Glossary and Vocabulary for Ratnameghasūtra (Bao Yun Jing) 寶雲經, Scroll 7
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 57 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名不諂曲 |
2 | 57 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名不諂曲 |
3 | 57 | 名 | míng | rank; position | 名不諂曲 |
4 | 57 | 名 | míng | an excuse | 名不諂曲 |
5 | 57 | 名 | míng | life | 名不諂曲 |
6 | 57 | 名 | míng | to name; to call | 名不諂曲 |
7 | 57 | 名 | míng | to express; to describe | 名不諂曲 |
8 | 57 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名不諂曲 |
9 | 57 | 名 | míng | to own; to possess | 名不諂曲 |
10 | 57 | 名 | míng | famous; renowned | 名不諂曲 |
11 | 57 | 名 | míng | moral | 名不諂曲 |
12 | 57 | 名 | míng | name; naman | 名不諂曲 |
13 | 57 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名不諂曲 |
14 | 56 | 於 | yú | to go; to | 於如法利恒生知足 |
15 | 56 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於如法利恒生知足 |
16 | 56 | 於 | yú | Yu | 於如法利恒生知足 |
17 | 56 | 於 | wū | a crow | 於如法利恒生知足 |
18 | 55 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩復有十法名為正命 |
19 | 55 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩復有十法名為正命 |
20 | 55 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩復有十法名為正命 |
21 | 52 | 不 | bù | infix potential marker | 心不諂曲 |
22 | 50 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
23 | 50 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
24 | 46 | 能 | néng | can; able | 不生能得想 |
25 | 46 | 能 | néng | ability; capacity | 不生能得想 |
26 | 46 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 不生能得想 |
27 | 46 | 能 | néng | energy | 不生能得想 |
28 | 46 | 能 | néng | function; use | 不生能得想 |
29 | 46 | 能 | néng | talent | 不生能得想 |
30 | 46 | 能 | néng | expert at | 不生能得想 |
31 | 46 | 能 | néng | to be in harmony | 不生能得想 |
32 | 46 | 能 | néng | to tend to; to care for | 不生能得想 |
33 | 46 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 不生能得想 |
34 | 46 | 能 | néng | to be able; śak | 不生能得想 |
35 | 46 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 不生能得想 |
36 | 43 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 不外現相貌而求利養 |
37 | 43 | 而 | ér | as if; to seem like | 不外現相貌而求利養 |
38 | 43 | 而 | néng | can; able | 不外現相貌而求利養 |
39 | 43 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 不外現相貌而求利養 |
40 | 43 | 而 | ér | to arrive; up to | 不外現相貌而求利養 |
41 | 41 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為十 |
42 | 41 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為十 |
43 | 41 | 為 | wéi | to be; is | 何等為十 |
44 | 41 | 為 | wéi | to do | 何等為十 |
45 | 41 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為十 |
46 | 41 | 為 | wéi | to govern | 何等為十 |
47 | 41 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為十 |
48 | 39 | 一切 | yīqiè | temporary | 苦而具一切善法 |
49 | 39 | 一切 | yīqiè | the same | 苦而具一切善法 |
50 | 39 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 菩薩若得利養 |
51 | 39 | 得 | děi | to want to; to need to | 菩薩若得利養 |
52 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 菩薩若得利養 |
53 | 39 | 得 | dé | de | 菩薩若得利養 |
54 | 39 | 得 | de | infix potential marker | 菩薩若得利養 |
55 | 39 | 得 | dé | to result in | 菩薩若得利養 |
56 | 39 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 菩薩若得利養 |
57 | 39 | 得 | dé | to be satisfied | 菩薩若得利養 |
58 | 39 | 得 | dé | to be finished | 菩薩若得利養 |
59 | 39 | 得 | děi | satisfying | 菩薩若得利養 |
60 | 39 | 得 | dé | to contract | 菩薩若得利養 |
61 | 39 | 得 | dé | to hear | 菩薩若得利養 |
62 | 39 | 得 | dé | to have; there is | 菩薩若得利養 |
63 | 39 | 得 | dé | marks time passed | 菩薩若得利養 |
64 | 39 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 菩薩若得利養 |
65 | 38 | 十 | shí | ten | 何等為十 |
66 | 38 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 何等為十 |
67 | 38 | 十 | shí | tenth | 何等為十 |
68 | 38 | 十 | shí | complete; perfect | 何等為十 |
69 | 38 | 十 | shí | ten; daśa | 何等為十 |
70 | 37 | 者 | zhě | ca | 不作此說者是名不作抑揚 |
71 | 36 | 作 | zuò | to do | 不作抑揚 |
72 | 36 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 不作抑揚 |
73 | 36 | 作 | zuò | to start | 不作抑揚 |
74 | 36 | 作 | zuò | a writing; a work | 不作抑揚 |
75 | 36 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 不作抑揚 |
76 | 36 | 作 | zuō | to create; to make | 不作抑揚 |
77 | 36 | 作 | zuō | a workshop | 不作抑揚 |
78 | 36 | 作 | zuō | to write; to compose | 不作抑揚 |
79 | 36 | 作 | zuò | to rise | 不作抑揚 |
80 | 36 | 作 | zuò | to be aroused | 不作抑揚 |
81 | 36 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 不作抑揚 |
82 | 36 | 作 | zuò | to regard as | 不作抑揚 |
83 | 36 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 不作抑揚 |
84 | 34 | 法 | fǎ | method; way | 法財 |
85 | 34 | 法 | fǎ | France | 法財 |
86 | 34 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法財 |
87 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法財 |
88 | 34 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法財 |
89 | 34 | 法 | fǎ | an institution | 法財 |
90 | 34 | 法 | fǎ | to emulate | 法財 |
91 | 34 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法財 |
92 | 34 | 法 | fǎ | punishment | 法財 |
93 | 34 | 法 | fǎ | Fa | 法財 |
94 | 34 | 法 | fǎ | a precedent | 法財 |
95 | 34 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法財 |
96 | 34 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法財 |
97 | 34 | 法 | fǎ | Dharma | 法財 |
98 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法財 |
99 | 34 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法財 |
100 | 34 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法財 |
101 | 34 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法財 |
102 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 常為眾生久處生死心無疲厭 |
103 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 常為眾生久處生死心無疲厭 |
104 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 常為眾生久處生死心無疲厭 |
105 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 常為眾生久處生死心無疲厭 |
106 | 30 | 亦 | yì | Yi | 於他利養不懷憎嫉亦無熱惱 |
107 | 29 | 知 | zhī | to know | 見生死熾然如實而知 |
108 | 29 | 知 | zhī | to comprehend | 見生死熾然如實而知 |
109 | 29 | 知 | zhī | to inform; to tell | 見生死熾然如實而知 |
110 | 29 | 知 | zhī | to administer | 見生死熾然如實而知 |
111 | 29 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 見生死熾然如實而知 |
112 | 29 | 知 | zhī | to be close friends | 見生死熾然如實而知 |
113 | 29 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 見生死熾然如實而知 |
114 | 29 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 見生死熾然如實而知 |
115 | 29 | 知 | zhī | knowledge | 見生死熾然如實而知 |
116 | 29 | 知 | zhī | consciousness; perception | 見生死熾然如實而知 |
117 | 29 | 知 | zhī | a close friend | 見生死熾然如實而知 |
118 | 29 | 知 | zhì | wisdom | 見生死熾然如實而知 |
119 | 29 | 知 | zhì | Zhi | 見生死熾然如實而知 |
120 | 29 | 知 | zhī | to appreciate | 見生死熾然如實而知 |
121 | 29 | 知 | zhī | to make known | 見生死熾然如實而知 |
122 | 29 | 知 | zhī | to have control over | 見生死熾然如實而知 |
123 | 29 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 見生死熾然如實而知 |
124 | 29 | 知 | zhī | Understanding | 見生死熾然如實而知 |
125 | 29 | 知 | zhī | know; jña | 見生死熾然如實而知 |
126 | 28 | 施 | shī | to give; to grant | 若有人施佛 |
127 | 28 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 若有人施佛 |
128 | 28 | 施 | shī | to deploy; to set up | 若有人施佛 |
129 | 28 | 施 | shī | to relate to | 若有人施佛 |
130 | 28 | 施 | shī | to move slowly | 若有人施佛 |
131 | 28 | 施 | shī | to exert | 若有人施佛 |
132 | 28 | 施 | shī | to apply; to spread | 若有人施佛 |
133 | 28 | 施 | shī | Shi | 若有人施佛 |
134 | 28 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 若有人施佛 |
135 | 27 | 身 | shēn | human body; torso | 不以利養令身 |
136 | 27 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 不以利養令身 |
137 | 27 | 身 | shēn | self | 不以利養令身 |
138 | 27 | 身 | shēn | life | 不以利養令身 |
139 | 27 | 身 | shēn | an object | 不以利養令身 |
140 | 27 | 身 | shēn | a lifetime | 不以利養令身 |
141 | 27 | 身 | shēn | moral character | 不以利養令身 |
142 | 27 | 身 | shēn | status; identity; position | 不以利養令身 |
143 | 27 | 身 | shēn | pregnancy | 不以利養令身 |
144 | 27 | 身 | juān | India | 不以利養令身 |
145 | 27 | 身 | shēn | body; kāya | 不以利養令身 |
