Glossary and Vocabulary for Samādhirājacandrapradīpasūtra (Yue Deng Sanmei Jing) 月燈三昧經, Scroll 9

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 126 to go; to 我於往昔修行時
2 126 to rely on; to depend on 我於往昔修行時
3 126 Yu 我於往昔修行時
4 126 a crow 我於往昔修行時
5 75 wéi to act as; to serve 為王號曰勇健得
6 75 wéi to change into; to become 為王號曰勇健得
7 75 wéi to be; is 為王號曰勇健得
8 75 wéi to do 為王號曰勇健得
9 75 wèi to support; to help 為王號曰勇健得
10 75 wéi to govern 為王號曰勇健得
11 75 wèi to be; bhū 為王號曰勇健得
12 63 néng can; able 安住慈悲能利益
13 63 néng ability; capacity 安住慈悲能利益
14 63 néng a mythical bear-like beast 安住慈悲能利益
15 63 néng energy 安住慈悲能利益
16 63 néng function; use 安住慈悲能利益
17 63 néng talent 安住慈悲能利益
18 63 néng expert at 安住慈悲能利益
19 63 néng to be in harmony 安住慈悲能利益
20 63 néng to tend to; to care for 安住慈悲能利益
21 63 néng to reach; to arrive at 安住慈悲能利益
22 63 néng to be able; śak 安住慈悲能利益
23 63 néng skilful; pravīṇa 安住慈悲能利益
24 56 一切 yīqiè temporary 一切端妙悉嚴麗
25 56 一切 yīqiè the same 一切端妙悉嚴麗
26 51 ér Kangxi radical 126 手執利刀而鑒治
27 51 ér as if; to seem like 手執利刀而鑒治
28 51 néng can; able 手執利刀而鑒治
29 51 ér whiskers on the cheeks; sideburns 手執利刀而鑒治
30 51 ér to arrive; up to 手執利刀而鑒治
31 50 suǒ a few; various; some 愛欲媅荒所纏結
32 50 suǒ a place; a location 愛欲媅荒所纏結
33 50 suǒ indicates a passive voice 愛欲媅荒所纏結
34 50 suǒ an ordinal number 愛欲媅荒所纏結
35 50 suǒ meaning 愛欲媅荒所纏結
36 50 suǒ garrison 愛欲媅荒所纏結
37 50 suǒ place; pradeśa 愛欲媅荒所纏結
38 46 self 我於往昔修行時
39 46 [my] dear 我於往昔修行時
40 46 Wo 我於往昔修行時
41 46 self; atman; attan 我於往昔修行時
42 46 ga 我於往昔修行時
43 43 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 為王號曰勇健得
44 43 děi to want to; to need to 為王號曰勇健得
45 43 děi must; ought to 為王號曰勇健得
46 43 de 為王號曰勇健得
47 43 de infix potential marker 為王號曰勇健得
48 43 to result in 為王號曰勇健得
49 43 to be proper; to fit; to suit 為王號曰勇健得
50 43 to be satisfied 為王號曰勇健得
51 43 to be finished 為王號曰勇健得
52 43 děi satisfying 為王號曰勇健得
53 43 to contract 為王號曰勇健得
54 43 to hear 為王號曰勇健得
55 43 to have; there is 為王號曰勇健得
56 43 marks time passed 為王號曰勇健得
57 43 obtain; attain; prāpta 為王號曰勇健得
58 42 zhě ca 趣菩提者不為惡
59 42 wáng Wang 為王號曰勇健得
60 42 wáng a king 為王號曰勇健得
61 42 wáng Kangxi radical 96 為王號曰勇健得
62 42 wàng to be king; to rule 為王號曰勇健得
63 42 wáng a prince; a duke 為王號曰勇健得
64 42 wáng grand; great 為王號曰勇健得
65 42 wáng to treat with the ceremony due to a king 為王號曰勇健得
66 42 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 為王號曰勇健得
67 42 wáng the head of a group or gang 為王號曰勇健得
68 42 wáng the biggest or best of a group 為王號曰勇健得
69 42 wáng king; best of a kind; rāja 為王號曰勇健得
70 38 Qi 其智清淨無穢雜
71 36 Kangxi radical 71 比丘被斬身無血
72 36 to not have; without 比丘被斬身無血
73 36 mo 比丘被斬身無血
74 36 to not have 比丘被斬身無血
75 36 Wu 比丘被斬身無血
76 36 mo 比丘被斬身無血
77 34 to reach 及今現在人中尊
78 34 to attain 及今現在人中尊
79 34 to understand 及今現在人中尊
80 34 able to be compared to; to catch up with 及今現在人中尊
81 34 to be involved with; to associate with 及今現在人中尊
82 34 passing of a feudal title from elder to younger brother 及今現在人中尊
83 34 and; ca; api 及今現在人中尊
84 34 to use; to grasp 三十二相以莊嚴
85 34 to rely on 三十二相以莊嚴
86 34 to regard 三十二相以莊嚴
87 34 to be able to 三十二相以莊嚴
88 34 to order; to command 三十二相以莊嚴
89 34 used after a verb 三十二相以莊嚴
90 34 a reason; a cause 三十二相以莊嚴
91 34 Israel 三十二相以莊嚴
92 34 Yi 三十二相以莊嚴
93 34 use; yogena 三十二相以莊嚴
94 33 shèng to beat; to win; to conquer 脫勝瓔珞散比丘
95 33 shèng victory; success 脫勝瓔珞散比丘
96 33 shèng wonderful; supurb; superior 脫勝瓔珞散比丘
97 33 shèng to surpass 脫勝瓔珞散比丘
98 33 shèng triumphant 脫勝瓔珞散比丘
99 33 shèng a scenic view 脫勝瓔珞散比丘
100 33 shèng a woman's hair decoration 脫勝瓔珞散比丘
101 33 shèng Sheng 脫勝瓔珞散比丘
102 33 shèng conquering; victorious; jaya 脫勝瓔珞散比丘
103 33 shèng superior; agra 脫勝瓔珞散比丘
104 32 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 顯說趣於道場路
105 32 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 顯說趣於道場路
106 32 shuì to persuade 顯說趣於道場路
107 32 shuō to teach; to recite; to explain 顯說趣於道場路
108 32 shuō a doctrine; a theory 顯說趣於道場路
109 32 shuō to claim; to assert 顯說趣於道場路
110 32 shuō allocution 顯說趣於道場路
111 32 shuō to criticize; to scold 顯說趣於道場路
112 32 shuō to indicate; to refer to 顯說趣於道場路
113 32 shuō speach; vāda 顯說趣於道場路
114 32 shuō to speak; bhāṣate 顯說趣於道場路
115 32 shuō to instruct 顯說趣於道場路
116 32 method; way 若有能持如來法
117 32 France 若有能持如來法
118 32 the law; rules; regulations 若有能持如來法
119 32 the teachings of the Buddha; Dharma 若有能持如來法
120 32 a standard; a norm 若有能持如來法
121 32 an institution 若有能持如來法
122 32 to emulate 若有能持如來法
123 32 magic; a magic trick 若有能持如來法
124 32 punishment 若有能持如來法
125 32 Fa 若有能持如來法
126 32 a precedent 若有能持如來法
127 32 a classification of some kinds of Han texts 若有能持如來法
128 32 relating to a ceremony or rite 若有能持如來法
129 32 Dharma 若有能持如來法
130 32 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若有能持如來法
131 32 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若有能持如來法
132 32 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若有能持如來法
133 32 quality; characteristic 若有能持如來法
134 31 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是知已捨欲行
135 30 zhī to know 我今始知大仙言
136 30 zhī to comprehend 我今始知大仙言
137 30 zhī to inform; to tell 我今始知大仙言
138 30 zhī to administer 我今始知大仙言
139 30 zhī to distinguish; to discern 我今始知大仙言
140 30 zhī to be close friends 我今始知大仙言
141 30 zhī to feel; to sense; to perceive 我今始知大仙言
142 30 zhī to receive; to entertain 我今始知大仙言
143 30 zhī knowledge 我今始知大仙言
144 30 zhī consciousness; perception 我今始知大仙言
145 30 zhī a close friend 我今始知大仙言
146 30 zhì wisdom 我今始知大仙言
147 30 zhì Zhi 我今始知大仙言
148 30 zhī Understanding 我今始知大仙言
149 30 zhī know; jña 我今始知大仙言
150 29 rén person; people; a human being 我終不能殺此人
151 29 rén Kangxi radical 9 我終不能殺此人
