin
善利 115 great benefit
少欲 115 few desires
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深法 115 a profound truth
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
生忍 115 Ordinary Patience
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
胜人 勝人 115 best of men; narottama
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十方世界 115 the worlds in all ten directions
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施设 施設 115 to establish; to set up
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说是偈已 說是偈已 115 after reciting these gathas
四部众 四部眾 115 fourfold assembly
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四天下 115 the four continents
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所恭敬 115 honored
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
天冠 116 deva crown
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未解者 119 those who are not yet liberated
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无阂 無閡 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
无求 無求 119 No Desires
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无所有 無所有 119 nothingness
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
五法 119 five dharmas; five categories
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量门 無量門 119 boundless gate
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无数佛 無數佛 119 innumerable Buddhas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无异想 無異想 119 thoughts never partial
无愿三昧 無願三昧 119 samādhi of no desire
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
闲居 閑居 120 a place to rest
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
信乐 信樂 120 joy of believing
行佛 120 Practice the Buddha's Way
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修善 120 to cultivate goodness
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
夜叉 121 yaksa
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一法 121 one dharma; one thing
一会 一會 121 one assembly; one meeting
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一日一夜 121 one day and one night
义味 義味 121 flavor of the meaning
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
亿劫 億劫 121 a kalpa
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有法 121 something that exists
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
于恒沙劫 於恒沙劫 121 as many complete Æons as there are grains of sand in the Ganges
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
愿求 願求 121 aspires
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
杂秽 雜穢 122 vulgar
赞歎 讚歎 122 praise
憎爱 憎愛 122 hate and love
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
智门 智門 122
  1. gate of wisdom
  2. Zhimen
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众苦 眾苦 122 all suffering
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
斫迦罗 斫迦羅 122 cakra; wheel
自生 122 self origination
自说 自說 122 udāna; expressions
自言 122 to admit by oneself
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma
作佛 122 to become a Buddha