146 | 26 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 於他利養不懷憎嫉亦無熱惱 |
147 | 26 | 無 | wú | to not have; without | 於他利養不懷憎嫉亦無熱惱 |
148 | 26 | 無 | mó | mo | 於他利養不懷憎嫉亦無熱惱 |
149 | 26 | 無 | wú | to not have | 於他利養不懷憎嫉亦無熱惱 |
150 | 26 | 無 | wú | Wu | 於他利養不懷憎嫉亦無熱惱 |
151 | 26 | 無 | mó | mo | 於他利養不懷憎嫉亦無熱惱 |
152 | 26 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 菩薩不為見檀越故現諸威儀 |
153 | 26 | 現 | xiàn | at present | 菩薩不為見檀越故現諸威儀 |
154 | 26 | 現 | xiàn | existing at the present time | 菩薩不為見檀越故現諸威儀 |
155 | 26 | 現 | xiàn | cash | 菩薩不為見檀越故現諸威儀 |
156 | 26 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 菩薩不為見檀越故現諸威儀 |
157 | 26 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 菩薩不為見檀越故現諸威儀 |
158 | 26 | 現 | xiàn | the present time | 菩薩不為見檀越故現諸威儀 |
159 | 25 | 所 | suǒ | a few; various; some | 隨他所愛語 |
160 | 25 | 所 | suǒ | a place; a location | 隨他所愛語 |
161 | 25 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 隨他所愛語 |
162 | 25 | 所 | suǒ | an ordinal number | 隨他所愛語 |
163 | 25 | 所 | suǒ | meaning | 隨他所愛語 |
164 | 25 | 所 | suǒ | garrison | 隨他所愛語 |
165 | 25 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 隨他所愛語 |
166 | 25 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 具此 |
167 | 25 | 具 | jù | to possess; to have | 具此 |
168 | 25 | 具 | jù | to prepare | 具此 |
169 | 25 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 具此 |
170 | 25 | 具 | jù | Ju | 具此 |
171 | 25 | 具 | jù | talent; ability | 具此 |
172 | 25 | 具 | jù | a feast; food | 具此 |
173 | 25 | 具 | jù | to arrange; to provide | 具此 |
174 | 25 | 具 | jù | furnishings | 具此 |
175 | 25 | 具 | jù | to understand | 具此 |
176 | 25 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 具此 |
177 | 23 | 心 | xīn | heart [organ] | 心不諂曲 |
178 | 23 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心不諂曲 |
179 | 23 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心不諂曲 |
180 | 23 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心不諂曲 |
181 | 23 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心不諂曲 |
182 | 23 | 心 | xīn | heart | 心不諂曲 |
183 | 23 | 心 | xīn | emotion | 心不諂曲 |
184 | 23 | 心 | xīn | intention; consideration | 心不諂曲 |
185 | 23 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心不諂曲 |
186 | 23 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心不諂曲 |
187 | 23 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心不諂曲 |
188 | 23 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心不諂曲 |
189 | 22 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 若有人施佛 |
190 | 22 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 若有人施佛 |
191 | 22 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 若有人施佛 |
192 | 22 | 佛 | fó | a Buddhist text | 若有人施佛 |
193 | 22 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 若有人施佛 |
194 | 22 | 佛 | fó | Buddha | 若有人施佛 |
195 | 22 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 若有人施佛 |
196 | 22 | 復 | fù | to go back; to return | 菩薩復有十法名為正命 |
197 | 22 | 復 | fù | to resume; to restart | 菩薩復有十法名為正命 |
198 | 22 | 復 | fù | to do in detail | 菩薩復有十法名為正命 |
199 | 22 | 復 | fù | to restore | 菩薩復有十法名為正命 |
200 | 22 | 復 | fù | to respond; to reply to | 菩薩復有十法名為正命 |
201 | 22 | 復 | fù | Fu; Return | 菩薩復有十法名為正命 |
202 | 22 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 菩薩復有十法名為正命 |
203 | 22 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 菩薩復有十法名為正命 |
204 | 22 | 復 | fù | Fu | 菩薩復有十法名為正命 |
205 | 22 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 菩薩復有十法名為正命 |
206 | 22 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 菩薩復有十法名為正命 |
207 | 21 | 之 | zhī | to go | 如是之物取為己用 |
208 | 21 | 之 | zhī | to arrive; to go | 如是之物取為己用 |
209 | 21 | 之 | zhī | is | 如是之物取為己用 |
210 | 21 | 之 | zhī | to use | 如是之物取為己用 |
211 | 21 | 之 | zhī | Zhi | 如是之物取為己用 |
212 | 21 | 之 | zhī | winding | 如是之物取為己用 |
213 | 20 | 事 | shì | matter; thing; item | 十事是名菩薩清淨活命 |
214 | 20 | 事 | shì | to serve | 十事是名菩薩清淨活命 |
215 | 20 | 事 | shì | a government post | 十事是名菩薩清淨活命 |
216 | 20 | 事 | shì | duty; post; work | 十事是名菩薩清淨活命 |
217 | 20 | 事 | shì | occupation | 十事是名菩薩清淨活命 |
218 | 20 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 十事是名菩薩清淨活命 |
219 | 20 | 事 | shì | an accident | 十事是名菩薩清淨活命 |
220 | 20 | 事 | shì | to attend | 十事是名菩薩清淨活命 |
221 | 20 | 事 | shì | an allusion | 十事是名菩薩清淨活命 |
222 | 20 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 十事是名菩薩清淨活命 |
223 | 20 | 事 | shì | to engage in | 十事是名菩薩清淨活命 |
224 | 20 | 事 | shì | to enslave | 十事是名菩薩清淨活命 |
225 | 20 | 事 | shì | to pursue | 十事是名菩薩清淨活命 |
226 | 20 | 事 | shì | to administer | 十事是名菩薩清淨活命 |
227 | 20 | 事 | shì | to appoint | 十事是名菩薩清淨活命 |
228 | 20 | 事 | shì | thing; phenomena | 十事是名菩薩清淨活命 |
229 | 20 | 事 | shì | actions; karma | 十事是名菩薩清淨活命 |
230 | 20 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善攝其身亦不令 |
231 | 20 | 善 | shàn | happy | 善攝其身亦不令 |
232 | 20 | 善 | shàn | good | 善攝其身亦不令 |
233 | 20 | 善 | shàn | kind-hearted | 善攝其身亦不令 |
234 | 20 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善攝其身亦不令 |
235 | 20 | 善 | shàn | familiar | 善攝其身亦不令 |
236 | 20 | 善 | shàn | to repair | 善攝其身亦不令 |
237 | 20 | 善 | shàn | to admire | 善攝其身亦不令 |
238 | 20 | 善 | shàn | to praise | 善攝其身亦不令 |
239 | 20 | 善 | shàn | Shan | 善攝其身亦不令 |
240 | 20 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善攝其身亦不令 |
241 | 19 | 十法 | shí fǎ | ten rules; perfecting of the ten rules | 菩薩復有十法名為正命 |
242 | 19 | 如實 | rúshí | according to reality | 見生死熾然如實而知 |
243 | 19 | 如實 | rúshí | in accordance with fact; truly; yathābhūtam | 見生死熾然如實而知 |
244 | 19 | 如實 | rúshí | suchness; inherent nature; true nature; tathata | 見生死熾然如實而知 |
245 | 19 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等苦 |
246 | 18 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 常於三寶隨力供養 |
247 | 18 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 常於三寶隨力供養 |
248 | 18 | 供養 | gòngyǎng | offering | 常於三寶隨力供養 |
249 | 18 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 常於三寶隨力供養 |
250 | 17 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 口說知足而 |
251 | 17 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 口說知足而 |
252 | 17 | 說 | shuì | to persuade | 口說知足而 |
253 | 17 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 口說知足而 |
254 | 17 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 口說知足而 |
255 | 17 | 說 | shuō | to claim; to assert | 口說知足而 |
256 | 17 | 說 | shuō | allocution | 口說知足而 |
257 | 17 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 口說知足而 |
258 | 17 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 口說知足而 |
259 | 17 | 說 | shuō | speach; vāda | 口說知足而 |
260 | 17 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 口說知足而 |
261 | 17 | 說 | shuō | to instruct | 口說知足而 |
262 | 17 | 見 | jiàn | to see | 菩薩不為見檀越故現諸威儀 |
263 | 17 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 菩薩不為見檀越故現諸威儀 |
264 | 17 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 菩薩不為見檀越故現諸威儀 |
265 | 17 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 菩薩不為見檀越故現諸威儀 |
266 | 17 | 見 | jiàn | to listen to | 菩薩不為見檀越故現諸威儀 |
267 | 17 | 見 | jiàn | to meet | 菩薩不為見檀越故現諸威儀 |
268 | 17 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 菩薩不為見檀越故現諸威儀 |
269 | 17 | 見 | jiàn | let me; kindly | 菩薩不為見檀越故現諸威儀 |
270 | 17 | 見 | jiàn | Jian | 菩薩不為見檀越故現諸威儀 |
271 | 17 | 見 | xiàn | to appear | 菩薩不為見檀越故現諸威儀 |
272 | 17 | 見 | xiàn | to introduce | 菩薩不為見檀越故現諸威儀 |
273 | 17 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 菩薩不為見檀越故現諸威儀 |
274 | 17 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 菩薩不為見檀越故現諸威儀 |
275 | 16 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 善攝其身亦不令 |
276 | 16 | 攝 | shè | to take a photo | 善攝其身亦不令 |
277 | 16 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 善攝其身亦不令 |
278 | 16 | 攝 | shè | to act for; to represent | 善攝其身亦不令 |
279 | 16 | 攝 | shè | to administer | 善攝其身亦不令 |
280 | 16 | 攝 | shè | to conserve | 善攝其身亦不令 |