152 29 rén a kind of person 我終不能殺此人
153 29 rén everybody 我終不能殺此人
154 29 rén adult 我終不能殺此人
155 29 rén somebody; others 我終不能殺此人
156 29 rén an upright person 我終不能殺此人
157 29 rén person; manuṣya 我終不能殺此人
158 29 zhī to go 世間為欲之所壞
159 29 zhī to arrive; to go 世間為欲之所壞
160 29 zhī is 世間為欲之所壞
161 29 zhī to use 世間為欲之所壞
162 29 zhī Zhi 世間為欲之所壞
163 28 Buddha; Awakened One 我等悉是佛日子
164 28 relating to Buddhism 我等悉是佛日子
165 28 a statue or image of a Buddha 我等悉是佛日子
166 28 a Buddhist text 我等悉是佛日子
167 28 to touch; to stroke 我等悉是佛日子
168 28 Buddha 我等悉是佛日子
169 28 Buddha; Awakened One 我等悉是佛日子
170 28 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量那由天號叫
171 28 無量 wúliàng immeasurable 無量那由天號叫
172 28 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 無量那由天號叫
173 28 無量 wúliàng Atula 無量那由天號叫
174 28 to know; to learn about; to comprehend 悉著妙寶摩尼履
175 28 detailed 悉著妙寶摩尼履
176 28 to elaborate; to expound 悉著妙寶摩尼履
177 28 to exhaust; to use up 悉著妙寶摩尼履
178 28 strongly 悉著妙寶摩尼履
179 28 Xi 悉著妙寶摩尼履
180 28 all; kṛtsna 悉著妙寶摩尼履
181 26 Yi 亦有功德吉祥輪
182 26 qiān one thousand 昔具千子為眷屬
183 26 qiān many; numerous; countless 昔具千子為眷屬
184 26 qiān a cheat; swindler 昔具千子為眷屬
185 26 qiān Qian 昔具千子為眷屬
186 26 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 乘駕寶車遇比丘
187 26 比丘 bǐqiū bhiksu 乘駕寶車遇比丘
188 26 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 乘駕寶車遇比丘
189 24 yán to speak; to say; said 豪富惑亂勅子言
190 24 yán language; talk; words; utterance; speech 豪富惑亂勅子言
191 24 yán Kangxi radical 149 豪富惑亂勅子言
192 24 yán phrase; sentence 豪富惑亂勅子言
193 24 yán a word; a syllable 豪富惑亂勅子言
194 24 yán a theory; a doctrine 豪富惑亂勅子言
195 24 yán to regard as 豪富惑亂勅子言
196 24 yán to act as 豪富惑亂勅子言
197 24 yán word; vacana 豪富惑亂勅子言
198 24 yán speak; vad 豪富惑亂勅子言
199 24 xīn heart [organ] 遂起增上妬嫉心
200 24 xīn Kangxi radical 61 遂起增上妬嫉心
201 24 xīn mind; consciousness 遂起增上妬嫉心
202 24 xīn the center; the core; the middle 遂起增上妬嫉心
203 24 xīn one of the 28 star constellations 遂起增上妬嫉心
204 24 xīn heart 遂起增上妬嫉心
205 24 xīn emotion 遂起增上妬嫉心
206 24 xīn intention; consideration 遂起增上妬嫉心
207 24 xīn disposition; temperament 遂起增上妬嫉心
208 24 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 遂起增上妬嫉心
209 24 Kangxi radical 49 諸子聞父教勅已
210 24 to bring to an end; to stop 諸子聞父教勅已
211 24 to complete 諸子聞父教勅已
212 24 to demote; to dismiss 諸子聞父教勅已
213 24 to recover from an illness 諸子聞父教勅已
214 24 former; pūrvaka 諸子聞父教勅已
215 24 bǎi one hundred 百千衣服蘇油塗
216 24 bǎi many 百千衣服蘇油塗
217 24 bǎi Bai 百千衣服蘇油塗
218 24 bǎi all 百千衣服蘇油塗
219 24 bǎi hundred; śata 百千衣服蘇油塗
220 22 菩提 pútí bodhi; enlightenment 趣菩提者不為惡
221 22 菩提 pútí bodhi 趣菩提者不為惡
222 22 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 趣菩提者不為惡
223 22 shí time; a point or period of time 我於往昔修行時
224 22 shí a season; a quarter of a year 我於往昔修行時
225 22 shí one of the 12 two-hour periods of the day 我於往昔修行時
226 22 shí fashionable 我於往昔修行時
227 22 shí fate; destiny; luck 我於往昔修行時
228 22 shí occasion; opportunity; chance 我於往昔修行時
229 22 shí tense 我於往昔修行時
230 22 shí particular; special 我於往昔修行時
231 22 shí to plant; to cultivate 我於往昔修行時
232 22 shí an era; a dynasty 我於往昔修行時
233 22 shí time [abstract] 我於往昔修行時
234 22 shí seasonal 我於往昔修行時
235 22 shí to wait upon 我於往昔修行時
236 22 shí hour 我於往昔修行時
237 22 shí appropriate; proper; timely 我於往昔修行時
238 22 shí Shi 我於往昔修行時
239 22 shí a present; currentlt 我於往昔修行時
240 22 shí time; kāla 我於往昔修行時
241 22 shí at that time; samaya 我於往昔修行時
242 21 cháng Chang 於其日夜常無間
243 21 cháng common; general; ordinary 於其日夜常無間
244 21 cháng a principle; a rule 於其日夜常無間
245 21 cháng eternal; nitya 於其日夜常無間
246 20 最勝 zuìshèng jina; conqueror 是彼最勝真佛子
247 20 最勝 zuìshèng supreme; uttara 是彼最勝真佛子
248 20 最勝 zuìshèng Uttara 是彼最勝真佛子
249 20 wén to hear 諸子聞父教勅已
250 20 wén Wen 諸子聞父教勅已
251 20 wén sniff at; to smell 諸子聞父教勅已
252 20 wén to be widely known 諸子聞父教勅已
253 20 wén to confirm; to accept 諸子聞父教勅已
254 20 wén information 諸子聞父教勅已
255 20 wèn famous; well known 諸子聞父教勅已
256 20 wén knowledge; learning 諸子聞父教勅已
257 20 wèn popularity; prestige; reputation 諸子聞父教勅已
258 20 wén to question 諸子聞父教勅已
259 20 wén heard; śruta 諸子聞父教勅已
260 20 wén hearing; śruti 諸子聞父教勅已
261 19 演說 yǎnshuō to give a speech 為世演說勝妙法
262 19 演說 yǎnshuō a speech 為世演說勝妙法
263 19 演說 yǎnshuō to expound 為世演說勝妙法
264 19 演說 yǎnshuō to expound; nirdeśa 為世演說勝妙法
265 19 to arise; to get up 遂起增上妬嫉心
266 19 to rise; to raise 遂起增上妬嫉心
267 19 to grow out of; to bring forth; to emerge 遂起增上妬嫉心
268 19 to appoint (to an official post); to take up a post 遂起增上妬嫉心
269 19 to start 遂起增上妬嫉心
270 19 to establish; to build 遂起增上妬嫉心
271 19 to draft; to draw up (a plan) 遂起增上妬嫉心
272 19 opening sentence; opening verse 遂起增上妬嫉心
273 19 to get out of bed 遂起增上妬嫉心
274 19 to recover; to heal 遂起增上妬嫉心
275 19 to take out; to extract 遂起增上妬嫉心
276 19 marks the beginning of an action 遂起增上妬嫉心
277 19 marks the sufficiency of an action 遂起增上妬嫉心
278 19 to call back from mourning 遂起增上妬嫉心
279 19 to take place; to occur 遂起增上妬嫉心
280 19 to conjecture 遂起增上妬嫉心
281 19 stand up; utthāna 遂起增上妬嫉心
282 19 arising; utpāda 遂起增上妬嫉心
283 18 zhōng middle 於彼子中五百子
284 18 zhōng medium; medium sized 於彼子中五百子
285 18 zhōng China 於彼子中五百子
286 18 zhòng to hit the mark 於彼子中五百子
287 18 zhōng midday 於彼子中五百子
288 18 zhōng inside 於彼子中五百子
289 18 zhōng during 於彼子中五百子
290 18 zhōng Zhong 於彼子中五百子
291 18 zhōng intermediary 於彼子中五百子
292 18 zhōng half 於彼子中五百子
293 18 zhòng to reach; to attain 於彼子中五百子
294 18 zhòng to suffer; to infect 於彼子中五百子
295 18 zhòng to obtain 於彼子中五百子
296 18 zhòng to pass an exam 於彼子中五百子
297 18 zhōng middle 於彼子中五百子
298 18 speed 速呼魁膾殺比丘
299 18 quick; fast 速呼魁膾殺比丘
300 18 urgent 速呼魁膾殺比丘
301 18 to recruit 速呼魁膾殺比丘
