Glossary and Vocabulary for Advayasamatāvijayakalparāja (Fo Shuo Wu Er Pingdeng Zuishang Yujia Da Jiao Wang Jing) 佛說無二平等最上瑜伽大教王經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 342 yǐn to lead; to guide 引一句
2 342 yǐn to draw a bow 引一句
3 342 yǐn to prolong; to extend; to lengthen 引一句
4 342 yǐn to stretch 引一句
5 342 yǐn to involve 引一句
6 342 yǐn to quote; to cite 引一句
7 342 yǐn to propose; to nominate; to recommend 引一句
8 342 yǐn to recruit 引一句
9 342 yǐn to hold 引一句
10 342 yǐn to withdraw; to leave 引一句
11 342 yǐn a strap for pulling a cart 引一句
12 342 yǐn a preface ; a forward 引一句
13 342 yǐn a license 引一句
14 342 yǐn long 引一句
15 342 yǐn to cause 引一句
16 342 yǐn to pull; to draw 引一句
17 342 yǐn a refrain; a tune 引一句
18 342 yǐn to grow 引一句
19 342 yǐn to command 引一句
20 342 yǐn to accuse 引一句
21 342 yǐn to commit suicide 引一句
22 342 yǐn a genre 引一句
23 342 yǐn yin; a unit of paper money 引一句
24 333 xiǎng to think 當想諸法真實性
25 333 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 當想諸法真實性
26 333 xiǎng to want 當想諸法真實性
27 333 xiǎng to remember; to miss; to long for 當想諸法真實性
28 333 xiǎng to plan 當想諸法真實性
29 333 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 當想諸法真實性
30 250 èr two 佛二足尊真實智
31 250 èr Kangxi radical 7 佛二足尊真實智
32 250 èr second 佛二足尊真實智
33 250 èr twice; double; di- 佛二足尊真實智
34 250 èr more than one kind 佛二足尊真實智
35 250 èr two; dvā; dvi 佛二足尊真實智
36 221 觀想 guān xiǎng contemplation 四相如應當觀想
37 221 觀想 guān xiǎng Visualize 四相如應當觀想
38 221 觀想 guān xiǎng to contemplate; to visualize 四相如應當觀想
39 218 大明 dàmíng the sun 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
40 218 大明 dàmíng the moon 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
41 218 大明 dàmíng Da Ming 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
42 218 大明 dàmíng Da Ming reign 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
43 218 大明 dàmíng Ming dynasty 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
44 218 大明 dàmíng mantra; vidya 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
45 213 to join; to combine 二合
46 213 to close 二合
47 213 to agree with; equal to 二合
48 213 to gather 二合
49 213 whole 二合
50 213 to be suitable; to be up to standard 二合
51 213 a musical note 二合
52 213 the conjunction of two astronomical objects 二合
53 213 to fight 二合
54 213 to conclude 二合
55 213 to be similar to 二合
56 213 crowded 二合
57 213 a box 二合
58 213 to copulate 二合
59 213 a partner; a spouse 二合
60 213 harmonious 二合
61 213 He 二合
62 213 a container for grain measurement 二合
63 213 Merge 二合
64 213 unite; saṃyoga 二合
65 213 method; way 所有貪法本無邊
66 213 France 所有貪法本無邊
67 213 the law; rules; regulations 所有貪法本無邊
68 213 the teachings of the Buddha; Dharma 所有貪法本無邊
69 213 a standard; a norm 所有貪法本無邊
70 213 an institution 所有貪法本無邊
71 213 to emulate 所有貪法本無邊
72 213 magic; a magic trick 所有貪法本無邊
73 213 punishment 所有貪法本無邊
74 213 Fa 所有貪法本無邊
75 213 a precedent 所有貪法本無邊
76 213 a classification of some kinds of Han texts 所有貪法本無邊
77 213 relating to a ceremony or rite 所有貪法本無邊
78 213 Dharma 所有貪法本無邊
79 213 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 所有貪法本無邊
80 213 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 所有貪法本無邊
81 213 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 所有貪法本無邊
82 213 quality; characteristic 所有貪法本無邊
83 212 一切 yīqiè temporary 復說一切事成就行
84 212 一切 yīqiè the same 復說一切事成就行
85 207 big; huge; large 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
86 207 Kangxi radical 37 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
87 207 great; major; important 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
88 207 size 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
89 207 old 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
90 207 oldest; earliest 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
91 207 adult 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
92 207 dài an important person 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
93 207 senior 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
94 207 an element 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
95 207 great; mahā 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
96 198 to go; to 於一切事若厭離
97 198 to rely on; to depend on 於一切事若厭離
98 198 Yu 於一切事若厭離
99 198 a crow 於一切事若厭離
100 192 zhōng middle 是中平等無分別
101 192 zhōng medium; medium sized 是中平等無分別
102 192 zhōng China 是中平等無分別
103 192 zhòng to hit the mark 是中平等無分別
104 192 zhōng midday 是中平等無分別
105 192 zhōng inside 是中平等無分別
106 192 zhōng during 是中平等無分別
107 192 zhōng Zhong 是中平等無分別
108 192 zhōng intermediary 是中平等無分別
109 192 zhōng half 是中平等無分別
110 192 zhòng to reach; to attain 是中平等無分別
111 192 zhòng to suffer; to infect 是中平等無分別
112 192 zhòng to obtain 是中平等無分別
113 192 zhòng to pass an exam 是中平等無分別
114 192 zhōng middle 是中平等無分別
115 186 曼拏羅 mànnáluó mandala 清淨妙月曼拏羅
116 177 suǒ a few; various; some 無缺減法所出生
117 177 suǒ a place; a location 無缺減法所出生
118 177 suǒ indicates a passive voice 無缺減法所出生
119 177 suǒ an ordinal number 無缺減法所出生
120 177 suǒ meaning 無缺減法所出生
121 177 suǒ garrison 無缺減法所出生
122 177 suǒ place; pradeśa 無缺減法所出生
123 176 依法 yīfǎ according to law 廣大遍滿依法儀
124 163 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 吽字相應現光中
125 163 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 吽字相應現光中
126 163 相應 xiāngying cheap; inexpensive 吽字相應現光中
127 163 相應 xiāngyìng response, correspond 吽字相應現光中
128 163 相應 xiāngyìng concomitant 吽字相應現光中
129 163 相應 xiāngyìng Sō-ō 吽字相應現光中
130 159 金剛 jīngāng a diamond 金剛大智所宣說
131 159 金剛 jīngāng King Kong 金剛大智所宣說
132 159 金剛 jīngāng a hard object 金剛大智所宣說
133 159 金剛 jīngāng gorilla 金剛大智所宣說
134 159 金剛 jīngāng diamond 金剛大智所宣說
135 159 金剛 jīngāng vajra 金剛大智所宣說
136 157 ér Kangxi radical 126 復於自心而安想
137 157 ér as if; to seem like 復於自心而安想
138 157 néng can; able 復於自心而安想
139 157 ér whiskers on the cheeks; sideburns 復於自心而安想
140 157 ér to arrive; up to 復於自心而安想
141 155 影像 yǐngxiàng an image 自影像相如應想
142 155 影像 yǐngxiàng a shadow 自影像相如應想
143 155 影像 yǐngxiàng a shape 自影像相如應想
144 155 影像 yǐngxiàng an impression 自影像相如應想
145 155 影像 yǐngxiàng shadow; chaya 自影像相如應想
146 148 xiàng to observe; to assess 現唵字相作黃色
147 148 xiàng appearance; portrait; picture 現唵字相作黃色
148 148 xiàng countenance; personage; character; disposition 現唵字相作黃色
149 148 xiàng to aid; to help 現唵字相作黃色
150 148 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 現唵字相作黃色
151 148 xiàng a sign; a mark; appearance 現唵字相作黃色
152 148 xiāng alternately; in turn 現唵字相作黃色