281 | 16 | 攝 | shè | to hold; to support | 善攝其身亦不令 |
282 | 16 | 攝 | shè | to get close to | 善攝其身亦不令 |
283 | 16 | 攝 | shè | to help | 善攝其身亦不令 |
284 | 16 | 攝 | niè | peaceful | 善攝其身亦不令 |
285 | 16 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 善攝其身亦不令 |
286 | 16 | 想 | xiǎng | to think | 不生我所想 |
287 | 16 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 不生我所想 |
288 | 16 | 想 | xiǎng | to want | 不生我所想 |
289 | 16 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 不生我所想 |
290 | 16 | 想 | xiǎng | to plan | 不生我所想 |
291 | 16 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 不生我所想 |
292 | 15 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 除諸放逸 |
293 | 15 | 除 | chú | to divide | 除諸放逸 |
294 | 15 | 除 | chú | to put in order | 除諸放逸 |
295 | 15 | 除 | chú | to appoint to an official position | 除諸放逸 |
296 | 15 | 除 | chú | door steps; stairs | 除諸放逸 |
297 | 15 | 除 | chú | to replace an official | 除諸放逸 |
298 | 15 | 除 | chú | to change; to replace | 除諸放逸 |
299 | 15 | 除 | chú | to renovate; to restore | 除諸放逸 |
300 | 15 | 除 | chú | division | 除諸放逸 |
301 | 15 | 除 | chú | except; without; anyatra | 除諸放逸 |
302 | 15 | 聞 | wén | to hear | 但從聞 |
303 | 15 | 聞 | wén | Wen | 但從聞 |
304 | 15 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 但從聞 |
305 | 15 | 聞 | wén | to be widely known | 但從聞 |
306 | 15 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 但從聞 |
307 | 15 | 聞 | wén | information | 但從聞 |
308 | 15 | 聞 | wèn | famous; well known | 但從聞 |
309 | 15 | 聞 | wén | knowledge; learning | 但從聞 |
310 | 15 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 但從聞 |
311 | 15 | 聞 | wén | to question | 但從聞 |
312 | 15 | 聞 | wén | heard; śruta | 但從聞 |
313 | 15 | 聞 | wén | hearing; śruti | 但從聞 |
314 | 15 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 於無量苦亦無疲厭 |
315 | 15 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 於無量苦亦無疲厭 |
316 | 15 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 於無量苦亦無疲厭 |
317 | 15 | 無量 | wúliàng | Atula | 於無量苦亦無疲厭 |
318 | 15 | 經 | jīng | to go through; to experience | 說是經 |
319 | 15 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 說是經 |
320 | 15 | 經 | jīng | warp | 說是經 |
321 | 15 | 經 | jīng | longitude | 說是經 |
322 | 15 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 說是經 |
323 | 15 | 經 | jīng | a woman's period | 說是經 |
324 | 15 | 經 | jīng | to bear; to endure | 說是經 |
325 | 15 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 說是經 |
326 | 15 | 經 | jīng | classics | 說是經 |
327 | 15 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 說是經 |
328 | 15 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 說是經 |
329 | 15 | 經 | jīng | a standard; a norm | 說是經 |
330 | 15 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 說是經 |
331 | 15 | 經 | jīng | to measure | 說是經 |
332 | 15 | 經 | jīng | human pulse | 說是經 |
333 | 15 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 說是經 |
334 | 15 | 經 | jīng | sutra; discourse | 說是經 |
335 | 15 | 百 | bǎi | one hundred | 無量億那由他百千億諸 |
336 | 15 | 百 | bǎi | many | 無量億那由他百千億諸 |
337 | 15 | 百 | bǎi | Bai | 無量億那由他百千億諸 |
338 | 15 | 百 | bǎi | all | 無量億那由他百千億諸 |
339 | 15 | 百 | bǎi | hundred; śata | 無量億那由他百千億諸 |
340 | 13 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生利而自入己 |
341 | 13 | 生 | shēng | to live | 生利而自入己 |
342 | 13 | 生 | shēng | raw | 生利而自入己 |
343 | 13 | 生 | shēng | a student | 生利而自入己 |
344 | 13 | 生 | shēng | life | 生利而自入己 |
345 | 13 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生利而自入己 |
346 | 13 | 生 | shēng | alive | 生利而自入己 |
347 | 13 | 生 | shēng | a lifetime | 生利而自入己 |
348 | 13 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生利而自入己 |
349 | 13 | 生 | shēng | to grow | 生利而自入己 |
350 | 13 | 生 | shēng | unfamiliar | 生利而自入己 |
351 | 13 | 生 | shēng | not experienced | 生利而自入己 |
352 | 13 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生利而自入己 |
353 | 13 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生利而自入己 |
354 | 13 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生利而自入己 |
355 | 13 | 生 | shēng | gender | 生利而自入己 |
356 | 13 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生利而自入己 |
357 | 13 | 生 | shēng | to set up | 生利而自入己 |
358 | 13 | 生 | shēng | a prostitute | 生利而自入己 |
359 | 13 | 生 | shēng | a captive | 生利而自入己 |
360 | 13 | 生 | shēng | a gentleman | 生利而自入己 |
361 | 13 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生利而自入己 |
362 | 13 | 生 | shēng | unripe | 生利而自入己 |
363 | 13 | 生 | shēng | nature | 生利而自入己 |
364 | 13 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生利而自入己 |
365 | 13 | 生 | shēng | destiny | 生利而自入己 |
366 | 13 | 生 | shēng | birth | 生利而自入己 |
367 | 13 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生利而自入己 |
368 | 13 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以相具嚴身 |
369 | 13 | 以 | yǐ | to rely on | 以相具嚴身 |
370 | 13 | 以 | yǐ | to regard | 以相具嚴身 |
371 | 13 | 以 | yǐ | to be able to | 以相具嚴身 |
372 | 13 | 以 | yǐ | to order; to command | 以相具嚴身 |
373 | 13 | 以 | yǐ | used after a verb | 以相具嚴身 |
374 | 13 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以相具嚴身 |
375 | 13 | 以 | yǐ | Israel | 以相具嚴身 |
376 | 13 | 以 | yǐ | Yi | 以相具嚴身 |
377 | 13 | 以 | yǐ | use; yogena | 以相具嚴身 |
378 | 13 | 眾 | zhòng | many; numerous | 顯己異眾 |
379 | 13 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 顯己異眾 |
380 | 13 | 眾 | zhòng | general; common; public | 顯己異眾 |
381 | 12 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 是等語皆悉不作 |
382 | 12 | 悉 | xī | detailed | 是等語皆悉不作 |
383 | 12 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 是等語皆悉不作 |
384 | 12 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 是等語皆悉不作 |
385 | 12 | 悉 | xī | strongly | 是等語皆悉不作 |
386 | 12 | 悉 | xī | Xi | 是等語皆悉不作 |
387 | 12 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 是等語皆悉不作 |
388 | 12 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 常為眾生久處生死心無疲厭 |
389 | 12 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 常為眾生久處生死心無疲厭 |
390 | 12 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 常為眾生久處生死心無疲厭 |
391 | 12 | 處 | chù | a part; an aspect | 常為眾生久處生死心無疲厭 |
392 | 12 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 常為眾生久處生死心無疲厭 |
393 | 12 | 處 | chǔ | to get along with | 常為眾生久處生死心無疲厭 |
394 | 12 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 常為眾生久處生死心無疲厭 |
395 | 12 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 常為眾生久處生死心無疲厭 |
396 | 12 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 常為眾生久處生死心無疲厭 |
397 | 12 | 處 | chǔ | to be associated with | 常為眾生久處生死心無疲厭 |
398 | 12 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 常為眾生久處生死心無疲厭 |
399 | 12 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 常為眾生久處生死心無疲厭 |
400 | 12 | 處 | chù | circumstances; situation | 常為眾生久處生死心無疲厭 |
401 | 12 | 處 | chù | an occasion; a time | 常為眾生久處生死心無疲厭 |
402 | 12 | 處 | chù | position; sthāna | 常為眾生久處生死心無疲厭 |
403 | 12 | 利養 | lìyǎng | gain | 不外現相貌而求利養 |
404 | 12 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 身起諸過惡 |
405 | 12 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 身起諸過惡 |
406 | 12 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 身起諸過惡 |
407 | 12 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 身起諸過惡 |
408 | 12 | 起 | qǐ | to start | 身起諸過惡 |
409 | 12 | 起 | qǐ | to establish; to build | 身起諸過惡 |
410 | 12 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 身起諸過惡 |
411 | 12 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 身起諸過惡 |
412 | 12 | 起 | qǐ | to get out of bed | 身起諸過惡 |
413 | 12 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 身起諸過惡 |
414 | 12 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 身起諸過惡 |
415 | 12 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 身起諸過惡 |
416 | 12 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 身起諸過惡 |
417 | 12 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 身起諸過惡 |