302 18 to urge; to invite 速呼魁膾殺比丘
303 18 quick; śīghra 速呼魁膾殺比丘
304 18 zhù to dwell; to live; to reside 若有菩薩住總持
305 18 zhù to stop; to halt 若有菩薩住總持
306 18 zhù to retain; to remain 若有菩薩住總持
307 18 zhù to lodge at [temporarily] 若有菩薩住總持
308 18 zhù verb complement 若有菩薩住總持
309 18 zhù attaching; abiding; dwelling on 若有菩薩住總持
310 18 infix potential marker 不愛果業既自造
311 18 眾生 zhòngshēng all living things 為救眾生故入城
312 18 眾生 zhòngshēng living things other than people 為救眾生故入城
313 18 眾生 zhòngshēng sentient beings 為救眾生故入城
314 18 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 為救眾生故入城
315 18 desire 我為欲故殺是人
316 18 to desire; to wish 我為欲故殺是人
317 18 to desire; to intend 我為欲故殺是人
318 18 lust 我為欲故殺是人
319 18 desire; intention; wish; kāma 我為欲故殺是人
320 17 lìng to make; to cause to be; to lead 復以甘露令轉下
321 17 lìng to issue a command 復以甘露令轉下
322 17 lìng rules of behavior; customs 復以甘露令轉下
323 17 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 復以甘露令轉下
324 17 lìng a season 復以甘露令轉下
325 17 lìng respected; good reputation 復以甘露令轉下
326 17 lìng good 復以甘露令轉下
327 17 lìng pretentious 復以甘露令轉下
328 17 lìng a transcending state of existence 復以甘露令轉下
329 17 lìng a commander 復以甘露令轉下
330 17 lìng a commanding quality; an impressive character 復以甘露令轉下
331 17 lìng lyrics 復以甘露令轉下
332 17 lìng Ling 復以甘露令轉下
333 17 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 復以甘露令轉下
334 17 one hundred million 乃經九十五億歲
335 17 to estimate; to calculate; to guess 乃經九十五億歲
336 17 a huge number; an immeasurable amount 乃經九十五億歲
337 17 to allay; to put to rest; to satisfy 乃經九十五億歲
338 17 a very large number; koṭi 乃經九十五億歲
339 17 三昧 sānmèi samadhi 若有聞此三昧者
340 17 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 若有聞此三昧者
341 16 héng constant; regular 凝靜寂滅恒在定
342 16 héng permanent; lasting; perpetual 凝靜寂滅恒在定
343 16 héng perseverance 凝靜寂滅恒在定
344 16 héng ordinary; common 凝靜寂滅恒在定
345 16 héng Constancy [hexagram] 凝靜寂滅恒在定
346 16 gèng crescent moon 凝靜寂滅恒在定
347 16 gèng to spread; to expand 凝靜寂滅恒在定
348 16 héng Heng 凝靜寂滅恒在定
349 16 héng Eternity 凝靜寂滅恒在定
350 16 héng eternal 凝靜寂滅恒在定
351 16 gèng Ganges 凝靜寂滅恒在定
352 16 便 biàn convenient; handy; easy 便生瞋怒穢濁心
353 16 便 biàn advantageous 便生瞋怒穢濁心
354 16 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便生瞋怒穢濁心
355 16 便 pián fat; obese 便生瞋怒穢濁心
356 16 便 biàn to make easy 便生瞋怒穢濁心
357 16 便 biàn an unearned advantage 便生瞋怒穢濁心
358 16 便 biàn ordinary; plain 便生瞋怒穢濁心
359 16 便 biàn in passing 便生瞋怒穢濁心
360 16 便 biàn informal 便生瞋怒穢濁心
361 16 便 biàn appropriate; suitable 便生瞋怒穢濁心
362 16 便 biàn an advantageous occasion 便生瞋怒穢濁心
363 16 便 biàn stool 便生瞋怒穢濁心
364 16 便 pián quiet; quiet and comfortable 便生瞋怒穢濁心
365 16 便 biàn proficient; skilled 便生瞋怒穢濁心
366 16 便 pián shrewd; slick; good with words 便生瞋怒穢濁心
367 15 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 種種供具而供養
368 15 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 種種供具而供養
369 15 供養 gòngyǎng offering 種種供具而供養
370 15 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 種種供具而供養
371 15 無有 wú yǒu there is not 於彼無有能救者
372 15 無有 wú yǒu non-existence 於彼無有能救者
373 15 寂滅 jìmiè calmness and extinction; vyupaśama 諸根調柔心寂滅
374 15 寂滅 jìmiè Upasannaka 諸根調柔心寂滅
375 15 zhì wisdom; knowledge; understanding 如來具足無量智
376 15 zhì care; prudence 如來具足無量智
377 15 zhì Zhi 如來具足無量智
378 15 zhì clever 如來具足無量智
379 15 zhì Wisdom 如來具足無量智
380 15 zhì jnana; knowing 如來具足無量智
381 15 shàng top; a high position 金網彌覆於車上
382 15 shang top; the position on or above something 金網彌覆於車上
383 15 shàng to go up; to go forward 金網彌覆於車上
384 15 shàng shang 金網彌覆於車上
385 15 shàng previous; last 金網彌覆於車上
386 15 shàng high; higher 金網彌覆於車上
387 15 shàng advanced 金網彌覆於車上
388 15 shàng a monarch; a sovereign 金網彌覆於車上
389 15 shàng time 金網彌覆於車上
390 15 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 金網彌覆於車上
391 15 shàng far 金網彌覆於車上
392 15 shàng big; as big as 金網彌覆於車上
393 15 shàng abundant; plentiful 金網彌覆於車上
394 15 shàng to report 金網彌覆於車上
395 15 shàng to offer 金網彌覆於車上
396 15 shàng to go on stage 金網彌覆於車上
397 15 shàng to take office; to assume a post 金網彌覆於車上
398 15 shàng to install; to erect 金網彌覆於車上
399 15 shàng to suffer; to sustain 金網彌覆於車上
400 15 shàng to burn 金網彌覆於車上
401 15 shàng to remember 金網彌覆於車上
402 15 shàng to add 金網彌覆於車上
403 15 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 金網彌覆於車上
404 15 shàng to meet 金網彌覆於車上
405 15 shàng falling then rising (4th) tone 金網彌覆於車上
406 15 shang used after a verb indicating a result 金網彌覆於車上
407 15 shàng a musical note 金網彌覆於車上
408 15 shàng higher, superior; uttara 金網彌覆於車上
409 15 force 蘇卑力迦及龍腦
410 15 Kangxi radical 19 蘇卑力迦及龍腦
411 15 to exert oneself; to make an effort 蘇卑力迦及龍腦
412 15 to force 蘇卑力迦及龍腦
413 15 labor; forced labor 蘇卑力迦及龍腦
414 15 physical strength 蘇卑力迦及龍腦
415 15 power 蘇卑力迦及龍腦
416 15 Li 蘇卑力迦及龍腦
417 15 ability; capability 蘇卑力迦及龍腦
418 15 influence 蘇卑力迦及龍腦
419 15 strength; power; bala 蘇卑力迦及龍腦
420 14 zhòng many; numerous 正以癡故造眾罪
421 14 zhòng masses; people; multitude; crowd 正以癡故造眾罪
422 14 zhòng general; common; public 正以癡故造眾罪
423 14 智慧 zhìhuì wisdom 為供無惱智慧人
424 14 智慧 zhìhuì wisdom 為供無惱智慧人
425 14 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 為供無惱智慧人
426 14 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 為供無惱智慧人
427 14 jiàn to see 昇於寶輿見比丘
428 14 jiàn opinion; view; understanding 昇於寶輿見比丘
429 14 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 昇於寶輿見比丘
430 14 jiàn refer to; for details see 昇於寶輿見比丘
431 14 jiàn to listen to 昇於寶輿見比丘
432 14 jiàn to meet 昇於寶輿見比丘
433 14 jiàn to receive (a guest) 昇於寶輿見比丘
434 14 jiàn let me; kindly 昇於寶輿見比丘
435 14 jiàn Jian 昇於寶輿見比丘
436 14 xiàn to appear 昇於寶輿見比丘
437 14 xiàn to introduce 昇於寶輿見比丘
