Glossary and Vocabulary for Dasheng Bao Yun Jing 大乘寶雲經, Scroll 7
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 119 | 於 | yú | to go; to | 於佛正法無尊重心 |
| 2 | 119 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於佛正法無尊重心 |
| 3 | 119 | 於 | yú | Yu | 於佛正法無尊重心 |
| 4 | 119 | 於 | wū | a crow | 於佛正法無尊重心 |
| 5 | 116 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
| 6 | 116 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
| 7 | 113 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 於佛正法無尊重心 |
| 8 | 113 | 無 | wú | to not have; without | 於佛正法無尊重心 |
| 9 | 113 | 無 | mó | mo | 於佛正法無尊重心 |
| 10 | 113 | 無 | wú | to not have | 於佛正法無尊重心 |
| 11 | 113 | 無 | wú | Wu | 於佛正法無尊重心 |
| 12 | 113 | 無 | mó | mo | 於佛正法無尊重心 |
| 13 | 89 | 心 | xīn | heart [organ] | 於佛正法無尊重心 |
| 14 | 89 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 於佛正法無尊重心 |
| 15 | 89 | 心 | xīn | mind; consciousness | 於佛正法無尊重心 |
| 16 | 89 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 於佛正法無尊重心 |
| 17 | 89 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 於佛正法無尊重心 |
| 18 | 89 | 心 | xīn | heart | 於佛正法無尊重心 |
| 19 | 89 | 心 | xīn | emotion | 於佛正法無尊重心 |
| 20 | 89 | 心 | xīn | intention; consideration | 於佛正法無尊重心 |
| 21 | 89 | 心 | xīn | disposition; temperament | 於佛正法無尊重心 |
| 22 | 89 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 於佛正法無尊重心 |
| 23 | 89 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 於佛正法無尊重心 |
| 24 | 89 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 於佛正法無尊重心 |
| 25 | 86 | 不 | bù | infix potential marker | 不求名聞 |
| 26 | 86 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何謂為四 |
| 27 | 86 | 為 | wéi | to change into; to become | 何謂為四 |
| 28 | 86 | 為 | wéi | to be; is | 何謂為四 |
| 29 | 86 | 為 | wéi | to do | 何謂為四 |
| 30 | 86 | 為 | wèi | to support; to help | 何謂為四 |
| 31 | 86 | 為 | wéi | to govern | 何謂為四 |
| 32 | 86 | 為 | wèi | to be; bhū | 何謂為四 |
| 33 | 84 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 失菩薩智慧 |
| 34 | 84 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 失菩薩智慧 |
| 35 | 84 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 失菩薩智慧 |
| 36 | 72 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 正法者而不為說 |
| 37 | 72 | 而 | ér | as if; to seem like | 正法者而不為說 |
| 38 | 72 | 而 | néng | can; able | 正法者而不為說 |
| 39 | 72 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 正法者而不為說 |
| 40 | 72 | 而 | ér | to arrive; up to | 正法者而不為說 |
| 41 | 66 | 四 | sì | four | 有四種法 |
| 42 | 66 | 四 | sì | note a musical scale | 有四種法 |
| 43 | 66 | 四 | sì | fourth | 有四種法 |
| 44 | 66 | 四 | sì | Si | 有四種法 |
| 45 | 66 | 四 | sì | four; catur | 有四種法 |
| 46 | 66 | 所 | suǒ | a few; various; some | 隨所聽得微妙正法 |
| 47 | 66 | 所 | suǒ | a place; a location | 隨所聽得微妙正法 |
| 48 | 66 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 隨所聽得微妙正法 |
| 49 | 66 | 所 | suǒ | an ordinal number | 隨所聽得微妙正法 |
| 50 | 66 | 所 | suǒ | meaning | 隨所聽得微妙正法 |
| 51 | 66 | 所 | suǒ | garrison | 隨所聽得微妙正法 |
| 52 | 66 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 隨所聽得微妙正法 |
| 53 | 65 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是四法 |
| 54 | 64 | 法 | fǎ | method; way | 有四種法 |
| 55 | 64 | 法 | fǎ | France | 有四種法 |
| 56 | 64 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 有四種法 |
| 57 | 64 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 有四種法 |
| 58 | 64 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 有四種法 |
| 59 | 64 | 法 | fǎ | an institution | 有四種法 |
| 60 | 64 | 法 | fǎ | to emulate | 有四種法 |
| 61 | 64 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 有四種法 |
| 62 | 64 | 法 | fǎ | punishment | 有四種法 |
| 63 | 64 | 法 | fǎ | Fa | 有四種法 |
| 64 | 64 | 法 | fǎ | a precedent | 有四種法 |
| 65 | 64 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 有四種法 |
| 66 | 64 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 有四種法 |
| 67 | 64 | 法 | fǎ | Dharma | 有四種法 |
| 68 | 64 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 有四種法 |
| 69 | 64 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 有四種法 |
| 70 | 64 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 有四種法 |
| 71 | 64 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 有四種法 |
| 72 | 63 | 亦 | yì | Yi | 亦不恭敬是說法者 |
| 73 | 61 | 之 | zhī | to go | 見行大乘者而誹謗之 |
| 74 | 61 | 之 | zhī | to arrive; to go | 見行大乘者而誹謗之 |
| 75 | 61 | 之 | zhī | is | 見行大乘者而誹謗之 |
| 76 | 61 | 之 | zhī | to use | 見行大乘者而誹謗之 |
| 77 | 61 | 之 | zhī | Zhi | 見行大乘者而誹謗之 |
| 78 | 61 | 之 | zhī | winding | 見行大乘者而誹謗之 |
| 79 | 53 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以欺誑心而誑於 |
| 80 | 53 | 以 | yǐ | to rely on | 以欺誑心而誑於 |
| 81 | 53 | 以 | yǐ | to regard | 以欺誑心而誑於 |
| 82 | 53 | 以 | yǐ | to be able to | 以欺誑心而誑於 |
| 83 | 53 | 以 | yǐ | to order; to command | 以欺誑心而誑於 |
| 84 | 53 | 以 | yǐ | used after a verb | 以欺誑心而誑於 |
| 85 | 53 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以欺誑心而誑於 |
| 86 | 53 | 以 | yǐ | Israel | 以欺誑心而誑於 |
| 87 | 53 | 以 | yǐ | Yi | 以欺誑心而誑於 |
| 88 | 53 | 以 | yǐ | use; yogena | 以欺誑心而誑於 |
| 89 | 52 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 行道沙門亦復如是 |
| 90 | 52 | 沙門 | shāmén | sramana | 行道沙門亦復如是 |
| 91 | 52 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 行道沙門亦復如是 |
| 92 | 51 | 者 | zhě | ca | 正法者而不為說 |
| 93 | 48 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 於諸菩薩生世尊想 |
| 94 | 48 | 生 | shēng | to live | 於諸菩薩生世尊想 |
| 95 | 48 | 生 | shēng | raw | 於諸菩薩生世尊想 |
| 96 | 48 | 生 | shēng | a student | 於諸菩薩生世尊想 |
| 97 | 48 | 生 | shēng | life | 於諸菩薩生世尊想 |
| 98 | 48 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 於諸菩薩生世尊想 |
| 99 | 48 | 生 | shēng | alive | 於諸菩薩生世尊想 |
| 100 | 48 | 生 | shēng | a lifetime | 於諸菩薩生世尊想 |
| 101 | 48 | 生 | shēng | to initiate; to become | 於諸菩薩生世尊想 |
| 102 | 48 | 生 | shēng | to grow | 於諸菩薩生世尊想 |
| 103 | 48 | 生 | shēng | unfamiliar | 於諸菩薩生世尊想 |
| 104 | 48 | 生 | shēng | not experienced | 於諸菩薩生世尊想 |
| 105 | 48 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 於諸菩薩生世尊想 |
| 106 | 48 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 於諸菩薩生世尊想 |
| 107 | 48 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 於諸菩薩生世尊想 |
| 108 | 48 | 生 | shēng | gender | 於諸菩薩生世尊想 |
| 109 | 48 | 生 | shēng | to develop; to grow | 於諸菩薩生世尊想 |
| 110 | 48 | 生 | shēng | to set up | 於諸菩薩生世尊想 |
| 111 | 48 | 生 | shēng | a prostitute | 於諸菩薩生世尊想 |
| 112 | 48 | 生 | shēng | a captive | 於諸菩薩生世尊想 |
| 113 | 48 | 生 | shēng | a gentleman | 於諸菩薩生世尊想 |
| 114 | 48 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 於諸菩薩生世尊想 |
| 115 | 48 | 生 | shēng | unripe | 於諸菩薩生世尊想 |
| 116 | 48 | 生 | shēng | nature | 於諸菩薩生世尊想 |
| 117 | 48 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 於諸菩薩生世尊想 |
| 118 | 48 | 生 | shēng | destiny | 於諸菩薩生世尊想 |
| 119 | 48 | 生 | shēng | birth | 於諸菩薩生世尊想 |
| 120 | 48 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 於諸菩薩生世尊想 |
| 121 | 48 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 隨所聽得微妙正法 |
| 122 | 48 | 得 | děi | to want to; to need to | 隨所聽得微妙正法 |
| 123 | 48 | 得 | děi | must; ought to | 隨所聽得微妙正法 |
| 124 | 48 | 得 | dé | de | 隨所聽得微妙正法 |
| 125 | 48 | 得 | de | infix potential marker | 隨所聽得微妙正法 |
| 126 | 48 | 得 | dé | to result in | 隨所聽得微妙正法 |
| 127 | 48 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 隨所聽得微妙正法 |
| 128 | 48 | 得 | dé | to be satisfied | 隨所聽得微妙正法 |
| 129 | 48 | 得 | dé | to be finished | 隨所聽得微妙正法 |
| 130 | 48 | 得 | děi | satisfying | 隨所聽得微妙正法 |
| 131 | 48 | 得 | dé | to contract | 隨所聽得微妙正法 |
| 132 | 48 | 得 | dé | to hear | 隨所聽得微妙正法 |
| 133 | 48 | 得 | dé | to have; there is | 隨所聽得微妙正法 |
| 134 | 48 | 得 | dé | marks time passed | 隨所聽得微妙正法 |
| 135 | 48 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 隨所聽得微妙正法 |
| 136 | 42 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名四法令眾生生憍慢心 |
| 137 | 42 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名四法令眾生生憍慢心 |
| 138 | 42 | 名 | míng | rank; position | 名四法令眾生生憍慢心 |
| 139 | 42 | 名 | míng | an excuse | 名四法令眾生生憍慢心 |
| 140 | 42 | 名 | míng | life | 名四法令眾生生憍慢心 |
| 141 | 42 | 名 | míng | to name; to call | 名四法令眾生生憍慢心 |
| 142 | 42 | 名 | míng | to express; to describe | 名四法令眾生生憍慢心 |
| 143 | 42 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名四法令眾生生憍慢心 |
| 144 | 42 | 名 | míng | to own; to possess | 名四法令眾生生憍慢心 |
| 145 | 42 | 名 | míng | famous; renowned | 名四法令眾生生憍慢心 |
| 146 | 42 | 名 | míng | moral | 名四法令眾生生憍慢心 |
| 147 | 42 | 名 | míng | name; naman | 名四法令眾生生憍慢心 |
| 148 | 42 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名四法令眾生生憍慢心 |
| 149 | 42 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善住信力 |
| 150 | 42 | 善 | shàn | happy | 善住信力 |
| 151 | 42 | 善 | shàn | good | 善住信力 |
| 152 | 42 | 善 | shàn | kind-hearted | 善住信力 |
| 153 | 42 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善住信力 |