418 | 12 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 身起諸過惡 |
419 | 12 | 起 | qǐ | to conjecture | 身起諸過惡 |
420 | 12 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 身起諸過惡 |
421 | 12 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 身起諸過惡 |
422 | 12 | 言 | yán | to speak; to say; said | 口言知足 |
423 | 12 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 口言知足 |
424 | 12 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 口言知足 |
425 | 12 | 言 | yán | phrase; sentence | 口言知足 |
426 | 12 | 言 | yán | a word; a syllable | 口言知足 |
427 | 12 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 口言知足 |
428 | 12 | 言 | yán | to regard as | 口言知足 |
429 | 12 | 言 | yán | to act as | 口言知足 |
430 | 12 | 言 | yán | word; vacana | 口言知足 |
431 | 12 | 言 | yán | speak; vad | 口言知足 |
432 | 12 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 應見佛身得度者即現佛身 |
433 | 12 | 即 | jí | at that time | 應見佛身得度者即現佛身 |
434 | 12 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 應見佛身得度者即現佛身 |
435 | 12 | 即 | jí | supposed; so-called | 應見佛身得度者即現佛身 |
436 | 12 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 應見佛身得度者即現佛身 |
437 | 12 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 能為煩惱病眾生而作良醫 |
438 | 12 | 病 | bìng | to be sick | 能為煩惱病眾生而作良醫 |
439 | 12 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 能為煩惱病眾生而作良醫 |
440 | 12 | 病 | bìng | to be disturbed about | 能為煩惱病眾生而作良醫 |
441 | 12 | 病 | bìng | to suffer for | 能為煩惱病眾生而作良醫 |
442 | 12 | 病 | bìng | to harm | 能為煩惱病眾生而作良醫 |
443 | 12 | 病 | bìng | to worry | 能為煩惱病眾生而作良醫 |
444 | 12 | 病 | bìng | to hate; to resent | 能為煩惱病眾生而作良醫 |
445 | 12 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 能為煩惱病眾生而作良醫 |
446 | 12 | 病 | bìng | withered | 能為煩惱病眾生而作良醫 |
447 | 12 | 病 | bìng | exhausted | 能為煩惱病眾生而作良醫 |
448 | 12 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 能為煩惱病眾生而作良醫 |
449 | 11 | 活 | huó | alive; living | 菩薩摩訶薩遠離如是等物是名清淨活 |
450 | 11 | 活 | huó | to live; to exist; to survive | 菩薩摩訶薩遠離如是等物是名清淨活 |
451 | 11 | 活 | huó | work | 菩薩摩訶薩遠離如是等物是名清淨活 |
452 | 11 | 活 | huó | active; lively; vivid | 菩薩摩訶薩遠離如是等物是名清淨活 |
453 | 11 | 活 | huó | to save; to keep alive | 菩薩摩訶薩遠離如是等物是名清淨活 |
454 | 11 | 活 | huó | agile; flexible | 菩薩摩訶薩遠離如是等物是名清淨活 |
455 | 11 | 活 | huó | product; workmanship | 菩薩摩訶薩遠離如是等物是名清淨活 |
456 | 11 | 活 | huó | live; jīv | 菩薩摩訶薩遠離如是等物是名清淨活 |
457 | 11 | 應見 | yīng jiàn | should be seen | 應見佛身得度者即現佛身 |
458 | 11 | 其 | qí | Qi | 善攝其身亦不令 |
459 | 11 | 死 | sǐ | to die | 受生死 |
460 | 11 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 受生死 |
461 | 11 | 死 | sǐ | dead | 受生死 |
462 | 11 | 死 | sǐ | death | 受生死 |
463 | 11 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 受生死 |
464 | 11 | 死 | sǐ | lost; severed | 受生死 |
465 | 11 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 受生死 |
466 | 11 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 受生死 |
467 | 11 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 受生死 |
468 | 11 | 死 | sǐ | damned | 受生死 |
469 | 11 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 受生死 |
470 | 11 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 身起諸過惡 |
471 | 11 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 身起諸過惡 |
472 | 11 | 過 | guò | to experience; to pass time | 身起諸過惡 |
473 | 11 | 過 | guò | to go | 身起諸過惡 |
474 | 11 | 過 | guò | a mistake | 身起諸過惡 |
475 | 11 | 過 | guō | Guo | 身起諸過惡 |
476 | 11 | 過 | guò | to die | 身起諸過惡 |
477 | 11 | 過 | guò | to shift | 身起諸過惡 |
478 | 11 | 過 | guò | to endure | 身起諸過惡 |
479 | 11 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 身起諸過惡 |
480 | 11 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 身起諸過惡 |
481 | 10 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 修行覺法不生疲 |
482 | 10 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 修行覺法不生疲 |
483 | 10 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 修行覺法不生疲 |
484 | 10 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 修行覺法不生疲 |
485 | 10 | 千 | qiān | one thousand | 無量百千 |
486 | 10 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 無量百千 |
487 | 10 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 無量百千 |
488 | 10 | 千 | qiān | Qian | 無量百千 |
489 | 10 | 我 | wǒ | self | 我衣服短少 |
490 | 10 | 我 | wǒ | [my] dear | 我衣服短少 |
491 | 10 | 我 | wǒ | Wo | 我衣服短少 |
492 | 10 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我衣服短少 |
493 | 10 | 我 | wǒ | ga | 我衣服短少 |
494 | 10 | 得度 | dé dù | to attain salvation | 應見佛身得度者即現佛身 |
495 | 10 | 得度 | dé dù | to attain enlightenment | 應見佛身得度者即現佛身 |
496 | 10 | 滿足 | mǎnzú | to satisfy; to fulfill | 諸根滿足無有缺 |
497 | 10 | 滿足 | mǎnzú | to be satisfied; to be fulfilled | 諸根滿足無有缺 |
498 | 10 | 滿足 | mǎnzú | complete; satisfied; tṛpti | 諸根滿足無有缺 |
499 | 10 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
500 | 10 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
Frequencies of all Words
Top 996
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 57 | 名 | míng | measure word for people | 名不諂曲 |
2 | 57 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名不諂曲 |
3 | 57 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名不諂曲 |
4 | 57 | 名 | míng | rank; position | 名不諂曲 |
5 | 57 | 名 | míng | an excuse | 名不諂曲 |
6 | 57 | 名 | míng | life | 名不諂曲 |
7 | 57 | 名 | míng | to name; to call | 名不諂曲 |
8 | 57 | 名 | míng | to express; to describe | 名不諂曲 |
9 | 57 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名不諂曲 |
10 | 57 | 名 | míng | to own; to possess | 名不諂曲 |
11 | 57 | 名 | míng | famous; renowned | 名不諂曲 |
12 | 57 | 名 | míng | moral | 名不諂曲 |
13 | 57 | 名 | míng | name; naman | 名不諂曲 |
14 | 57 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名不諂曲 |
15 | 56 | 於 | yú | in; at | 於如法利恒生知足 |
16 | 56 | 於 | yú | in; at | 於如法利恒生知足 |
17 | 56 | 於 | yú | in; at; to; from | 於如法利恒生知足 |
18 | 56 | 於 | yú | to go; to | 於如法利恒生知足 |
19 | 56 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於如法利恒生知足 |
20 | 56 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於如法利恒生知足 |
21 | 56 | 於 | yú | from | 於如法利恒生知足 |
22 | 56 | 於 | yú | give | 於如法利恒生知足 |
23 | 56 | 於 | yú | oppposing | 於如法利恒生知足 |
24 | 56 | 於 | yú | and | 於如法利恒生知足 |
25 | 56 | 於 | yú | compared to | 於如法利恒生知足 |
26 | 56 | 於 | yú | by | 於如法利恒生知足 |
27 | 56 | 於 | yú | and; as well as | 於如法利恒生知足 |
28 | 56 | 於 | yú | for | 於如法利恒生知足 |
29 | 56 | 於 | yú | Yu | 於如法利恒生知足 |
30 | 56 | 於 | wū | a crow | 於如法利恒生知足 |
31 | 56 | 於 | wū | whew; wow | 於如法利恒生知足 |
32 | 56 | 於 | yú | near to; antike | 於如法利恒生知足 |
33 | 55 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩復有十法名為正命 |
34 | 55 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩復有十法名為正命 |
35 | 55 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩復有十法名為正命 |
36 | 53 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 菩薩復有十法名為正命 |
37 | 53 | 有 | yǒu | to have; to possess | 菩薩復有十法名為正命 |
38 | 53 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 菩薩復有十法名為正命 |
39 | 53 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 菩薩復有十法名為正命 |
40 | 53 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 菩薩復有十法名為正命 |
41 | 53 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 菩薩復有十法名為正命 |
42 | 53 | 有 | yǒu | used to compare two things | 菩薩復有十法名為正命 |
43 | 53 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 菩薩復有十法名為正命 |
44 | 53 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 菩薩復有十法名為正命 |
45 | 53 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 菩薩復有十法名為正命 |
46 | 53 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 菩薩復有十法名為正命 |
47 | 53 | 有 | yǒu | abundant | 菩薩復有十法名為正命 |
48 | 53 | 有 | yǒu | purposeful | 菩薩復有十法名為正命 |
49 | 53 | 有 | yǒu | You | 菩薩復有十法名為正命 |
50 | 53 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 菩薩復有十法名為正命 |
51 | 53 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 菩薩復有十法名為正命 |
52 | 52 | 不 | bù | not; no | 心不諂曲 |
53 | 52 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 心不諂曲 |
54 | 52 | 不 | bù | as a correlative | 心不諂曲 |
55 | 52 | 不 | bù | no (answering a question) | 心不諂曲 |
56 | 52 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 心不諂曲 |
57 | 52 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 心不諂曲 |
58 | 52 | 不 | bù | to form a yes or no question | 心不諂曲 |
59 | 52 | 不 | bù | infix potential marker | 心不諂曲 |
60 | 52 | 不 | bù | no; na | 心不諂曲 |
61 | 50 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是名身 |
62 | 50 | 是 | shì | is exactly | 是名身 |
63 | 50 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是名身 |
64 | 50 | 是 | shì | this; that; those | 是名身 |
65 | 50 | 是 | shì | really; certainly | 是名身 |
66 | 50 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是名身 |
67 | 50 | 是 | shì | true | 是名身 |
68 | 50 | 是 | shì | is; has; exists | 是名身 |
69 | 50 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是名身 |
70 | 50 | 是 | shì | a matter; an affair | 是名身 |
71 | 50 | 是 | shì | Shi | 是名身 |
72 | 50 | 是 | shì | is; bhū | 是名身 |
73 | 50 | 是 | shì | this; idam | 是名身 |
74 | 50 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
75 | 50 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
76 | 46 | 能 | néng | can; able | 不生能得想 |
77 | 46 | 能 | néng | ability; capacity | 不生能得想 |
78 | 46 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 不生能得想 |
79 | 46 | 能 | néng | energy | 不生能得想 |
80 | 46 | 能 | néng | function; use | 不生能得想 |
81 | 46 | 能 | néng | may; should; permitted to | 不生能得想 |
82 | 46 | 能 | néng | talent | 不生能得想 |
83 | 46 | 能 | néng | expert at | 不生能得想 |
84 | 46 | 能 | néng | to be in harmony | 不生能得想 |
85 | 46 | 能 | néng | to tend to; to care for | 不生能得想 |
86 | 46 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 不生能得想 |
87 | 46 | 能 | néng | as long as; only | 不生能得想 |
88 | 46 | 能 | néng | even if | 不生能得想 |
89 | 46 | 能 | néng | but | 不生能得想 |
90 | 46 | 能 | néng | in this way | 不生能得想 |
91 | 46 | 能 | néng | to be able; śak | 不生能得想 |
92 | 46 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 不生能得想 |
93 | 43 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 不外現相貌而求利養 |
94 | 43 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 不外現相貌而求利養 |
95 | 43 | 而 | ér | you | 不外現相貌而求利養 |
96 | 43 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 不外現相貌而求利養 |
97 | 43 | 而 | ér | right away; then | 不外現相貌而求利養 |
98 | 43 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 不外現相貌而求利養 |
99 | 43 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 不外現相貌而求利養 |
100 | 43 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 不外現相貌而求利養 |
101 | 43 | 而 | ér | how can it be that? | 不外現相貌而求利養 |
102 | 43 | 而 | ér | so as to | 不外現相貌而求利養 |
103 | 43 | 而 | ér | only then | 不外現相貌而求利養 |
104 | 43 | 而 | ér | as if; to seem like | 不外現相貌而求利養 |
105 | 43 | 而 | néng | can; able | 不外現相貌而求利養 |
106 | 43 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 不外現相貌而求利養 |
107 | 43 | 而 | ér | me | 不外現相貌而求利養 |
108 | 43 | 而 | ér | to arrive; up to | 不外現相貌而求利養 |
109 | 43 | 而 | ér | possessive | 不外現相貌而求利養 |
110 | 43 | 而 | ér | and; ca | 不外現相貌而求利養 |
111 | 41 | 為 | wèi | for; to | 何等為十 |
112 | 41 | 為 | wèi | because of | 何等為十 |
113 | 41 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為十 |
114 | 41 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為十 |
115 | 41 | 為 | wéi | to be; is | 何等為十 |
116 | 41 | 為 | wéi | to do | 何等為十 |
117 | 41 | 為 | wèi | for | 何等為十 |
118 | 41 | 為 | wèi | because of; for; to | 何等為十 |
119 | 41 | 為 | wèi | to | 何等為十 |
120 | 41 | 為 | wéi | in a passive construction | 何等為十 |
121 | 41 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 何等為十 |
122 | 41 | 為 | wéi | forming an adverb | 何等為十 |
123 | 41 | 為 | wéi | to add emphasis | 何等為十 |
124 | 41 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為十 |
125 | 41 | 為 | wéi | to govern | 何等為十 |
126 | 41 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為十 |
127 | 40 | 此 | cǐ | this; these | 彼有檀越與我此物 |
128 | 40 | 此 | cǐ | in this way | 彼有檀越與我此物 |
129 | 40 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 彼有檀越與我此物 |
130 | 40 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 彼有檀越與我此物 |
131 | 40 | 此 | cǐ | this; here; etad | 彼有檀越與我此物 |
132 | 39 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 苦而具一切善法 |
133 | 39 | 一切 | yīqiè | temporary | 苦而具一切善法 |
134 | 39 | 一切 | yīqiè | the same | 苦而具一切善法 |
135 | 39 | 一切 | yīqiè | generally | 苦而具一切善法 |
136 | 39 | 一切 | yīqiè | all, everything | 苦而具一切善法 |
137 | 39 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 苦而具一切善法 |
138 | 39 | 得 | de | potential marker | 菩薩若得利養 |
139 | 39 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 菩薩若得利養 |
140 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 菩薩若得利養 |
141 | 39 | 得 | děi | to want to; to need to | 菩薩若得利養 |
142 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 菩薩若得利養 |
143 | 39 | 得 | dé | de | 菩薩若得利養 |
144 | 39 | 得 | de | infix potential marker | 菩薩若得利養 |
145 | 39 | 得 | dé | to result in | 菩薩若得利養 |
146 | 39 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 菩薩若得利養 |
147 | 39 | 得 | dé | to be satisfied | 菩薩若得利養 |
148 | 39 | 得 | dé | to be finished | 菩薩若得利養 |
149 | 39 | 得 | de | result of degree | 菩薩若得利養 |
150 | 39 | 得 | de | marks completion of an action | 菩薩若得利養 |
151 | 39 | 得 | děi | satisfying | 菩薩若得利養 |
152 | 39 | 得 | dé | to contract | 菩薩若得利養 |
153 | 39 | 得 | dé | marks permission or possibility | 菩薩若得利養 |
154 | 39 | 得 | dé | expressing frustration | 菩薩若得利養 |
155 | 39 | 得 | dé | to hear | 菩薩若得利養 |
156 | 39 | 得 | dé | to have; there is | 菩薩若得利養 |
157 | 39 | 得 | dé | marks time passed | 菩薩若得利養 |
158 | 39 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 菩薩若得利養 |
159 | 38 | 十 | shí | ten | 何等為十 |
160 | 38 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 何等為十 |
161 | 38 | 十 | shí | tenth | 何等為十 |
162 | 38 | 十 | shí | complete; perfect | 何等為十 |
163 | 38 | 十 | shí | ten; daśa | 何等為十 |
164 | 37 | 諸 | zhū | all; many; various | 菩薩不為見檀越故現諸威儀 |
165 | 37 | 諸 | zhū | Zhu | 菩薩不為見檀越故現諸威儀 |
166 | 37 | 諸 | zhū | all; members of the class | 菩薩不為見檀越故現諸威儀 |
167 | 37 | 諸 | zhū | interrogative particle | 菩薩不為見檀越故現諸威儀 |
168 | 37 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 菩薩不為見檀越故現諸威儀 |
169 | 37 | 諸 | zhū | of; in | 菩薩不為見檀越故現諸威儀 |
170 | 37 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 菩薩不為見檀越故現諸威儀 |
171 | 37 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 不作此說者是名不作抑揚 |
172 | 37 | 者 | zhě | that | 不作此說者是名不作抑揚 |
173 | 37 | 者 | zhě | nominalizing function word | 不作此說者是名不作抑揚 |
174 | 37 | 者 | zhě | used to mark a definition | 不作此說者是名不作抑揚 |
175 | 37 | 者 | zhě | used to mark a pause | 不作此說者是名不作抑揚 |
176 | 37 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 不作此說者是名不作抑揚 |
177 | 37 | 者 | zhuó | according to | 不作此說者是名不作抑揚 |
178 | 37 | 者 | zhě | ca | 不作此說者是名不作抑揚 |
179 | 36 | 作 | zuò | to do | 不作抑揚 |
180 | 36 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 不作抑揚 |
181 | 36 | 作 | zuò | to start | 不作抑揚 |
182 | 36 | 作 | zuò | a writing; a work | 不作抑揚 |
183 | 36 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 不作抑揚 |
184 | 36 | 作 | zuō | to create; to make | 不作抑揚 |
185 | 36 | 作 | zuō | a workshop | 不作抑揚 |
186 | 36 | 作 | zuō | to write; to compose | 不作抑揚 |
187 | 36 | 作 | zuò | to rise | 不作抑揚 |
188 | 36 | 作 | zuò | to be aroused | 不作抑揚 |
189 | 36 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 不作抑揚 |
190 | 36 | 作 | zuò | to regard as | 不作抑揚 |
191 | 36 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 不作抑揚 |
192 | 34 | 法 | fǎ | method; way | 法財 |
193 | 34 | 法 | fǎ | France | 法財 |
194 | 34 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法財 |
195 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法財 |
196 | 34 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法財 |
197 | 34 | 法 | fǎ | an institution | 法財 |
198 | 34 | 法 | fǎ | to emulate | 法財 |