438 14 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 昇於寶輿見比丘
439 14 jiàn seeing; observing; darśana 昇於寶輿見比丘
440 14 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善花月名遍諸域
441 14 shàn happy 善花月名遍諸域
442 14 shàn good 善花月名遍諸域
443 14 shàn kind-hearted 善花月名遍諸域
444 14 shàn to be skilled at something 善花月名遍諸域
445 14 shàn familiar 善花月名遍諸域
446 14 shàn to repair 善花月名遍諸域
447 14 shàn to admire 善花月名遍諸域
448 14 shàn to praise 善花月名遍諸域
449 14 shàn Shan 善花月名遍諸域
450 14 shàn wholesome; virtuous 善花月名遍諸域
451 14 功德 gōngdé achievements and virtue 功德威勢極端嚴
452 14 功德 gōngdé merit 功德威勢極端嚴
453 14 功德 gōngdé quality; guṇa 功德威勢極端嚴
454 14 功德 gōngdé merit; puṇya 功德威勢極端嚴
455 14 xíng to walk 行如忉利諸天子
456 14 xíng capable; competent 行如忉利諸天子
457 14 háng profession 行如忉利諸天子
458 14 xíng Kangxi radical 144 行如忉利諸天子
459 14 xíng to travel 行如忉利諸天子
460 14 xìng actions; conduct 行如忉利諸天子
461 14 xíng to do; to act; to practice 行如忉利諸天子
462 14 xíng all right; OK; okay 行如忉利諸天子
463 14 háng horizontal line 行如忉利諸天子
464 14 héng virtuous deeds 行如忉利諸天子
465 14 hàng a line of trees 行如忉利諸天子
466 14 hàng bold; steadfast 行如忉利諸天子
467 14 xíng to move 行如忉利諸天子
468 14 xíng to put into effect; to implement 行如忉利諸天子
469 14 xíng travel 行如忉利諸天子
470 14 xíng to circulate 行如忉利諸天子
471 14 xíng running script; running script 行如忉利諸天子
472 14 xíng temporary 行如忉利諸天子
473 14 háng rank; order 行如忉利諸天子
474 14 háng a business; a shop 行如忉利諸天子
475 14 xíng to depart; to leave 行如忉利諸天子
476 14 xíng to experience 行如忉利諸天子
477 14 xíng path; way 行如忉利諸天子
478 14 xíng xing; ballad 行如忉利諸天子
479 14 xíng Xing 行如忉利諸天子
480 14 xíng Practice 行如忉利諸天子
481 14 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行如忉利諸天子
482 14 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行如忉利諸天子
483 14 shēng to be born; to give birth 便生瞋怒穢濁心
484 14 shēng to live 便生瞋怒穢濁心
485 14 shēng raw 便生瞋怒穢濁心
486 14 shēng a student 便生瞋怒穢濁心
487 14 shēng life 便生瞋怒穢濁心
488 14 shēng to produce; to give rise 便生瞋怒穢濁心
489 14 shēng alive 便生瞋怒穢濁心
490 14 shēng a lifetime 便生瞋怒穢濁心
491 14 shēng to initiate; to become 便生瞋怒穢濁心
492 14 shēng to grow 便生瞋怒穢濁心
493 14 shēng unfamiliar 便生瞋怒穢濁心
494 14 shēng not experienced 便生瞋怒穢濁心
495 14 shēng hard; stiff; strong 便生瞋怒穢濁心
496 14 shēng having academic or professional knowledge 便生瞋怒穢濁心
497 14 shēng a male role in traditional theatre 便生瞋怒穢濁心
498 14 shēng gender 便生瞋怒穢濁心
499 14 shēng to develop; to grow 便生瞋怒穢濁心
500 14 shēng to set up 便生瞋怒穢濁心

Frequencies of all Words

Top 1084

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 131 that; those 彼王出城詣園林
2 131 another; the other 彼王出城詣園林
3 131 that; tad 彼王出城詣園林
4 126 in; at 我於往昔修行時
5 126 in; at 我於往昔修行時
6 126 in; at; to; from 我於往昔修行時
7 126 to go; to 我於往昔修行時
8 126 to rely on; to depend on 我於往昔修行時
9 126 to go to; to arrive at 我於往昔修行時
10 126 from 我於往昔修行時
11 126 give 我於往昔修行時
12 126 oppposing 我於往昔修行時
13 126 and 我於往昔修行時
14 126 compared to 我於往昔修行時
15 126 by 我於往昔修行時
16 126 and; as well as 我於往昔修行時
17 126 for 我於往昔修行時
18 126 Yu 我於往昔修行時
19 126 a crow 我於往昔修行時
20 126 whew; wow 我於往昔修行時
21 126 near to; antike 我於往昔修行時
22 75 wèi for; to 為王號曰勇健得
23 75 wèi because of 為王號曰勇健得
24 75 wéi to act as; to serve 為王號曰勇健得
25 75 wéi to change into; to become 為王號曰勇健得
26 75 wéi to be; is 為王號曰勇健得
27 75 wéi to do 為王號曰勇健得
28 75 wèi for 為王號曰勇健得
29 75 wèi because of; for; to 為王號曰勇健得
30 75 wèi to 為王號曰勇健得
31 75 wéi in a passive construction 為王號曰勇健得
32 75 wéi forming a rehetorical question 為王號曰勇健得
33 75 wéi forming an adverb 為王號曰勇健得
34 75 wéi to add emphasis 為王號曰勇健得
35 75 wèi to support; to help 為王號曰勇健得
36 75 wéi to govern 為王號曰勇健得
37 75 wèi to be; bhū 為王號曰勇健得
38 63 néng can; able 安住慈悲能利益
39 63 néng ability; capacity 安住慈悲能利益
40 63 néng a mythical bear-like beast 安住慈悲能利益
41 63 néng energy 安住慈悲能利益
42 63 néng function; use 安住慈悲能利益
43 63 néng may; should; permitted to 安住慈悲能利益
44 63 néng talent 安住慈悲能利益
45 63 néng expert at 安住慈悲能利益
46 63 néng to be in harmony 安住慈悲能利益
47 63 néng to tend to; to care for 安住慈悲能利益
48 63 néng to reach; to arrive at 安住慈悲能利益
49 63 néng as long as; only 安住慈悲能利益
50 63 néng even if 安住慈悲能利益
51 63 néng but 安住慈悲能利益
52 63 néng in this way 安住慈悲能利益
53 63 néng to be able; śak 安住慈悲能利益
54 63 néng skilful; pravīṇa 安住慈悲能利益
55 56 一切 yīqiè all; every; everything 一切端妙悉嚴麗
56 56 一切 yīqiè temporary 一切端妙悉嚴麗
57 56 一切 yīqiè the same 一切端妙悉嚴麗
58 56 一切 yīqiè generally 一切端妙悉嚴麗
59 56 一切 yīqiè all, everything 一切端妙悉嚴麗
60 56 一切 yīqiè all; sarva 一切端妙悉嚴麗
61 55 zhū all; many; various 善花月名遍諸域
62 55 zhū Zhu 善花月名遍諸域
63 55 zhū all; members of the class 善花月名遍諸域
64 55 zhū interrogative particle 善花月名遍諸域
65 55 zhū him; her; them; it 善花月名遍諸域
66 55 zhū of; in 善花月名遍諸域
67 55 zhū all; many; sarva 善花月名遍諸域
68 51 ér and; as well as; but (not); yet (not) 手執利刀而鑒治
69 51 ér Kangxi radical 126 手執利刀而鑒治
70 51 ér you 手執利刀而鑒治
71 51 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 手執利刀而鑒治
72 51 ér right away; then 手執利刀而鑒治
73 51 ér but; yet; however; while; nevertheless 手執利刀而鑒治
74 51 ér if; in case; in the event that 手執利刀而鑒治
75 51 ér therefore; as a result; thus 手執利刀而鑒治
76 51 ér how can it be that? 手執利刀而鑒治
77 51 ér so as to 手執利刀而鑒治
78 51 ér only then 手執利刀而鑒治
79 51 ér as if; to seem like 手執利刀而鑒治
80 51 néng can; able 手執利刀而鑒治
81 51 ér whiskers on the cheeks; sideburns 手執利刀而鑒治
82 51 ér me 手執利刀而鑒治
83 51 ér to arrive; up to 手執利刀而鑒治
84 51 ér possessive 手執利刀而鑒治
85 51 ér and; ca 手執利刀而鑒治
86 50 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 愛欲媅荒所纏結
87 50 suǒ an office; an institute 愛欲媅荒所纏結
88 50 suǒ introduces a relative clause 愛欲媅荒所纏結
89 50 suǒ it 愛欲媅荒所纏結
90 50 suǒ if; supposing 愛欲媅荒所纏結
91 50 suǒ a few; various; some 愛欲媅荒所纏結
92 50 suǒ a place; a location 愛欲媅荒所纏結