153 148 xiāng Xiang 現唵字相作黃色
154 148 xiāng form substance 現唵字相作黃色
155 148 xiāng to express 現唵字相作黃色
156 148 xiàng to choose 現唵字相作黃色
157 148 xiāng Xiang 現唵字相作黃色
158 148 xiāng an ancient musical instrument 現唵字相作黃色
159 148 xiāng the seventh lunar month 現唵字相作黃色
160 148 xiāng to compare 現唵字相作黃色
161 148 xiàng to divine 現唵字相作黃色
162 148 xiàng to administer 現唵字相作黃色
163 148 xiàng helper for a blind person 現唵字相作黃色
164 148 xiāng rhythm [music] 現唵字相作黃色
165 148 xiāng the upper frets of a pipa 現唵字相作黃色
166 148 xiāng coralwood 現唵字相作黃色
167 148 xiàng ministry 現唵字相作黃色
168 148 xiàng to supplement; to enhance 現唵字相作黃色
169 148 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 現唵字相作黃色
170 148 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 現唵字相作黃色
171 148 xiàng sign; mark; liṅga 現唵字相作黃色
172 148 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 現唵字相作黃色
173 138 zuò to do 彼當頭破作七分
174 138 zuò to act as; to serve as 彼當頭破作七分
175 138 zuò to start 彼當頭破作七分
176 138 zuò a writing; a work 彼當頭破作七分
177 138 zuò to dress as; to be disguised as 彼當頭破作七分
178 138 zuō to create; to make 彼當頭破作七分
179 138 zuō a workshop 彼當頭破作七分
180 138 zuō to write; to compose 彼當頭破作七分
181 138 zuò to rise 彼當頭破作七分
182 138 zuò to be aroused 彼當頭破作七分
183 138 zuò activity; action; undertaking 彼當頭破作七分
184 138 zuò to regard as 彼當頭破作七分
185 138 zuò action; kāraṇa 彼當頭破作七分
186 137 cóng to follow 從一切智所宣說
187 137 cóng to comply; to submit; to defer 從一切智所宣說
188 137 cóng to participate in something 從一切智所宣說
189 137 cóng to use a certain method or principle 從一切智所宣說
190 137 cóng something secondary 從一切智所宣說
191 137 cóng remote relatives 從一切智所宣說
192 137 cóng secondary 從一切智所宣說
193 137 cóng to go on; to advance 從一切智所宣說
194 137 cōng at ease; informal 從一切智所宣說
195 137 zòng a follower; a supporter 從一切智所宣說
196 137 zòng to release 從一切智所宣說
197 137 zòng perpendicular; longitudinal 從一切智所宣說
198 128 出生 chūshēng to be born 無缺減法所出生
199 127 to go back; to return 復說一切事成就行
200 127 to resume; to restart 復說一切事成就行
201 127 to do in detail 復說一切事成就行
202 127 to restore 復說一切事成就行
203 127 to respond; to reply to 復說一切事成就行
204 127 Fu; Return 復說一切事成就行
205 127 to retaliate; to reciprocate 復說一切事成就行
206 127 to avoid forced labor or tax 復說一切事成就行
207 127 Fu 復說一切事成就行
208 127 doubled; to overlapping; folded 復說一切事成就行
209 127 a lined garment with doubled thickness 復說一切事成就行
210 123 xiàn to appear; to manifest; to become visible 現唵字相作黃色
211 123 xiàn at present 現唵字相作黃色
212 123 xiàn existing at the present time 現唵字相作黃色
213 123 xiàn cash 現唵字相作黃色
214 123 to be near by; to be close to 即謂金剛手菩薩言
215 123 at that time 即謂金剛手菩薩言
216 123 to be exactly the same as; to be thus 即謂金剛手菩薩言
217 123 supposed; so-called 即謂金剛手菩薩言
218 123 to arrive at; to ascend 即謂金剛手菩薩言
219 123 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 復說一切事成就行
220 123 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 復說一切事成就行
221 123 shuì to persuade 復說一切事成就行
222 123 shuō to teach; to recite; to explain 復說一切事成就行
223 123 shuō a doctrine; a theory 復說一切事成就行
224 123 shuō to claim; to assert 復說一切事成就行
225 123 shuō allocution 復說一切事成就行
226 123 shuō to criticize; to scold 復說一切事成就行
227 123 shuō to indicate; to refer to 復說一切事成就行
228 123 shuō speach; vāda 復說一切事成就行
229 123 shuō to speak; bhāṣate 復說一切事成就行
230 119 Kangxi radical 49
231 119 to bring to an end; to stop
232 119 to complete
233 119 to demote; to dismiss
234 119 to recover from an illness
235 119 former; pūrvaka
236 118 děng et cetera; and so on 說如是等一切如來智輪法性文字真實法門
237 118 děng to wait 說如是等一切如來智輪法性文字真實法門
238 118 děng to be equal 說如是等一切如來智輪法性文字真實法門
239 118 děng degree; level 說如是等一切如來智輪法性文字真實法門
240 118 děng to compare 說如是等一切如來智輪法性文字真實法門
241 114 最上 zuìshàng supreme 佛說無二平等最上瑜伽大教王
242 114 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 復說一切事成就行
243 114 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 復說一切事成就行
244 114 成就 chéngjiù accomplishment 復說一切事成就行
245 114 成就 chéngjiù Achievements 復說一切事成就行
246 114 成就 chéngjiù to attained; to obtain 復說一切事成就行
247 114 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 復說一切事成就行
248 114 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 復說一切事成就行
249 109 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 切如來大明如意寶三摩地法門
250 96 一切如來 yīqiè rúlái all Tathagatas 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
251 96 to rub 宣說迦摩焰三摩地法門
252 96 to approach; to press in 宣說迦摩焰三摩地法門
253 96 to sharpen; to grind 宣說迦摩焰三摩地法門
254 96 to obliterate; to erase 宣說迦摩焰三摩地法門
255 96 to compare notes; to learn by interaction 宣說迦摩焰三摩地法門
256 96 friction 宣說迦摩焰三摩地法門
257 96 ma 宣說迦摩焰三摩地法門
258 96 Māyā 宣說迦摩焰三摩地法門
259 94 ministry; department 了知諸部諸事業
260 94 section; part 了知諸部諸事業
261 94 troops 了知諸部諸事業
262 94 a category; a kind 了知諸部諸事業
263 94 to command; to control 了知諸部諸事業
264 94 radical 了知諸部諸事業
265 94 headquarters 了知諸部諸事業
266 94 unit 了知諸部諸事業
267 94 to put in order; to arrange 了知諸部諸事業
268 89 Kangxi radical 132 以菩提心為自體
269 89 Zi 以菩提心為自體
270 89 a nose 以菩提心為自體
271 89 the beginning; the start 以菩提心為自體
272 89 origin 以菩提心為自體
273 89 to employ; to use 以菩提心為自體
274 89 to be 以菩提心為自體
275 89 self; soul; ātman 以菩提心為自體
276 83 祕密 mìmì a secret 一切祕密大明句
277 83 祕密 mìmì secret 一切祕密大明句
278 83 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊大遍照如來
279 83 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊大遍照如來
280 81 yìng to answer; to respond 應善宣說
281 81 yìng to confirm; to verify 應善宣說
282 81 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應善宣說
283 81 yìng to accept 應善宣說
284 81 yìng to permit; to allow 應善宣說
285 81 yìng to echo 應善宣說
286 81 yìng to handle; to deal with 應善宣說
287 81 yìng Ying 應善宣說
288 81 xīn heart [organ] 咸皆歡喜生希有心
289 81 xīn Kangxi radical 61 咸皆歡喜生希有心
290 81 xīn mind; consciousness 咸皆歡喜生希有心
291 81 xīn the center; the core; the middle 咸皆歡喜生希有心
292 81 xīn one of the 28 star constellations 咸皆歡喜生希有心
293 81 xīn heart 咸皆歡喜生希有心
294 81 xīn emotion 咸皆歡喜生希有心
295 81 xīn intention; consideration 咸皆歡喜生希有心
296 81 xīn disposition; temperament 咸皆歡喜生希有心
297 81 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 咸皆歡喜生希有心
298 79 zhě ca 執金剛王持明者
299 79 to congratulate 周匝想賀字相應
300 79 to send a present 周匝想賀字相應
301 77 shēng to be born; to give birth 咸皆歡喜生希有心
302 77 shēng to live 咸皆歡喜生希有心
303 77 shēng raw 咸皆歡喜生希有心
304 77 shēng a student 咸皆歡喜生希有心
305 77 shēng life 咸皆歡喜生希有心
306 77 shēng to produce; to give rise 咸皆歡喜生希有心
307 77 shēng alive 咸皆歡喜生希有心
308 77 shēng a lifetime 咸皆歡喜生希有心