199 | 34 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法財 |
200 | 34 | 法 | fǎ | punishment | 法財 |
201 | 34 | 法 | fǎ | Fa | 法財 |
202 | 34 | 法 | fǎ | a precedent | 法財 |
203 | 34 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法財 |
204 | 34 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法財 |
205 | 34 | 法 | fǎ | Dharma | 法財 |
206 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法財 |
207 | 34 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法財 |
208 | 34 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法財 |
209 | 34 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法財 |
210 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 常為眾生久處生死心無疲厭 |
211 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 常為眾生久處生死心無疲厭 |
212 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 常為眾生久處生死心無疲厭 |
213 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 常為眾生久處生死心無疲厭 |
214 | 30 | 亦 | yì | also; too | 於他利養不懷憎嫉亦無熱惱 |
215 | 30 | 亦 | yì | but | 於他利養不懷憎嫉亦無熱惱 |
216 | 30 | 亦 | yì | this; he; she | 於他利養不懷憎嫉亦無熱惱 |
217 | 30 | 亦 | yì | although; even though | 於他利養不懷憎嫉亦無熱惱 |
218 | 30 | 亦 | yì | already | 於他利養不懷憎嫉亦無熱惱 |
219 | 30 | 亦 | yì | particle with no meaning | 於他利養不懷憎嫉亦無熱惱 |
220 | 30 | 亦 | yì | Yi | 於他利養不懷憎嫉亦無熱惱 |
221 | 29 | 知 | zhī | to know | 見生死熾然如實而知 |
222 | 29 | 知 | zhī | to comprehend | 見生死熾然如實而知 |
223 | 29 | 知 | zhī | to inform; to tell | 見生死熾然如實而知 |
224 | 29 | 知 | zhī | to administer | 見生死熾然如實而知 |
225 | 29 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 見生死熾然如實而知 |
226 | 29 | 知 | zhī | to be close friends | 見生死熾然如實而知 |
227 | 29 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 見生死熾然如實而知 |
228 | 29 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 見生死熾然如實而知 |
229 | 29 | 知 | zhī | knowledge | 見生死熾然如實而知 |
230 | 29 | 知 | zhī | consciousness; perception | 見生死熾然如實而知 |
231 | 29 | 知 | zhī | a close friend | 見生死熾然如實而知 |
232 | 29 | 知 | zhì | wisdom | 見生死熾然如實而知 |
233 | 29 | 知 | zhì | Zhi | 見生死熾然如實而知 |
234 | 29 | 知 | zhī | to appreciate | 見生死熾然如實而知 |
235 | 29 | 知 | zhī | to make known | 見生死熾然如實而知 |
236 | 29 | 知 | zhī | to have control over | 見生死熾然如實而知 |
237 | 29 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 見生死熾然如實而知 |
238 | 29 | 知 | zhī | Understanding | 見生死熾然如實而知 |
239 | 29 | 知 | zhī | know; jña | 見生死熾然如實而知 |
240 | 28 | 施 | shī | to give; to grant | 若有人施佛 |
241 | 28 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 若有人施佛 |
242 | 28 | 施 | shī | to deploy; to set up | 若有人施佛 |
243 | 28 | 施 | shī | to relate to | 若有人施佛 |
244 | 28 | 施 | shī | to move slowly | 若有人施佛 |
245 | 28 | 施 | shī | to exert | 若有人施佛 |
246 | 28 | 施 | shī | to apply; to spread | 若有人施佛 |
247 | 28 | 施 | shī | Shi | 若有人施佛 |
248 | 28 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 若有人施佛 |
249 | 27 | 身 | shēn | human body; torso | 不以利養令身 |
250 | 27 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 不以利養令身 |
251 | 27 | 身 | shēn | measure word for clothes | 不以利養令身 |
252 | 27 | 身 | shēn | self | 不以利養令身 |
253 | 27 | 身 | shēn | life | 不以利養令身 |
254 | 27 | 身 | shēn | an object | 不以利養令身 |
255 | 27 | 身 | shēn | a lifetime | 不以利養令身 |
256 | 27 | 身 | shēn | personally | 不以利養令身 |
257 | 27 | 身 | shēn | moral character | 不以利養令身 |
258 | 27 | 身 | shēn | status; identity; position | 不以利養令身 |
259 | 27 | 身 | shēn | pregnancy | 不以利養令身 |
260 | 27 | 身 | juān | India | 不以利養令身 |
261 | 27 | 身 | shēn | body; kāya | 不以利養令身 |
262 | 27 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 菩薩不為見檀越故現諸威儀 |
263 | 27 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 菩薩不為見檀越故現諸威儀 |
264 | 27 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 菩薩不為見檀越故現諸威儀 |
265 | 27 | 故 | gù | to die | 菩薩不為見檀越故現諸威儀 |
266 | 27 | 故 | gù | so; therefore; hence | 菩薩不為見檀越故現諸威儀 |
267 | 27 | 故 | gù | original | 菩薩不為見檀越故現諸威儀 |
268 | 27 | 故 | gù | accident; happening; instance | 菩薩不為見檀越故現諸威儀 |
269 | 27 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 菩薩不為見檀越故現諸威儀 |
270 | 27 | 故 | gù | something in the past | 菩薩不為見檀越故現諸威儀 |
271 | 27 | 故 | gù | deceased; dead | 菩薩不為見檀越故現諸威儀 |
272 | 27 | 故 | gù | still; yet | 菩薩不為見檀越故現諸威儀 |
273 | 27 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 菩薩不為見檀越故現諸威儀 |
274 | 26 | 無 | wú | no | 於他利養不懷憎嫉亦無熱惱 |
275 | 26 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 於他利養不懷憎嫉亦無熱惱 |
276 | 26 | 無 | wú | to not have; without | 於他利養不懷憎嫉亦無熱惱 |
277 | 26 | 無 | wú | has not yet | 於他利養不懷憎嫉亦無熱惱 |
278 | 26 | 無 | mó | mo | 於他利養不懷憎嫉亦無熱惱 |
279 | 26 | 無 | wú | do not | 於他利養不懷憎嫉亦無熱惱 |
280 | 26 | 無 | wú | not; -less; un- | 於他利養不懷憎嫉亦無熱惱 |
281 | 26 | 無 | wú | regardless of | 於他利養不懷憎嫉亦無熱惱 |
282 | 26 | 無 | wú | to not have | 於他利養不懷憎嫉亦無熱惱 |
283 | 26 | 無 | wú | um | 於他利養不懷憎嫉亦無熱惱 |
284 | 26 | 無 | wú | Wu | 於他利養不懷憎嫉亦無熱惱 |
285 | 26 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 於他利養不懷憎嫉亦無熱惱 |
286 | 26 | 無 | wú | not; non- | 於他利養不懷憎嫉亦無熱惱 |
287 | 26 | 無 | mó | mo | 於他利養不懷憎嫉亦無熱惱 |
288 | 26 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 菩薩不為見檀越故現諸威儀 |
289 | 26 | 現 | xiàn | then; at that time; while | 菩薩不為見檀越故現諸威儀 |
290 | 26 | 現 | xiàn | at present | 菩薩不為見檀越故現諸威儀 |
291 | 26 | 現 | xiàn | existing at the present time | 菩薩不為見檀越故現諸威儀 |
292 | 26 | 現 | xiàn | cash | 菩薩不為見檀越故現諸威儀 |
293 | 26 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 菩薩不為見檀越故現諸威儀 |
294 | 26 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 菩薩不為見檀越故現諸威儀 |
295 | 26 | 現 | xiàn | the present time | 菩薩不為見檀越故現諸威儀 |
296 | 25 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 隨他所愛語 |
297 | 25 | 所 | suǒ | an office; an institute | 隨他所愛語 |
298 | 25 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 隨他所愛語 |
299 | 25 | 所 | suǒ | it | 隨他所愛語 |
300 | 25 | 所 | suǒ | if; supposing | 隨他所愛語 |
301 | 25 | 所 | suǒ | a few; various; some | 隨他所愛語 |
302 | 25 | 所 | suǒ | a place; a location | 隨他所愛語 |
303 | 25 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 隨他所愛語 |
304 | 25 | 所 | suǒ | that which | 隨他所愛語 |
305 | 25 | 所 | suǒ | an ordinal number | 隨他所愛語 |
306 | 25 | 所 | suǒ | meaning | 隨他所愛語 |
307 | 25 | 所 | suǒ | garrison | 隨他所愛語 |
308 | 25 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 隨他所愛語 |
309 | 25 | 所 | suǒ | that which; yad | 隨他所愛語 |
310 | 25 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 具此 |
311 | 25 | 具 | jù | to possess; to have | 具此 |
312 | 25 | 具 | jù | measure word for devices, coffins, dead bodies, etc | 具此 |
313 | 25 | 具 | jù | to prepare | 具此 |
314 | 25 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 具此 |
315 | 25 | 具 | jù | Ju | 具此 |
316 | 25 | 具 | jù | talent; ability | 具此 |
317 | 25 | 具 | jù | a feast; food | 具此 |
318 | 25 | 具 | jù | all; entirely; completely; in detail | 具此 |
319 | 25 | 具 | jù | to arrange; to provide | 具此 |
320 | 25 | 具 | jù | furnishings | 具此 |
321 | 25 | 具 | jù | pleased; contentedly | 具此 |
322 | 25 | 具 | jù | to understand | 具此 |
323 | 25 | 具 | jù | together; saha | 具此 |
324 | 25 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 具此 |
325 | 23 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何菩薩心不 |
326 | 23 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何菩薩心不 |
327 | 23 | 心 | xīn | heart [organ] | 心不諂曲 |
328 | 23 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心不諂曲 |
329 | 23 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心不諂曲 |
330 | 23 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心不諂曲 |
331 | 23 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心不諂曲 |
332 | 23 | 心 | xīn | heart | 心不諂曲 |
333 | 23 | 心 | xīn | emotion | 心不諂曲 |
334 | 23 | 心 | xīn | intention; consideration | 心不諂曲 |
335 | 23 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心不諂曲 |
336 | 23 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心不諂曲 |
337 | 23 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心不諂曲 |
338 | 23 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心不諂曲 |
339 | 22 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 若有人施佛 |
340 | 22 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 若有人施佛 |
341 | 22 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 若有人施佛 |
342 | 22 | 佛 | fó | a Buddhist text | 若有人施佛 |
343 | 22 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 若有人施佛 |
344 | 22 | 佛 | fó | Buddha | 若有人施佛 |
345 | 22 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 若有人施佛 |
346 | 22 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 菩薩復有十法名為正命 |
347 | 22 | 復 | fù | to go back; to return | 菩薩復有十法名為正命 |
348 | 22 | 復 | fù | to resume; to restart | 菩薩復有十法名為正命 |
349 | 22 | 復 | fù | to do in detail | 菩薩復有十法名為正命 |
350 | 22 | 復 | fù | to restore | 菩薩復有十法名為正命 |
351 | 22 | 復 | fù | to respond; to reply to | 菩薩復有十法名為正命 |
352 | 22 | 復 | fù | after all; and then | 菩薩復有十法名為正命 |
353 | 22 | 復 | fù | even if; although | 菩薩復有十法名為正命 |
354 | 22 | 復 | fù | Fu; Return | 菩薩復有十法名為正命 |
355 | 22 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 菩薩復有十法名為正命 |
356 | 22 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 菩薩復有十法名為正命 |
357 | 22 | 復 | fù | particle without meaing | 菩薩復有十法名為正命 |
358 | 22 | 復 | fù | Fu | 菩薩復有十法名為正命 |
359 | 22 | 復 | fù | repeated; again | 菩薩復有十法名為正命 |
360 | 22 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 菩薩復有十法名為正命 |
361 | 22 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 菩薩復有十法名為正命 |
362 | 22 | 復 | fù | again; punar | 菩薩復有十法名為正命 |
363 | 21 | 之 | zhī | him; her; them; that | 如是之物取為己用 |
364 | 21 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 如是之物取為己用 |
365 | 21 | 之 | zhī | to go | 如是之物取為己用 |
366 | 21 | 之 | zhī | this; that | 如是之物取為己用 |
367 | 21 | 之 | zhī | genetive marker | 如是之物取為己用 |
368 | 21 | 之 | zhī | it | 如是之物取為己用 |
369 | 21 | 之 | zhī | in; in regards to | 如是之物取為己用 |
370 | 21 | 之 | zhī | all | 如是之物取為己用 |
371 | 21 | 之 | zhī | and | 如是之物取為己用 |
372 | 21 | 之 | zhī | however | 如是之物取為己用 |
373 | 21 | 之 | zhī | if | 如是之物取為己用 |
374 | 21 | 之 | zhī | then | 如是之物取為己用 |
375 | 21 | 之 | zhī | to arrive; to go | 如是之物取為己用 |
376 | 21 | 之 | zhī | is | 如是之物取為己用 |
377 | 21 | 之 | zhī | to use | 如是之物取為己用 |
378 | 21 | 之 | zhī | Zhi | 如是之物取為己用 |
379 | 21 | 之 | zhī | winding | 如是之物取為己用 |
380 | 20 | 事 | shì | matter; thing; item | 十事是名菩薩清淨活命 |
381 | 20 | 事 | shì | to serve | 十事是名菩薩清淨活命 |
382 | 20 | 事 | shì | a government post | 十事是名菩薩清淨活命 |
383 | 20 | 事 | shì | duty; post; work | 十事是名菩薩清淨活命 |
384 | 20 | 事 | shì | occupation | 十事是名菩薩清淨活命 |
385 | 20 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 十事是名菩薩清淨活命 |
386 | 20 | 事 | shì | an accident | 十事是名菩薩清淨活命 |
387 | 20 | 事 | shì | to attend | 十事是名菩薩清淨活命 |
388 | 20 | 事 | shì | an allusion | 十事是名菩薩清淨活命 |
389 | 20 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 十事是名菩薩清淨活命 |
390 | 20 | 事 | shì | to engage in | 十事是名菩薩清淨活命 |
391 | 20 | 事 | shì | to enslave | 十事是名菩薩清淨活命 |
392 | 20 | 事 | shì | to pursue | 十事是名菩薩清淨活命 |
393 | 20 | 事 | shì | to administer | 十事是名菩薩清淨活命 |
394 | 20 | 事 | shì | to appoint | 十事是名菩薩清淨活命 |
395 | 20 | 事 | shì | a piece | 十事是名菩薩清淨活命 |
396 | 20 | 事 | shì | thing; phenomena | 十事是名菩薩清淨活命 |
397 | 20 | 事 | shì | actions; karma | 十事是名菩薩清淨活命 |
398 | 20 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善攝其身亦不令 |
399 | 20 | 善 | shàn | happy | 善攝其身亦不令 |
400 | 20 | 善 | shàn | good | 善攝其身亦不令 |
401 | 20 | 善 | shàn | kind-hearted | 善攝其身亦不令 |
402 | 20 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善攝其身亦不令 |
403 | 20 | 善 | shàn | familiar | 善攝其身亦不令 |
404 | 20 | 善 | shàn | to repair | 善攝其身亦不令 |
405 | 20 | 善 | shàn | to admire | 善攝其身亦不令 |
406 | 20 | 善 | shàn | to praise | 善攝其身亦不令 |
407 | 20 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 善攝其身亦不令 |
408 | 20 | 善 | shàn | Shan | 善攝其身亦不令 |
409 | 20 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善攝其身亦不令 |
410 | 19 | 十法 | shí fǎ | ten rules; perfecting of the ten rules | 菩薩復有十法名為正命 |
411 | 19 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若不如是 |
412 | 19 | 若 | ruò | seemingly | 若不如是 |
413 | 19 | 若 | ruò | if | 若不如是 |
414 | 19 | 若 | ruò | you | 若不如是 |
415 | 19 | 若 | ruò | this; that | 若不如是 |
416 | 19 | 若 | ruò | and; or | 若不如是 |
417 | 19 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若不如是 |
418 | 19 | 若 | rě | pomegranite | 若不如是 |
419 | 19 | 若 | ruò | to choose | 若不如是 |
420 | 19 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若不如是 |
421 | 19 | 若 | ruò | thus | 若不如是 |
422 | 19 | 若 | ruò | pollia | 若不如是 |
423 | 19 | 若 | ruò | Ruo | 若不如是 |
424 | 19 | 若 | ruò | only then | 若不如是 |
425 | 19 | 若 | rě | ja | 若不如是 |
426 | 19 | 若 | rě | jñā | 若不如是 |
427 | 19 | 若 | ruò | if; yadi | 若不如是 |
428 | 19 | 如實 | rúshí | according to reality | 見生死熾然如實而知 |
429 | 19 | 如實 | rúshí | in accordance with fact; truly; yathābhūtam | 見生死熾然如實而知 |
430 | 19 | 如實 | rúshí | suchness; inherent nature; true nature; tathata | 見生死熾然如實而知 |
431 | 19 | 何等 | héděng | which?; what?; how?; what? | 何等為十 |
432 | 19 | 何等 | héděng | sigh | 何等為十 |
433 | 19 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是等苦 |
434 | 19 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是等苦 |
435 | 19 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是等苦 |
436 | 19 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等苦 |
437 | 18 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 常於三寶隨力供養 |
438 | 18 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 常於三寶隨力供養 |
439 | 18 | 供養 | gòngyǎng | offering | 常於三寶隨力供養 |
440 | 18 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 常於三寶隨力供養 |
441 | 18 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 是等語皆悉不作 |
442 | 18 | 皆 | jiē | same; equally | 是等語皆悉不作 |
443 | 18 | 皆 | jiē | all; sarva | 是等語皆悉不作 |
444 | 17 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 口說知足而 |
445 | 17 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 口說知足而 |
446 | 17 | 說 | shuì | to persuade | 口說知足而 |
447 | 17 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 口說知足而 |
448 | 17 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 口說知足而 |
449 | 17 | 說 | shuō | to claim; to assert | 口說知足而 |
450 | 17 | 說 | shuō | allocution | 口說知足而 |
451 | 17 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 口說知足而 |
452 | 17 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 口說知足而 |
453 | 17 | 說 | shuō | speach; vāda | 口說知足而 |
454 | 17 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 口說知足而 |
455 | 17 | 說 | shuō | to instruct | 口說知足而 |
456 | 17 | 見 | jiàn | to see | 菩薩不為見檀越故現諸威儀 |
457 | 17 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 菩薩不為見檀越故現諸威儀 |
458 | 17 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 菩薩不為見檀越故現諸威儀 |
459 | 17 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 菩薩不為見檀越故現諸威儀 |
460 | 17 | 見 | jiàn | passive marker | 菩薩不為見檀越故現諸威儀 |
461 | 17 | 見 | jiàn | to listen to | 菩薩不為見檀越故現諸威儀 |
462 | 17 | 見 | jiàn | to meet | 菩薩不為見檀越故現諸威儀 |
463 | 17 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 菩薩不為見檀越故現諸威儀 |
464 | 17 | 見 | jiàn | let me; kindly | 菩薩不為見檀越故現諸威儀 |
465 | 17 | 見 | jiàn | Jian | 菩薩不為見檀越故現諸威儀 |
466 | 17 | 見 | xiàn | to appear | 菩薩不為見檀越故現諸威儀 |
467 | 17 | 見 | xiàn | to introduce | 菩薩不為見檀越故現諸威儀 |
468 | 17 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 菩薩不為見檀越故現諸威儀 |
469 | 17 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 菩薩不為見檀越故現諸威儀 |
470 | 16 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 善攝其身亦不令 |
471 | 16 | 攝 | shè | to take a photo | 善攝其身亦不令 |
472 | 16 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 善攝其身亦不令 |
473 | 16 | 攝 | shè | to act for; to represent | 善攝其身亦不令 |
474 | 16 | 攝 | shè | to administer | 善攝其身亦不令 |
475 | 16 | 攝 | shè | to conserve | 善攝其身亦不令 |
476 | 16 | 攝 | shè | to hold; to support | 善攝其身亦不令 |
477 | 16 | 攝 | shè | to get close to | 善攝其身亦不令 |
478 | 16 | 攝 | shè | to help | 善攝其身亦不令 |
479 | 16 | 攝 | niè | peaceful | 善攝其身亦不令 |
480 | 16 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 善攝其身亦不令 |
481 | 16 | 想 | xiǎng | to think | 不生我所想 |
482 | 16 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 不生我所想 |
483 | 16 | 想 | xiǎng | to want | 不生我所想 |
484 | 16 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 不生我所想 |
485 | 16 | 想 | xiǎng | to plan | 不生我所想 |
486 | 16 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 不生我所想 |
487 | 15 | 除 | chú | except; besides | 除諸放逸 |
488 | 15 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 除諸放逸 |
489 | 15 | 除 | chú | to divide | 除諸放逸 |
490 | 15 | 除 | chú | to put in order | 除諸放逸 |
491 | 15 | 除 | chú | to appoint to an official position | 除諸放逸 |
492 | 15 | 除 | chú | door steps; stairs | 除諸放逸 |
493 | 15 | 除 | chú | to replace an official | 除諸放逸 |
494 | 15 | 除 | chú | to change; to replace | 除諸放逸 |
495 | 15 | 除 | chú | to renovate; to restore | 除諸放逸 |
496 | 15 | 除 | chú | division | 除諸放逸 |
497 | 15 | 除 | chú | except; without; anyatra | 除諸放逸 |
498 | 15 | 聞 | wén | to hear | 但從聞 |
499 | 15 | 聞 | wén | Wen | 但從聞 |
500 | 15 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 但從聞 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
名 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
菩萨 | 菩薩 |
|
|
有 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
是 |
|
|
|
善男子 |
|
|
|
能 |
|
|
|
而 | ér | and; ca | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗诃 | 阿羅訶 | 196 |
|
白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
宝云 | 寶雲 | 98 | Bao Yun |
宝云经 | 寶雲經 | 98 | Ratnameghasūtra; Bao Yun Jing |
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
除盖障 | 除蓋障 | 99 | Sarvanivaranaviskambhin |
除盖障菩萨 | 除盖障菩薩 | 99 |
|
大铁围山 | 大鐵圍山 | 100 | Great Iron Ring Mountain; Great Iron Enclosing Mountain |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法王子 | 102 |
|
|
梵王 | 102 | Brahma | |
梵天王 | 102 | Brahmā | |
法王 | 102 |
|
|
法藏 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
扶南 | 102 | Kingdom of Funan | |
恒生 | 恆生 | 104 | Hang Seng |
憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
经藏 | 經藏 | 106 | Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka |
雷音 | 108 |
|
|
乐施 | 樂施 | 108 | Sudatta |
廖 | 108 | Liao | |
曼陀罗仙 | 曼陀羅仙 | 109 | Mandra; Mandrasena |
妙法 | 109 |
|
|
摩诃卢 | 摩訶盧 | 109 | Mahāroṣaṇa |
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻身 | 聲聞身 | 115 | sravaka-kaya |
释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
世尊 | 115 |
|
|
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
铁围山 | 鐵圍山 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
永济 | 永濟 | 89 | Yongji |
有若 | 121 | You Ruo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 213.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱语 | 愛語 | 195 |
|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
阿那含果 | 97 |
|
|
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
白毫相光 | 98 | light radiating from a white tuft of hair between the eyebrows | |
宝树 | 寶樹 | 98 |
|
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
财施 | 財施 | 99 | donations of money or material wealth |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
成佛 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
初地 | 99 | the first ground | |
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
大塔 | 100 |
|
|
得度 | 100 |
|
|
德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
等身 | 100 | a life-size image | |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
法要 | 102 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
佛言 | 102 |
|
|
佛道 | 102 |
|
|
佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
佛国 | 佛國 | 102 |
|
佛戒 | 102 | Buddha precepts | |
佛身 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
供养于佛 | 供養於佛 | 103 | gave offerings to the Buddha |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
讥嫌戒 | 譏嫌戒 | 106 | preclusive precept; precept against causing ridicule and gossip |
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
见法 | 見法 | 106 |
|
戒身 | 106 | body of morality | |
结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
净财 | 淨財 | 106 | purity of finance |
净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第七 | 106 | scroll 7 | |
具戒 | 106 |
|
|
具足 | 106 |
|
|
具足清净 | 具足清淨 | 106 | complete and pure |
苦行 | 107 |
|
|
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
离垢 | 離垢 | 108 |
|
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
利养 | 利養 | 108 | gain |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
曼殊沙华 | 曼殊沙華 | 109 | mañjūṣaka flower |
名身 | 109 | group of names | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩诃曼陀罗华 | 摩訶曼陀羅華 | 109 | mahāmandārava flower |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
那罗 | 那羅 | 110 |
|
恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
那由他 | 110 | a nayuta | |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
頗梨 | 112 | crystal | |
菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
菩提心 | 112 |
|
|
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
勤行 | 113 | diligent practice | |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
勤求 | 113 | to diligently seek | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
汝今谛听 | 汝今諦聽 | 114 | pay attention closely |
如实 | 如實 | 114 |
|
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三昧 | 115 |
|
|
三藐三佛陀 | 115 | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | |
三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
僧物 | 115 | property of the monastic community | |
僧只物 | 僧祇物 | 115 | property of the monastic community |
善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善利 | 115 | great benefit | |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
少欲 | 115 | few desires | |
深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十方佛土 | 115 | the Buddha realms of the ten directions | |
十方 | 115 |
|
|
食时 | 食時 | 115 |
|
十善 | 115 | the ten virtues | |
施食 | 115 |
|
|
受持 | 115 |
|
|
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
死魔 | 115 | the evil of death; Māra of death | |
四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
四天下 | 115 | the four continents | |
所行 | 115 | actions; practice | |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
天华 | 天華 | 116 | divine flowers |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
通力 | 116 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
我所 | 119 |
|
|
我慢 | 119 |
|
|
无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
现相 | 現相 | 120 | world of objects |
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
邪命 | 120 | heterodox practices | |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
信受 | 120 | to believe and accept | |
信心清净 | 信心清淨 | 120 | pure faith |
修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
夜叉 | 121 | yaksa | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
一劫 | 121 |
|
|
一句 | 121 |
|
|
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
应见 | 應見 | 121 | should be seen |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
印可 | 121 | to confirm | |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法 | 121 |
|
|
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切有为法 | 一切有為法 | 121 | all conditioned dharmas |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures |
右遶 | 121 | moving to the right | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
缯盖 | 繒蓋 | 122 | silk canopy |
正见 | 正見 | 122 |
|
诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
知根 | 122 | organs of perception | |
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
众香 | 眾香 | 122 |
|
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸天在虚空中 | 諸天在虛空中 | 122 | there in devas in the air |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
转于法轮 | 轉於法輪 | 122 | move forward the Dharma wheel |
作不死 | 122 | sweet dew; ambrosia; the nectar of immortality; amṛtaa |