93 50 suǒ indicates a passive voice 愛欲媅荒所纏結
94 50 suǒ that which 愛欲媅荒所纏結
95 50 suǒ an ordinal number 愛欲媅荒所纏結
96 50 suǒ meaning 愛欲媅荒所纏結
97 50 suǒ garrison 愛欲媅荒所纏結
98 50 suǒ place; pradeśa 愛欲媅荒所纏結
99 50 suǒ that which; yad 愛欲媅荒所纏結
100 50 shì is; are; am; to be 終不能殺是法師
101 50 shì is exactly 終不能殺是法師
102 50 shì is suitable; is in contrast 終不能殺是法師
103 50 shì this; that; those 終不能殺是法師
104 50 shì really; certainly 終不能殺是法師
105 50 shì correct; yes; affirmative 終不能殺是法師
106 50 shì true 終不能殺是法師
107 50 shì is; has; exists 終不能殺是法師
108 50 shì used between repetitions of a word 終不能殺是法師
109 50 shì a matter; an affair 終不能殺是法師
110 50 shì Shi 終不能殺是法師
111 50 shì is; bhū 終不能殺是法師
112 50 shì this; idam 終不能殺是法師
113 46 I; me; my 我於往昔修行時
114 46 self 我於往昔修行時
115 46 we; our 我於往昔修行時
116 46 [my] dear 我於往昔修行時
117 46 Wo 我於往昔修行時
118 46 self; atman; attan 我於往昔修行時
119 46 ga 我於往昔修行時
120 46 I; aham 我於往昔修行時
121 43 de potential marker 為王號曰勇健得
122 43 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 為王號曰勇健得
123 43 děi must; ought to 為王號曰勇健得
124 43 děi to want to; to need to 為王號曰勇健得
125 43 děi must; ought to 為王號曰勇健得
126 43 de 為王號曰勇健得
127 43 de infix potential marker 為王號曰勇健得
128 43 to result in 為王號曰勇健得
129 43 to be proper; to fit; to suit 為王號曰勇健得
130 43 to be satisfied 為王號曰勇健得
131 43 to be finished 為王號曰勇健得
132 43 de result of degree 為王號曰勇健得
133 43 de marks completion of an action 為王號曰勇健得
134 43 děi satisfying 為王號曰勇健得
135 43 to contract 為王號曰勇健得
136 43 marks permission or possibility 為王號曰勇健得
137 43 expressing frustration 為王號曰勇健得
138 43 to hear 為王號曰勇健得
139 43 to have; there is 為王號曰勇健得
140 43 marks time passed 為王號曰勇健得
141 43 obtain; attain; prāpta 為王號曰勇健得
142 42 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 趣菩提者不為惡
143 42 zhě that 趣菩提者不為惡
144 42 zhě nominalizing function word 趣菩提者不為惡
145 42 zhě used to mark a definition 趣菩提者不為惡
146 42 zhě used to mark a pause 趣菩提者不為惡
147 42 zhě topic marker; that; it 趣菩提者不為惡
148 42 zhuó according to 趣菩提者不為惡
149 42 zhě ca 趣菩提者不為惡
150 42 wáng Wang 為王號曰勇健得
151 42 wáng a king 為王號曰勇健得
152 42 wáng Kangxi radical 96 為王號曰勇健得
153 42 wàng to be king; to rule 為王號曰勇健得
154 42 wáng a prince; a duke 為王號曰勇健得
155 42 wáng grand; great 為王號曰勇健得
156 42 wáng to treat with the ceremony due to a king 為王號曰勇健得
157 42 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 為王號曰勇健得
158 42 wáng the head of a group or gang 為王號曰勇健得
159 42 wáng the biggest or best of a group 為王號曰勇健得
160 42 wáng king; best of a kind; rāja 為王號曰勇健得
161 38 yǒu is; are; to exist 爾時有城名珍寶
162 38 yǒu to have; to possess 爾時有城名珍寶
163 38 yǒu indicates an estimate 爾時有城名珍寶
164 38 yǒu indicates a large quantity 爾時有城名珍寶
165 38 yǒu indicates an affirmative response 爾時有城名珍寶
166 38 yǒu a certain; used before a person, time, or place 爾時有城名珍寶
167 38 yǒu used to compare two things 爾時有城名珍寶
168 38 yǒu used in a polite formula before certain verbs 爾時有城名珍寶
169 38 yǒu used before the names of dynasties 爾時有城名珍寶
170 38 yǒu a certain thing; what exists 爾時有城名珍寶
171 38 yǒu multiple of ten and ... 爾時有城名珍寶
172 38 yǒu abundant 爾時有城名珍寶
173 38 yǒu purposeful 爾時有城名珍寶
174 38 yǒu You 爾時有城名珍寶
175 38 yǒu 1. existence; 2. becoming 爾時有城名珍寶
176 38 yǒu becoming; bhava 爾時有城名珍寶
177 38 his; hers; its; theirs 其智清淨無穢雜
178 38 to add emphasis 其智清淨無穢雜
179 38 used when asking a question in reply to a question 其智清淨無穢雜
180 38 used when making a request or giving an order 其智清淨無穢雜
181 38 he; her; it; them 其智清淨無穢雜
182 38 probably; likely 其智清淨無穢雜
183 38 will 其智清淨無穢雜
184 38 may 其智清淨無穢雜
185 38 if 其智清淨無穢雜
186 38 or 其智清淨無穢雜
187 38 Qi 其智清淨無穢雜
188 38 he; her; it; saḥ; sā; tad 其智清淨無穢雜
189 37 ruò to seem; to be like; as 若有割截我身分
190 37 ruò seemingly 若有割截我身分
191 37 ruò if 若有割截我身分
192 37 ruò you 若有割截我身分
193 37 ruò this; that 若有割截我身分
194 37 ruò and; or 若有割截我身分
195 37 ruò as for; pertaining to 若有割截我身分
196 37 pomegranite 若有割截我身分
197 37 ruò to choose 若有割截我身分
198 37 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有割截我身分
199 37 ruò thus 若有割截我身分
200 37 ruò pollia 若有割截我身分
201 37 ruò Ruo 若有割截我身分
202 37 ruò only then 若有割截我身分
203 37 ja 若有割截我身分
204 37 jñā 若有割截我身分
205 37 ruò if; yadi 若有割截我身分
206 36 no 比丘被斬身無血
207 36 Kangxi radical 71 比丘被斬身無血
208 36 to not have; without 比丘被斬身無血
209 36 has not yet 比丘被斬身無血
210 36 mo 比丘被斬身無血
211 36 do not 比丘被斬身無血
212 36 not; -less; un- 比丘被斬身無血
213 36 regardless of 比丘被斬身無血
214 36 to not have 比丘被斬身無血
215 36 um 比丘被斬身無血
216 36 Wu 比丘被斬身無血
217 36 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 比丘被斬身無血
218 36 not; non- 比丘被斬身無血
219 36 mo 比丘被斬身無血
220 34 to reach 及今現在人中尊
221 34 and 及今現在人中尊
222 34 coming to; when 及今現在人中尊
223 34 to attain 及今現在人中尊
224 34 to understand 及今現在人中尊
225 34 able to be compared to; to catch up with 及今現在人中尊
226 34 to be involved with; to associate with 及今現在人中尊
227 34 passing of a feudal title from elder to younger brother 及今現在人中尊
228 34 and; ca; api 及今現在人中尊
229 34 so as to; in order to 三十二相以莊嚴
230 34 to use; to regard as 三十二相以莊嚴
231 34 to use; to grasp 三十二相以莊嚴
232 34 according to 三十二相以莊嚴
233 34 because of 三十二相以莊嚴
234 34 on a certain date 三十二相以莊嚴
235 34 and; as well as 三十二相以莊嚴
236 34 to rely on 三十二相以莊嚴
237 34 to regard 三十二相以莊嚴
238 34 to be able to 三十二相以莊嚴
239 34 to order; to command 三十二相以莊嚴
240 34 further; moreover 三十二相以莊嚴
241 34 used after a verb 三十二相以莊嚴
242 34 very 三十二相以莊嚴
243 34 already 三十二相以莊嚴
244 34 increasingly 三十二相以莊嚴
245 34 a reason; a cause 三十二相以莊嚴
246 34 Israel 三十二相以莊嚴
247 34 Yi 三十二相以莊嚴
248 34 use; yogena 三十二相以莊嚴
249 33 shèng to beat; to win; to conquer 脫勝瓔珞散比丘
250 33 shèng victory; success 脫勝瓔珞散比丘
251 33 shèng wonderful; supurb; superior 脫勝瓔珞散比丘
252 33 shèng to surpass 脫勝瓔珞散比丘