309 77 shēng to initiate; to become 咸皆歡喜生希有心
310 77 shēng to grow 咸皆歡喜生希有心
311 77 shēng unfamiliar 咸皆歡喜生希有心
312 77 shēng not experienced 咸皆歡喜生希有心
313 77 shēng hard; stiff; strong 咸皆歡喜生希有心
314 77 shēng having academic or professional knowledge 咸皆歡喜生希有心
315 77 shēng a male role in traditional theatre 咸皆歡喜生希有心
316 77 shēng gender 咸皆歡喜生希有心
317 77 shēng to develop; to grow 咸皆歡喜生希有心
318 77 shēng to set up 咸皆歡喜生希有心
319 77 shēng a prostitute 咸皆歡喜生希有心
320 77 shēng a captive 咸皆歡喜生希有心
321 77 shēng a gentleman 咸皆歡喜生希有心
322 77 shēng Kangxi radical 100 咸皆歡喜生希有心
323 77 shēng unripe 咸皆歡喜生希有心
324 77 shēng nature 咸皆歡喜生希有心
325 77 shēng to inherit; to succeed 咸皆歡喜生希有心
326 77 shēng destiny 咸皆歡喜生希有心
327 77 shēng birth 咸皆歡喜生希有心
328 76 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 遍照如來清淨藏
329 76 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 遍照如來清淨藏
330 76 清淨 qīngjìng concise 遍照如來清淨藏
331 76 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 遍照如來清淨藏
332 76 清淨 qīngjìng pure and clean 遍照如來清淨藏
333 76 清淨 qīngjìng purity 遍照如來清淨藏
334 76 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 遍照如來清淨藏
335 76 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛金剛廣大法
336 75 apparatus 最上依彼本法儀
337 75 a rite; a ceremony 最上依彼本法儀
338 75 appearance; demeanor 最上依彼本法儀
339 75 a gift 最上依彼本法儀
340 75 a norm; a standard 最上依彼本法儀
341 75 to admire 最上依彼本法儀
342 75 embellishment 最上依彼本法儀
343 75 formal dress 最上依彼本法儀
344 75 an analogue; a match 最上依彼本法儀
345 75 to be inclined; to trend 最上依彼本法儀
346 75 to watch 最上依彼本法儀
347 75 to come 最上依彼本法儀
348 75 Yi 最上依彼本法儀
349 75 ritual; vidhi 最上依彼本法儀
350 72 法門 fǎmén Dharma gate 說如是等一切如來智輪法性文字真實法門
351 72 法門 fǎmén dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door 說如是等一切如來智輪法性文字真實法門
352 72 光明 guāngmíng bright 本部五種光明現
353 72 光明 guāngmíng glorious; magnificent 本部五種光明現
354 72 光明 guāngmíng light 本部五種光明現
355 72 光明 guāngmíng having hope 本部五種光明現
356 72 光明 guāngmíng unselfish 本部五種光明現
357 72 光明 guāngmíng frank; open and honest 本部五種光明現
358 72 光明 guāngmíng to shine; to illuminate; to reflect 本部五種光明現
359 72 光明 guāngmíng Kōmyō 本部五種光明現
360 72 光明 guāngmíng Brightness 本部五種光明現
361 72 光明 guāngmíng brightness; flame 本部五種光明現
362 71 金剛薩埵 jīngāng sàduǒ Vajrasattva 及彼金剛薩埵相
363 71 jiā ka 宣說迦摩焰三摩地法門
364 71 jiā ka 宣說迦摩焰三摩地法門
365 70 to enter 觀想入於曼拏羅
366 70 Kangxi radical 11 觀想入於曼拏羅
367 70 radical 觀想入於曼拏羅
368 70 income 觀想入於曼拏羅
369 70 to conform with 觀想入於曼拏羅
370 70 to descend 觀想入於曼拏羅
371 70 the entering tone 觀想入於曼拏羅
372 70 to pay 觀想入於曼拏羅
373 70 to join 觀想入於曼拏羅
374 70 entering; praveśa 觀想入於曼拏羅
375 69 真實 zhēnshí true; real; authentic; actual 說如是等一切如來智輪法性文字真實法門
376 69 真實 zhēnshí true reality 說如是等一切如來智輪法性文字真實法門
377 69 guāng light 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿
378 69 guāng brilliant; bright; shining 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿
379 69 guāng to shine 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿
380 69 guāng to bare; to go naked 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿
381 69 guāng bare; naked 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿
382 69 guāng glory; honor 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿
383 69 guāng scenery 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿
384 69 guāng smooth 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿
385 69 guāng sheen; luster; gloss 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿
386 69 guāng time; a moment 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿
387 69 guāng grace; favor 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿
388 69 guāng Guang 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿
389 69 guāng to manifest 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿
390 69 guāng light; radiance; prabha; tejas 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿
391 69 guāng a ray of light; rasmi 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿
392 68 to depend on; to lean on 最上依彼本法儀
393 68 to comply with; to follow 最上依彼本法儀
394 68 to help 最上依彼本法儀
395 68 flourishing 最上依彼本法儀
396 68 lovable 最上依彼本法儀
397 68 upadhi / bonds; substratum 最上依彼本法儀
398 68 平等 píngděng be equal in social status 佛說無二平等最上瑜伽大教王
399 68 平等 píngděng equal 佛說無二平等最上瑜伽大教王
400 68 平等 píngděng equal; without partiality 佛說無二平等最上瑜伽大教王
401 68 平等 píngděng equality 佛說無二平等最上瑜伽大教王
402 68 三昧 sānmèi samadhi 若越祕密三昧者
403 68 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 若越祕密三昧者
404 66 míng fame; renown; reputation 此名三金剛相應大遍照如來三摩地
405 66 míng a name; personal name; designation 此名三金剛相應大遍照如來三摩地
406 66 míng rank; position 此名三金剛相應大遍照如來三摩地
407 66 míng an excuse 此名三金剛相應大遍照如來三摩地
408 66 míng life 此名三金剛相應大遍照如來三摩地
409 66 míng to name; to call 此名三金剛相應大遍照如來三摩地
410 66 míng to express; to describe 此名三金剛相應大遍照如來三摩地
411 66 míng to be called; to have the name 此名三金剛相應大遍照如來三摩地
412 66 míng to own; to possess 此名三金剛相應大遍照如來三摩地
413 66 míng famous; renowned 此名三金剛相應大遍照如來三摩地
414 66 míng moral 此名三金剛相應大遍照如來三摩地
415 66 míng name; naman 此名三金剛相應大遍照如來三摩地
416 66 míng fame; renown; yasas 此名三金剛相應大遍照如來三摩地
417 65 sporadic; scattered 枳哩枳哩
418 65 枳哩枳哩
419 64 four 如應觀想四種色
420 64 note a musical scale 如應觀想四種色
421 64 fourth 如應觀想四種色
422 64 Si 如應觀想四種色
423 64 four; catur 如應觀想四種色
424 63 No 金剛安怛陀那法
425 63 nuó to move 金剛安怛陀那法
426 63 nuó much 金剛安怛陀那法
427 63 nuó stable; quiet 金剛安怛陀那法
428 63 na 金剛安怛陀那法
429 63 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 於現生中得成佛
430 63 děi to want to; to need to 於現生中得成佛
431 63 děi must; ought to 於現生中得成佛
432 63 de 於現生中得成佛
433 63 de infix potential marker 於現生中得成佛
434 63 to result in 於現生中得成佛
435 63 to be proper; to fit; to suit 於現生中得成佛
436 63 to be satisfied 於現生中得成佛
437 63 to be finished 於現生中得成佛
438 63 děi satisfying 於現生中得成佛
439 63 to contract 於現生中得成佛
440 63 to hear 於現生中得成佛
441 63 to have; there is 於現生中得成佛
442 63 marks time passed 於現生中得成佛
443 63 obtain; attain; prāpta 於現生中得成佛
444 62 zhì wisdom; knowledge; understanding 說如是等一切如來智輪法性文字真實法門
445 62 zhì care; prudence 說如是等一切如來智輪法性文字真實法門
446 62 zhì Zhi 說如是等一切如來智輪法性文字真實法門
447 62 zhì clever 說如是等一切如來智輪法性文字真實法門
448 62 zhì Wisdom 說如是等一切如來智輪法性文字真實法門
449 62 zhì jnana; knowing 說如是等一切如來智輪法性文字真實法門
450 61 本部 běnbù headquarters; head office 本部五種光明現
451 61 本部 běnbù own kin; svakula 本部五種光明現
452 60 Buddha; Awakened One 復想從彼佛影像
453 60 relating to Buddhism 復想從彼佛影像
454 60 a statue or image of a Buddha 復想從彼佛影像
455 60 a Buddhist text 復想從彼佛影像
456 60 to touch; to stroke 復想從彼佛影像
457 60 Buddha 復想從彼佛影像
458 60 Buddha; Awakened One 復想從彼佛影像
459 59 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 生妙樂大莊嚴雲供養金剛手菩薩大祕密
460 59 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 生妙樂大莊嚴雲供養金剛手菩薩大祕密
461 59 供養 gòngyǎng offering 生妙樂大莊嚴雲供養金剛手菩薩大祕密
462 59 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship;pūjana 生妙樂大莊嚴雲供養金剛手菩薩大祕密
463 58 sān three 此名三金剛相應大遍照如來三摩地
464 58 sān third 此名三金剛相應大遍照如來三摩地
465 58 sān more than two 此名三金剛相應大遍照如來三摩地
466 58 sān very few 此名三金剛相應大遍照如來三摩地
467 58 sān San 此名三金剛相應大遍照如來三摩地
468 58 sān three; tri 此名三金剛相應大遍照如來三摩地
469 58 sān sa 此名三金剛相應大遍照如來三摩地
470 57 yòu Kangxi radical 29 又於日輪曼拏羅
471 54 zhù to dwell; to live; to reside 決定住壽經一劫
472 54 zhù to stop; to halt 決定住壽經一劫
473 54 zhù to retain; to remain 決定住壽經一劫
474 54 zhù to lodge at [temporarily] 決定住壽經一劫
475 54 zhù verb complement 決定住壽經一劫
476 54 zhù attaching; abiding; dwelling on 決定住壽經一劫
477 53 shì matter; thing; item 復說一切事成就行
478 53 shì to serve 復說一切事成就行
479 53 shì a government post 復說一切事成就行
480 53 shì duty; post; work 復說一切事成就行
481 53 shì occupation 復說一切事成就行
482 53 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 復說一切事成就行
483 53 shì an accident 復說一切事成就行
484 53 shì to attend 復說一切事成就行
485 53 shì an allusion 復說一切事成就行
486 53 shì a condition; a state; a situation 復說一切事成就行
487 53 shì to engage in 復說一切事成就行
488 53 shì to enslave 復說一切事成就行
489 53 shì to pursue 復說一切事成就行
490 53 shì to administer 復說一切事成就行
491 53 shì to appoint 復說一切事成就行
492 53 shì meaning; phenomena 復說一切事成就行
493 53 shì actions; karma 復說一切事成就行
494 52 宣說 xuānshuō to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts 金剛大智所宣說
495 52 自心 zì xīn One's Mind 從自心義所生起
496 52 luó baby talk 難拏沒訥誐囉等
497 52 luō to nag 難拏沒訥誐囉等
498 52 luó ra 難拏沒訥誐囉等
499 52 yàn flame; blaze 焰鬘種種相莊嚴
500 52 yàn power; influence 焰鬘種種相莊嚴

Frequencies of all Words

Top 911

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 342 yǐn to lead; to guide 引一句
2 342 yǐn to draw a bow 引一句
3 342 yǐn to prolong; to extend; to lengthen 引一句
4 342 yǐn to stretch 引一句
5 342 yǐn to involve 引一句
6 342 yǐn to quote; to cite 引一句
7 342 yǐn to propose; to nominate; to recommend 引一句
8 342 yǐn to recruit 引一句
9 342 yǐn to hold 引一句
10 342 yǐn to withdraw; to leave 引一句
11 342 yǐn a strap for pulling a cart 引一句
12 342 yǐn a preface ; a forward 引一句
13 342 yǐn a license 引一句
14 342 yǐn long 引一句
15 342 yǐn yin; a measure of distance about 1/30th of a km 引一句
16 342 yǐn to cause 引一句
17 342 yǐn yin; a measure of for salt certificates 引一句
18 342 yǐn to pull; to draw 引一句
19 342 yǐn a refrain; a tune 引一句
20 342 yǐn to grow 引一句
21 342 yǐn to command 引一句
22 342 yǐn to accuse 引一句
23 342 yǐn to commit suicide 引一句
24 342 yǐn a genre 引一句
25 342 yǐn yin; a weight measure 引一句
26 342 yǐn yin; a unit of paper money 引一句
27 333 xiǎng to think 當想諸法真實性
28 333 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 當想諸法真實性
29 333 xiǎng to want 當想諸法真實性
30 333 xiǎng to remember; to miss; to long for 當想諸法真實性
31 333 xiǎng to plan 當想諸法真實性
32 333 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 當想諸法真實性
33 250 èr two 佛二足尊真實智
34 250 èr Kangxi radical 7 佛二足尊真實智
35 250 èr second 佛二足尊真實智
36 250 èr twice; double; di- 佛二足尊真實智
37 250 èr another; the other 佛二足尊真實智
38 250 èr more than one kind 佛二足尊真實智
39 250 èr two; dvā; dvi 佛二足尊真實智
40 221 觀想 guān xiǎng contemplation 四相如應當觀想
41 221 觀想 guān xiǎng Visualize 四相如應當觀想
42 221 觀想 guān xiǎng to contemplate; to visualize 四相如應當觀想
43 218 大明 dàmíng the sun 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
44 218 大明 dàmíng the moon 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
45 218 大明 dàmíng Da Ming 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
46 218 大明 dàmíng Da Ming reign 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
47 218 大明 dàmíng Ming dynasty 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
48 218 大明 dàmíng mantra; vidya 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
49 217 this; these 此諸法門名為一切智智主
50 217 in this way 此諸法門名為一切智智主
51 217 otherwise; but; however; so 此諸法門名為一切智智主
52 217 at this time; now; here 此諸法門名為一切智智主
53 217 this; here; etad 此諸法門名為一切智智主
54 213 to join; to combine 二合
55 213 a time; a trip 二合
56 213 to close 二合
57 213 to agree with; equal to 二合
58 213 to gather 二合
59 213 whole 二合
60 213 to be suitable; to be up to standard 二合
61 213 a musical note 二合
62 213 the conjunction of two astronomical objects 二合
63 213 to fight 二合
64 213 to conclude 二合
65 213 to be similar to 二合
66 213 and; also 二合
67 213 crowded 二合
68 213 a box 二合
69 213 to copulate 二合
70 213 a partner; a spouse 二合
71 213 harmonious 二合
72 213 should 二合
73 213 He 二合
74 213 a unit of measure for grain 二合
75 213 a container for grain measurement 二合
76 213 Merge 二合
77 213 unite; saṃyoga 二合
78 213 method; way 所有貪法本無邊
79 213 France 所有貪法本無邊
80 213 the law; rules; regulations 所有貪法本無邊
81 213 the teachings of the Buddha; Dharma 所有貪法本無邊
82 213 a standard; a norm 所有貪法本無邊
83 213 an institution 所有貪法本無邊
84 213 to emulate 所有貪法本無邊
85 213 magic; a magic trick 所有貪法本無邊
86 213 punishment 所有貪法本無邊
87 213 Fa 所有貪法本無邊
88 213 a precedent 所有貪法本無邊
89 213 a classification of some kinds of Han texts 所有貪法本無邊
90 213 relating to a ceremony or rite 所有貪法本無邊
91 213 Dharma 所有貪法本無邊
92 213 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 所有貪法本無邊
93 213 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 所有貪法本無邊
94 213 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 所有貪法本無邊
95 213 quality; characteristic 所有貪法本無邊
96 212 一切 yīqiè all; every; everything 復說一切事成就行
97 212 一切 yīqiè temporary 復說一切事成就行
98 212 一切 yīqiè the same 復說一切事成就行
99 212 一切 yīqiè generally 復說一切事成就行
100 212 一切 yīqiè all, everything 復說一切事成就行
101 212 一切 yīqiè all; sarva 復說一切事成就行
102 207 big; huge; large 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
103 207 Kangxi radical 37 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
104 207 great; major; important 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
105 207 size 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
106 207 old 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
107 207 greatly; very 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
108 207 oldest; earliest 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
109 207 adult 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
110 207 tài greatest; grand 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
111 207 dài an important person 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
112 207 senior 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
113 207 approximately 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
114 207 tài greatest; grand 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
115 207 an element 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
116 207 great; mahā 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
117 198 in; at 於一切事若厭離
118 198 in; at 於一切事若厭離
119 198 in; at; to; from 於一切事若厭離
120 198 to go; to 於一切事若厭離
121 198 to rely on; to depend on 於一切事若厭離
122 198 to go to; to arrive at 於一切事若厭離
123 198 from 於一切事若厭離
124 198 give 於一切事若厭離
125 198 oppposing 於一切事若厭離
126 198 and 於一切事若厭離
127 198 compared to 於一切事若厭離
128 198 by 於一切事若厭離
129 198 and; as well as 於一切事若厭離
130 198 for 於一切事若厭離
131 198 Yu 於一切事若厭離
132 198 a crow 於一切事若厭離
133 198 whew; wow 於一切事若厭離
134 192 zhōng middle 是中平等無分別
135 192 zhōng medium; medium sized 是中平等無分別
136 192 zhōng China 是中平等無分別
137 192 zhòng to hit the mark 是中平等無分別
138 192 zhōng in; amongst 是中平等無分別
139 192 zhōng midday 是中平等無分別
140 192 zhōng inside 是中平等無分別
141 192 zhōng during 是中平等無分別
142 192 zhōng Zhong 是中平等無分別
143 192 zhōng intermediary 是中平等無分別
144 192 zhōng half 是中平等無分別
145 192 zhōng just right; suitably 是中平等無分別
146 192 zhōng while 是中平等無分別
147 192 zhòng to reach; to attain 是中平等無分別
148 192 zhòng to suffer; to infect 是中平等無分別
149 192 zhòng to obtain 是中平等無分別
150 192 zhòng to pass an exam 是中平等無分別
151 192 zhōng middle 是中平等無分別
152 186 曼拏羅 mànnáluó mandala 清淨妙月曼拏羅
153 177 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 無缺減法所出生
154 177 suǒ an office; an institute 無缺減法所出生
155 177 suǒ introduces a relative clause 無缺減法所出生
156 177 suǒ it 無缺減法所出生
157 177 suǒ if; supposing 無缺減法所出生
158 177 suǒ a few; various; some 無缺減法所出生
159 177 suǒ a place; a location 無缺減法所出生
160 177 suǒ indicates a passive voice 無缺減法所出生
161 177 suǒ that which 無缺減法所出生
162 177 suǒ an ordinal number 無缺減法所出生
163 177 suǒ meaning 無缺減法所出生
164 177 suǒ garrison 無缺減法所出生
165 177 suǒ place; pradeśa 無缺減法所出生
166 177 suǒ that which; yad 無缺減法所出生
167 176 依法 yīfǎ according to law 廣大遍滿依法儀
168 164 that; those 彼一切執金剛王
169 164 another; the other 彼一切執金剛王
170 163 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 吽字相應現光中
171 163 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 吽字相應現光中
172 163 相應 xiāngying cheap; inexpensive 吽字相應現光中
173 163 相應 xiāngyìng response, correspond 吽字相應現光中
174 163 相應 xiāngyìng concomitant 吽字相應現光中
175 163 相應 xiāngyìng Sō-ō 吽字相應現光中
176 159 金剛 jīngāng a diamond 金剛大智所宣說
177 159 金剛 jīngāng King Kong 金剛大智所宣說
178 159 金剛 jīngāng a hard object 金剛大智所宣說
179 159 金剛 jīngāng gorilla 金剛大智所宣說
180 159 金剛 jīngāng diamond 金剛大智所宣說
181 159 金剛 jīngāng vajra 金剛大智所宣說
182 157 ér and; as well as; but (not); yet (not) 復於自心而安想
183 157 ér Kangxi radical 126 復於自心而安想
184 157 ér you 復於自心而安想
185 157 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 復於自心而安想
186 157 ér right away; then 復於自心而安想
187 157 ér but; yet; however; while; nevertheless 復於自心而安想
188 157 ér if; in case; in the event that 復於自心而安想
189 157 ér therefore; as a result; thus 復於自心而安想
190 157 ér how can it be that? 復於自心而安想
191 157 ér so as to 復於自心而安想
192 157 ér only then 復於自心而安想
193 157 ér as if; to seem like 復於自心而安想
194 157 néng can; able 復於自心而安想
195 157 ér whiskers on the cheeks; sideburns 復於自心而安想
196 157 ér me 復於自心而安想
197 157 ér to arrive; up to 復於自心而安想
198 157 ér possessive 復於自心而安想
199 155 影像 yǐngxiàng an image 自影像相如應想
200 155 影像 yǐngxiàng a shadow 自影像相如應想
201 155 影像 yǐngxiàng a shape 自影像相如應想
202 155 影像 yǐngxiàng an impression 自影像相如應想
203 155 影像 yǐngxiàng shadow; chaya 自影像相如應想
204 148 xiāng each other; one another; mutually 現唵字相作黃色
205 148 xiàng to observe; to assess 現唵字相作黃色
206 148 xiàng appearance; portrait; picture 現唵字相作黃色
207 148 xiàng countenance; personage; character; disposition 現唵字相作黃色
208 148 xiàng to aid; to help 現唵字相作黃色
209 148 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 現唵字相作黃色
210 148 xiàng a sign; a mark; appearance 現唵字相作黃色
211 148 xiāng alternately; in turn 現唵字相作黃色
212 148 xiāng Xiang 現唵字相作黃色
213 148 xiāng form substance 現唵字相作黃色
214 148 xiāng to express 現唵字相作黃色
215 148 xiàng to choose 現唵字相作黃色
216 148 xiāng Xiang 現唵字相作黃色
217 148 xiāng an ancient musical instrument 現唵字相作黃色
218 148 xiāng the seventh lunar month 現唵字相作黃色
219 148 xiāng to compare 現唵字相作黃色
220 148 xiàng to divine 現唵字相作黃色
221 148 xiàng to administer 現唵字相作黃色
222 148 xiàng helper for a blind person 現唵字相作黃色
223 148 xiāng rhythm [music] 現唵字相作黃色
224 148 xiāng the upper frets of a pipa 現唵字相作黃色
225 148 xiāng coralwood 現唵字相作黃色
226 148 xiàng ministry 現唵字相作黃色
227 148 xiàng to supplement; to enhance 現唵字相作黃色
228 148 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 現唵字相作黃色
229 148 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 現唵字相作黃色
230 148 xiàng sign; mark; liṅga 現唵字相作黃色
231 148 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 現唵字相作黃色
232 148 dāng to be; to act as; to serve as 當想諸法真實性
233 148 dāng at or in the very same; be apposite 當想諸法真實性
234 148 dāng dang (sound of a bell) 當想諸法真實性
235 148 dāng to face 當想諸法真實性
236 148 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當想諸法真實性
237 148 dāng to manage; to host 當想諸法真實性
238 148 dāng should 當想諸法真實性
239 148 dāng to treat; to regard as 當想諸法真實性
240 148 dǎng to think 當想諸法真實性
241 148 dàng suitable; correspond to 當想諸法真實性
242 148 dǎng to be equal 當想諸法真實性
243 148 dàng that 當想諸法真實性
244 148 dāng an end; top 當想諸法真實性
245 148 dàng clang; jingle 當想諸法真實性
246 148 dāng to judge 當想諸法真實性
247 148 dǎng to bear on one's shoulder 當想諸法真實性
248 148 dàng the same 當想諸法真實性
249 148 dàng to pawn 當想諸法真實性
250 148 dàng to fail [an exam] 當想諸法真實性
251 148 dàng a trap 當想諸法真實性
252 148 dàng a pawned item 當想諸法真實性
253 141 zhū all; many; various 所說亦離諸過失
254 141 zhū Zhu 所說亦離諸過失
255 141 zhū all; members of the class 所說亦離諸過失
256 141 zhū interrogative particle 所說亦離諸過失
257 141 zhū him; her; them; it 所說亦離諸過失
258 141 zhū of; in 所說亦離諸過失
259 141 zhū all; many; sarva 所說亦離諸過失
260 138 zuò to do 彼當頭破作七分
261 138 zuò to act as; to serve as 彼當頭破作七分
262 138 zuò to start 彼當頭破作七分
263 138 zuò a writing; a work 彼當頭破作七分
264 138 zuò to dress as; to be disguised as 彼當頭破作七分
265 138 zuō to create; to make 彼當頭破作七分
266 138 zuō a workshop 彼當頭破作七分
267 138 zuō to write; to compose 彼當頭破作七分
268 138 zuò to rise 彼當頭破作七分
269 138 zuò to be aroused 彼當頭破作七分
270 138 zuò activity; action; undertaking 彼當頭破作七分
271 138 zuò to regard as 彼當頭破作七分
272 138 zuò action; kāraṇa 彼當頭破作七分
273 137 cóng from 從一切智所宣說
274 137 cóng to follow 從一切智所宣說
275 137 cóng past; through 從一切智所宣說
276 137 cóng to comply; to submit; to defer 從一切智所宣說
277 137 cóng to participate in something 從一切智所宣說
278 137 cóng to use a certain method or principle 從一切智所宣說
279 137 cóng usually 從一切智所宣說
280 137 cóng something secondary 從一切智所宣說
281 137 cóng remote relatives 從一切智所宣說
282 137 cóng secondary 從一切智所宣說
283 137 cóng to go on; to advance 從一切智所宣說
284 137 cōng at ease; informal 從一切智所宣說
285 137 zòng a follower; a supporter 從一切智所宣說
286 137 zòng to release 從一切智所宣說
287 137 zòng perpendicular; longitudinal 從一切智所宣說
288 137 cóng receiving; upādāya 從一切智所宣說
289 128 出生 chūshēng to be born 無缺減法所出生
290 127 again; more; repeatedly 復說一切事成就行
291 127 to go back; to return 復說一切事成就行
292 127 to resume; to restart 復說一切事成就行
293 127 to do in detail 復說一切事成就行
294 127 to restore 復說一切事成就行
295 127 to respond; to reply to 復說一切事成就行
296 127 after all; and then 復說一切事成就行
297 127 even if; although 復說一切事成就行
298 127 Fu; Return 復說一切事成就行
299 127 to retaliate; to reciprocate 復說一切事成就行
300 127 to avoid forced labor or tax 復說一切事成就行
301 127 particle without meaing 復說一切事成就行
302 127 Fu 復說一切事成就行
303 127 repeated; again 復說一切事成就行
304 127 doubled; to overlapping; folded 復說一切事成就行
305 127 a lined garment with doubled thickness 復說一切事成就行
306 123 xiàn to appear; to manifest; to become visible 現唵字相作黃色
307 123 xiàn then; at that time; while 現唵字相作黃色
308 123 xiàn at present 現唵字相作黃色
309 123 xiàn existing at the present time 現唵字相作黃色
310 123 xiàn cash 現唵字相作黃色
311 123 promptly; right away; immediately 即謂金剛手菩薩言
312 123 to be near by; to be close to 即謂金剛手菩薩言
313 123 at that time 即謂金剛手菩薩言
314 123 to be exactly the same as; to be thus 即謂金剛手菩薩言
315 123 supposed; so-called 即謂金剛手菩薩言
316 123 if; but 即謂金剛手菩薩言
317 123 to arrive at; to ascend 即謂金剛手菩薩言
318 123 then; following 即謂金剛手菩薩言
319 123 so; just so; eva 即謂金剛手菩薩言
320 123 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 復說一切事成就行
321 123 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 復說一切事成就行
322 123 shuì to persuade 復說一切事成就行
323 123 shuō to teach; to recite; to explain 復說一切事成就行
324 123 shuō a doctrine; a theory 復說一切事成就行
325 123 shuō to claim; to assert 復說一切事成就行
326 123 shuō allocution 復說一切事成就行
327 123 shuō to criticize; to scold 復說一切事成就行
328 123 shuō to indicate; to refer to 復說一切事成就行
329 123 shuō speach; vāda 復說一切事成就行
330 123 shuō to speak; bhāṣate 復說一切事成就行
331 119 shì is; are; am; to be 是中平等無分別
332 119 shì is exactly 是中平等無分別
333 119 shì is suitable; is in contrast 是中平等無分別
334 119 shì this; that; those 是中平等無分別
335 119 shì really; certainly 是中平等無分別
336 119 shì correct; yes; affirmative 是中平等無分別
337 119 shì true 是中平等無分別
338 119 shì is; has; exists 是中平等無分別
339 119 shì used between repetitions of a word 是中平等無分別
340 119 shì a matter; an affair 是中平等無分別
341 119 shì Shi 是中平等無分別
342 119 shì is; bhū 是中平等無分別
343 119 shì this; idam 是中平等無分別
344 119 already
345 119 Kangxi radical 49
346 119 from
347 119 to bring to an end; to stop
348 119 final aspectual particle
349 119 afterwards; thereafter
350 119 too; very; excessively
351 119 to complete
352 119 to demote; to dismiss
353 119 to recover from an illness
354 119 certainly
355 119 an interjection of surprise
356 119 this
357 119 former; pūrvaka
358 119 former; pūrvaka
359 118 děng et cetera; and so on 說如是等一切如來智輪法性文字真實法門
360 118 děng to wait 說如是等一切如來智輪法性文字真實法門
361 118 děng degree; kind 說如是等一切如來智輪法性文字真實法門
362 118 děng plural 說如是等一切如來智輪法性文字真實法門
363 118 děng to be equal 說如是等一切如來智輪法性文字真實法門
364 118 děng degree; level 說如是等一切如來智輪法性文字真實法門
365 118 děng to compare 說如是等一切如來智輪法性文字真實法門
366 114 最上 zuìshàng supreme 佛說無二平等最上瑜伽大教王
367 114 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 復說一切事成就行
368 114 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 復說一切事成就行
369 114 成就 chéngjiù accomplishment 復說一切事成就行
370 114 成就 chéngjiù Achievements 復說一切事成就行
371 114 成就 chéngjiù to attained; to obtain 復說一切事成就行
372 114 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 復說一切事成就行
373 114 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 復說一切事成就行
374 109 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 切如來大明如意寶三摩地法門
375 100 such as; for example; for instance 四相如應當觀想
376 100 if 四相如應當觀想
377 100 in accordance with 四相如應當觀想
378 100 to be appropriate; should; with regard to 四相如應當觀想
379 100 this 四相如應當觀想
380 100 it is so; it is thus; can be compared with 四相如應當觀想
381 100 to go to 四相如應當觀想
382 100 to meet 四相如應當觀想
383 100 to appear; to seem; to be like 四相如應當觀想
384 100 at least as good as 四相如應當觀想
385 100 and 四相如應當觀想
386 100 or 四相如應當觀想
387 100 but 四相如應當觀想
388 100 then 四相如應當觀想
389 100 naturally 四相如應當觀想
390 100 expresses a question or doubt 四相如應當觀想
391 100 you 四相如應當觀想
392 100 the second lunar month 四相如應當觀想
393 100 in; at 四相如應當觀想
394 100 Ru 四相如應當觀想
395 100 Thus 四相如應當觀想
396 100 thus; tathā 四相如應當觀想
397 100 like; iva 四相如應當觀想
398 96 一切如來 yīqiè rúlái all Tathagatas 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
399 96 to rub 宣說迦摩焰三摩地法門
400 96 to approach; to press in 宣說迦摩焰三摩地法門
401 96 to sharpen; to grind 宣說迦摩焰三摩地法門
402 96 to obliterate; to erase 宣說迦摩焰三摩地法門
403 96 to compare notes; to learn by interaction 宣說迦摩焰三摩地法門
404 96 friction 宣說迦摩焰三摩地法門
405 96 ma 宣說迦摩焰三摩地法門
406 96 Māyā 宣說迦摩焰三摩地法門
407 94 ministry; department 了知諸部諸事業
408 94 section; part; measure word for films and books 了知諸部諸事業
409 94 section; part 了知諸部諸事業
410 94 troops 了知諸部諸事業
411 94 a category; a kind 了知諸部諸事業
412 94 to command; to control 了知諸部諸事業
413 94 radical 了知諸部諸事業
414 94 headquarters 了知諸部諸事業
415 94 unit 了知諸部諸事業
416 94 to put in order; to arrange 了知諸部諸事業
417 89 naturally; of course; certainly 以菩提心為自體
418 89 from; since 以菩提心為自體
419 89 self; oneself; itself 以菩提心為自體
420 89 Kangxi radical 132 以菩提心為自體
421 89 Zi 以菩提心為自體
422 89 a nose 以菩提心為自體
423 89 the beginning; the start 以菩提心為自體
424 89 origin 以菩提心為自體
425 89 originally 以菩提心為自體
426 89 still; to remain 以菩提心為自體
427 89 in person; personally 以菩提心為自體
428 89 in addition; besides 以菩提心為自體
429 89 if; even if 以菩提心為自體
430 89 but 以菩提心為自體
431 89 because 以菩提心為自體
432 89 to employ; to use 以菩提心為自體
433 89 to be 以菩提心為自體
434 89 own; one's own; oneself 以菩提心為自體
435 89 self; soul; ātman 以菩提心為自體
436 86 ruò to seem; to be like; as 若越祕密三昧者
437 86 ruò seemingly 若越祕密三昧者
438 86 ruò if 若越祕密三昧者
439 86 ruò you 若越祕密三昧者
440 86 ruò this; that 若越祕密三昧者
441 86 ruò and; or 若越祕密三昧者
442 86 ruò as for; pertaining to 若越祕密三昧者
443 86 pomegranite 若越祕密三昧者
444 86 ruò to choose 若越祕密三昧者
445 86 ruò to agree; to accord with; to conform to 若越祕密三昧者
446 86 ruò thus 若越祕密三昧者
447 86 ruò pollia 若越祕密三昧者
448 86 ruò Ruo 若越祕密三昧者
449 86 ruò only then 若越祕密三昧者
450 86 ja 若越祕密三昧者
451 86 jñā 若越祕密三昧者
452 83 祕密 mìmì a secret 一切祕密大明句
453 83 祕密 mìmì secret 一切祕密大明句
454 83 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊大遍照如來
455 83 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊大遍照如來
456 81 yīng should; ought 應善宣說
457 81 yìng to answer; to respond 應善宣說
458 81 yìng to confirm; to verify 應善宣說
459 81 yīng soon; immediately 應善宣說
460 81 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應善宣說
461 81 yìng to accept 應善宣說
462 81 yīng or; either 應善宣說
463 81 yìng to permit; to allow 應善宣說
464 81 yìng to echo 應善宣說
465 81 yìng to handle; to deal with 應善宣說
466 81 yìng Ying 應善宣說
467 81 yīng suitable; yukta 應善宣說
468 81 xīn heart [organ] 咸皆歡喜生希有心
469 81 xīn Kangxi radical 61 咸皆歡喜生希有心
470 81 xīn mind; consciousness 咸皆歡喜生希有心
471 81 xīn the center; the core; the middle 咸皆歡喜生希有心
472 81 xīn one of the 28 star constellations 咸皆歡喜生希有心
473 81 xīn heart 咸皆歡喜生希有心
474 81 xīn emotion 咸皆歡喜生希有心
475 81 xīn intention; consideration 咸皆歡喜生希有心
476 81 xīn disposition; temperament 咸皆歡喜生希有心
477 81 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 咸皆歡喜生希有心
478 79 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 執金剛王持明者
479 79 zhě that 執金剛王持明者
480 79 zhě nominalizing function word 執金剛王持明者
481 79 zhě used to mark a definition 執金剛王持明者
482 79 zhě used to mark a pause 執金剛王持明者
483 79 zhě topic marker; that; it 執金剛王持明者
484 79 zhuó according to 執金剛王持明者
485 79 zhě ca 執金剛王持明者
486 79 to congratulate 周匝想賀字相應
487 79 to send a present 周匝想賀字相應
488 77 shēng to be born; to give birth 咸皆歡喜生希有心
489 77 shēng to live 咸皆歡喜生希有心
490 77 shēng raw 咸皆歡喜生希有心
491 77 shēng a student 咸皆歡喜生希有心
492 77 shēng life 咸皆歡喜生希有心
493 77 shēng to produce; to give rise 咸皆歡喜生希有心
494 77 shēng alive 咸皆歡喜生希有心
495 77 shēng a lifetime 咸皆歡喜生希有心
496 77 shēng to initiate; to become 咸皆歡喜生希有心
497 77 shēng to grow 咸皆歡喜生希有心
498 77 shēng unfamiliar 咸皆歡喜生希有心
499 77 shēng not experienced 咸皆歡喜生希有心
500 77 shēng hard; stiff; strong 咸皆歡喜生希有心

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
èr two; dvā; dvi
观想 觀想
  1. guān xiǎng
  2. guān xiǎng
  3. guān xiǎng
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
大明 dàmíng mantra; vidya
this; here; etad
  1. Merge
  2. unite; saṃyoga
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
  1. an element
  2. great; mahā
zhōng middle

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿閦 196 Aksobhya
阿閦佛 196 Akṣobhya; Aksobhya Buddha
阿閦如来 阿閦如來 196 Aksobhya Tathagata
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
宝清 寶清 98 Baoqing
宝生 寶生 98 Ratnasaṃbhava
宝生佛 寶生佛 66
  1. Jewel-Born Buddha
  2. Ratnasambhava Buddha
宝生如来 寶生如來 98 Ratnasaṃbhava Tathāgata
宝手 寶手 98 Ratnapani
北方 98 The North
遍照如来 遍照如來 98 Vairocana Tathagata
遍照尊 98 Vairocana
不动尊 不動尊 98
  1. Acala
  2. Acalanatha
不空成就 98 Amoghasiddhi
成就佛 67 Susiddhikara Buddha
持明王 99 Vidyaraja; Wisdom King
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
大梵王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大光 100 Vistīrṇavatī
达摩 達摩 68 Bodhidharma
大毘卢 大毘盧 100 Mahavairocana
大日 100 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大自在天 100 Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100 The East; The Orient
多罗 多羅 100 Tara
多罗菩萨 多羅菩薩 100 Tara
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法光 102 Faguang
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. brahman
梵王 102 Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
吠舍 102 Vaishya
忿怒尊 102 Vidyaraja; Wisdom King
佛说无二平等最上瑜伽大教王经 佛說無二平等最上瑜伽大教王經 102 Advayasamatāvijayakalparāja; Fo Shuo Wu Er Pingdeng Zuishang Yujia Da Jiao Wang Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
广目 廣目 103 Virupaksa; Deva King of the West
广安 廣安 103 Guang'an
光聚佛顶 光聚佛頂 103 Concentrated Radiance Buddha Crown; Usnisa-tejorasi
广平 廣平 103 Guangping
观自在 觀自在 103
  1. Guanyin; Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
104
  1. Hao
  2. Hao
华中 華中 104 Central China
迦兰 迦蘭 106 Āḷāra Kālāma; Alara Kalama
金刚界 金剛界 106 kongōkai; vajradhatu; diamond realm
金刚菩萨 金剛菩薩 106 Vajrasattva
金刚萨埵 金剛薩埵 106 Vajrasattva
金刚手 金剛手 74 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
金刚手菩萨 金剛手菩薩 106 Vajrapani Bodhisattva
金刚智 金剛智 74
  1. Vajra Wisdom
  2. Vajrabodhi
金刚锁 金剛鎖 106 Vajrasrnkhala
俱卢 俱盧 75 Kuru
劳捺哩 勞捺哩 108 Raudri
莲华手 蓮華手 108 Padmapani
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
噜捺啰 嚕捺囉 108 Rudra
罗庄 羅莊 108 Luozhuang
马头明王 馬頭明王 109 Hayagriva
满空 滿空 109 Mangong
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
魔怨 109 Māra
那罗延 那羅延 110 Narayana
那罗延天 那羅延天 110 Narayana deva
毘卢 毘盧 112 Vairocana
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
毘卢遮那佛 毘盧遮那佛 112 Vairocana Buddha
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
日天 114 Surya; Aditya
如是说 如是說 114 Thus Said
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
善寂 115 Shan Ji
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
善施 115 Sudatta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
胜庄 勝莊 115 Seungjang
施护 施護 115 Danapala
师说 師說 83 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
水天 115 Varuna
四分 115 four divisions of cognition
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天宫 天宮 116 Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
天主 116
  1. Mahesvara
  2. Śakra
  3. Śaṃkarasvāmin
  4. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
王能 119 Wang Neng
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
五佛 119 Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas
无量寿佛 無量壽佛 87
  1. Amitayus Buddha
  2. Amitayus Buddha; Measureless Life Buddha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
相如 120 Xiangru
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
西方 120
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
西天 88 India; Indian continent
虚空藏菩萨 虛空藏菩薩 120 Akasagarbha Bodhisattva
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
遮那 122 Vairocana
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中说 中說 122 Zhong Shuo
自性身 122 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
自在主 122 Indriyeshvara
最胜顶 最勝頂 122 Vijayosnisa, Usnisavijaya
最胜佛顶 最勝佛頂 122 Vijayosnisa, Usnisavijaya

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 355.

Simplified Traditional Pinyin English
阿字 97 the letter a
阿鼻 97 avīci
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
白伞盖 白傘蓋 98 white canopy Buddha crown
白莲华 白蓮華 98 white lotus flower; pundarika
宝相 寶相 98
  1. Excellent Marks
  2. precious likeness; noble marks
  3. Ratnaketu
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
宝髻 寶髻 98 ratnaśikhī
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
本部印 98 mudra of one's own group; kulamudra
本尊 98 istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam
遍十方 98 pervading all directions
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
变现 變現 98 to conjure
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
幖帜 幖幟 98 a symbol
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
部多 98 bhūta; become
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常生 99 immortality
长时 長時 99 eon; kalpa
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称念 稱念 99
  1. to chant the name of the Buddha
  2. chant Buddha's name
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
成就法 99 sadhana; sādhana
持金刚 持金剛 99
  1. vajradhara
  2. Vajrapāṇi
赤莲华 赤蓮華 99 red lotus; padma
持明 99
  1. dharanī
  2. wisdom bearer; vidyadhara
炽盛光 熾盛光 99 blazing light
持诵 持誦 99 to chant; to accept and maintain by reciting
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
床坐 99 seat; āsana
垂布 99 drop down and spread
次复 次復 99 afterwards; then
大白伞盖 大白傘蓋 100 great while canopy
大成就 100 dzogchen; great perfection
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大忿怒 100 Great Wrathful One
大教王 100 tantra
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
大莲华 大蓮華 100 great white lotus
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩萨摩诃萨 大菩薩摩訶薩 100 great Bodhisattva-Mahasattvas
大菩提心 100 great bodhi
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
怛啰 怛囉 100 trasana; terrifying
到彼岸 100
  1. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
  2. To the Other Shore
大人相 100 marks of excellence of a great man
大士相 100 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
大仙 100 a great sage; maharsi
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
得佛 100 to become a Buddha
等持 100
  1. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
  2. holding oneself in equanimity
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定观 定觀 100 to visualize in meditation
谛受 諦受 100 right livelihood
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
驮摩 馱摩 100 dharma
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
法供养 法供養 102 serving the Dharma; dharmapūjā
法乐 法樂 102
  1. dharma joy
  2. Dharma joy
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法用 102 the essence of a dharma
法云地 法雲地 102 Ground of the Dharma Cloud
法部 102 Dharma division
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
法想 102 thoughts of the Dharma
发吒 發吒 102
  1. to wreck; to break; to destroy
  2. phat
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
法主 102
  1. Dharma-lord
  2. someone who presides over a Dharma service
法住 102 dharma abode
分位 102 time and position
佛部 102 Buddha division
佛观 佛觀 102 visualization of the Buddha
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛眼 70 Buddha eye
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
佛身 70
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
嚩日啰 嚩日囉 102 vajra
钩召 鉤召 103 summoning; akarsana
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
广照 廣照 103
  1. wide illumination
  2. Guang Zhao
光聚 103 concentrated radiance; tejorasi
光明相 103 halo; nimbus
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
吽字 104 hum syllable; hum-kara
吽字明 104 hum syllable vidya; humkara
化佛 104 a Buddha image
化现 化現 104 a incarnation
护摩 護摩 104 homa
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
见佛 見佛 106
  1. to see the Buddha
  2. Seeing the Buddha
坚固勇猛 堅固勇猛 106 resolute; dhīra
教相 106 classification of teachings
伽陀 106 gatha; verse
劫火 106 kalpa fire
羯磨 106 karma
羯磨部 106 karma division
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
金刚不坏 金剛不壞 106 indestructible diamond
金刚身 金剛身 106 the diamond body
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
净莲华 淨蓮華 106 Pure Lotus Flower
金刚部 金剛部 106 vajra group; vajra division; vajrakula
金刚杵 金剛杵 106 vajra; thunderbolt
金刚幢 金剛幢 106 vajra banner
金刚拳 金剛拳 106 vajra fist
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
金刚使 金剛使 106 vajra messengers
金刚心 金剛心 106
  1. Diamond heart
  2. adamantine-like mind
  3. adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
净妙 淨妙 106 pure and subtle
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
卷第二 106 scroll 2
卷第六 106 scroll 6
卷第三 106 scroll 3
卷第四 106 scroll 4
卷第五 106 scroll 5
卷第一 106 scroll 1
俱致 106 koti; one hundred million; a very large number
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
理观 理觀 108 the concept of truth
利乐 利樂 108 blessing and joy
离我相 離我相 108 to transcend the notion of a self
离一切分别 離一切分別 108 transcends all forms of discrimination
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲华部 蓮華部 108 lotus division
莲华眼 蓮華眼 108 blue lotus eyes; padmanetra
了知 108 to understand clearly
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
噜噜 嚕嚕 108 ruru; roar
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
洛叉 108 laksa; one hundred thousand; innumerable
曼拏罗 曼拏羅 109 mandala
妙色 109 wonderful form
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
妙月 109 sucandra
秘密主 祕密主 109 lord of secrets
明妃 109 wise consort; vidyarajni
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
末罗 末羅 109
  1. jasmine; mallika
  2. Malla
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
那谟 那謨 110 namo; to pay respect to; homage
那庾多 110 a nayuta
能满一切愿 能滿一切願 110 capable of fulfilling every wish
能破 110 refutation
念法 110
  1. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
  2. Way of Contemplation
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
平等心 112 an impartial mind
破法 112 to go against the Dharma; to act contrary to the Buddha's teaching
普观想 普觀想 112 contemplation of oneself reborn in the Pure Land
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普现 普現 112 universal manifestation
千佛 113 thousand Buddhas
劝请 勸請 113 to request; to implore
染法 114 kleśa; mental affliction
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
入寂 114 to enter into Nirvāṇa
如理 114 principle of suchness
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如来身语心 如來身語心 114 the body, speech, and mind of all the Tathagatas
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如实知 如實知 114
  1. understanding of thusness
  2. to understand things as they really are
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三部 115 three divisions
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三三昧 115 three samādhis
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. past, present, and future
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三相 115 the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩呬多 115 equipose; samāhita
三字 115 three characters
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
摄持 攝持 115 parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
生法 115 sentient beings and dharmas
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
胜金 勝金 115 unsurpassed gold
生起 115 cause; arising
胜行 勝行 115 distinguished actions
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
世间成就 世間成就 115 worldly accomplishments
施设 施設 115 to establish; to set up
尸陀林 115 sitavana; cemetery
实语 實語 115 true words
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四行 115 four practices
速得成就 115 quickly attain
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所行 115 actions; practice
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
坛场 壇場 116
  1. mandala
  2. place of practice
天众 天眾 116 devas
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
未曾有 119
  1. Never Before
  2. Abdhutadharma (miracles)
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
微妙色 119 unmatched colors
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
五处 五處 119 five places; panca-sthana
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119 Non-Discriminative
五钴 五鈷 119 five pronged vajra
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五法 119 five dharmas; five categories
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无垢光 無垢光 119 vimalaprabha; pure light
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无能胜 無能勝 119 aparajita; unsurpassed
无染 無染 119 undefiled
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
戏论 戲論 120
  1. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; prapañca; prapanca; papañca
  2. mental proliferation
贤瓶 賢瓶 120 mani vase
现生 現生 120 the present life
现相 現相 120 world of objects
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
想佛 120 contemplate the Buddha
香华 香華 120 incense and flowers
相分 120 an idea; a form
现观 現觀 120 abhisamaya; comprehension; realization; insight
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
悉地 120 attainment; supernatural power; siddhi
悉驮 悉馱 120 siddha; one who has attained his goal
心法 120 mental objects
心想 120 thoughts of the mind; thought
心月 120 mind as the moon
行法 120 cultivation method
性空 120 inherently empty; empty in nature
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
心观 心觀 120 contemplation on the mind
心所 120 a mental factor; caitta
心业 心業 120 the mental karma
息灾 息災 120 ceasing of calamities; pacifying activity
虚空界 虛空界 120 visible space
眼清净 眼清淨 121 eye is pure
言说 言說 121
  1. to teach through speaking
  2. to speak and then discuss
阎浮檀金 閻浮檀金 121 Jambu river gold
厌离 厭離 121 to give up in disgust
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
药叉 藥叉 121 yaksa
夜叉 121 yaksa
仪轨 儀軌 121 ritual; ritual manual
译经 譯經 121 to translate the scriptures
以要言之 121 in summary; essentially speaking
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一百八 121 one hundred and eight
依法出生 121 produced by the Dharma
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一句 121
  1. a single verse; a single word
  2. a sentence
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应供养 應供養 121 worthy of worship
应观 應觀 121 may observe
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应作 應作 121 a manifestation
印契 121 a mudra
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一刹那 一剎那 121
  1. one kṣaṇa; one instant
  2. one ksana
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
优钵罗华 優鉢羅華 121 utpala; blue lotus
有海 121 sea of existence
欲界 121 realm of desire
语业 語業 121 verbal karma
与欲 與欲 121 with desire; with consent
增益法 122 paustika
正思惟 122 right intention; right thought
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
正智 122 correct understanding; wisdom
真实智 真實智 122 knowledge of actual reality
智海 122 Ocean of Wisdom
智门 智門 122
  1. gate of wisdom
  2. Zhimen
智相 122 discriminating intellect
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众会 眾會 122 an assembly of monastics
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
主法 122 Presiding Master
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
住相 122 abiding; sthiti
自清净 自清淨 122 oneself being purified
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
最胜 最勝 122 jina; conqueror
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī
作佛事 122 do as taught by the Buddha
作善 122 to do good deeds