| 154 | 42 | 善 | shàn | familiar | 善住信力 |
| 155 | 42 | 善 | shàn | to repair | 善住信力 |
| 156 | 42 | 善 | shàn | to admire | 善住信力 |
| 157 | 42 | 善 | shàn | to praise | 善住信力 |
| 158 | 42 | 善 | shàn | Shan | 善住信力 |
| 159 | 42 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善住信力 |
| 160 | 41 | 能 | néng | can; able | 承奉師教能知意旨 |
| 161 | 41 | 能 | néng | ability; capacity | 承奉師教能知意旨 |
| 162 | 41 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 承奉師教能知意旨 |
| 163 | 41 | 能 | néng | energy | 承奉師教能知意旨 |
| 164 | 41 | 能 | néng | function; use | 承奉師教能知意旨 |
| 165 | 41 | 能 | néng | talent | 承奉師教能知意旨 |
| 166 | 41 | 能 | néng | expert at | 承奉師教能知意旨 |
| 167 | 41 | 能 | néng | to be in harmony | 承奉師教能知意旨 |
| 168 | 41 | 能 | néng | to tend to; to care for | 承奉師教能知意旨 |
| 169 | 41 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 承奉師教能知意旨 |
| 170 | 41 | 能 | néng | to be able; śak | 承奉師教能知意旨 |
| 171 | 41 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 承奉師教能知意旨 |
| 172 | 40 | 一切 | yīqiè | temporary | 不隨順和上阿闍梨一切福田 |
| 173 | 40 | 一切 | yīqiè | the same | 不隨順和上阿闍梨一切福田 |
| 174 | 38 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 以滅苦法樂聚徒眾不樂遠 |
| 175 | 38 | 滅 | miè | to submerge | 以滅苦法樂聚徒眾不樂遠 |
| 176 | 38 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 以滅苦法樂聚徒眾不樂遠 |
| 177 | 38 | 滅 | miè | to eliminate | 以滅苦法樂聚徒眾不樂遠 |
| 178 | 38 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 以滅苦法樂聚徒眾不樂遠 |
| 179 | 38 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 以滅苦法樂聚徒眾不樂遠 |
| 180 | 38 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 以滅苦法樂聚徒眾不樂遠 |
| 181 | 36 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 譬如大地容受眾生 |
| 182 | 36 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 譬如大地容受眾生 |
| 183 | 36 | 譬如 | pìrú | example; dṛṣṭānta | 譬如大地容受眾生 |
| 184 | 36 | 人 | rén | person; people; a human being | 設有人來求 |
| 185 | 36 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 設有人來求 |
| 186 | 36 | 人 | rén | a kind of person | 設有人來求 |
| 187 | 36 | 人 | rén | everybody | 設有人來求 |
| 188 | 36 | 人 | rén | adult | 設有人來求 |
| 189 | 36 | 人 | rén | somebody; others | 設有人來求 |
| 190 | 36 | 人 | rén | an upright person | 設有人來求 |
| 191 | 36 | 人 | rén | person; manuṣya | 設有人來求 |
| 192 | 34 | 中 | zhōng | middle | 皆令得住一切智中 |
| 193 | 34 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 皆令得住一切智中 |
| 194 | 34 | 中 | zhōng | China | 皆令得住一切智中 |
| 195 | 34 | 中 | zhòng | to hit the mark | 皆令得住一切智中 |
| 196 | 34 | 中 | zhōng | midday | 皆令得住一切智中 |
| 197 | 34 | 中 | zhōng | inside | 皆令得住一切智中 |
| 198 | 34 | 中 | zhōng | during | 皆令得住一切智中 |
| 199 | 34 | 中 | zhōng | Zhong | 皆令得住一切智中 |
| 200 | 34 | 中 | zhōng | intermediary | 皆令得住一切智中 |
| 201 | 34 | 中 | zhōng | half | 皆令得住一切智中 |
| 202 | 34 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 皆令得住一切智中 |
| 203 | 34 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 皆令得住一切智中 |
| 204 | 34 | 中 | zhòng | to obtain | 皆令得住一切智中 |
| 205 | 34 | 中 | zhòng | to pass an exam | 皆令得住一切智中 |
| 206 | 34 | 中 | zhōng | middle | 皆令得住一切智中 |
| 207 | 33 | 等 | děng | et cetera; and so on | 梁扶南三藏曼陀羅仙共僧伽婆羅等譯 |
| 208 | 33 | 等 | děng | to wait | 梁扶南三藏曼陀羅仙共僧伽婆羅等譯 |
| 209 | 33 | 等 | děng | to be equal | 梁扶南三藏曼陀羅仙共僧伽婆羅等譯 |
| 210 | 33 | 等 | děng | degree; level | 梁扶南三藏曼陀羅仙共僧伽婆羅等譯 |
| 211 | 33 | 等 | děng | to compare | 梁扶南三藏曼陀羅仙共僧伽婆羅等譯 |
| 212 | 33 | 等 | děng | same; equal; sama | 梁扶南三藏曼陀羅仙共僧伽婆羅等譯 |
| 213 | 30 | 種 | zhǒng | kind; type | 有四種法 |
| 214 | 30 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 有四種法 |
| 215 | 30 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 有四種法 |
| 216 | 30 | 種 | zhǒng | seed; strain | 有四種法 |
| 217 | 30 | 種 | zhǒng | offspring | 有四種法 |
| 218 | 30 | 種 | zhǒng | breed | 有四種法 |
| 219 | 30 | 種 | zhǒng | race | 有四種法 |
| 220 | 30 | 種 | zhǒng | species | 有四種法 |
| 221 | 30 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 有四種法 |
| 222 | 30 | 種 | zhǒng | grit; guts | 有四種法 |
| 223 | 30 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 有四種法 |
| 224 | 30 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 如轉輪聖王所出之處則具七寶 |
| 225 | 30 | 則 | zé | a grade; a level | 如轉輪聖王所出之處則具七寶 |
| 226 | 30 | 則 | zé | an example; a model | 如轉輪聖王所出之處則具七寶 |
| 227 | 30 | 則 | zé | a weighing device | 如轉輪聖王所出之處則具七寶 |
| 228 | 30 | 則 | zé | to grade; to rank | 如轉輪聖王所出之處則具七寶 |
| 229 | 30 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 如轉輪聖王所出之處則具七寶 |
| 230 | 30 | 則 | zé | to do | 如轉輪聖王所出之處則具七寶 |
| 231 | 30 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 如轉輪聖王所出之處則具七寶 |
| 232 | 29 | 何謂 | héwèi | what is the meaning of? | 何謂為四 |
| 233 | 29 | 何謂 | héwèi | why? | 何謂為四 |
| 234 | 29 | 何謂 | héwèi | what are you saying? | 何謂為四 |
| 235 | 29 | 何謂 | héwèi | what? | 何謂為四 |
| 236 | 29 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非器眾 |
| 237 | 29 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非器眾 |
| 238 | 29 | 非 | fēi | different | 非器眾 |
| 239 | 29 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非器眾 |
| 240 | 29 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非器眾 |
| 241 | 29 | 非 | fēi | Africa | 非器眾 |
| 242 | 29 | 非 | fēi | to slander | 非器眾 |
| 243 | 29 | 非 | fěi | to avoid | 非器眾 |
| 244 | 29 | 非 | fēi | must | 非器眾 |
| 245 | 29 | 非 | fēi | an error | 非器眾 |
| 246 | 29 | 非 | fēi | a problem; a question | 非器眾 |
| 247 | 29 | 非 | fēi | evil | 非器眾 |
| 248 | 28 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 不觀我 |
| 249 | 28 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 不觀我 |
| 250 | 28 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 不觀我 |
| 251 | 28 | 觀 | guān | Guan | 不觀我 |
| 252 | 28 | 觀 | guān | appearance; looks | 不觀我 |
| 253 | 28 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 不觀我 |
| 254 | 28 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 不觀我 |
| 255 | 28 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 不觀我 |
| 256 | 28 | 觀 | guàn | an announcement | 不觀我 |
| 257 | 28 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 不觀我 |
| 258 | 28 | 觀 | guān | Surview | 不觀我 |
| 259 | 28 | 觀 | guān | Observe | 不觀我 |
| 260 | 28 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 不觀我 |
| 261 | 28 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 不觀我 |
| 262 | 28 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 不觀我 |
| 263 | 28 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 不觀我 |
| 264 | 28 | 行 | xíng | to walk | 見行大乘者而誹謗之 |
| 265 | 28 | 行 | xíng | capable; competent | 見行大乘者而誹謗之 |
| 266 | 28 | 行 | háng | profession | 見行大乘者而誹謗之 |
| 267 | 28 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 見行大乘者而誹謗之 |
| 268 | 28 | 行 | xíng | to travel | 見行大乘者而誹謗之 |
| 269 | 28 | 行 | xìng | actions; conduct | 見行大乘者而誹謗之 |
| 270 | 28 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 見行大乘者而誹謗之 |
| 271 | 28 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 見行大乘者而誹謗之 |
| 272 | 28 | 行 | háng | horizontal line | 見行大乘者而誹謗之 |
| 273 | 28 | 行 | héng | virtuous deeds | 見行大乘者而誹謗之 |
| 274 | 28 | 行 | hàng | a line of trees | 見行大乘者而誹謗之 |
| 275 | 28 | 行 | hàng | bold; steadfast | 見行大乘者而誹謗之 |
| 276 | 28 | 行 | xíng | to move | 見行大乘者而誹謗之 |
| 277 | 28 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 見行大乘者而誹謗之 |
| 278 | 28 | 行 | xíng | travel | 見行大乘者而誹謗之 |
| 279 | 28 | 行 | xíng | to circulate | 見行大乘者而誹謗之 |
| 280 | 28 | 行 | xíng | running script; running script | 見行大乘者而誹謗之 |
| 281 | 28 | 行 | xíng | temporary | 見行大乘者而誹謗之 |
| 282 | 28 | 行 | háng | rank; order | 見行大乘者而誹謗之 |
| 283 | 28 | 行 | háng | a business; a shop | 見行大乘者而誹謗之 |
| 284 | 28 | 行 | xíng | to depart; to leave | 見行大乘者而誹謗之 |
| 285 | 28 | 行 | xíng | to experience | 見行大乘者而誹謗之 |
| 286 | 28 | 行 | xíng | path; way | 見行大乘者而誹謗之 |
| 287 | 28 | 行 | xíng | xing; ballad | 見行大乘者而誹謗之 |
| 288 | 28 | 行 | xíng | 見行大乘者而誹謗之 | |
| 289 | 28 | 行 | xíng | Practice | 見行大乘者而誹謗之 |
| 290 | 28 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 見行大乘者而誹謗之 |
| 291 | 28 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 見行大乘者而誹謗之 |
| 292 | 27 | 常 | cháng | Chang | 常應 |
| 293 | 27 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常應 |
| 294 | 27 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常應 |
| 295 | 27 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常應 |
| 296 | 26 | 求 | qiú | to request | 設有人來求 |
| 297 | 26 | 求 | qiú | to seek; to look for | 設有人來求 |
| 298 | 26 | 求 | qiú | to implore | 設有人來求 |
| 299 | 26 | 求 | qiú | to aspire to | 設有人來求 |
| 300 | 26 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 設有人來求 |
| 301 | 26 | 求 | qiú | to attract | 設有人來求 |
| 302 | 26 | 求 | qiú | to bribe | 設有人來求 |
| 303 | 26 | 求 | qiú | Qiu | 設有人來求 |
| 304 | 26 | 求 | qiú | to demand | 設有人來求 |
| 305 | 26 | 求 | qiú | to end | 設有人來求 |
| 306 | 26 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 設有人來求 |
| 307 | 26 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又為天上五欲所縛 |
| 308 | 24 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 如法受施而自 |
| 309 | 24 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 如法受施而自 |
| 310 | 24 | 受 | shòu | to receive; to accept | 如法受施而自 |
| 311 | 24 | 受 | shòu | to tolerate | 如法受施而自 |
| 312 | 24 | 受 | shòu | feelings; sensations | 如法受施而自 |
| 313 | 24 | 一 | yī | one | 住阿蘭若而不樂著一 |
| 314 | 24 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 住阿蘭若而不樂著一 |
| 315 | 24 | 一 | yī | pure; concentrated | 住阿蘭若而不樂著一 |
| 316 | 24 | 一 | yī | first | 住阿蘭若而不樂著一 |
| 317 | 24 | 一 | yī | the same | 住阿蘭若而不樂著一 |
| 318 | 24 | 一 | yī | sole; single | 住阿蘭若而不樂著一 |
| 319 | 24 | 一 | yī | a very small amount | 住阿蘭若而不樂著一 |
| 320 | 24 | 一 | yī | Yi | 住阿蘭若而不樂著一 |
| 321 | 24 | 一 | yī | other | 住阿蘭若而不樂著一 |
| 322 | 24 | 一 | yī | to unify | 住阿蘭若而不樂著一 |
| 323 | 24 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 住阿蘭若而不樂著一 |
| 324 | 24 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 住阿蘭若而不樂著一 |
| 325 | 24 | 一 | yī | one; eka | 住阿蘭若而不樂著一 |
| 326 | 24 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 如法受施而自 |
| 327 | 24 | 自 | zì | Zi | 如法受施而自 |
| 328 | 24 | 自 | zì | a nose | 如法受施而自 |
| 329 | 24 | 自 | zì | the beginning; the start | 如法受施而自 |
| 330 | 24 | 自 | zì | origin | 如法受施而自 |
| 331 | 24 | 自 | zì | to employ; to use | 如法受施而自 |
| 332 | 24 | 自 | zì | to be | 如法受施而自 |
| 333 | 24 | 自 | zì | self; soul; ātman | 如法受施而自 |
| 334 | 23 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 正法者而不為說 |
| 335 | 23 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 正法者而不為說 |
| 336 | 23 | 說 | shuì | to persuade | 正法者而不為說 |
| 337 | 23 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 正法者而不為說 |
| 338 | 23 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 正法者而不為說 |
| 339 | 23 | 說 | shuō | to claim; to assert | 正法者而不為說 |
| 340 | 23 | 說 | shuō | allocution | 正法者而不為說 |
| 341 | 23 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 正法者而不為說 |
| 342 | 23 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 正法者而不為說 |
| 343 | 23 | 說 | shuō | speach; vāda | 正法者而不為說 |
| 344 | 23 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 正法者而不為說 |
| 345 | 23 | 說 | shuō | to instruct | 正法者而不為說 |
| 346 | 23 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 能信於空亦 |
| 347 | 23 | 空 | kòng | free time | 能信於空亦 |
| 348 | 23 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 能信於空亦 |
| 349 | 23 | 空 | kōng | the sky; the air | 能信於空亦 |
| 350 | 23 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 能信於空亦 |
| 351 | 23 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 能信於空亦 |
| 352 | 23 | 空 | kòng | empty space | 能信於空亦 |
| 353 | 23 | 空 | kōng | without substance | 能信於空亦 |
| 354 | 23 | 空 | kōng | to not have | 能信於空亦 |
| 355 | 23 | 空 | kòng | opportunity; chance | 能信於空亦 |
| 356 | 23 | 空 | kōng | vast and high | 能信於空亦 |
| 357 | 23 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 能信於空亦 |
| 358 | 23 | 空 | kòng | blank | 能信於空亦 |
| 359 | 23 | 空 | kòng | expansive | 能信於空亦 |
| 360 | 23 | 空 | kòng | lacking | 能信於空亦 |
| 361 | 23 | 空 | kōng | plain; nothing else | 能信於空亦 |
| 362 | 23 | 空 | kōng | Emptiness | 能信於空亦 |
| 363 | 23 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 能信於空亦 |
| 364 | 23 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 菩薩摩訶薩具有四種真實之相 |
| 365 | 23 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 菩薩摩訶薩具有四種真實之相 |
| 366 | 23 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 菩薩摩訶薩具有四種真實之相 |
| 367 | 23 | 相 | xiàng | to aid; to help | 菩薩摩訶薩具有四種真實之相 |
| 368 | 23 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 菩薩摩訶薩具有四種真實之相 |
| 369 | 23 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 菩薩摩訶薩具有四種真實之相 |
| 370 | 23 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 菩薩摩訶薩具有四種真實之相 |
| 371 | 23 | 相 | xiāng | Xiang | 菩薩摩訶薩具有四種真實之相 |
| 372 | 23 | 相 | xiāng | form substance | 菩薩摩訶薩具有四種真實之相 |
| 373 | 23 | 相 | xiāng | to express | 菩薩摩訶薩具有四種真實之相 |
| 374 | 23 | 相 | xiàng | to choose | 菩薩摩訶薩具有四種真實之相 |
| 375 | 23 | 相 | xiāng | Xiang | 菩薩摩訶薩具有四種真實之相 |
| 376 | 23 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 菩薩摩訶薩具有四種真實之相 |
| 377 | 23 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 菩薩摩訶薩具有四種真實之相 |
| 378 | 23 | 相 | xiāng | to compare | 菩薩摩訶薩具有四種真實之相 |
| 379 | 23 | 相 | xiàng | to divine | 菩薩摩訶薩具有四種真實之相 |
| 380 | 23 | 相 | xiàng | to administer | 菩薩摩訶薩具有四種真實之相 |
| 381 | 23 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 菩薩摩訶薩具有四種真實之相 |
| 382 | 23 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 菩薩摩訶薩具有四種真實之相 |
| 383 | 23 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 菩薩摩訶薩具有四種真實之相 |
| 384 | 23 | 相 | xiāng | coralwood | 菩薩摩訶薩具有四種真實之相 |
| 385 | 23 | 相 | xiàng | ministry | 菩薩摩訶薩具有四種真實之相 |
| 386 | 23 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 菩薩摩訶薩具有四種真實之相 |
| 387 | 23 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 菩薩摩訶薩具有四種真實之相 |
| 388 | 23 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 菩薩摩訶薩具有四種真實之相 |
| 389 | 23 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 菩薩摩訶薩具有四種真實之相 |
| 390 | 23 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 菩薩摩訶薩具有四種真實之相 |
| 391 | 22 | 無有 | wú yǒu | there is not | 知一切法無有吾我而於眾生起大 |
| 392 | 22 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 知一切法無有吾我而於眾生起大 |
| 393 | 22 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 若於諸法 |
| 394 | 21 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
| 395 | 21 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
| 396 | 21 | 身 | shēn | self | 身 |
| 397 | 21 | 身 | shēn | life | 身 |
| 398 | 21 | 身 | shēn | an object | 身 |
| 399 | 21 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
| 400 | 21 | 身 | shēn | moral character | 身 |
| 401 | 21 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
| 402 | 21 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
| 403 | 21 | 身 | juān | India | 身 |
| 404 | 21 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
| 405 | 21 | 真實 | zhēnshí | true; real; authentic; actual | 菩薩摩訶薩具有四種真實之相 |
| 406 | 21 | 真實 | zhēnshí | true reality | 菩薩摩訶薩具有四種真實之相 |
| 407 | 21 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 於諸眾生起平等心 |
| 408 | 21 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 於諸眾生起平等心 |
| 409 | 21 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 於諸眾生起平等心 |
| 410 | 21 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 於諸眾生起平等心 |
| 411 | 21 | 起 | qǐ | to start | 於諸眾生起平等心 |
| 412 | 21 | 起 | qǐ | to establish; to build | 於諸眾生起平等心 |
| 413 | 21 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 於諸眾生起平等心 |
| 414 | 21 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 於諸眾生起平等心 |
| 415 | 21 | 起 | qǐ | to get out of bed | 於諸眾生起平等心 |
| 416 | 21 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 於諸眾生起平等心 |
| 417 | 21 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 於諸眾生起平等心 |
| 418 | 21 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 於諸眾生起平等心 |
| 419 | 21 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 於諸眾生起平等心 |
| 420 | 21 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 於諸眾生起平等心 |
| 421 | 21 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 於諸眾生起平等心 |
| 422 | 21 | 起 | qǐ | to conjecture | 於諸眾生起平等心 |
| 423 | 21 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 於諸眾生起平等心 |
| 424 | 21 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 於諸眾生起平等心 |
| 425 | 21 | 耶 | yē | ye | 若貪欲耶 |
| 426 | 21 | 耶 | yé | ya | 若貪欲耶 |
| 427 | 21 | 治 | zhì | to rule; to govern; to manage; to control | 若起空見則不可治 |
| 428 | 21 | 治 | zhì | to cure; to treat; to heal | 若起空見則不可治 |
| 429 | 21 | 治 | zhì | to annihilate | 若起空見則不可治 |
| 430 | 21 | 治 | zhì | to punish | 若起空見則不可治 |
| 431 | 21 | 治 | zhì | a government seat | 若起空見則不可治 |
| 432 | 21 | 治 | zhì | to be in order; to be well managed | 若起空見則不可治 |
| 433 | 21 | 治 | zhì | to study; to focus on | 若起空見則不可治 |
| 434 | 21 | 治 | zhì | a Taoist parish | 若起空見則不可治 |
| 435 | 21 | 治 | zhì | to cure; cikitsā | 若起空見則不可治 |
| 436 | 20 | 問 | wèn | to ask | 有人問心中結使 |
| 437 | 20 | 問 | wèn | to inquire after | 有人問心中結使 |
| 438 | 20 | 問 | wèn | to interrogate | 有人問心中結使 |
| 439 | 20 | 問 | wèn | to hold responsible | 有人問心中結使 |
| 440 | 20 | 問 | wèn | to request something | 有人問心中結使 |
| 441 | 20 | 問 | wèn | to rebuke | 有人問心中結使 |
| 442 | 20 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 有人問心中結使 |
| 443 | 20 | 問 | wèn | news | 有人問心中結使 |
| 444 | 20 | 問 | wèn | to propose marriage | 有人問心中結使 |
| 445 | 20 | 問 | wén | to inform | 有人問心中結使 |
| 446 | 20 | 問 | wèn | to research | 有人問心中結使 |
| 447 | 20 | 問 | wèn | Wen | 有人問心中結使 |
| 448 | 20 | 問 | wèn | a question | 有人問心中結使 |
| 449 | 20 | 問 | wèn | ask; prccha | 有人問心中結使 |
| 450 | 20 | 戒 | jiè | to quit | 不退戒 |
| 451 | 20 | 戒 | jiè | to warn against | 不退戒 |
| 452 | 20 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 不退戒 |
| 453 | 20 | 戒 | jiè | vow | 不退戒 |
| 454 | 20 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 不退戒 |
| 455 | 20 | 戒 | jiè | to ordain | 不退戒 |
| 456 | 20 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 不退戒 |
| 457 | 20 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 不退戒 |
| 458 | 20 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 不退戒 |
| 459 | 20 | 戒 | jiè | boundary; realm | 不退戒 |
| 460 | 20 | 戒 | jiè | third finger | 不退戒 |
| 461 | 20 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 不退戒 |
| 462 | 20 | 戒 | jiè | morality | 不退戒 |
| 463 | 20 | 作 | zuò | to do | 於樂法者為作留難 |
| 464 | 20 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 於樂法者為作留難 |
| 465 | 20 | 作 | zuò | to start | 於樂法者為作留難 |
| 466 | 20 | 作 | zuò | a writing; a work | 於樂法者為作留難 |
| 467 | 20 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 於樂法者為作留難 |
| 468 | 20 | 作 | zuō | to create; to make | 於樂法者為作留難 |
| 469 | 20 | 作 | zuō | a workshop | 於樂法者為作留難 |
| 470 | 20 | 作 | zuō | to write; to compose | 於樂法者為作留難 |
| 471 | 20 | 作 | zuò | to rise | 於樂法者為作留難 |
| 472 | 20 | 作 | zuò | to be aroused | 於樂法者為作留難 |
| 473 | 20 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 於樂法者為作留難 |
| 474 | 20 | 作 | zuò | to regard as | 於樂法者為作留難 |
| 475 | 20 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 於樂法者為作留難 |
| 476 | 20 | 我 | wǒ | self | 知一切法無有吾我而於眾生起大 |
| 477 | 20 | 我 | wǒ | [my] dear | 知一切法無有吾我而於眾生起大 |
| 478 | 20 | 我 | wǒ | Wo | 知一切法無有吾我而於眾生起大 |
| 479 | 20 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 知一切法無有吾我而於眾生起大 |
| 480 | 20 | 我 | wǒ | ga | 知一切法無有吾我而於眾生起大 |
| 481 | 19 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 諸福田等令心喜悅 |
| 482 | 19 | 令 | lìng | to issue a command | 諸福田等令心喜悅 |
| 483 | 19 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 諸福田等令心喜悅 |
| 484 | 19 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 諸福田等令心喜悅 |
| 485 | 19 | 令 | lìng | a season | 諸福田等令心喜悅 |
| 486 | 19 | 令 | lìng | respected; good reputation | 諸福田等令心喜悅 |
| 487 | 19 | 令 | lìng | good | 諸福田等令心喜悅 |
| 488 | 19 | 令 | lìng | pretentious | 諸福田等令心喜悅 |
| 489 | 19 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 諸福田等令心喜悅 |
| 490 | 19 | 令 | lìng | a commander | 諸福田等令心喜悅 |
| 491 | 19 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 諸福田等令心喜悅 |
| 492 | 19 | 令 | lìng | lyrics | 諸福田等令心喜悅 |
| 493 | 19 | 令 | lìng | Ling | 諸福田等令心喜悅 |
| 494 | 19 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 諸福田等令心喜悅 |
| 495 | 19 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 失菩薩智慧 |
| 496 | 19 | 智慧 | zhìhuì | intelligence | 失菩薩智慧 |
| 497 | 19 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 失菩薩智慧 |
| 498 | 19 | 智慧 | zhìhuì | knowledge; jñāna | 失菩薩智慧 |
| 499 | 19 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 失菩薩智慧 |
| 500 | 18 | 想 | xiǎng | to think | 於諸菩薩生世尊想 |
Frequencies of all Words
Top 1041
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 150 | 是 | shì | is; are; am; to be | 亦不恭敬是說法者 |
| 2 | 150 | 是 | shì | is exactly | 亦不恭敬是說法者 |
| 3 | 150 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 亦不恭敬是說法者 |
| 4 | 150 | 是 | shì | this; that; those | 亦不恭敬是說法者 |
| 5 | 150 | 是 | shì | really; certainly | 亦不恭敬是說法者 |
| 6 | 150 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 亦不恭敬是說法者 |
| 7 | 150 | 是 | shì | true | 亦不恭敬是說法者 |
| 8 | 150 | 是 | shì | is; has; exists | 亦不恭敬是說法者 |
| 9 | 150 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 亦不恭敬是說法者 |
| 10 | 150 | 是 | shì | a matter; an affair | 亦不恭敬是說法者 |
| 11 | 150 | 是 | shì | Shi | 亦不恭敬是說法者 |
| 12 | 150 | 是 | shì | is; bhū | 亦不恭敬是說法者 |
| 13 | 150 | 是 | shì | this; idam | 亦不恭敬是說法者 |
| 14 | 119 | 於 | yú | in; at | 於佛正法無尊重心 |
| 15 | 119 | 於 | yú | in; at | 於佛正法無尊重心 |
| 16 | 119 | 於 | yú | in; at; to; from | 於佛正法無尊重心 |
| 17 | 119 | 於 | yú | to go; to | 於佛正法無尊重心 |
| 18 | 119 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於佛正法無尊重心 |
| 19 | 119 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於佛正法無尊重心 |
| 20 | 119 | 於 | yú | from | 於佛正法無尊重心 |
| 21 | 119 | 於 | yú | give | 於佛正法無尊重心 |
| 22 | 119 | 於 | yú | oppposing | 於佛正法無尊重心 |
| 23 | 119 | 於 | yú | and | 於佛正法無尊重心 |
| 24 | 119 | 於 | yú | compared to | 於佛正法無尊重心 |
| 25 | 119 | 於 | yú | by | 於佛正法無尊重心 |
| 26 | 119 | 於 | yú | and; as well as | 於佛正法無尊重心 |
| 27 | 119 | 於 | yú | for | 於佛正法無尊重心 |
| 28 | 119 | 於 | yú | Yu | 於佛正法無尊重心 |
| 29 | 119 | 於 | wū | a crow | 於佛正法無尊重心 |
| 30 | 119 | 於 | wū | whew; wow | 於佛正法無尊重心 |
| 31 | 119 | 於 | yú | near to; antike | 於佛正法無尊重心 |
| 32 | 116 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
| 33 | 116 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
| 34 | 113 | 無 | wú | no | 於佛正法無尊重心 |
| 35 | 113 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 於佛正法無尊重心 |
| 36 | 113 | 無 | wú | to not have; without | 於佛正法無尊重心 |
| 37 | 113 | 無 | wú | has not yet | 於佛正法無尊重心 |
| 38 | 113 | 無 | mó | mo | 於佛正法無尊重心 |
| 39 | 113 | 無 | wú | do not | 於佛正法無尊重心 |
| 40 | 113 | 無 | wú | not; -less; un- | 於佛正法無尊重心 |
| 41 | 113 | 無 | wú | regardless of | 於佛正法無尊重心 |
| 42 | 113 | 無 | wú | to not have | 於佛正法無尊重心 |
| 43 | 113 | 無 | wú | um | 於佛正法無尊重心 |
| 44 | 113 | 無 | wú | Wu | 於佛正法無尊重心 |
| 45 | 113 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 於佛正法無尊重心 |
| 46 | 113 | 無 | wú | not; non- | 於佛正法無尊重心 |
| 47 | 113 | 無 | mó | mo | 於佛正法無尊重心 |
| 48 | 90 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 小乘故 |
| 49 | 90 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 小乘故 |
| 50 | 90 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 小乘故 |
| 51 | 90 | 故 | gù | to die | 小乘故 |
| 52 | 90 | 故 | gù | so; therefore; hence | 小乘故 |
| 53 | 90 | 故 | gù | original | 小乘故 |
| 54 | 90 | 故 | gù | accident; happening; instance | 小乘故 |
| 55 | 90 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 小乘故 |
| 56 | 90 | 故 | gù | something in the past | 小乘故 |
| 57 | 90 | 故 | gù | deceased; dead | 小乘故 |
| 58 | 90 | 故 | gù | still; yet | 小乘故 |
| 59 | 90 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 小乘故 |
| 60 | 89 | 心 | xīn | heart [organ] | 於佛正法無尊重心 |
| 61 | 89 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 於佛正法無尊重心 |
| 62 | 89 | 心 | xīn | mind; consciousness | 於佛正法無尊重心 |
| 63 | 89 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 於佛正法無尊重心 |
| 64 | 89 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 於佛正法無尊重心 |
| 65 | 89 | 心 | xīn | heart | 於佛正法無尊重心 |
| 66 | 89 | 心 | xīn | emotion | 於佛正法無尊重心 |
| 67 | 89 | 心 | xīn | intention; consideration | 於佛正法無尊重心 |
| 68 | 89 | 心 | xīn | disposition; temperament | 於佛正法無尊重心 |
| 69 | 89 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 於佛正法無尊重心 |
| 70 | 89 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 於佛正法無尊重心 |
| 71 | 89 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 於佛正法無尊重心 |
| 72 | 86 | 不 | bù | not; no | 不求名聞 |
| 73 | 86 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不求名聞 |
| 74 | 86 | 不 | bù | as a correlative | 不求名聞 |
| 75 | 86 | 不 | bù | no (answering a question) | 不求名聞 |
| 76 | 86 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不求名聞 |
| 77 | 86 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不求名聞 |
| 78 | 86 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不求名聞 |
| 79 | 86 | 不 | bù | infix potential marker | 不求名聞 |
| 80 | 86 | 不 | bù | no; na | 不求名聞 |
| 81 | 86 | 為 | wèi | for; to | 何謂為四 |
| 82 | 86 | 為 | wèi | because of | 何謂為四 |
| 83 | 86 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何謂為四 |
| 84 | 86 | 為 | wéi | to change into; to become | 何謂為四 |
| 85 | 86 | 為 | wéi | to be; is | 何謂為四 |
| 86 | 86 | 為 | wéi | to do | 何謂為四 |
| 87 | 86 | 為 | wèi | for | 何謂為四 |
| 88 | 86 | 為 | wèi | because of; for; to | 何謂為四 |
| 89 | 86 | 為 | wèi | to | 何謂為四 |
| 90 | 86 | 為 | wéi | in a passive construction | 何謂為四 |
| 91 | 86 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 何謂為四 |
| 92 | 86 | 為 | wéi | forming an adverb | 何謂為四 |
| 93 | 86 | 為 | wéi | to add emphasis | 何謂為四 |
| 94 | 86 | 為 | wèi | to support; to help | 何謂為四 |
| 95 | 86 | 為 | wéi | to govern | 何謂為四 |
| 96 | 86 | 為 | wèi | to be; bhū | 何謂為四 |
| 97 | 84 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 失菩薩智慧 |
| 98 | 84 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 失菩薩智慧 |
| 99 | 84 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 失菩薩智慧 |
| 100 | 72 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 正法者而不為說 |
| 101 | 72 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 正法者而不為說 |
| 102 | 72 | 而 | ér | you | 正法者而不為說 |
| 103 | 72 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 正法者而不為說 |
| 104 | 72 | 而 | ér | right away; then | 正法者而不為說 |
| 105 | 72 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 正法者而不為說 |
| 106 | 72 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 正法者而不為說 |
| 107 | 72 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 正法者而不為說 |
| 108 | 72 | 而 | ér | how can it be that? | 正法者而不為說 |
| 109 | 72 | 而 | ér | so as to | 正法者而不為說 |
| 110 | 72 | 而 | ér | only then | 正法者而不為說 |
| 111 | 72 | 而 | ér | as if; to seem like | 正法者而不為說 |
| 112 | 72 | 而 | néng | can; able | 正法者而不為說 |
| 113 | 72 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 正法者而不為說 |
| 114 | 72 | 而 | ér | me | 正法者而不為說 |
| 115 | 72 | 而 | ér | to arrive; up to | 正法者而不為說 |
| 116 | 72 | 而 | ér | possessive | 正法者而不為說 |
| 117 | 72 | 而 | ér | and; ca | 正法者而不為說 |
| 118 | 69 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有四種法 |
| 119 | 69 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有四種法 |
| 120 | 69 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有四種法 |
| 121 | 69 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有四種法 |
| 122 | 69 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有四種法 |
| 123 | 69 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有四種法 |
| 124 | 69 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有四種法 |
| 125 | 69 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有四種法 |
| 126 | 69 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有四種法 |
| 127 | 69 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有四種法 |
| 128 | 69 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有四種法 |
| 129 | 69 | 有 | yǒu | abundant | 有四種法 |
| 130 | 69 | 有 | yǒu | purposeful | 有四種法 |
| 131 | 69 | 有 | yǒu | You | 有四種法 |
| 132 | 69 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有四種法 |
| 133 | 69 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有四種法 |
| 134 | 69 | 諸 | zhū | all; many; various | 捨離一切諸邪慢等 |
| 135 | 69 | 諸 | zhū | Zhu | 捨離一切諸邪慢等 |
| 136 | 69 | 諸 | zhū | all; members of the class | 捨離一切諸邪慢等 |
| 137 | 69 | 諸 | zhū | interrogative particle | 捨離一切諸邪慢等 |
| 138 | 69 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 捨離一切諸邪慢等 |
| 139 | 69 | 諸 | zhū | of; in | 捨離一切諸邪慢等 |
| 140 | 69 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 捨離一切諸邪慢等 |
| 141 | 66 | 四 | sì | four | 有四種法 |
| 142 | 66 | 四 | sì | note a musical scale | 有四種法 |
| 143 | 66 | 四 | sì | fourth | 有四種法 |
| 144 | 66 | 四 | sì | Si | 有四種法 |
| 145 | 66 | 四 | sì | four; catur | 有四種法 |
| 146 | 66 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 隨所聽得微妙正法 |
| 147 | 66 | 所 | suǒ | an office; an institute | 隨所聽得微妙正法 |
| 148 | 66 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 隨所聽得微妙正法 |
| 149 | 66 | 所 | suǒ | it | 隨所聽得微妙正法 |
| 150 | 66 | 所 | suǒ | if; supposing | 隨所聽得微妙正法 |
| 151 | 66 | 所 | suǒ | a few; various; some | 隨所聽得微妙正法 |
| 152 | 66 | 所 | suǒ | a place; a location | 隨所聽得微妙正法 |
| 153 | 66 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 隨所聽得微妙正法 |
| 154 | 66 | 所 | suǒ | that which | 隨所聽得微妙正法 |
| 155 | 66 | 所 | suǒ | an ordinal number | 隨所聽得微妙正法 |
| 156 | 66 | 所 | suǒ | meaning | 隨所聽得微妙正法 |
| 157 | 66 | 所 | suǒ | garrison | 隨所聽得微妙正法 |
| 158 | 66 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 隨所聽得微妙正法 |
| 159 | 66 | 所 | suǒ | that which; yad | 隨所聽得微妙正法 |
| 160 | 65 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是四法 |
| 161 | 65 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是四法 |
| 162 | 65 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是四法 |
| 163 | 65 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是四法 |
| 164 | 64 | 法 | fǎ | method; way | 有四種法 |
| 165 | 64 | 法 | fǎ | France | 有四種法 |
| 166 | 64 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 有四種法 |
| 167 | 64 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 有四種法 |
| 168 | 64 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 有四種法 |
| 169 | 64 | 法 | fǎ | an institution | 有四種法 |
| 170 | 64 | 法 | fǎ | to emulate | 有四種法 |
| 171 | 64 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 有四種法 |
| 172 | 64 | 法 | fǎ | punishment | 有四種法 |
| 173 | 64 | 法 | fǎ | Fa | 有四種法 |
| 174 | 64 | 法 | fǎ | a precedent | 有四種法 |
| 175 | 64 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 有四種法 |
| 176 | 64 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 有四種法 |
| 177 | 64 | 法 | fǎ | Dharma | 有四種法 |
| 178 | 64 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 有四種法 |
| 179 | 64 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 有四種法 |
| 180 | 64 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 有四種法 |
| 181 | 64 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 有四種法 |
| 182 | 63 | 亦 | yì | also; too | 亦不恭敬是說法者 |
| 183 | 63 | 亦 | yì | but | 亦不恭敬是說法者 |
| 184 | 63 | 亦 | yì | this; he; she | 亦不恭敬是說法者 |
| 185 | 63 | 亦 | yì | although; even though | 亦不恭敬是說法者 |
| 186 | 63 | 亦 | yì | already | 亦不恭敬是說法者 |
| 187 | 63 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦不恭敬是說法者 |
| 188 | 63 | 亦 | yì | Yi | 亦不恭敬是說法者 |
| 189 | 63 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 所謂若失身命終不妄語乃至戲笑 |
| 190 | 63 | 若 | ruò | seemingly | 所謂若失身命終不妄語乃至戲笑 |
| 191 | 63 | 若 | ruò | if | 所謂若失身命終不妄語乃至戲笑 |
| 192 | 63 | 若 | ruò | you | 所謂若失身命終不妄語乃至戲笑 |
| 193 | 63 | 若 | ruò | this; that | 所謂若失身命終不妄語乃至戲笑 |
| 194 | 63 | 若 | ruò | and; or | 所謂若失身命終不妄語乃至戲笑 |
| 195 | 63 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 所謂若失身命終不妄語乃至戲笑 |
| 196 | 63 | 若 | rě | pomegranite | 所謂若失身命終不妄語乃至戲笑 |
| 197 | 63 | 若 | ruò | to choose | 所謂若失身命終不妄語乃至戲笑 |
| 198 | 63 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 所謂若失身命終不妄語乃至戲笑 |
| 199 | 63 | 若 | ruò | thus | 所謂若失身命終不妄語乃至戲笑 |
| 200 | 63 | 若 | ruò | pollia | 所謂若失身命終不妄語乃至戲笑 |
| 201 | 63 | 若 | ruò | Ruo | 所謂若失身命終不妄語乃至戲笑 |
| 202 | 63 | 若 | ruò | only then | 所謂若失身命終不妄語乃至戲笑 |
| 203 | 63 | 若 | rě | ja | 所謂若失身命終不妄語乃至戲笑 |
| 204 | 63 | 若 | rě | jñā | 所謂若失身命終不妄語乃至戲笑 |
| 205 | 63 | 若 | ruò | if; yadi | 所謂若失身命終不妄語乃至戲笑 |
| 206 | 61 | 之 | zhī | him; her; them; that | 見行大乘者而誹謗之 |
| 207 | 61 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 見行大乘者而誹謗之 |
| 208 | 61 | 之 | zhī | to go | 見行大乘者而誹謗之 |
| 209 | 61 | 之 | zhī | this; that | 見行大乘者而誹謗之 |
| 210 | 61 | 之 | zhī | genetive marker | 見行大乘者而誹謗之 |
| 211 | 61 | 之 | zhī | it | 見行大乘者而誹謗之 |
| 212 | 61 | 之 | zhī | in; in regards to | 見行大乘者而誹謗之 |
| 213 | 61 | 之 | zhī | all | 見行大乘者而誹謗之 |
| 214 | 61 | 之 | zhī | and | 見行大乘者而誹謗之 |
| 215 | 61 | 之 | zhī | however | 見行大乘者而誹謗之 |
| 216 | 61 | 之 | zhī | if | 見行大乘者而誹謗之 |
| 217 | 61 | 之 | zhī | then | 見行大乘者而誹謗之 |
| 218 | 61 | 之 | zhī | to arrive; to go | 見行大乘者而誹謗之 |
| 219 | 61 | 之 | zhī | is | 見行大乘者而誹謗之 |
| 220 | 61 | 之 | zhī | to use | 見行大乘者而誹謗之 |
| 221 | 61 | 之 | zhī | Zhi | 見行大乘者而誹謗之 |
| 222 | 61 | 之 | zhī | winding | 見行大乘者而誹謗之 |
| 223 | 53 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以欺誑心而誑於 |
| 224 | 53 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以欺誑心而誑於 |
| 225 | 53 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以欺誑心而誑於 |
| 226 | 53 | 以 | yǐ | according to | 以欺誑心而誑於 |
| 227 | 53 | 以 | yǐ | because of | 以欺誑心而誑於 |
| 228 | 53 | 以 | yǐ | on a certain date | 以欺誑心而誑於 |
| 229 | 53 | 以 | yǐ | and; as well as | 以欺誑心而誑於 |
| 230 | 53 | 以 | yǐ | to rely on | 以欺誑心而誑於 |
| 231 | 53 | 以 | yǐ | to regard | 以欺誑心而誑於 |
| 232 | 53 | 以 | yǐ | to be able to | 以欺誑心而誑於 |
| 233 | 53 | 以 | yǐ | to order; to command | 以欺誑心而誑於 |
| 234 | 53 | 以 | yǐ | further; moreover | 以欺誑心而誑於 |
| 235 | 53 | 以 | yǐ | used after a verb | 以欺誑心而誑於 |
| 236 | 53 | 以 | yǐ | very | 以欺誑心而誑於 |
| 237 | 53 | 以 | yǐ | already | 以欺誑心而誑於 |
| 238 | 53 | 以 | yǐ | increasingly | 以欺誑心而誑於 |
| 239 | 53 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以欺誑心而誑於 |
| 240 | 53 | 以 | yǐ | Israel | 以欺誑心而誑於 |
| 241 | 53 | 以 | yǐ | Yi | 以欺誑心而誑於 |
| 242 | 53 | 以 | yǐ | use; yogena | 以欺誑心而誑於 |
| 243 | 52 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 行道沙門亦復如是 |
| 244 | 52 | 沙門 | shāmén | sramana | 行道沙門亦復如是 |
| 245 | 52 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 行道沙門亦復如是 |
| 246 | 52 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如 |
| 247 | 52 | 如 | rú | if | 如 |
| 248 | 52 | 如 | rú | in accordance with | 如 |
| 249 | 52 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如 |
| 250 | 52 | 如 | rú | this | 如 |
| 251 | 52 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如 |
| 252 | 52 | 如 | rú | to go to | 如 |
| 253 | 52 | 如 | rú | to meet | 如 |
| 254 | 52 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如 |
| 255 | 52 | 如 | rú | at least as good as | 如 |
| 256 | 52 | 如 | rú | and | 如 |
| 257 | 52 | 如 | rú | or | 如 |
| 258 | 52 | 如 | rú | but | 如 |
| 259 | 52 | 如 | rú | then | 如 |
| 260 | 52 | 如 | rú | naturally | 如 |
| 261 | 52 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如 |
| 262 | 52 | 如 | rú | you | 如 |
| 263 | 52 | 如 | rú | the second lunar month | 如 |
| 264 | 52 | 如 | rú | in; at | 如 |
| 265 | 52 | 如 | rú | Ru | 如 |
| 266 | 52 | 如 | rú | Thus | 如 |
| 267 | 52 | 如 | rú | thus; tathā | 如 |
| 268 | 52 | 如 | rú | like; iva | 如 |
| 269 | 52 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如 |
| 270 | 51 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 正法者而不為說 |
| 271 | 51 | 者 | zhě | that | 正法者而不為說 |
| 272 | 51 | 者 | zhě | nominalizing function word | 正法者而不為說 |
| 273 | 51 | 者 | zhě | used to mark a definition | 正法者而不為說 |
| 274 | 51 | 者 | zhě | used to mark a pause | 正法者而不為說 |
| 275 | 51 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 正法者而不為說 |
| 276 | 51 | 者 | zhuó | according to | 正法者而不為說 |
| 277 | 51 | 者 | zhě | ca | 正法者而不為說 |
| 278 | 48 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 於諸菩薩生世尊想 |
| 279 | 48 | 生 | shēng | to live | 於諸菩薩生世尊想 |
| 280 | 48 | 生 | shēng | raw | 於諸菩薩生世尊想 |
| 281 | 48 | 生 | shēng | a student | 於諸菩薩生世尊想 |
| 282 | 48 | 生 | shēng | life | 於諸菩薩生世尊想 |
| 283 | 48 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 於諸菩薩生世尊想 |
| 284 | 48 | 生 | shēng | alive | 於諸菩薩生世尊想 |
| 285 | 48 | 生 | shēng | a lifetime | 於諸菩薩生世尊想 |
| 286 | 48 | 生 | shēng | to initiate; to become | 於諸菩薩生世尊想 |
| 287 | 48 | 生 | shēng | to grow | 於諸菩薩生世尊想 |
| 288 | 48 | 生 | shēng | unfamiliar | 於諸菩薩生世尊想 |
| 289 | 48 | 生 | shēng | not experienced | 於諸菩薩生世尊想 |
| 290 | 48 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 於諸菩薩生世尊想 |
| 291 | 48 | 生 | shēng | very; extremely | 於諸菩薩生世尊想 |
| 292 | 48 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 於諸菩薩生世尊想 |
| 293 | 48 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 於諸菩薩生世尊想 |
| 294 | 48 | 生 | shēng | gender | 於諸菩薩生世尊想 |
| 295 | 48 | 生 | shēng | to develop; to grow | 於諸菩薩生世尊想 |
| 296 | 48 | 生 | shēng | to set up | 於諸菩薩生世尊想 |
| 297 | 48 | 生 | shēng | a prostitute | 於諸菩薩生世尊想 |
| 298 | 48 | 生 | shēng | a captive | 於諸菩薩生世尊想 |
| 299 | 48 | 生 | shēng | a gentleman | 於諸菩薩生世尊想 |
| 300 | 48 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 於諸菩薩生世尊想 |
| 301 | 48 | 生 | shēng | unripe | 於諸菩薩生世尊想 |
| 302 | 48 | 生 | shēng | nature | 於諸菩薩生世尊想 |
| 303 | 48 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 於諸菩薩生世尊想 |
| 304 | 48 | 生 | shēng | destiny | 於諸菩薩生世尊想 |
| 305 | 48 | 生 | shēng | birth | 於諸菩薩生世尊想 |
| 306 | 48 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 於諸菩薩生世尊想 |
| 307 | 48 | 得 | de | potential marker | 隨所聽得微妙正法 |
| 308 | 48 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 隨所聽得微妙正法 |
| 309 | 48 | 得 | děi | must; ought to | 隨所聽得微妙正法 |
| 310 | 48 | 得 | děi | to want to; to need to | 隨所聽得微妙正法 |
| 311 | 48 | 得 | děi | must; ought to | 隨所聽得微妙正法 |
| 312 | 48 | 得 | dé | de | 隨所聽得微妙正法 |
| 313 | 48 | 得 | de | infix potential marker | 隨所聽得微妙正法 |
| 314 | 48 | 得 | dé | to result in | 隨所聽得微妙正法 |
| 315 | 48 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 隨所聽得微妙正法 |
| 316 | 48 | 得 | dé | to be satisfied | 隨所聽得微妙正法 |
| 317 | 48 | 得 | dé | to be finished | 隨所聽得微妙正法 |
| 318 | 48 | 得 | de | result of degree | 隨所聽得微妙正法 |
| 319 | 48 | 得 | de | marks completion of an action | 隨所聽得微妙正法 |
| 320 | 48 | 得 | děi | satisfying | 隨所聽得微妙正法 |
| 321 | 48 | 得 | dé | to contract | 隨所聽得微妙正法 |
| 322 | 48 | 得 | dé | marks permission or possibility | 隨所聽得微妙正法 |
| 323 | 48 | 得 | dé | expressing frustration | 隨所聽得微妙正法 |
| 324 | 48 | 得 | dé | to hear | 隨所聽得微妙正法 |
| 325 | 48 | 得 | dé | to have; there is | 隨所聽得微妙正法 |
| 326 | 48 | 得 | dé | marks time passed | 隨所聽得微妙正法 |
| 327 | 48 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 隨所聽得微妙正法 |
| 328 | 42 | 名 | míng | measure word for people | 名四法令眾生生憍慢心 |
| 329 | 42 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名四法令眾生生憍慢心 |
| 330 | 42 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名四法令眾生生憍慢心 |
| 331 | 42 | 名 | míng | rank; position | 名四法令眾生生憍慢心 |
| 332 | 42 | 名 | míng | an excuse | 名四法令眾生生憍慢心 |
| 333 | 42 | 名 | míng | life | 名四法令眾生生憍慢心 |
| 334 | 42 | 名 | míng | to name; to call | 名四法令眾生生憍慢心 |
| 335 | 42 | 名 | míng | to express; to describe | 名四法令眾生生憍慢心 |
| 336 | 42 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名四法令眾生生憍慢心 |
| 337 | 42 | 名 | míng | to own; to possess | 名四法令眾生生憍慢心 |
| 338 | 42 | 名 | míng | famous; renowned | 名四法令眾生生憍慢心 |
| 339 | 42 | 名 | míng | moral | 名四法令眾生生憍慢心 |
| 340 | 42 | 名 | míng | name; naman | 名四法令眾生生憍慢心 |
| 341 | 42 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名四法令眾生生憍慢心 |
| 342 | 42 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善住信力 |
| 343 | 42 | 善 | shàn | happy | 善住信力 |
| 344 | 42 | 善 | shàn | good | 善住信力 |
| 345 | 42 | 善 | shàn | kind-hearted | 善住信力 |
| 346 | 42 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善住信力 |
| 347 | 42 | 善 | shàn | familiar | 善住信力 |
| 348 | 42 | 善 | shàn | to repair | 善住信力 |
| 349 | 42 | 善 | shàn | to admire | 善住信力 |
| 350 | 42 | 善 | shàn | to praise | 善住信力 |
| 351 | 42 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 善住信力 |
| 352 | 42 | 善 | shàn | Shan | 善住信力 |
| 353 | 42 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善住信力 |
| 354 | 41 | 能 | néng | can; able | 承奉師教能知意旨 |
| 355 | 41 | 能 | néng | ability; capacity | 承奉師教能知意旨 |
| 356 | 41 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 承奉師教能知意旨 |
| 357 | 41 | 能 | néng | energy | 承奉師教能知意旨 |
| 358 | 41 | 能 | néng | function; use | 承奉師教能知意旨 |
| 359 | 41 | 能 | néng | may; should; permitted to | 承奉師教能知意旨 |
| 360 | 41 | 能 | néng | talent | 承奉師教能知意旨 |
| 361 | 41 | 能 | néng | expert at | 承奉師教能知意旨 |
| 362 | 41 | 能 | néng | to be in harmony | 承奉師教能知意旨 |
| 363 | 41 | 能 | néng | to tend to; to care for | 承奉師教能知意旨 |
| 364 | 41 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 承奉師教能知意旨 |
| 365 | 41 | 能 | néng | as long as; only | 承奉師教能知意旨 |
| 366 | 41 | 能 | néng | even if | 承奉師教能知意旨 |
| 367 | 41 | 能 | néng | but | 承奉師教能知意旨 |
| 368 | 41 | 能 | néng | in this way | 承奉師教能知意旨 |
| 369 | 41 | 能 | néng | to be able; śak | 承奉師教能知意旨 |
| 370 | 41 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 承奉師教能知意旨 |
| 371 | 40 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 不隨順和上阿闍梨一切福田 |
| 372 | 40 | 一切 | yīqiè | temporary | 不隨順和上阿闍梨一切福田 |
| 373 | 40 | 一切 | yīqiè | the same | 不隨順和上阿闍梨一切福田 |
| 374 | 40 | 一切 | yīqiè | generally | 不隨順和上阿闍梨一切福田 |
| 375 | 40 | 一切 | yīqiè | all, everything | 不隨順和上阿闍梨一切福田 |
| 376 | 40 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 不隨順和上阿闍梨一切福田 |
| 377 | 38 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 以滅苦法樂聚徒眾不樂遠 |
| 378 | 38 | 滅 | miè | to submerge | 以滅苦法樂聚徒眾不樂遠 |
| 379 | 38 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 以滅苦法樂聚徒眾不樂遠 |
| 380 | 38 | 滅 | miè | to eliminate | 以滅苦法樂聚徒眾不樂遠 |
| 381 | 38 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 以滅苦法樂聚徒眾不樂遠 |
| 382 | 38 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 以滅苦法樂聚徒眾不樂遠 |
| 383 | 38 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 以滅苦法樂聚徒眾不樂遠 |
| 384 | 36 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 譬如大地容受眾生 |
| 385 | 36 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 譬如大地容受眾生 |
| 386 | 36 | 譬如 | pìrú | example; dṛṣṭānta | 譬如大地容受眾生 |
| 387 | 36 | 人 | rén | person; people; a human being | 設有人來求 |
| 388 | 36 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 設有人來求 |
| 389 | 36 | 人 | rén | a kind of person | 設有人來求 |
| 390 | 36 | 人 | rén | everybody | 設有人來求 |
| 391 | 36 | 人 | rén | adult | 設有人來求 |
| 392 | 36 | 人 | rén | somebody; others | 設有人來求 |
| 393 | 36 | 人 | rén | an upright person | 設有人來求 |
| 394 | 36 | 人 | rén | person; manuṣya | 設有人來求 |
| 395 | 34 | 中 | zhōng | middle | 皆令得住一切智中 |
| 396 | 34 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 皆令得住一切智中 |
| 397 | 34 | 中 | zhōng | China | 皆令得住一切智中 |
| 398 | 34 | 中 | zhòng | to hit the mark | 皆令得住一切智中 |
| 399 | 34 | 中 | zhōng | in; amongst | 皆令得住一切智中 |
| 400 | 34 | 中 | zhōng | midday | 皆令得住一切智中 |
| 401 | 34 | 中 | zhōng | inside | 皆令得住一切智中 |
| 402 | 34 | 中 | zhōng | during | 皆令得住一切智中 |
| 403 | 34 | 中 | zhōng | Zhong | 皆令得住一切智中 |
| 404 | 34 | 中 | zhōng | intermediary | 皆令得住一切智中 |
| 405 | 34 | 中 | zhōng | half | 皆令得住一切智中 |
| 406 | 34 | 中 | zhōng | just right; suitably | 皆令得住一切智中 |
| 407 | 34 | 中 | zhōng | while | 皆令得住一切智中 |
| 408 | 34 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 皆令得住一切智中 |
| 409 | 34 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 皆令得住一切智中 |
| 410 | 34 | 中 | zhòng | to obtain | 皆令得住一切智中 |
| 411 | 34 | 中 | zhòng | to pass an exam | 皆令得住一切智中 |
| 412 | 34 | 中 | zhōng | middle | 皆令得住一切智中 |
| 413 | 33 | 等 | děng | et cetera; and so on | 梁扶南三藏曼陀羅仙共僧伽婆羅等譯 |
| 414 | 33 | 等 | děng | to wait | 梁扶南三藏曼陀羅仙共僧伽婆羅等譯 |
| 415 | 33 | 等 | děng | degree; kind | 梁扶南三藏曼陀羅仙共僧伽婆羅等譯 |
| 416 | 33 | 等 | děng | plural | 梁扶南三藏曼陀羅仙共僧伽婆羅等譯 |
| 417 | 33 | 等 | děng | to be equal | 梁扶南三藏曼陀羅仙共僧伽婆羅等譯 |
| 418 | 33 | 等 | děng | degree; level | 梁扶南三藏曼陀羅仙共僧伽婆羅等譯 |
| 419 | 33 | 等 | děng | to compare | 梁扶南三藏曼陀羅仙共僧伽婆羅等譯 |
| 420 | 33 | 等 | děng | same; equal; sama | 梁扶南三藏曼陀羅仙共僧伽婆羅等譯 |
| 421 | 30 | 種 | zhǒng | kind; type | 有四種法 |
| 422 | 30 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 有四種法 |
| 423 | 30 | 種 | zhǒng | kind; type | 有四種法 |
| 424 | 30 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 有四種法 |
| 425 | 30 | 種 | zhǒng | seed; strain | 有四種法 |
| 426 | 30 | 種 | zhǒng | offspring | 有四種法 |
| 427 | 30 | 種 | zhǒng | breed | 有四種法 |
| 428 | 30 | 種 | zhǒng | race | 有四種法 |
| 429 | 30 | 種 | zhǒng | species | 有四種法 |
| 430 | 30 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 有四種法 |
| 431 | 30 | 種 | zhǒng | grit; guts | 有四種法 |
| 432 | 30 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 有四種法 |
| 433 | 30 | 則 | zé | otherwise; but; however | 如轉輪聖王所出之處則具七寶 |
| 434 | 30 | 則 | zé | then | 如轉輪聖王所出之處則具七寶 |
| 435 | 30 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 如轉輪聖王所出之處則具七寶 |
| 436 | 30 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 如轉輪聖王所出之處則具七寶 |
| 437 | 30 | 則 | zé | a grade; a level | 如轉輪聖王所出之處則具七寶 |
| 438 | 30 | 則 | zé | an example; a model | 如轉輪聖王所出之處則具七寶 |
| 439 | 30 | 則 | zé | a weighing device | 如轉輪聖王所出之處則具七寶 |
| 440 | 30 | 則 | zé | to grade; to rank | 如轉輪聖王所出之處則具七寶 |
| 441 | 30 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 如轉輪聖王所出之處則具七寶 |
| 442 | 30 | 則 | zé | to do | 如轉輪聖王所出之處則具七寶 |
| 443 | 30 | 則 | zé | only | 如轉輪聖王所出之處則具七寶 |
| 444 | 30 | 則 | zé | immediately | 如轉輪聖王所出之處則具七寶 |
| 445 | 30 | 則 | zé | then; moreover; atha | 如轉輪聖王所出之處則具七寶 |
| 446 | 30 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 如轉輪聖王所出之處則具七寶 |
| 447 | 29 | 何謂 | héwèi | what is the meaning of? | 何謂為四 |
| 448 | 29 | 何謂 | héwèi | why? | 何謂為四 |
| 449 | 29 | 何謂 | héwèi | what are you saying? | 何謂為四 |
| 450 | 29 | 何謂 | héwèi | what? | 何謂為四 |
| 451 | 29 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非器眾 |
| 452 | 29 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非器眾 |
| 453 | 29 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非器眾 |
| 454 | 29 | 非 | fēi | different | 非器眾 |
| 455 | 29 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非器眾 |
| 456 | 29 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非器眾 |
| 457 | 29 | 非 | fēi | Africa | 非器眾 |
| 458 | 29 | 非 | fēi | to slander | 非器眾 |
| 459 | 29 | 非 | fěi | to avoid | 非器眾 |
| 460 | 29 | 非 | fēi | must | 非器眾 |
| 461 | 29 | 非 | fēi | an error | 非器眾 |
| 462 | 29 | 非 | fēi | a problem; a question | 非器眾 |
| 463 | 29 | 非 | fēi | evil | 非器眾 |
| 464 | 29 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非器眾 |
| 465 | 29 | 非 | fēi | not | 非器眾 |
| 466 | 28 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 不觀我 |
| 467 | 28 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 不觀我 |
| 468 | 28 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 不觀我 |
| 469 | 28 | 觀 | guān | Guan | 不觀我 |
| 470 | 28 | 觀 | guān | appearance; looks | 不觀我 |
| 471 | 28 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 不觀我 |
| 472 | 28 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 不觀我 |
| 473 | 28 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 不觀我 |
| 474 | 28 | 觀 | guàn | an announcement | 不觀我 |
| 475 | 28 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 不觀我 |
| 476 | 28 | 觀 | guān | Surview | 不觀我 |
| 477 | 28 | 觀 | guān | Observe | 不觀我 |
| 478 | 28 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 不觀我 |
| 479 | 28 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 不觀我 |
| 480 | 28 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 不觀我 |
| 481 | 28 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 不觀我 |
| 482 | 28 | 行 | xíng | to walk | 見行大乘者而誹謗之 |
| 483 | 28 | 行 | xíng | capable; competent | 見行大乘者而誹謗之 |
| 484 | 28 | 行 | háng | profession | 見行大乘者而誹謗之 |
| 485 | 28 | 行 | háng | line; row | 見行大乘者而誹謗之 |
| 486 | 28 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 見行大乘者而誹謗之 |
| 487 | 28 | 行 | xíng | to travel | 見行大乘者而誹謗之 |
| 488 | 28 | 行 | xìng | actions; conduct | 見行大乘者而誹謗之 |
| 489 | 28 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 見行大乘者而誹謗之 |
| 490 | 28 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 見行大乘者而誹謗之 |
| 491 | 28 | 行 | háng | horizontal line | 見行大乘者而誹謗之 |
| 492 | 28 | 行 | héng | virtuous deeds | 見行大乘者而誹謗之 |
| 493 | 28 | 行 | hàng | a line of trees | 見行大乘者而誹謗之 |
| 494 | 28 | 行 | hàng | bold; steadfast | 見行大乘者而誹謗之 |
| 495 | 28 | 行 | xíng | to move | 見行大乘者而誹謗之 |
| 496 | 28 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 見行大乘者而誹謗之 |
| 497 | 28 | 行 | xíng | travel | 見行大乘者而誹謗之 |
| 498 | 28 | 行 | xíng | to circulate | 見行大乘者而誹謗之 |
| 499 | 28 | 行 | xíng | running script; running script | 見行大乘者而誹謗之 |
| 500 | 28 | 行 | xíng | temporary | 見行大乘者而誹謗之 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 善男子 |
|
|
|
| 无 | 無 |
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 心 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 菩萨 | 菩薩 |
|
|
| 而 | ér | and; ca |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
| 宝云 | 寶雲 | 98 | Bao Yun |
| 宝云经 | 寶雲經 | 98 | Ratnameghasūtra; Bao Yun Jing |
| 宝积菩萨 | 寶積菩薩 | 98 | Ratnākara bodhisattva |
| 北方 | 98 | The North | |
| 常平 | 99 | Changping | |
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大乘宝云经 | 大乘寶雲經 | 100 | Dasheng Bao Yun Jing |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 法显 | 法顯 | 102 | Faxian; Fa Hsien |
| 梵 | 102 |
|
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 法藏 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 扶南 | 102 | Kingdom of Funan | |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 伽耶 | 106 | Gaya; Gayā | |
| 迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 莲华生 | 蓮華生 | 108 | Padmasambhava; Guru Rinpoche |
| 廖 | 108 | Liao | |
| 曼陀罗仙 | 曼陀羅仙 | 109 | Mandra; Mandrasena |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 耆婆 | 113 | jīvaka | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 僧伽婆罗 | 僧伽婆羅 | 115 | Saṅghabhara; Sajghavarman; Savghapāla |
| 善寂 | 115 | Shan Ji | |
| 善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 田中 | 116 |
|
|
| 无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 杂藏 | 雜藏 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
| 真智 | 122 | Zhen Zhi | |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 386.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱缘取 | 愛緣取 | 195 | from craving as a requisite condition comes clinging |
| 阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
| 阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
| 八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
| 八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 宝积 | 寶積 | 98 | ratnakūṭa; baoji |
| 悲心 | 98 |
|
|
| 本誓 | 98 | pūrvapraṇidhāna; prior vow | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不可思量 | 98 | immeasurable | |
| 不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 财施 | 財施 | 99 | donations of money or material wealth |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常怖 | 99 | feeling frightened | |
| 常颠倒 | 常顛倒 | 99 | to view the impermanent as permanent |
| 常住 | 99 |
|
|
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
| 瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
| 初心 | 99 |
|
|
| 幢幡 | 99 | a hanging banner | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 存念 | 99 | focus the mind on; samanvāharati | |
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 大菩提心 | 100 | great bodhi | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 忉利诸天 | 忉利諸天 | 100 | the gods of Paradise (Trâyastrimsas) |
| 灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
| 法船 | 102 | Dharma ship | |
| 法乐 | 法樂 | 102 |
|
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
| 发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 方便慧 | 102 | skill in means and wisdom | |
| 方便力 | 102 | the power of skillful means | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法器 | 102 |
|
|
| 法水 | 102 |
|
|
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
| 佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛戒 | 102 | Buddha precepts | |
| 福德因缘 | 福德因緣 | 102 | Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions |
| 福德 | 102 |
|
|
| 弗伽罗 | 弗伽羅 | 102 | pudgala; individual; person |
| 福田 | 102 |
|
|
| 功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit |
| 恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 和合众 | 和合眾 | 104 | saṃgha; monastic gathering |
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 后际 | 後際 | 104 | a later time |
| 护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
| 华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
| 华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
| 幻师 | 幻師 | 104 |
|
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
| 慧命 | 104 |
|
|
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 戒品 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | |
| 戒身 | 106 | body of morality | |
| 戒相 | 106 | different forms of precepts; characteristics of precepts | |
| 戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
| 结使 | 結使 | 106 | a fetter |
| 解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation |
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 金刚不坏 | 金剛不壞 | 106 | indestructible diamond |
| 净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
| 净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
| 净持 | 淨持 | 106 | a young boy |
| 净颠倒 | 淨顛倒 | 106 | to view the defiled as undefiled |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 集智 | 106 | understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths | |
| 俱空 | 106 | both self and all things are empty | |
| 卷第七 | 106 | scroll 7 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 具足清净 | 具足清淨 | 106 | complete and pure |
| 客尘 | 客塵 | 107 | external taint |
| 空法 | 107 | to regard all things as empty | |
| 空见 | 空見 | 107 |
|
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 口业 | 口業 | 107 |
|
| 愦閙 | 憒閙 | 107 | clamour |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 乐颠倒 | 樂顛倒 | 108 | to view suffering as pleasure |
| 乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
| 离一切相 | 離一切相 | 108 | transcend all perceptions |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
| 六入 | 108 | the six sense objects | |
| 六入缘触 | 六入緣觸 | 108 | from the six senses proceeds contact |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
| 妙善 | 109 | wholesome; kuśala | |
| 灭受想定 | 滅受想定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
| 迷闷 | 迷悶 | 109 | stupefied; mūrchita |
| 名色缘六入 | 名色緣六入 | 109 | from name and form the six senses |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 摩尼珠 | 109 |
|
|
| 魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
| 难信 | 難信 | 110 | hard to believe |
| 能信 | 110 | able to believe | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 平等心 | 112 | an impartial mind | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
| 普明 | 112 |
|
|
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩萨大士 | 菩薩大士 | 112 | bodhisattva-mahāsattva |
| 菩提道场 | 菩提道場 | 112 | bodhimanda; bodhimaṇḍa; place of enlightenment |
| 菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 七觉分 | 七覺分 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 勤行 | 113 | diligent practice | |
| 清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
| 清信士 | 113 | male lay person; upāsaka | |
| 勤求 | 113 | to diligently seek | |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 求生 | 113 | seeking rebirth | |
| 取与 | 取與 | 113 | producing fruit and the fruit produced |
| 取缘有 | 取緣有 | 113 | From clinging/sustenance as a requisite condition comes becoming. |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人空 | 114 | empty of a permanent ego | |
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 入灭 | 入滅 | 114 |
|
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 如如 | 114 |
|
|
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
| 三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
| 萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
| 色身 | 115 |
|
|
| 僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
| 沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 山王 | 115 | the highest peak | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 善权方便 | 善權方便 | 115 | upāya-kauśalya; skill in means |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 少欲知足 | 115 | content with few desires | |
| 刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
| 摄持 | 攝持 | 115 |
|
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 身业 | 身業 | 115 | physical karma |
| 胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 圣性 | 聖性 | 115 | divine nature |
| 圣种 | 聖種 | 115 |
|
| 生佛 | 115 |
|
|
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
| 身见 | 身見 | 115 | views of a self |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 十二头陀 | 十二頭陀 | 115 | twelve ascetic practices |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 十方三世 | 115 | Ten Directions and Three Periods of Time | |
| 失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 识缘名色 | 識緣名色 | 115 | from consciousness as a requisite condition comes name-and-form |
| 实智 | 實智 | 115 |
|
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings |
| 实语 | 實語 | 115 | true words |
| 受缘爱 | 受緣愛 | 115 | from feeling as a requisite condition comes craving |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
| 四倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs | |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四句偈 | 115 | a four line gatha | |
| 四念 | 115 | four bases of mindfulness | |
| 四念处 | 四念處 | 115 |
|
| 四如意足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四摄法 | 四攝法 | 115 | the four means of embracing |
| 四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
| 四正勤 | 115 | four right efforts; four right exertions | |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 剃除 | 116 | to severe | |
| 调心 | 調心 | 116 | Taming the Mind |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 退堕 | 退墮 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
| 王种 | 王種 | 119 | warrior or ruling caste; kṣatriya |
| 未生善 | 119 | good that has not yet been produced | |
| 我颠倒 | 我顛倒 | 119 | to view non-self as self; the delusion that the self is real |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我所 | 119 |
|
|
| 我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
| 我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
| 无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
| 五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无明灭 | 無明滅 | 119 | ignorance is extinguished |
| 无明缘行 | 無明緣行 | 119 | from ignorance, volition arises |
| 无明住地 | 無明住地 | 119 | abode of ignorance |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 小法 | 120 | lesser teachings | |
| 小王 | 120 | minor kings | |
| 邪定 | 120 | destined to be evil | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪慢 | 120 | sinister indulgence; arrogance | |
| 邪行 | 120 |
|
|
| 心地 | 120 |
|
|
| 信施 | 120 | trust in charity | |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 心数法 | 心數法 | 120 | a mental factor |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 行缘识 | 行緣識 | 120 | from volition, consciousness arises |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 信力 | 120 | the power of faith; śraddhābala | |
| 心业 | 心業 | 120 | the mental karma |
| 信众 | 信眾 | 120 | devotees |
| 修善根 | 120 | cultivate capacity for goodness | |
| 修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 修空 | 120 | cultivation of emptiness | |
| 虚妄分别 | 虛妄分別 | 120 |
|
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 已生善 | 121 | good that has already been produced | |
| 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
| 依止 | 121 |
|
|
| 疑悔 | 121 |
|
|
| 阴魔 | 陰魔 | 121 | evil that works through the five skandas |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 因缘观 | 因緣觀 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切法无我 | 一切法無我 | 121 | all dharmas are absent of self |
| 一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
| 勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有缘生 | 有緣生 | 121 | From becoming as a requisite condition comes birth. |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 余习 | 餘習 | 121 | latent tendencies; predisposition |
| 增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
| 长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 正念 | 122 |
|
|
| 正信 | 122 |
|
|
| 正行 | 122 | right action | |
| 真净 | 真淨 | 122 | true and pure teaching |
| 真如 | 122 |
|
|
| 值佛出世 | 122 | meeting the Buddha when he manifested in the world | |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 智慧力 | 122 | power of wisdom | |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 中道 | 122 |
|
|
| 重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 众生相 | 眾生相 | 122 |
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 住地 | 122 | abode | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 自生 | 122 | self origination | |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自摄 | 自攝 | 122 | to act for oneself |