253 33 shèng triumphant 脫勝瓔珞散比丘
254 33 shèng a scenic view 脫勝瓔珞散比丘
255 33 shèng a woman's hair decoration 脫勝瓔珞散比丘
256 33 shèng Sheng 脫勝瓔珞散比丘
257 33 shèng completely; fully 脫勝瓔珞散比丘
258 33 shèng conquering; victorious; jaya 脫勝瓔珞散比丘
259 33 shèng superior; agra 脫勝瓔珞散比丘
260 32 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 顯說趣於道場路
261 32 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 顯說趣於道場路
262 32 shuì to persuade 顯說趣於道場路
263 32 shuō to teach; to recite; to explain 顯說趣於道場路
264 32 shuō a doctrine; a theory 顯說趣於道場路
265 32 shuō to claim; to assert 顯說趣於道場路
266 32 shuō allocution 顯說趣於道場路
267 32 shuō to criticize; to scold 顯說趣於道場路
268 32 shuō to indicate; to refer to 顯說趣於道場路
269 32 shuō speach; vāda 顯說趣於道場路
270 32 shuō to speak; bhāṣate 顯說趣於道場路
271 32 shuō to instruct 顯說趣於道場路
272 32 method; way 若有能持如來法
273 32 France 若有能持如來法
274 32 the law; rules; regulations 若有能持如來法
275 32 the teachings of the Buddha; Dharma 若有能持如來法
276 32 a standard; a norm 若有能持如來法
277 32 an institution 若有能持如來法
278 32 to emulate 若有能持如來法
279 32 magic; a magic trick 若有能持如來法
280 32 punishment 若有能持如來法
281 32 Fa 若有能持如來法
282 32 a precedent 若有能持如來法
283 32 a classification of some kinds of Han texts 若有能持如來法
284 32 relating to a ceremony or rite 若有能持如來法
285 32 Dharma 若有能持如來法
286 32 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若有能持如來法
287 32 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若有能持如來法
288 32 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若有能持如來法
289 32 quality; characteristic 若有能持如來法
290 31 如是 rúshì thus; so 如是知已捨欲行
291 31 如是 rúshì thus, so 如是知已捨欲行
292 31 如是 rúshì thus; evam 如是知已捨欲行
293 31 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是知已捨欲行
294 30 zhī to know 我今始知大仙言
295 30 zhī to comprehend 我今始知大仙言
296 30 zhī to inform; to tell 我今始知大仙言
297 30 zhī to administer 我今始知大仙言
298 30 zhī to distinguish; to discern 我今始知大仙言
299 30 zhī to be close friends 我今始知大仙言
300 30 zhī to feel; to sense; to perceive 我今始知大仙言
301 30 zhī to receive; to entertain 我今始知大仙言
302 30 zhī knowledge 我今始知大仙言
303 30 zhī consciousness; perception 我今始知大仙言
304 30 zhī a close friend 我今始知大仙言
305 30 zhì wisdom 我今始知大仙言
306 30 zhì Zhi 我今始知大仙言
307 30 zhī Understanding 我今始知大仙言
308 30 zhī know; jña 我今始知大仙言
309 29 rén person; people; a human being 我終不能殺此人
310 29 rén Kangxi radical 9 我終不能殺此人
311 29 rén a kind of person 我終不能殺此人
312 29 rén everybody 我終不能殺此人
313 29 rén adult 我終不能殺此人
314 29 rén somebody; others 我終不能殺此人
315 29 rén an upright person 我終不能殺此人
316 29 rén person; manuṣya 我終不能殺此人
317 29 zhī him; her; them; that 世間為欲之所壞
318 29 zhī used between a modifier and a word to form a word group 世間為欲之所壞
319 29 zhī to go 世間為欲之所壞
320 29 zhī this; that 世間為欲之所壞
321 29 zhī genetive marker 世間為欲之所壞
322 29 zhī it 世間為欲之所壞
323 29 zhī in 世間為欲之所壞
324 29 zhī all 世間為欲之所壞
325 29 zhī and 世間為欲之所壞
326 29 zhī however 世間為欲之所壞
327 29 zhī if 世間為欲之所壞
328 29 zhī then 世間為欲之所壞
329 29 zhī to arrive; to go 世間為欲之所壞
330 29 zhī is 世間為欲之所壞
331 29 zhī to use 世間為欲之所壞
332 29 zhī Zhi 世間為欲之所壞
333 29 this; these 我終不能殺此人
334 29 in this way 我終不能殺此人
335 29 otherwise; but; however; so 我終不能殺此人
336 29 at this time; now; here 我終不能殺此人
337 29 this; here; etad 我終不能殺此人
338 28 Buddha; Awakened One 我等悉是佛日子
339 28 relating to Buddhism 我等悉是佛日子
340 28 a statue or image of a Buddha 我等悉是佛日子
341 28 a Buddhist text 我等悉是佛日子
342 28 to touch; to stroke 我等悉是佛日子
343 28 Buddha 我等悉是佛日子
344 28 Buddha; Awakened One 我等悉是佛日子
345 28 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量那由天號叫
346 28 無量 wúliàng immeasurable 無量那由天號叫
347 28 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 無量那由天號叫
348 28 無量 wúliàng Atula 無量那由天號叫
349 28 to know; to learn about; to comprehend 悉著妙寶摩尼履
350 28 all; entire 悉著妙寶摩尼履
351 28 detailed 悉著妙寶摩尼履
352 28 to elaborate; to expound 悉著妙寶摩尼履
353 28 to exhaust; to use up 悉著妙寶摩尼履
354 28 strongly 悉著妙寶摩尼履
355 28 Xi 悉著妙寶摩尼履
356 28 all; kṛtsna 悉著妙寶摩尼履
357 26 also; too 亦有功德吉祥輪
358 26 but 亦有功德吉祥輪
359 26 this; he; she 亦有功德吉祥輪
360 26 although; even though 亦有功德吉祥輪
361 26 already 亦有功德吉祥輪
362 26 particle with no meaning 亦有功德吉祥輪
363 26 Yi 亦有功德吉祥輪
364 26 qiān one thousand 昔具千子為眷屬
365 26 qiān many; numerous; countless 昔具千子為眷屬
366 26 qiān very 昔具千子為眷屬
367 26 qiān a cheat; swindler 昔具千子為眷屬
368 26 qiān Qian 昔具千子為眷屬
369 26 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 乘駕寶車遇比丘
370 26 比丘 bǐqiū bhiksu 乘駕寶車遇比丘
371 26 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 乘駕寶車遇比丘
372 25 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 為救眾生故入城
373 25 old; ancient; former; past 為救眾生故入城
374 25 reason; cause; purpose 為救眾生故入城
375 25 to die 為救眾生故入城
376 25 so; therefore; hence 為救眾生故入城
377 25 original 為救眾生故入城
378 25 accident; happening; instance 為救眾生故入城
379 25 a friend; an acquaintance; friendship 為救眾生故入城
380 25 something in the past 為救眾生故入城
381 25 deceased; dead 為救眾生故入城
382 25 still; yet 為救眾生故入城
383 25 therefore; tasmāt 為救眾生故入城
384 24 yán to speak; to say; said 豪富惑亂勅子言
385 24 yán language; talk; words; utterance; speech 豪富惑亂勅子言
386 24 yán Kangxi radical 149 豪富惑亂勅子言
387 24 yán a particle with no meaning 豪富惑亂勅子言
388 24 yán phrase; sentence 豪富惑亂勅子言
389 24 yán a word; a syllable 豪富惑亂勅子言
390 24 yán a theory; a doctrine 豪富惑亂勅子言
391 24 yán to regard as 豪富惑亂勅子言
392 24 yán to act as 豪富惑亂勅子言
393 24 yán word; vacana 豪富惑亂勅子言
394 24 yán speak; vad 豪富惑亂勅子言
395 24 xīn heart [organ] 遂起增上妬嫉心
396 24 xīn Kangxi radical 61 遂起增上妬嫉心
397 24 xīn mind; consciousness 遂起增上妬嫉心
398 24 xīn the center; the core; the middle 遂起增上妬嫉心
399 24 xīn one of the 28 star constellations 遂起增上妬嫉心
400 24 xīn heart 遂起增上妬嫉心
401 24 xīn emotion 遂起增上妬嫉心
402 24 xīn intention; consideration 遂起增上妬嫉心
403 24 xīn disposition; temperament 遂起增上妬嫉心
404 24 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 遂起增上妬嫉心
405 24 already 諸子聞父教勅已
406 24 Kangxi radical 49 諸子聞父教勅已
407 24 from 諸子聞父教勅已
408 24 to bring to an end; to stop 諸子聞父教勅已
409 24 final aspectual particle 諸子聞父教勅已
410 24 afterwards; thereafter 諸子聞父教勅已
411 24 too; very; excessively 諸子聞父教勅已
412 24 to complete 諸子聞父教勅已
413 24 to demote; to dismiss 諸子聞父教勅已
414 24 to recover from an illness 諸子聞父教勅已
415 24 certainly 諸子聞父教勅已
416 24 an interjection of surprise 諸子聞父教勅已
417 24 this 諸子聞父教勅已
418 24 former; pūrvaka 諸子聞父教勅已
419 24 former; pūrvaka 諸子聞父教勅已
420 24 bǎi one hundred 百千衣服蘇油塗
421 24 bǎi many 百千衣服蘇油塗
422 24 bǎi Bai 百千衣服蘇油塗
423 24 bǎi all 百千衣服蘇油塗
424 24 bǎi hundred; śata 百千衣服蘇油塗
425 22 菩提 pútí bodhi; enlightenment 趣菩提者不為惡
426 22 菩提 pútí bodhi 趣菩提者不為惡
427 22 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 趣菩提者不為惡
428 22 shí time; a point or period of time 我於往昔修行時
429 22 shí a season; a quarter of a year 我於往昔修行時
430 22 shí one of the 12 two-hour periods of the day 我於往昔修行時
431 22 shí at that time 我於往昔修行時
432 22 shí fashionable 我於往昔修行時
433 22 shí fate; destiny; luck 我於往昔修行時
434 22 shí occasion; opportunity; chance 我於往昔修行時
435 22 shí tense 我於往昔修行時
436 22 shí particular; special 我於往昔修行時
437 22 shí to plant; to cultivate 我於往昔修行時
438 22 shí hour (measure word) 我於往昔修行時
439 22 shí an era; a dynasty 我於往昔修行時
440 22 shí time [abstract] 我於往昔修行時
441 22 shí seasonal 我於往昔修行時
442 22 shí frequently; often 我於往昔修行時
443 22 shí occasionally; sometimes 我於往昔修行時
444 22 shí on time 我於往昔修行時
445 22 shí this; that 我於往昔修行時
446 22 shí to wait upon 我於往昔修行時
447 22 shí hour 我於往昔修行時
448 22 shí appropriate; proper; timely 我於往昔修行時
449 22 shí Shi 我於往昔修行時
450 22 shí a present; currentlt 我於往昔修行時
451 22 shí time; kāla 我於往昔修行時
452 22 shí at that time; samaya 我於往昔修行時
453 22 shí then; atha 我於往昔修行時
454 21 cháng always; ever; often; frequently; constantly 於其日夜常無間
455 21 cháng Chang 於其日夜常無間
456 21 cháng long-lasting 於其日夜常無間
457 21 cháng common; general; ordinary 於其日夜常無間
458 21 cháng a principle; a rule 於其日夜常無間
459 21 cháng eternal; nitya 於其日夜常無間
460 20 最勝 zuìshèng jina; conqueror 是彼最勝真佛子
461 20 最勝 zuìshèng supreme; uttara 是彼最勝真佛子
462 20 最勝 zuìshèng Uttara 是彼最勝真佛子
463 20 wén to hear 諸子聞父教勅已
464 20 wén Wen 諸子聞父教勅已
465 20 wén sniff at; to smell 諸子聞父教勅已
466 20 wén to be widely known 諸子聞父教勅已
467 20 wén to confirm; to accept 諸子聞父教勅已
468 20 wén information 諸子聞父教勅已
469 20 wèn famous; well known 諸子聞父教勅已
470 20 wén knowledge; learning 諸子聞父教勅已
471 20 wèn popularity; prestige; reputation 諸子聞父教勅已
472 20 wén to question 諸子聞父教勅已
473 20 wén heard; śruta 諸子聞父教勅已
474 20 wén hearing; śruti 諸子聞父教勅已
475 19 such as; for example; for instance 行如忉利諸天子
476 19 if 行如忉利諸天子
477 19 in accordance with 行如忉利諸天子
478 19 to be appropriate; should; with regard to 行如忉利諸天子
479 19 this 行如忉利諸天子
480 19 it is so; it is thus; can be compared with 行如忉利諸天子
481 19 to go to 行如忉利諸天子
482 19 to meet 行如忉利諸天子
483 19 to appear; to seem; to be like 行如忉利諸天子
484 19 at least as good as 行如忉利諸天子
485 19 and 行如忉利諸天子
486 19 or 行如忉利諸天子
487 19 but 行如忉利諸天子
488 19 then 行如忉利諸天子
489 19 naturally 行如忉利諸天子
490 19 expresses a question or doubt 行如忉利諸天子
491 19 you 行如忉利諸天子
492 19 the second lunar month 行如忉利諸天子
493 19 in; at 行如忉利諸天子
494 19 Ru 行如忉利諸天子
495 19 Thus 行如忉利諸天子
496 19 thus; tathā 行如忉利諸天子
497 19 like; iva 行如忉利諸天子
498 19 suchness; tathatā 行如忉利諸天子
499 19 演說 yǎnshuō to give a speech 為世演說勝妙法
500 19 演說 yǎnshuō a speech 為世演說勝妙法

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
near to; antike
wèi to be; bhū
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
zhū all; many; sarva
ér and; ca
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻狱 阿鼻獄 196 Avīci Hell
八分 98
  1. Bafen
  2. Han style clerical script
  3. successful completion of an activity
百劫 98 Baijie
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
大悲者 100 Compassionate One
典籍 100 canonical text
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
高齐 高齊 71 Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties
宫人 宮人 103
  1. imperial concubine; palace maid
  2. imperial secretary
恒安 104 Heng An
极广大 極廣大 106 Abhyudgatosnisa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
108 Liao
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
魔道 109 Mara's Realm
那连提耶舍 那連提耶舍 110 Narendrayaśas
难提 難提 110 Nandi; Nanda
人趣 114 Human Realm
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善化 115
  1. Shanhua
  2. Sunirmita
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻地 聲聞地 115 Stage of Disciple; śrāvakabhūmi
世亲 世親 115 Vasubandhu
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
天竺 116 India; Indian subcontinent
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
修罗 修羅 120 Asura
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
有顶 有頂 121 Akanistha
月灯三昧经 月燈三昧經 121
  1. Samādhirājacandrapradīpasūtra; Yue Deng Sanmei Jing
  2. Yue Deng Sanmei Jing
  3. Yue Deng Sanmei Jing
月光童子 121 Candraprabha Kumāra
雨花 121 Yuhua
智人 122 Homo sapiens
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 292.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
爱果 愛果 195 the fruit of desire
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八戒 98 eight precepts
般涅槃 98 parinirvana
宝车 寶車 98 jewelled cart
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本缘 本緣 98
  1. the origin of phenomenon
  2. jataka story
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
幢幡 99 a hanging banner
床座 99 seat; āsana
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大船师 大船師 100 the captain of the great ship
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大地法 100 ten great stages and corresponding mental condiions; mahā-bhūmika
大千界 100 a system of one thousand worlds
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
忉利诸天 忉利諸天 100 the gods of Paradise (Trâyastrimsas)
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道心 100 Mind for the Way
大塔 100
  1. great stupa
  2. Mahabodhi temple
  3. daitō
大仙 100 a great sage; maharsi
得佛 100 to become a Buddha
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
覩见 覩見 100 to observe
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二边 二邊 195 two extremes
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法道 102
  1. the way of the Dharma
  2. Fadao
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法灯 法燈 102 a Dharma lamp
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
凡愚 102 common and ignorant
法雨 102
  1. Dharma rain
  2. Dharma Rain
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
法尊 102
  1. dharmasvāmī
  2. Fazun
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
甘露法 103 ambrosial Dharma
功德无量 功德無量 103 boundless merit
功德聚 103 stupa
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
幻性 104 nature of illusion
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
寂定 106 samadhi
戒行 106 to abide by precepts
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净眼 淨眼 106
  1. pure eyes
  2. Vimalanetra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第九 106 scroll 9
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
聚沫 106 foam; phena
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
空法 107 to regard all things as empty
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦业 苦業 107 karma of suffering
愦閙 憒閙 107 clamour
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
利养 利養 108 gain
利益心 108
  1. hita-citta
  2. Hitadhyasayin
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
妙色 109 wonderful form
妙香 109 fine incense
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
明术 明術 109 learning; magical skill
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼 109 mani; jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
难思 難思 110 hard to believe; incredible
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
那由多 110 nayuta; a huge number
那由他 110 a nayuta
能持 110 ability to uphold the precepts
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
念顷 念頃 110 kṣaṇa; an instant
鸟迹 鳥迹 110
  1. traces left in the air by a bird
  2. bird tracks
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
清净心 清淨心 113 pure mind
求法 113 to seek the Dharma
群生 113 all living beings
取着 取著 113 grasping; attachment
人师 人師 114 a teacher of humans
人中尊 114 the Honored One among humans
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
山王 115 the highest peak
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
深法 115 a profound truth
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
胜行 勝行 115 distinguished actions
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善道 115 ten wholesome kinds of karma
施无畏 施無畏 115
  1. abhayandada; bestower of fearlessness
  2. The Giver of Fearlessness
  3. bestowal of fearlessness
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
实法 實法 115 true teachings
世间相 世間相 115 the characteristics of the world
受法 115 to receive the Dharma
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
受持四句 受持四句 115 accept and uphold a four line gatha [from this sutra]
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四天下 115 the four continents
所行 115 actions; practice
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
陀罗尼法 陀羅尼法 116 dharani teaching
涂香 塗香 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我身 119 I; myself
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无碍辩 無礙辯 119 unhindered eloquence
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无寿 無壽 119 no life
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所畏 無所畏 119 without any fear
无妄想 無妄想 119 freedom from deluded thought
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量福德 無量福德 119 immeasurable merit and virtue
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量亿劫 無量億劫 119 countless kalpas
无能胜 無能勝 119 aparajita; unsurpassed
无染 無染 119 undefiled
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
信乐 信樂 120 joy of believing
信施 120 trust in charity
心数 心數 120 a mental factor
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修法 120 a ritual
眼根 121 the faculty of sight
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
雅语 雅語 121
  1. chandas
  2. Sanskrit
夜叉 121 yaksa
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
疑网 疑網 121 a web of doubt
亿劫 億劫 121 a kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切苦 121 all difficulty
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
欲染 121 the poluting influence of desire
赞歎 讚歎 122 praise
造业 造業 122 Creating Karma
憎爱 憎愛 122 hate and love
增上 122 additional; increased; superior
真佛子 122 True Buddhist
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
知世间 知世間 122 one who knows the world
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
智慧力 122 power of wisdom
支提 122 a caitya; a chaitya
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
众香 眾香 122
  1. scented; gandhavatī
  2. Gandhavati
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
诸力 諸力 122 powers; bala
资生 資生 122 the necessities of life
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最胜子 最勝子 122
  1. jinaputra; son of the conqueror
  2. Jinaputra
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara