Glossary and Vocabulary for Subāhuparipṛcchā (Miao Bi Pusa Suo Wen Jing) 妙臂菩薩所問經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 213 | 於 | yú | to go; to | 復次我今於持明藏 |
| 2 | 213 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 復次我今於持明藏 |
| 3 | 213 | 於 | yú | Yu | 復次我今於持明藏 |
| 4 | 213 | 於 | wū | a crow | 復次我今於持明藏 |
| 5 | 184 | 之 | zhī | to go | 言之教 |
| 6 | 184 | 之 | zhī | to arrive; to go | 言之教 |
| 7 | 184 | 之 | zhī | is | 言之教 |
| 8 | 184 | 之 | zhī | to use | 言之教 |
| 9 | 184 | 之 | zhī | Zhi | 言之教 |
| 10 | 184 | 之 | zhī | winding | 言之教 |
| 11 | 153 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引 |
| 12 | 153 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引 |
| 13 | 153 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引 |
| 14 | 153 | 引 | yǐn | to stretch | 引 |
| 15 | 153 | 引 | yǐn | to involve | 引 |
| 16 | 153 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 引 |
| 17 | 153 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 引 |
| 18 | 153 | 引 | yǐn | to recruit | 引 |
| 19 | 153 | 引 | yǐn | to hold | 引 |
| 20 | 153 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 引 |
| 21 | 153 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 引 |
| 22 | 153 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 引 |
| 23 | 153 | 引 | yǐn | a license | 引 |
| 24 | 153 | 引 | yǐn | long | 引 |
| 25 | 153 | 引 | yǐn | to cause | 引 |
| 26 | 153 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 引 |
| 27 | 153 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 引 |
| 28 | 153 | 引 | yǐn | to grow | 引 |
| 29 | 153 | 引 | yǐn | to command | 引 |
| 30 | 153 | 引 | yǐn | to accuse | 引 |
| 31 | 153 | 引 | yǐn | to commit suicide | 引 |
| 32 | 153 | 引 | yǐn | a genre | 引 |
| 33 | 153 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 引 |
| 34 | 153 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 引 |
| 35 | 148 | 及 | jí | to reach | 及說明主名字故名持明藏 |
| 36 | 148 | 及 | jí | to attain | 及說明主名字故名持明藏 |
| 37 | 148 | 及 | jí | to understand | 及說明主名字故名持明藏 |
| 38 | 148 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及說明主名字故名持明藏 |
| 39 | 148 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及說明主名字故名持明藏 |
| 40 | 148 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及說明主名字故名持明藏 |
| 41 | 148 | 及 | jí | and; ca; api | 及說明主名字故名持明藏 |
| 42 | 147 | 真言 | zhēnyán | true words | 部所說真言印契等 |
| 43 | 147 | 真言 | zhēnyán | an incantation | 部所說真言印契等 |
| 44 | 147 | 真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | 部所說真言印契等 |
| 45 | 141 | 行人 | xíngrén | pedestrian | 諸有行人並可修行 |
| 46 | 141 | 行人 | xíngrén | a traveller | 諸有行人並可修行 |
| 47 | 141 | 行人 | xíngrén | an emissary | 諸有行人並可修行 |
| 48 | 141 | 行人 | xíngrén | a matchmaker | 諸有行人並可修行 |
| 49 | 141 | 行人 | xíngrén | a greeter; a host | 諸有行人並可修行 |
| 50 | 141 | 行人 | xíngrén | Practitioner | 諸有行人並可修行 |
| 51 | 135 | 作 | zuò | to do | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
| 52 | 135 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
| 53 | 135 | 作 | zuò | to start | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
| 54 | 135 | 作 | zuò | a writing; a work | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
| 55 | 135 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
| 56 | 135 | 作 | zuō | to create; to make | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
| 57 | 135 | 作 | zuō | a workshop | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
| 58 | 135 | 作 | zuō | to write; to compose | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
| 59 | 135 | 作 | zuò | to rise | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
| 60 | 135 | 作 | zuò | to be aroused | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
| 61 | 135 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
| 62 | 135 | 作 | zuò | to regard as | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
| 63 | 135 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
| 64 | 132 | 者 | zhě | ca | 復有一切天人阿修羅等信佛者 |
| 65 | 127 | 二 | èr | two | 二合 |
| 66 | 127 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二合 |
| 67 | 127 | 二 | èr | second | 二合 |
| 68 | 127 | 二 | èr | twice; double; di- | 二合 |
| 69 | 127 | 二 | èr | more than one kind | 二合 |
| 70 | 127 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二合 |
| 71 | 127 | 二 | èr | both; dvaya | 二合 |
| 72 | 122 | 所 | suǒ | a few; various; some | 部所說真言印契等 |
| 73 | 122 | 所 | suǒ | a place; a location | 部所說真言印契等 |
| 74 | 122 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 部所說真言印契等 |
| 75 | 122 | 所 | suǒ | an ordinal number | 部所說真言印契等 |
| 76 | 122 | 所 | suǒ | meaning | 部所說真言印契等 |
| 77 | 122 | 所 | suǒ | garrison | 部所說真言印契等 |
| 78 | 122 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 部所說真言印契等 |
| 79 | 120 | 不 | bù | infix potential marker | 不唯真言不得成就 |
| 80 | 118 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又觀自 |
| 81 | 117 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而此部中真 |
| 82 | 117 | 而 | ér | as if; to seem like | 而此部中真 |
| 83 | 117 | 而 | néng | can; able | 而此部中真 |
| 84 | 117 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而此部中真 |
| 85 | 117 | 而 | ér | to arrive; up to | 而此部中真 |
| 86 | 116 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 |
| 87 | 116 | 合 | hé | to close | 二合 |
| 88 | 116 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合 |
| 89 | 116 | 合 | hé | to gather | 二合 |
| 90 | 116 | 合 | hé | whole | 二合 |
| 91 | 116 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合 |
| 92 | 116 | 合 | hé | a musical note | 二合 |
| 93 | 116 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合 |
| 94 | 116 | 合 | hé | to fight | 二合 |
| 95 | 116 | 合 | hé | to conclude | 二合 |
| 96 | 116 | 合 | hé | to be similar to | 二合 |
| 97 | 116 | 合 | hé | crowded | 二合 |
| 98 | 116 | 合 | hé | a box | 二合 |
| 99 | 116 | 合 | hé | to copulate | 二合 |
| 100 | 116 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合 |
| 101 | 116 | 合 | hé | harmonious | 二合 |
| 102 | 116 | 合 | hé | He | 二合 |
| 103 | 116 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合 |
| 104 | 116 | 合 | hé | Merge | 二合 |
| 105 | 116 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合 |
| 106 | 116 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 是故行人欲得滅罪生福 |
| 107 | 116 | 得 | děi | to want to; to need to | 是故行人欲得滅罪生福 |
| 108 | 116 | 得 | děi | must; ought to | 是故行人欲得滅罪生福 |
| 109 | 116 | 得 | dé | de | 是故行人欲得滅罪生福 |
| 110 | 116 | 得 | de | infix potential marker | 是故行人欲得滅罪生福 |
| 111 | 116 | 得 | dé | to result in | 是故行人欲得滅罪生福 |
| 112 | 116 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 是故行人欲得滅罪生福 |
| 113 | 116 | 得 | dé | to be satisfied | 是故行人欲得滅罪生福 |
| 114 | 116 | 得 | dé | to be finished | 是故行人欲得滅罪生福 |
| 115 | 116 | 得 | děi | satisfying | 是故行人欲得滅罪生福 |
| 116 | 116 | 得 | dé | to contract | 是故行人欲得滅罪生福 |
| 117 | 116 | 得 | dé | to hear | 是故行人欲得滅罪生福 |
| 118 | 116 | 得 | dé | to have; there is | 是故行人欲得滅罪生福 |
| 119 | 116 | 得 | dé | marks time passed | 是故行人欲得滅罪生福 |
| 120 | 116 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 是故行人欲得滅罪生福 |
| 121 | 114 | 等 | děng | et cetera; and so on | 分別佛菩薩等 |
| 122 | 114 | 等 | děng | to wait | 分別佛菩薩等 |
| 123 | 114 | 等 | děng | to be equal | 分別佛菩薩等 |
| 124 | 114 | 等 | děng | degree; level | 分別佛菩薩等 |
| 125 | 114 | 等 | děng | to compare | 分別佛菩薩等 |
| 126 | 114 | 等 | děng | same; equal; sama | 分別佛菩薩等 |
| 127 | 111 | 持誦 | chísòng | to chant; to recite | 持誦我金剛部中真言者 |
| 128 | 105 | 復 | fù | to go back; to return | 復有七真言主 |
| 129 | 105 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有七真言主 |
| 130 | 105 | 復 | fù | to do in detail | 復有七真言主 |
| 131 | 105 | 復 | fù | to restore | 復有七真言主 |
| 132 | 105 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有七真言主 |
| 133 | 105 | 復 | fù | Fu; Return | 復有七真言主 |
| 134 | 105 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有七真言主 |
| 135 | 105 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有七真言主 |
| 136 | 105 | 復 | fù | Fu | 復有七真言主 |
| 137 | 105 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有七真言主 |
| 138 | 105 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有七真言主 |
| 139 | 105 | 其 | qí | Qi | 其蓮花部亦 |
| 140 | 103 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以如意寶而為莊嚴 |
| 141 | 103 | 以 | yǐ | to rely on | 以如意寶而為莊嚴 |
| 142 | 103 | 以 | yǐ | to regard | 以如意寶而為莊嚴 |
| 143 | 103 | 以 | yǐ | to be able to | 以如意寶而為莊嚴 |
| 144 | 103 | 以 | yǐ | to order; to command | 以如意寶而為莊嚴 |
| 145 | 103 | 以 | yǐ | used after a verb | 以如意寶而為莊嚴 |
| 146 | 103 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以如意寶而為莊嚴 |
| 147 | 103 | 以 | yǐ | Israel | 以如意寶而為莊嚴 |
| 148 | 103 | 以 | yǐ | Yi | 以如意寶而為莊嚴 |
| 149 | 103 | 以 | yǐ | use; yogena | 以如意寶而為莊嚴 |
| 150 | 102 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是或入非部所攝 |
| 151 | 99 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 部所說真言印契等 |
| 152 | 99 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 部所說真言印契等 |
| 153 | 99 | 說 | shuì | to persuade | 部所說真言印契等 |
| 154 | 99 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 部所說真言印契等 |
| 155 | 99 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 部所說真言印契等 |
| 156 | 99 | 說 | shuō | to claim; to assert | 部所說真言印契等 |
| 157 | 99 | 說 | shuō | allocution | 部所說真言印契等 |
| 158 | 99 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 部所說真言印契等 |
| 159 | 99 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 部所說真言印契等 |
| 160 | 99 | 說 | shuō | speach; vāda | 部所說真言印契等 |
| 161 | 99 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 部所說真言印契等 |
| 162 | 99 | 說 | shuō | to instruct | 部所說真言印契等 |
| 163 | 85 | 為 | wéi | to act as; to serve | 以如意寶而為莊嚴 |
| 164 | 85 | 為 | wéi | to change into; to become | 以如意寶而為莊嚴 |
| 165 | 85 | 為 | wéi | to be; is | 以如意寶而為莊嚴 |
| 166 | 85 | 為 | wéi | to do | 以如意寶而為莊嚴 |
| 167 | 85 | 為 | wèi | to support; to help | 以如意寶而為莊嚴 |
| 168 | 85 | 為 | wéi | to govern | 以如意寶而為莊嚴 |
| 169 | 85 | 為 | wèi | to be; bhū | 以如意寶而為莊嚴 |
| 170 | 78 | 法 | fǎ | method; way | 又復唯信辟支聲聞等法 |
| 171 | 78 | 法 | fǎ | France | 又復唯信辟支聲聞等法 |
| 172 | 78 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 又復唯信辟支聲聞等法 |
| 173 | 78 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 又復唯信辟支聲聞等法 |
| 174 | 78 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 又復唯信辟支聲聞等法 |
| 175 | 78 | 法 | fǎ | an institution | 又復唯信辟支聲聞等法 |
| 176 | 78 | 法 | fǎ | to emulate | 又復唯信辟支聲聞等法 |
| 177 | 78 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 又復唯信辟支聲聞等法 |
| 178 | 78 | 法 | fǎ | punishment | 又復唯信辟支聲聞等法 |
| 179 | 78 | 法 | fǎ | Fa | 又復唯信辟支聲聞等法 |
| 180 | 78 | 法 | fǎ | a precedent | 又復唯信辟支聲聞等法 |
| 181 | 78 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 又復唯信辟支聲聞等法 |
| 182 | 78 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 又復唯信辟支聲聞等法 |
| 183 | 78 | 法 | fǎ | Dharma | 又復唯信辟支聲聞等法 |
| 184 | 78 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 又復唯信辟支聲聞等法 |
| 185 | 78 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 又復唯信辟支聲聞等法 |
| 186 | 78 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 又復唯信辟支聲聞等法 |
| 187 | 78 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 又復唯信辟支聲聞等法 |
| 188 | 73 | 求 | qiú | to request | 求上品 |
| 189 | 73 | 求 | qiú | to seek; to look for | 求上品 |
| 190 | 73 | 求 | qiú | to implore | 求上品 |
| 191 | 73 | 求 | qiú | to aspire to | 求上品 |
| 192 | 73 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 求上品 |
| 193 | 73 | 求 | qiú | to attract | 求上品 |
| 194 | 73 | 求 | qiú | to bribe | 求上品 |
| 195 | 73 | 求 | qiú | Qiu | 求上品 |
| 196 | 73 | 求 | qiú | to demand | 求上品 |
| 197 | 73 | 求 | qiú | to end | 求上品 |
| 198 | 73 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 求上品 |
| 199 | 71 | 須 | xū | beard; whiskers | 當須修 |
| 200 | 71 | 須 | xū | must | 當須修 |
| 201 | 71 | 須 | xū | to wait | 當須修 |
| 202 | 71 | 須 | xū | moment | 當須修 |
| 203 | 71 | 須 | xū | whiskers | 當須修 |
| 204 | 71 | 須 | xū | Xu | 當須修 |
| 205 | 71 | 須 | xū | to be slow | 當須修 |
| 206 | 71 | 須 | xū | to stop | 當須修 |
| 207 | 71 | 須 | xū | to use | 當須修 |
| 208 | 71 | 須 | xū | to be; is | 當須修 |
| 209 | 71 | 須 | xū | tentacles; feelers; antennae | 當須修 |
| 210 | 71 | 須 | xū | a fine stem | 當須修 |
| 211 | 71 | 須 | xū | fine; slender; whisker-like | 當須修 |
| 212 | 71 | 須 | xū | whiskers; śmaśru | 當須修 |
| 213 | 71 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 必定速得意樂成就 |
| 214 | 71 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 必定速得意樂成就 |
| 215 | 71 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 必定速得意樂成就 |
| 216 | 71 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 必定速得意樂成就 |
| 217 | 71 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 必定速得意樂成就 |
| 218 | 71 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 必定速得意樂成就 |
| 219 | 71 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 必定速得意樂成就 |
| 220 | 65 | 用 | yòng | to use; to apply | 用其水土重重揩洗以求清淨 |
| 221 | 65 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 用其水土重重揩洗以求清淨 |
| 222 | 65 | 用 | yòng | to eat | 用其水土重重揩洗以求清淨 |
| 223 | 65 | 用 | yòng | to spend | 用其水土重重揩洗以求清淨 |
| 224 | 65 | 用 | yòng | expense | 用其水土重重揩洗以求清淨 |
| 225 | 65 | 用 | yòng | a use; usage | 用其水土重重揩洗以求清淨 |
| 226 | 65 | 用 | yòng | to need; must | 用其水土重重揩洗以求清淨 |
| 227 | 65 | 用 | yòng | useful; practical | 用其水土重重揩洗以求清淨 |
| 228 | 65 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 用其水土重重揩洗以求清淨 |
| 229 | 65 | 用 | yòng | to work (an animal) | 用其水土重重揩洗以求清淨 |
| 230 | 65 | 用 | yòng | to appoint | 用其水土重重揩洗以求清淨 |
| 231 | 65 | 用 | yòng | to administer; to manager | 用其水土重重揩洗以求清淨 |
| 232 | 65 | 用 | yòng | to control | 用其水土重重揩洗以求清淨 |
| 233 | 65 | 用 | yòng | to access | 用其水土重重揩洗以求清淨 |
| 234 | 65 | 用 | yòng | Yong | 用其水土重重揩洗以求清淨 |
| 235 | 65 | 用 | yòng | yong; function; application | 用其水土重重揩洗以求清淨 |
| 236 | 65 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 用其水土重重揩洗以求清淨 |
| 237 | 63 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 復次我已前說佛菩薩等種種真言之教 |
| 238 | 63 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 復次我已前說佛菩薩等種種真言之教 |
| 239 | 63 | 已 | yǐ | to complete | 復次我已前說佛菩薩等種種真言之教 |
| 240 | 63 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 復次我已前說佛菩薩等種種真言之教 |
| 241 | 63 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 復次我已前說佛菩薩等種種真言之教 |
| 242 | 63 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 復次我已前說佛菩薩等種種真言之教 |
| 243 | 62 | 人 | rén | person; people; a human being | 說此人是大愚癡 |
| 244 | 62 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 說此人是大愚癡 |
| 245 | 62 | 人 | rén | a kind of person | 說此人是大愚癡 |
| 246 | 62 | 人 | rén | everybody | 說此人是大愚癡 |
| 247 | 62 | 人 | rén | adult | 說此人是大愚癡 |
| 248 | 62 | 人 | rén | somebody; others | 說此人是大愚癡 |
| 249 | 62 | 人 | rén | an upright person | 說此人是大愚癡 |
| 250 | 62 | 人 | rén | person; manuṣya | 說此人是大愚癡 |
| 251 | 61 | 時 | shí | time; a point or period of time | 於念誦時先應歸命如是三寶 |
| 252 | 61 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 於念誦時先應歸命如是三寶 |
| 253 | 61 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 於念誦時先應歸命如是三寶 |
| 254 | 61 | 時 | shí | fashionable | 於念誦時先應歸命如是三寶 |
| 255 | 61 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 於念誦時先應歸命如是三寶 |
| 256 | 61 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 於念誦時先應歸命如是三寶 |
| 257 | 61 | 時 | shí | tense | 於念誦時先應歸命如是三寶 |
| 258 | 61 | 時 | shí | particular; special | 於念誦時先應歸命如是三寶 |
| 259 | 61 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 於念誦時先應歸命如是三寶 |
| 260 | 61 | 時 | shí | an era; a dynasty | 於念誦時先應歸命如是三寶 |
| 261 | 61 | 時 | shí | time [abstract] | 於念誦時先應歸命如是三寶 |
| 262 | 61 | 時 | shí | seasonal | 於念誦時先應歸命如是三寶 |
| 263 | 61 | 時 | shí | to wait upon | 於念誦時先應歸命如是三寶 |
| 264 | 61 | 時 | shí | hour | 於念誦時先應歸命如是三寶 |
| 265 | 61 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 於念誦時先應歸命如是三寶 |
| 266 | 61 | 時 | shí | Shi | 於念誦時先應歸命如是三寶 |
| 267 | 61 | 時 | shí | a present; currentlt | 於念誦時先應歸命如是三寶 |
| 268 | 61 | 時 | shí | time; kāla | 於念誦時先應歸命如是三寶 |
| 269 | 61 | 時 | shí | at that time; samaya | 於念誦時先應歸命如是三寶 |
| 270 | 60 | 心 | xīn | heart [organ] | 又有八大心 |
| 271 | 60 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 又有八大心 |
| 272 | 60 | 心 | xīn | mind; consciousness | 又有八大心 |
| 273 | 60 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 又有八大心 |
| 274 | 60 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 又有八大心 |
| 275 | 60 | 心 | xīn | heart | 又有八大心 |
| 276 | 60 | 心 | xīn | emotion | 又有八大心 |
| 277 | 60 | 心 | xīn | intention; consideration | 又有八大心 |
| 278 | 60 | 心 | xīn | disposition; temperament | 又有八大心 |
| 279 | 60 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 又有八大心 |
| 280 | 60 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 又有八大心 |
| 281 | 60 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 又有八大心 |
| 282 | 59 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即於 |
| 283 | 59 | 即 | jí | at that time | 即於 |
| 284 | 59 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即於 |
| 285 | 59 | 即 | jí | supposed; so-called | 即於 |
| 286 | 59 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即於 |
| 287 | 58 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 救濟有情令得解 |
| 288 | 58 | 令 | lìng | to issue a command | 救濟有情令得解 |
| 289 | 58 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 救濟有情令得解 |
| 290 | 58 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 救濟有情令得解 |
| 291 | 58 | 令 | lìng | a season | 救濟有情令得解 |
| 292 | 58 | 令 | lìng | respected; good reputation | 救濟有情令得解 |
| 293 | 58 | 令 | lìng | good | 救濟有情令得解 |
| 294 | 58 | 令 | lìng | pretentious | 救濟有情令得解 |
| 295 | 58 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 救濟有情令得解 |
| 296 | 58 | 令 | lìng | a commander | 救濟有情令得解 |
| 297 | 58 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 救濟有情令得解 |
| 298 | 58 | 令 | lìng | lyrics | 救濟有情令得解 |
| 299 | 58 | 令 | lìng | Ling | 救濟有情令得解 |
| 300 | 58 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 救濟有情令得解 |
| 301 | 53 | 亦 | yì | Yi | 在菩薩亦說三俱胝五洛叉真言 |
| 302 | 53 | 欲 | yù | desire | 是故行人欲得滅罪生福 |
| 303 | 53 | 欲 | yù | to desire; to wish | 是故行人欲得滅罪生福 |
| 304 | 53 | 欲 | yù | to desire; to intend | 是故行人欲得滅罪生福 |
| 305 | 53 | 欲 | yù | lust | 是故行人欲得滅罪生福 |
| 306 | 53 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 是故行人欲得滅罪生福 |
| 307 | 53 | 見 | jiàn | to see | 見此癡人 |
| 308 | 53 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見此癡人 |
| 309 | 53 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見此癡人 |
| 310 | 53 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見此癡人 |
| 311 | 53 | 見 | jiàn | to listen to | 見此癡人 |
| 312 | 53 | 見 | jiàn | to meet | 見此癡人 |
| 313 | 53 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見此癡人 |
| 314 | 53 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見此癡人 |
| 315 | 53 | 見 | jiàn | Jian | 見此癡人 |
| 316 | 53 | 見 | xiàn | to appear | 見此癡人 |
| 317 | 53 | 見 | xiàn | to introduce | 見此癡人 |
| 318 | 53 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見此癡人 |
| 319 | 53 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見此癡人 |
| 320 | 52 | 身 | shēn | human body; torso | 乃至破壞身 |
| 321 | 52 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 乃至破壞身 |
| 322 | 52 | 身 | shēn | self | 乃至破壞身 |
| 323 | 52 | 身 | shēn | life | 乃至破壞身 |
| 324 | 52 | 身 | shēn | an object | 乃至破壞身 |
| 325 | 52 | 身 | shēn | a lifetime | 乃至破壞身 |
| 326 | 52 | 身 | shēn | moral character | 乃至破壞身 |
| 327 | 52 | 身 | shēn | status; identity; position | 乃至破壞身 |
| 328 | 52 | 身 | shēn | pregnancy | 乃至破壞身 |
| 329 | 52 | 身 | juān | India | 乃至破壞身 |
| 330 | 52 | 身 | shēn | body; kāya | 乃至破壞身 |
| 331 | 52 | 事 | shì | matter; thing; item | 於所求事 |
| 332 | 52 | 事 | shì | to serve | 於所求事 |
| 333 | 52 | 事 | shì | a government post | 於所求事 |
| 334 | 52 | 事 | shì | duty; post; work | 於所求事 |
| 335 | 52 | 事 | shì | occupation | 於所求事 |
| 336 | 52 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 於所求事 |
| 337 | 52 | 事 | shì | an accident | 於所求事 |
| 338 | 52 | 事 | shì | to attend | 於所求事 |
| 339 | 52 | 事 | shì | an allusion | 於所求事 |
| 340 | 52 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 於所求事 |
| 341 | 52 | 事 | shì | to engage in | 於所求事 |
| 342 | 52 | 事 | shì | to enslave | 於所求事 |
| 343 | 52 | 事 | shì | to pursue | 於所求事 |
| 344 | 52 | 事 | shì | to administer | 於所求事 |
| 345 | 52 | 事 | shì | to appoint | 於所求事 |
| 346 | 52 | 事 | shì | thing; phenomena | 於所求事 |
| 347 | 52 | 事 | shì | actions; karma | 於所求事 |
| 348 | 51 | 障 | zhàng | to separate | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
| 349 | 51 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
| 350 | 51 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
| 351 | 51 | 障 | zhàng | to cover | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
| 352 | 51 | 障 | zhàng | to defend | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
| 353 | 51 | 障 | zhàng | a weak point; a fault; a shortcoming | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
| 354 | 51 | 障 | zhàng | a strategic fortress | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
| 355 | 51 | 障 | zhàng | a dike; an embankment; a levee | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
| 356 | 51 | 障 | zhàng | to assure | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
| 357 | 51 | 障 | zhàng | obstruction | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
| 358 | 50 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 能傷草木無所免避 |
| 359 | 50 | 無 | wú | to not have; without | 能傷草木無所免避 |
| 360 | 50 | 無 | mó | mo | 能傷草木無所免避 |
| 361 | 50 | 無 | wú | to not have | 能傷草木無所免避 |
| 362 | 50 | 無 | wú | Wu | 能傷草木無所免避 |
| 363 | 50 | 無 | mó | mo | 能傷草木無所免避 |
| 364 | 50 | 入 | rù | to enter | 此等散入諸部 |
| 365 | 50 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 此等散入諸部 |
| 366 | 50 | 入 | rù | radical | 此等散入諸部 |
| 367 | 50 | 入 | rù | income | 此等散入諸部 |
| 368 | 50 | 入 | rù | to conform with | 此等散入諸部 |
| 369 | 50 | 入 | rù | to descend | 此等散入諸部 |
| 370 | 50 | 入 | rù | the entering tone | 此等散入諸部 |
| 371 | 50 | 入 | rù | to pay | 此等散入諸部 |
| 372 | 50 | 入 | rù | to join | 此等散入諸部 |
| 373 | 50 | 入 | rù | entering; praveśa | 此等散入諸部 |
| 374 | 50 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 此等散入諸部 |
| 375 | 49 | 中 | zhōng | middle | 而此部中真 |
| 376 | 49 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 而此部中真 |
| 377 | 49 | 中 | zhōng | China | 而此部中真 |
| 378 | 49 | 中 | zhòng | to hit the mark | 而此部中真 |
| 379 | 49 | 中 | zhōng | midday | 而此部中真 |
| 380 | 49 | 中 | zhōng | inside | 而此部中真 |
| 381 | 49 | 中 | zhōng | during | 而此部中真 |
| 382 | 49 | 中 | zhōng | Zhong | 而此部中真 |
| 383 | 49 | 中 | zhōng | intermediary | 而此部中真 |
| 384 | 49 | 中 | zhōng | half | 而此部中真 |
| 385 | 49 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 而此部中真 |
| 386 | 49 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 而此部中真 |
| 387 | 49 | 中 | zhòng | to obtain | 而此部中真 |
| 388 | 49 | 中 | zhòng | to pass an exam | 而此部中真 |
| 389 | 49 | 中 | zhōng | middle | 而此部中真 |
| 390 | 49 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 又復有情雖處居家愛著妙境 |
| 391 | 49 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 又復有情雖處居家愛著妙境 |
| 392 | 49 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 又復有情雖處居家愛著妙境 |
| 393 | 49 | 處 | chù | a part; an aspect | 又復有情雖處居家愛著妙境 |
| 394 | 49 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 又復有情雖處居家愛著妙境 |
| 395 | 49 | 處 | chǔ | to get along with | 又復有情雖處居家愛著妙境 |
| 396 | 49 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 又復有情雖處居家愛著妙境 |
| 397 | 49 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 又復有情雖處居家愛著妙境 |
| 398 | 49 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 又復有情雖處居家愛著妙境 |
| 399 | 49 | 處 | chǔ | to be associated with | 又復有情雖處居家愛著妙境 |
| 400 | 49 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 又復有情雖處居家愛著妙境 |
| 401 | 49 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 又復有情雖處居家愛著妙境 |
| 402 | 49 | 處 | chù | circumstances; situation | 又復有情雖處居家愛著妙境 |
| 403 | 49 | 處 | chù | an occasion; a time | 又復有情雖處居家愛著妙境 |
| 404 | 49 | 處 | chù | position; sthāna | 又復有情雖處居家愛著妙境 |
| 405 | 48 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 及諸供養器等處 |
| 406 | 48 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 及諸供養器等處 |
| 407 | 48 | 供養 | gòngyǎng | offering | 及諸供養器等處 |
| 408 | 48 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 及諸供養器等處 |
| 409 | 48 | 一切 | yīqiè | temporary | 益一切貧窮眾生 |
| 410 | 48 | 一切 | yīqiè | the same | 益一切貧窮眾生 |
| 411 | 47 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 然後即誦真言 |
| 412 | 47 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 然後即誦真言 |
| 413 | 47 | 誦 | sòng | a poem | 然後即誦真言 |
| 414 | 47 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 然後即誦真言 |
| 415 | 46 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 不得共相言語及相觸著 |
| 416 | 46 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 不得共相言語及相觸著 |
| 417 | 46 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 不得共相言語及相觸著 |
| 418 | 46 | 相 | xiàng | to aid; to help | 不得共相言語及相觸著 |
| 419 | 46 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 不得共相言語及相觸著 |
| 420 | 46 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 不得共相言語及相觸著 |
| 421 | 46 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 不得共相言語及相觸著 |
| 422 | 46 | 相 | xiāng | Xiang | 不得共相言語及相觸著 |
| 423 | 46 | 相 | xiāng | form substance | 不得共相言語及相觸著 |
| 424 | 46 | 相 | xiāng | to express | 不得共相言語及相觸著 |
| 425 | 46 | 相 | xiàng | to choose | 不得共相言語及相觸著 |
| 426 | 46 | 相 | xiāng | Xiang | 不得共相言語及相觸著 |
| 427 | 46 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 不得共相言語及相觸著 |
| 428 | 46 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 不得共相言語及相觸著 |
| 429 | 46 | 相 | xiāng | to compare | 不得共相言語及相觸著 |
| 430 | 46 | 相 | xiàng | to divine | 不得共相言語及相觸著 |
| 431 | 46 | 相 | xiàng | to administer | 不得共相言語及相觸著 |
| 432 | 46 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 不得共相言語及相觸著 |
| 433 | 46 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 不得共相言語及相觸著 |
| 434 | 46 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 不得共相言語及相觸著 |
| 435 | 46 | 相 | xiāng | coralwood | 不得共相言語及相觸著 |
| 436 | 46 | 相 | xiàng | ministry | 不得共相言語及相觸著 |
| 437 | 46 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 不得共相言語及相觸著 |
| 438 | 46 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 不得共相言語及相觸著 |
| 439 | 46 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 不得共相言語及相觸著 |
| 440 | 46 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 不得共相言語及相觸著 |
| 441 | 46 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 不得共相言語及相觸著 |
| 442 | 45 | 先 | xiān | first | 於念誦時先應歸命如是三寶 |
| 443 | 45 | 先 | xiān | early; prior; former | 於念誦時先應歸命如是三寶 |
| 444 | 45 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 於念誦時先應歸命如是三寶 |
| 445 | 45 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 於念誦時先應歸命如是三寶 |
| 446 | 45 | 先 | xiān | to start | 於念誦時先應歸命如是三寶 |
| 447 | 45 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 於念誦時先應歸命如是三寶 |
| 448 | 45 | 先 | xiān | before; in front | 於念誦時先應歸命如是三寶 |
| 449 | 45 | 先 | xiān | fundamental; basic | 於念誦時先應歸命如是三寶 |
| 450 | 45 | 先 | xiān | Xian | 於念誦時先應歸命如是三寶 |
| 451 | 45 | 先 | xiān | ancient; archaic | 於念誦時先應歸命如是三寶 |
| 452 | 45 | 先 | xiān | super | 於念誦時先應歸命如是三寶 |
| 453 | 45 | 先 | xiān | deceased | 於念誦時先應歸命如是三寶 |
| 454 | 45 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 於念誦時先應歸命如是三寶 |
| 455 | 44 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 種種曼拏羅名字 |
| 456 | 44 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 種種曼拏羅名字 |
| 457 | 44 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 種種曼拏羅名字 |
| 458 | 44 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 種種曼拏羅名字 |
| 459 | 42 | 里 | lǐ | inside; interior | 巘達里嚩 |
| 460 | 42 | 里 | lǐ | Kangxi radical 166 | 巘達里嚩 |
| 461 | 42 | 里 | lǐ | a small village; ri | 巘達里嚩 |
| 462 | 42 | 里 | lǐ | a residence | 巘達里嚩 |
| 463 | 42 | 里 | lǐ | a neighborhood; an alley | 巘達里嚩 |
| 464 | 42 | 里 | lǐ | a local administrative district | 巘達里嚩 |
| 465 | 42 | 里 | lǐ | interior; antar | 巘達里嚩 |
| 466 | 42 | 里 | lǐ | village; antar | 巘達里嚩 |
| 467 | 42 | 可 | kě | can; may; permissible | 諸有行人並可修行 |
| 468 | 42 | 可 | kě | to approve; to permit | 諸有行人並可修行 |
| 469 | 42 | 可 | kě | to be worth | 諸有行人並可修行 |
| 470 | 42 | 可 | kě | to suit; to fit | 諸有行人並可修行 |
| 471 | 42 | 可 | kè | khan | 諸有行人並可修行 |
| 472 | 42 | 可 | kě | to recover | 諸有行人並可修行 |
| 473 | 42 | 可 | kě | to act as | 諸有行人並可修行 |
| 474 | 42 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 諸有行人並可修行 |
| 475 | 42 | 可 | kě | used to add emphasis | 諸有行人並可修行 |
| 476 | 42 | 可 | kě | beautiful | 諸有行人並可修行 |
| 477 | 42 | 可 | kě | Ke | 諸有行人並可修行 |
| 478 | 42 | 可 | kě | can; may; śakta | 諸有行人並可修行 |
| 479 | 41 | 一 | yī | one | 說一洛叉真言 |
| 480 | 41 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 說一洛叉真言 |
| 481 | 41 | 一 | yī | pure; concentrated | 說一洛叉真言 |
| 482 | 41 | 一 | yī | first | 說一洛叉真言 |
| 483 | 41 | 一 | yī | the same | 說一洛叉真言 |
| 484 | 41 | 一 | yī | sole; single | 說一洛叉真言 |
| 485 | 41 | 一 | yī | a very small amount | 說一洛叉真言 |
| 486 | 41 | 一 | yī | Yi | 說一洛叉真言 |
| 487 | 41 | 一 | yī | other | 說一洛叉真言 |
| 488 | 41 | 一 | yī | to unify | 說一洛叉真言 |
| 489 | 41 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 說一洛叉真言 |
| 490 | 41 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 說一洛叉真言 |
| 491 | 41 | 一 | yī | one; eka | 說一洛叉真言 |
| 492 | 41 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言主名曰馬首 |
| 493 | 41 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言主名曰馬首 |
| 494 | 41 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言主名曰馬首 |
| 495 | 41 | 言 | yán | phrase; sentence | 言主名曰馬首 |
| 496 | 41 | 言 | yán | a word; a syllable | 言主名曰馬首 |
| 497 | 41 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言主名曰馬首 |
| 498 | 41 | 言 | yán | to regard as | 言主名曰馬首 |
| 499 | 41 | 言 | yán | to act as | 言主名曰馬首 |
| 500 | 41 | 言 | yán | word; vacana | 言主名曰馬首 |
Frequencies of all Words
Top 1223
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 317 | 或 | huò | or; either; else | 或 |
| 2 | 317 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或 |
| 3 | 317 | 或 | huò | some; someone | 或 |
| 4 | 317 | 或 | míngnián | suddenly | 或 |
| 5 | 317 | 或 | huò | or; vā | 或 |
| 6 | 213 | 於 | yú | in; at | 復次我今於持明藏 |
| 7 | 213 | 於 | yú | in; at | 復次我今於持明藏 |
| 8 | 213 | 於 | yú | in; at; to; from | 復次我今於持明藏 |
| 9 | 213 | 於 | yú | to go; to | 復次我今於持明藏 |
| 10 | 213 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 復次我今於持明藏 |
| 11 | 213 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 復次我今於持明藏 |
| 12 | 213 | 於 | yú | from | 復次我今於持明藏 |
| 13 | 213 | 於 | yú | give | 復次我今於持明藏 |
| 14 | 213 | 於 | yú | oppposing | 復次我今於持明藏 |
| 15 | 213 | 於 | yú | and | 復次我今於持明藏 |
| 16 | 213 | 於 | yú | compared to | 復次我今於持明藏 |
| 17 | 213 | 於 | yú | by | 復次我今於持明藏 |
| 18 | 213 | 於 | yú | and; as well as | 復次我今於持明藏 |
| 19 | 213 | 於 | yú | for | 復次我今於持明藏 |
| 20 | 213 | 於 | yú | Yu | 復次我今於持明藏 |
| 21 | 213 | 於 | wū | a crow | 復次我今於持明藏 |
| 22 | 213 | 於 | wū | whew; wow | 復次我今於持明藏 |
| 23 | 213 | 於 | yú | near to; antike | 復次我今於持明藏 |
| 24 | 184 | 之 | zhī | him; her; them; that | 言之教 |
| 25 | 184 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 言之教 |
| 26 | 184 | 之 | zhī | to go | 言之教 |
| 27 | 184 | 之 | zhī | this; that | 言之教 |
| 28 | 184 | 之 | zhī | genetive marker | 言之教 |
| 29 | 184 | 之 | zhī | it | 言之教 |
| 30 | 184 | 之 | zhī | in; in regards to | 言之教 |
| 31 | 184 | 之 | zhī | all | 言之教 |
| 32 | 184 | 之 | zhī | and | 言之教 |
| 33 | 184 | 之 | zhī | however | 言之教 |
| 34 | 184 | 之 | zhī | if | 言之教 |
| 35 | 184 | 之 | zhī | then | 言之教 |
| 36 | 184 | 之 | zhī | to arrive; to go | 言之教 |
| 37 | 184 | 之 | zhī | is | 言之教 |
| 38 | 184 | 之 | zhī | to use | 言之教 |
| 39 | 184 | 之 | zhī | Zhi | 言之教 |
| 40 | 184 | 之 | zhī | winding | 言之教 |
| 41 | 157 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有 |
| 42 | 157 | 若 | ruò | seemingly | 若有 |
| 43 | 157 | 若 | ruò | if | 若有 |
| 44 | 157 | 若 | ruò | you | 若有 |
| 45 | 157 | 若 | ruò | this; that | 若有 |
| 46 | 157 | 若 | ruò | and; or | 若有 |
| 47 | 157 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有 |
| 48 | 157 | 若 | rě | pomegranite | 若有 |
| 49 | 157 | 若 | ruò | to choose | 若有 |
| 50 | 157 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有 |
| 51 | 157 | 若 | ruò | thus | 若有 |
| 52 | 157 | 若 | ruò | pollia | 若有 |
| 53 | 157 | 若 | ruò | Ruo | 若有 |
| 54 | 157 | 若 | ruò | only then | 若有 |
| 55 | 157 | 若 | rě | ja | 若有 |
| 56 | 157 | 若 | rě | jñā | 若有 |
| 57 | 157 | 若 | ruò | if; yadi | 若有 |
| 58 | 153 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引 |
| 59 | 153 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引 |
| 60 | 153 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引 |
| 61 | 153 | 引 | yǐn | to stretch | 引 |
| 62 | 153 | 引 | yǐn | to involve | 引 |
| 63 | 153 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 引 |
| 64 | 153 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 引 |
| 65 | 153 | 引 | yǐn | to recruit | 引 |
| 66 | 153 | 引 | yǐn | to hold | 引 |
| 67 | 153 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 引 |
| 68 | 153 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 引 |
| 69 | 153 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 引 |
| 70 | 153 | 引 | yǐn | a license | 引 |
| 71 | 153 | 引 | yǐn | long | 引 |
| 72 | 153 | 引 | yǐn | yin; a measure of distance about 1/30th of a km | 引 |
| 73 | 153 | 引 | yǐn | to cause | 引 |
| 74 | 153 | 引 | yǐn | yin; a measure of for salt certificates | 引 |
| 75 | 153 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 引 |
| 76 | 153 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 引 |
| 77 | 153 | 引 | yǐn | to grow | 引 |
| 78 | 153 | 引 | yǐn | to command | 引 |
| 79 | 153 | 引 | yǐn | to accuse | 引 |
| 80 | 153 | 引 | yǐn | to commit suicide | 引 |
| 81 | 153 | 引 | yǐn | a genre | 引 |
| 82 | 153 | 引 | yǐn | yin; a weight measure | 引 |
| 83 | 153 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 引 |
| 84 | 153 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 引 |
| 85 | 148 | 及 | jí | to reach | 及說明主名字故名持明藏 |
| 86 | 148 | 及 | jí | and | 及說明主名字故名持明藏 |
| 87 | 148 | 及 | jí | coming to; when | 及說明主名字故名持明藏 |
| 88 | 148 | 及 | jí | to attain | 及說明主名字故名持明藏 |
| 89 | 148 | 及 | jí | to understand | 及說明主名字故名持明藏 |
| 90 | 148 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及說明主名字故名持明藏 |
| 91 | 148 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及說明主名字故名持明藏 |
| 92 | 148 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及說明主名字故名持明藏 |
| 93 | 148 | 及 | jí | and; ca; api | 及說明主名字故名持明藏 |
| 94 | 147 | 真言 | zhēnyán | true words | 部所說真言印契等 |
| 95 | 147 | 真言 | zhēnyán | an incantation | 部所說真言印契等 |
| 96 | 147 | 真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | 部所說真言印契等 |
| 97 | 141 | 行人 | xíngrén | pedestrian | 諸有行人並可修行 |
| 98 | 141 | 行人 | xíngrén | a traveller | 諸有行人並可修行 |
| 99 | 141 | 行人 | xíngrén | an emissary | 諸有行人並可修行 |
| 100 | 141 | 行人 | xíngrén | a matchmaker | 諸有行人並可修行 |
| 101 | 141 | 行人 | xíngrén | a greeter; a host | 諸有行人並可修行 |
| 102 | 141 | 行人 | xíngrén | Practitioner | 諸有行人並可修行 |
| 103 | 135 | 作 | zuò | to do | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
| 104 | 135 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
| 105 | 135 | 作 | zuò | to start | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
| 106 | 135 | 作 | zuò | a writing; a work | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
| 107 | 135 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
| 108 | 135 | 作 | zuō | to create; to make | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
| 109 | 135 | 作 | zuō | a workshop | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
| 110 | 135 | 作 | zuō | to write; to compose | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
| 111 | 135 | 作 | zuò | to rise | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
| 112 | 135 | 作 | zuò | to be aroused | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
| 113 | 135 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
| 114 | 135 | 作 | zuò | to regard as | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
| 115 | 135 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
| 116 | 132 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 復有一切天人阿修羅等信佛者 |
| 117 | 132 | 者 | zhě | that | 復有一切天人阿修羅等信佛者 |
| 118 | 132 | 者 | zhě | nominalizing function word | 復有一切天人阿修羅等信佛者 |
| 119 | 132 | 者 | zhě | used to mark a definition | 復有一切天人阿修羅等信佛者 |
| 120 | 132 | 者 | zhě | used to mark a pause | 復有一切天人阿修羅等信佛者 |
| 121 | 132 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 復有一切天人阿修羅等信佛者 |
| 122 | 132 | 者 | zhuó | according to | 復有一切天人阿修羅等信佛者 |
| 123 | 132 | 者 | zhě | ca | 復有一切天人阿修羅等信佛者 |
| 124 | 129 | 諸 | zhū | all; many; various | 分別諸部分第十一 |
| 125 | 129 | 諸 | zhū | Zhu | 分別諸部分第十一 |
| 126 | 129 | 諸 | zhū | all; members of the class | 分別諸部分第十一 |
| 127 | 129 | 諸 | zhū | interrogative particle | 分別諸部分第十一 |
| 128 | 129 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 分別諸部分第十一 |
| 129 | 129 | 諸 | zhū | of; in | 分別諸部分第十一 |
| 130 | 129 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 分別諸部分第十一 |
| 131 | 127 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 復有七真言主 |
| 132 | 127 | 有 | yǒu | to have; to possess | 復有七真言主 |
| 133 | 127 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 復有七真言主 |
| 134 | 127 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 復有七真言主 |
| 135 | 127 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 復有七真言主 |
| 136 | 127 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 復有七真言主 |
| 137 | 127 | 有 | yǒu | used to compare two things | 復有七真言主 |
| 138 | 127 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 復有七真言主 |
| 139 | 127 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 復有七真言主 |
| 140 | 127 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 復有七真言主 |
| 141 | 127 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 復有七真言主 |
| 142 | 127 | 有 | yǒu | abundant | 復有七真言主 |
| 143 | 127 | 有 | yǒu | purposeful | 復有七真言主 |
| 144 | 127 | 有 | yǒu | You | 復有七真言主 |
| 145 | 127 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 復有七真言主 |
| 146 | 127 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 復有七真言主 |
| 147 | 127 | 二 | èr | two | 二合 |
| 148 | 127 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二合 |
| 149 | 127 | 二 | èr | second | 二合 |
| 150 | 127 | 二 | èr | twice; double; di- | 二合 |
| 151 | 127 | 二 | èr | another; the other | 二合 |
| 152 | 127 | 二 | èr | more than one kind | 二合 |
| 153 | 127 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二合 |
| 154 | 127 | 二 | èr | both; dvaya | 二合 |
| 155 | 122 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 部所說真言印契等 |
| 156 | 122 | 所 | suǒ | an office; an institute | 部所說真言印契等 |
| 157 | 122 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 部所說真言印契等 |
| 158 | 122 | 所 | suǒ | it | 部所說真言印契等 |
| 159 | 122 | 所 | suǒ | if; supposing | 部所說真言印契等 |
| 160 | 122 | 所 | suǒ | a few; various; some | 部所說真言印契等 |
| 161 | 122 | 所 | suǒ | a place; a location | 部所說真言印契等 |
| 162 | 122 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 部所說真言印契等 |
| 163 | 122 | 所 | suǒ | that which | 部所說真言印契等 |
| 164 | 122 | 所 | suǒ | an ordinal number | 部所說真言印契等 |
| 165 | 122 | 所 | suǒ | meaning | 部所說真言印契等 |
| 166 | 122 | 所 | suǒ | garrison | 部所說真言印契等 |
| 167 | 122 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 部所說真言印契等 |
| 168 | 122 | 所 | suǒ | that which; yad | 部所說真言印契等 |
| 169 | 120 | 不 | bù | not; no | 不唯真言不得成就 |
| 170 | 120 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不唯真言不得成就 |
| 171 | 120 | 不 | bù | as a correlative | 不唯真言不得成就 |
| 172 | 120 | 不 | bù | no (answering a question) | 不唯真言不得成就 |
| 173 | 120 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不唯真言不得成就 |
| 174 | 120 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不唯真言不得成就 |
| 175 | 120 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不唯真言不得成就 |
| 176 | 120 | 不 | bù | infix potential marker | 不唯真言不得成就 |
| 177 | 120 | 不 | bù | no; na | 不唯真言不得成就 |
| 178 | 118 | 又 | yòu | again; also | 又觀自 |
| 179 | 118 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又觀自 |
| 180 | 118 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又觀自 |
| 181 | 118 | 又 | yòu | and | 又觀自 |
| 182 | 118 | 又 | yòu | furthermore | 又觀自 |
| 183 | 118 | 又 | yòu | in addition | 又觀自 |
| 184 | 118 | 又 | yòu | but | 又觀自 |
| 185 | 118 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又觀自 |
| 186 | 117 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而此部中真 |
| 187 | 117 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而此部中真 |
| 188 | 117 | 而 | ér | you | 而此部中真 |
| 189 | 117 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而此部中真 |
| 190 | 117 | 而 | ér | right away; then | 而此部中真 |
| 191 | 117 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而此部中真 |
| 192 | 117 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而此部中真 |
| 193 | 117 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而此部中真 |
| 194 | 117 | 而 | ér | how can it be that? | 而此部中真 |
| 195 | 117 | 而 | ér | so as to | 而此部中真 |
| 196 | 117 | 而 | ér | only then | 而此部中真 |
| 197 | 117 | 而 | ér | as if; to seem like | 而此部中真 |
| 198 | 117 | 而 | néng | can; able | 而此部中真 |
| 199 | 117 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而此部中真 |
| 200 | 117 | 而 | ér | me | 而此部中真 |
| 201 | 117 | 而 | ér | to arrive; up to | 而此部中真 |
| 202 | 117 | 而 | ér | possessive | 而此部中真 |
| 203 | 117 | 而 | ér | and; ca | 而此部中真 |
| 204 | 116 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 |
| 205 | 116 | 合 | hé | a time; a trip | 二合 |
| 206 | 116 | 合 | hé | to close | 二合 |
| 207 | 116 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合 |
| 208 | 116 | 合 | hé | to gather | 二合 |
| 209 | 116 | 合 | hé | whole | 二合 |
| 210 | 116 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合 |
| 211 | 116 | 合 | hé | a musical note | 二合 |
| 212 | 116 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合 |
| 213 | 116 | 合 | hé | to fight | 二合 |
| 214 | 116 | 合 | hé | to conclude | 二合 |
| 215 | 116 | 合 | hé | to be similar to | 二合 |
| 216 | 116 | 合 | hé | and; also | 二合 |
| 217 | 116 | 合 | hé | crowded | 二合 |
| 218 | 116 | 合 | hé | a box | 二合 |
| 219 | 116 | 合 | hé | to copulate | 二合 |
| 220 | 116 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合 |
| 221 | 116 | 合 | hé | harmonious | 二合 |
| 222 | 116 | 合 | hé | should | 二合 |
| 223 | 116 | 合 | hé | He | 二合 |
| 224 | 116 | 合 | gè | a unit of measure for grain | 二合 |
| 225 | 116 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合 |
| 226 | 116 | 合 | hé | Merge | 二合 |
| 227 | 116 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合 |
| 228 | 116 | 得 | de | potential marker | 是故行人欲得滅罪生福 |
| 229 | 116 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 是故行人欲得滅罪生福 |
| 230 | 116 | 得 | děi | must; ought to | 是故行人欲得滅罪生福 |
| 231 | 116 | 得 | děi | to want to; to need to | 是故行人欲得滅罪生福 |
| 232 | 116 | 得 | děi | must; ought to | 是故行人欲得滅罪生福 |
| 233 | 116 | 得 | dé | de | 是故行人欲得滅罪生福 |
| 234 | 116 | 得 | de | infix potential marker | 是故行人欲得滅罪生福 |
| 235 | 116 | 得 | dé | to result in | 是故行人欲得滅罪生福 |
| 236 | 116 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 是故行人欲得滅罪生福 |
| 237 | 116 | 得 | dé | to be satisfied | 是故行人欲得滅罪生福 |
| 238 | 116 | 得 | dé | to be finished | 是故行人欲得滅罪生福 |
| 239 | 116 | 得 | de | result of degree | 是故行人欲得滅罪生福 |
| 240 | 116 | 得 | de | marks completion of an action | 是故行人欲得滅罪生福 |
| 241 | 116 | 得 | děi | satisfying | 是故行人欲得滅罪生福 |
| 242 | 116 | 得 | dé | to contract | 是故行人欲得滅罪生福 |
| 243 | 116 | 得 | dé | marks permission or possibility | 是故行人欲得滅罪生福 |
| 244 | 116 | 得 | dé | expressing frustration | 是故行人欲得滅罪生福 |
| 245 | 116 | 得 | dé | to hear | 是故行人欲得滅罪生福 |
| 246 | 116 | 得 | dé | to have; there is | 是故行人欲得滅罪生福 |
| 247 | 116 | 得 | dé | marks time passed | 是故行人欲得滅罪生福 |
| 248 | 116 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 是故行人欲得滅罪生福 |
| 249 | 114 | 等 | děng | et cetera; and so on | 分別佛菩薩等 |
| 250 | 114 | 等 | děng | to wait | 分別佛菩薩等 |
| 251 | 114 | 等 | děng | degree; kind | 分別佛菩薩等 |
| 252 | 114 | 等 | děng | plural | 分別佛菩薩等 |
| 253 | 114 | 等 | děng | to be equal | 分別佛菩薩等 |
| 254 | 114 | 等 | děng | degree; level | 分別佛菩薩等 |
| 255 | 114 | 等 | děng | to compare | 分別佛菩薩等 |
| 256 | 114 | 等 | děng | same; equal; sama | 分別佛菩薩等 |
| 257 | 111 | 持誦 | chísòng | to chant; to recite | 持誦我金剛部中真言者 |
| 258 | 105 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復有七真言主 |
| 259 | 105 | 復 | fù | to go back; to return | 復有七真言主 |
| 260 | 105 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有七真言主 |
| 261 | 105 | 復 | fù | to do in detail | 復有七真言主 |
| 262 | 105 | 復 | fù | to restore | 復有七真言主 |
| 263 | 105 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有七真言主 |
| 264 | 105 | 復 | fù | after all; and then | 復有七真言主 |
| 265 | 105 | 復 | fù | even if; although | 復有七真言主 |
| 266 | 105 | 復 | fù | Fu; Return | 復有七真言主 |
| 267 | 105 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有七真言主 |
| 268 | 105 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有七真言主 |
| 269 | 105 | 復 | fù | particle without meaing | 復有七真言主 |
| 270 | 105 | 復 | fù | Fu | 復有七真言主 |
| 271 | 105 | 復 | fù | repeated; again | 復有七真言主 |
| 272 | 105 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有七真言主 |
| 273 | 105 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有七真言主 |
| 274 | 105 | 復 | fù | again; punar | 復有七真言主 |
| 275 | 105 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其蓮花部亦 |
| 276 | 105 | 其 | qí | to add emphasis | 其蓮花部亦 |
| 277 | 105 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其蓮花部亦 |
| 278 | 105 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其蓮花部亦 |
| 279 | 105 | 其 | qí | he; her; it; them | 其蓮花部亦 |
| 280 | 105 | 其 | qí | probably; likely | 其蓮花部亦 |
| 281 | 105 | 其 | qí | will | 其蓮花部亦 |
| 282 | 105 | 其 | qí | may | 其蓮花部亦 |
| 283 | 105 | 其 | qí | if | 其蓮花部亦 |
| 284 | 105 | 其 | qí | or | 其蓮花部亦 |
| 285 | 105 | 其 | qí | Qi | 其蓮花部亦 |
| 286 | 105 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其蓮花部亦 |
| 287 | 103 | 彼 | bǐ | that; those | 彼神有妃名彌伽羅 |
| 288 | 103 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼神有妃名彌伽羅 |
| 289 | 103 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼神有妃名彌伽羅 |
| 290 | 103 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以如意寶而為莊嚴 |
| 291 | 103 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以如意寶而為莊嚴 |
| 292 | 103 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以如意寶而為莊嚴 |
| 293 | 103 | 以 | yǐ | according to | 以如意寶而為莊嚴 |
| 294 | 103 | 以 | yǐ | because of | 以如意寶而為莊嚴 |
| 295 | 103 | 以 | yǐ | on a certain date | 以如意寶而為莊嚴 |
| 296 | 103 | 以 | yǐ | and; as well as | 以如意寶而為莊嚴 |
| 297 | 103 | 以 | yǐ | to rely on | 以如意寶而為莊嚴 |
| 298 | 103 | 以 | yǐ | to regard | 以如意寶而為莊嚴 |
| 299 | 103 | 以 | yǐ | to be able to | 以如意寶而為莊嚴 |
| 300 | 103 | 以 | yǐ | to order; to command | 以如意寶而為莊嚴 |
| 301 | 103 | 以 | yǐ | further; moreover | 以如意寶而為莊嚴 |
| 302 | 103 | 以 | yǐ | used after a verb | 以如意寶而為莊嚴 |
| 303 | 103 | 以 | yǐ | very | 以如意寶而為莊嚴 |
| 304 | 103 | 以 | yǐ | already | 以如意寶而為莊嚴 |
| 305 | 103 | 以 | yǐ | increasingly | 以如意寶而為莊嚴 |
| 306 | 103 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以如意寶而為莊嚴 |
| 307 | 103 | 以 | yǐ | Israel | 以如意寶而為莊嚴 |
| 308 | 103 | 以 | yǐ | Yi | 以如意寶而為莊嚴 |
| 309 | 103 | 以 | yǐ | use; yogena | 以如意寶而為莊嚴 |
| 310 | 102 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是或入非部所攝 |
| 311 | 102 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是或入非部所攝 |
| 312 | 102 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是或入非部所攝 |
| 313 | 102 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是或入非部所攝 |
| 314 | 100 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 光明晃耀如 |
| 315 | 100 | 如 | rú | if | 光明晃耀如 |
| 316 | 100 | 如 | rú | in accordance with | 光明晃耀如 |
| 317 | 100 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 光明晃耀如 |
| 318 | 100 | 如 | rú | this | 光明晃耀如 |
| 319 | 100 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 光明晃耀如 |
| 320 | 100 | 如 | rú | to go to | 光明晃耀如 |
| 321 | 100 | 如 | rú | to meet | 光明晃耀如 |
| 322 | 100 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 光明晃耀如 |
| 323 | 100 | 如 | rú | at least as good as | 光明晃耀如 |
| 324 | 100 | 如 | rú | and | 光明晃耀如 |
| 325 | 100 | 如 | rú | or | 光明晃耀如 |
| 326 | 100 | 如 | rú | but | 光明晃耀如 |
| 327 | 100 | 如 | rú | then | 光明晃耀如 |
| 328 | 100 | 如 | rú | naturally | 光明晃耀如 |
| 329 | 100 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 光明晃耀如 |
| 330 | 100 | 如 | rú | you | 光明晃耀如 |
| 331 | 100 | 如 | rú | the second lunar month | 光明晃耀如 |
| 332 | 100 | 如 | rú | in; at | 光明晃耀如 |
| 333 | 100 | 如 | rú | Ru | 光明晃耀如 |
| 334 | 100 | 如 | rú | Thus | 光明晃耀如 |
| 335 | 100 | 如 | rú | thus; tathā | 光明晃耀如 |
| 336 | 100 | 如 | rú | like; iva | 光明晃耀如 |
| 337 | 100 | 如 | rú | suchness; tathatā | 光明晃耀如 |
| 338 | 99 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 部所說真言印契等 |
| 339 | 99 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 部所說真言印契等 |
| 340 | 99 | 說 | shuì | to persuade | 部所說真言印契等 |
| 341 | 99 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 部所說真言印契等 |
| 342 | 99 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 部所說真言印契等 |
| 343 | 99 | 說 | shuō | to claim; to assert | 部所說真言印契等 |
| 344 | 99 | 說 | shuō | allocution | 部所說真言印契等 |
| 345 | 99 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 部所說真言印契等 |
| 346 | 99 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 部所說真言印契等 |
| 347 | 99 | 說 | shuō | speach; vāda | 部所說真言印契等 |
| 348 | 99 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 部所說真言印契等 |
| 349 | 99 | 說 | shuō | to instruct | 部所說真言印契等 |
| 350 | 85 | 為 | wèi | for; to | 以如意寶而為莊嚴 |
| 351 | 85 | 為 | wèi | because of | 以如意寶而為莊嚴 |
| 352 | 85 | 為 | wéi | to act as; to serve | 以如意寶而為莊嚴 |
| 353 | 85 | 為 | wéi | to change into; to become | 以如意寶而為莊嚴 |
| 354 | 85 | 為 | wéi | to be; is | 以如意寶而為莊嚴 |
| 355 | 85 | 為 | wéi | to do | 以如意寶而為莊嚴 |
| 356 | 85 | 為 | wèi | for | 以如意寶而為莊嚴 |
| 357 | 85 | 為 | wèi | because of; for; to | 以如意寶而為莊嚴 |
| 358 | 85 | 為 | wèi | to | 以如意寶而為莊嚴 |
| 359 | 85 | 為 | wéi | in a passive construction | 以如意寶而為莊嚴 |
| 360 | 85 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 以如意寶而為莊嚴 |
| 361 | 85 | 為 | wéi | forming an adverb | 以如意寶而為莊嚴 |
| 362 | 85 | 為 | wéi | to add emphasis | 以如意寶而為莊嚴 |
| 363 | 85 | 為 | wèi | to support; to help | 以如意寶而為莊嚴 |
| 364 | 85 | 為 | wéi | to govern | 以如意寶而為莊嚴 |
| 365 | 85 | 為 | wèi | to be; bhū | 以如意寶而為莊嚴 |
| 366 | 78 | 法 | fǎ | method; way | 又復唯信辟支聲聞等法 |
| 367 | 78 | 法 | fǎ | France | 又復唯信辟支聲聞等法 |
| 368 | 78 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 又復唯信辟支聲聞等法 |
| 369 | 78 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 又復唯信辟支聲聞等法 |
| 370 | 78 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 又復唯信辟支聲聞等法 |
| 371 | 78 | 法 | fǎ | an institution | 又復唯信辟支聲聞等法 |
| 372 | 78 | 法 | fǎ | to emulate | 又復唯信辟支聲聞等法 |
| 373 | 78 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 又復唯信辟支聲聞等法 |
| 374 | 78 | 法 | fǎ | punishment | 又復唯信辟支聲聞等法 |
| 375 | 78 | 法 | fǎ | Fa | 又復唯信辟支聲聞等法 |
| 376 | 78 | 法 | fǎ | a precedent | 又復唯信辟支聲聞等法 |
| 377 | 78 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 又復唯信辟支聲聞等法 |
| 378 | 78 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 又復唯信辟支聲聞等法 |
| 379 | 78 | 法 | fǎ | Dharma | 又復唯信辟支聲聞等法 |
| 380 | 78 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 又復唯信辟支聲聞等法 |
| 381 | 78 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 又復唯信辟支聲聞等法 |
| 382 | 78 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 又復唯信辟支聲聞等法 |
| 383 | 78 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 又復唯信辟支聲聞等法 |
| 384 | 73 | 求 | qiú | to request | 求上品 |
| 385 | 73 | 求 | qiú | to seek; to look for | 求上品 |
| 386 | 73 | 求 | qiú | to implore | 求上品 |
| 387 | 73 | 求 | qiú | to aspire to | 求上品 |
| 388 | 73 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 求上品 |
| 389 | 73 | 求 | qiú | to attract | 求上品 |
| 390 | 73 | 求 | qiú | to bribe | 求上品 |
| 391 | 73 | 求 | qiú | Qiu | 求上品 |
| 392 | 73 | 求 | qiú | to demand | 求上品 |
| 393 | 73 | 求 | qiú | to end | 求上品 |
| 394 | 73 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 求上品 |
| 395 | 71 | 須 | xū | necessary; must | 當須修 |
| 396 | 71 | 須 | xū | beard; whiskers | 當須修 |
| 397 | 71 | 須 | xū | must | 當須修 |
| 398 | 71 | 須 | xū | to wait | 當須修 |
| 399 | 71 | 須 | xū | moment | 當須修 |
| 400 | 71 | 須 | xū | whiskers | 當須修 |
| 401 | 71 | 須 | xū | Xu | 當須修 |
| 402 | 71 | 須 | xū | to be slow | 當須修 |
| 403 | 71 | 須 | xū | should | 當須修 |
| 404 | 71 | 須 | xū | to stop | 當須修 |
| 405 | 71 | 須 | xū | to use | 當須修 |
| 406 | 71 | 須 | xū | to be; is | 當須修 |
| 407 | 71 | 須 | xū | in the end; after all | 當須修 |
| 408 | 71 | 須 | xū | roughly; approximately | 當須修 |
| 409 | 71 | 須 | xū | but; yet; however | 當須修 |
| 410 | 71 | 須 | xū | tentacles; feelers; antennae | 當須修 |
| 411 | 71 | 須 | xū | a fine stem | 當須修 |
| 412 | 71 | 須 | xū | fine; slender; whisker-like | 當須修 |
| 413 | 71 | 須 | xū | necessarily; avaśyam | 當須修 |
| 414 | 71 | 須 | xū | whiskers; śmaśru | 當須修 |
| 415 | 71 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 必定速得意樂成就 |
| 416 | 71 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 必定速得意樂成就 |
| 417 | 71 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 必定速得意樂成就 |
| 418 | 71 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 必定速得意樂成就 |
| 419 | 71 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 必定速得意樂成就 |
| 420 | 71 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 必定速得意樂成就 |
| 421 | 71 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 必定速得意樂成就 |
| 422 | 65 | 用 | yòng | to use; to apply | 用其水土重重揩洗以求清淨 |
| 423 | 65 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 用其水土重重揩洗以求清淨 |
| 424 | 65 | 用 | yòng | to eat | 用其水土重重揩洗以求清淨 |
| 425 | 65 | 用 | yòng | to spend | 用其水土重重揩洗以求清淨 |
| 426 | 65 | 用 | yòng | expense | 用其水土重重揩洗以求清淨 |
| 427 | 65 | 用 | yòng | a use; usage | 用其水土重重揩洗以求清淨 |
| 428 | 65 | 用 | yòng | to need; must | 用其水土重重揩洗以求清淨 |
| 429 | 65 | 用 | yòng | useful; practical | 用其水土重重揩洗以求清淨 |
| 430 | 65 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 用其水土重重揩洗以求清淨 |
| 431 | 65 | 用 | yòng | by means of; with | 用其水土重重揩洗以求清淨 |
| 432 | 65 | 用 | yòng | to work (an animal) | 用其水土重重揩洗以求清淨 |
| 433 | 65 | 用 | yòng | to appoint | 用其水土重重揩洗以求清淨 |
| 434 | 65 | 用 | yòng | to administer; to manager | 用其水土重重揩洗以求清淨 |
| 435 | 65 | 用 | yòng | to control | 用其水土重重揩洗以求清淨 |
| 436 | 65 | 用 | yòng | to access | 用其水土重重揩洗以求清淨 |
| 437 | 65 | 用 | yòng | Yong | 用其水土重重揩洗以求清淨 |
| 438 | 65 | 用 | yòng | yong; function; application | 用其水土重重揩洗以求清淨 |
| 439 | 65 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 用其水土重重揩洗以求清淨 |
| 440 | 64 | 是 | shì | is; are; am; to be | 此等真言主並是馬首曼拏羅所管 |
| 441 | 64 | 是 | shì | is exactly | 此等真言主並是馬首曼拏羅所管 |
| 442 | 64 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 此等真言主並是馬首曼拏羅所管 |
| 443 | 64 | 是 | shì | this; that; those | 此等真言主並是馬首曼拏羅所管 |
| 444 | 64 | 是 | shì | really; certainly | 此等真言主並是馬首曼拏羅所管 |
| 445 | 64 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 此等真言主並是馬首曼拏羅所管 |
| 446 | 64 | 是 | shì | true | 此等真言主並是馬首曼拏羅所管 |
| 447 | 64 | 是 | shì | is; has; exists | 此等真言主並是馬首曼拏羅所管 |
| 448 | 64 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 此等真言主並是馬首曼拏羅所管 |
| 449 | 64 | 是 | shì | a matter; an affair | 此等真言主並是馬首曼拏羅所管 |
| 450 | 64 | 是 | shì | Shi | 此等真言主並是馬首曼拏羅所管 |
| 451 | 64 | 是 | shì | is; bhū | 此等真言主並是馬首曼拏羅所管 |
| 452 | 64 | 是 | shì | this; idam | 此等真言主並是馬首曼拏羅所管 |
| 453 | 63 | 已 | yǐ | already | 復次我已前說佛菩薩等種種真言之教 |
| 454 | 63 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 復次我已前說佛菩薩等種種真言之教 |
| 455 | 63 | 已 | yǐ | from | 復次我已前說佛菩薩等種種真言之教 |
| 456 | 63 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 復次我已前說佛菩薩等種種真言之教 |
| 457 | 63 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 復次我已前說佛菩薩等種種真言之教 |
| 458 | 63 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 復次我已前說佛菩薩等種種真言之教 |
| 459 | 63 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 復次我已前說佛菩薩等種種真言之教 |
| 460 | 63 | 已 | yǐ | to complete | 復次我已前說佛菩薩等種種真言之教 |
| 461 | 63 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 復次我已前說佛菩薩等種種真言之教 |
| 462 | 63 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 復次我已前說佛菩薩等種種真言之教 |
| 463 | 63 | 已 | yǐ | certainly | 復次我已前說佛菩薩等種種真言之教 |
| 464 | 63 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 復次我已前說佛菩薩等種種真言之教 |
| 465 | 63 | 已 | yǐ | this | 復次我已前說佛菩薩等種種真言之教 |
| 466 | 63 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 復次我已前說佛菩薩等種種真言之教 |
| 467 | 63 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 復次我已前說佛菩薩等種種真言之教 |
| 468 | 63 | 此 | cǐ | this; these | 而此部中真 |
| 469 | 63 | 此 | cǐ | in this way | 而此部中真 |
| 470 | 63 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 而此部中真 |
| 471 | 63 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 而此部中真 |
| 472 | 63 | 此 | cǐ | this; here; etad | 而此部中真 |
| 473 | 63 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 彼諸眷屬即當瞋目視之 |
| 474 | 63 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 彼諸眷屬即當瞋目視之 |
| 475 | 63 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 彼諸眷屬即當瞋目視之 |
| 476 | 63 | 當 | dāng | to face | 彼諸眷屬即當瞋目視之 |
| 477 | 63 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 彼諸眷屬即當瞋目視之 |
| 478 | 63 | 當 | dāng | to manage; to host | 彼諸眷屬即當瞋目視之 |
| 479 | 63 | 當 | dāng | should | 彼諸眷屬即當瞋目視之 |
| 480 | 63 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 彼諸眷屬即當瞋目視之 |
| 481 | 63 | 當 | dǎng | to think | 彼諸眷屬即當瞋目視之 |
| 482 | 63 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 彼諸眷屬即當瞋目視之 |
| 483 | 63 | 當 | dǎng | to be equal | 彼諸眷屬即當瞋目視之 |
| 484 | 63 | 當 | dàng | that | 彼諸眷屬即當瞋目視之 |
| 485 | 63 | 當 | dāng | an end; top | 彼諸眷屬即當瞋目視之 |
| 486 | 63 | 當 | dàng | clang; jingle | 彼諸眷屬即當瞋目視之 |
| 487 | 63 | 當 | dāng | to judge | 彼諸眷屬即當瞋目視之 |
| 488 | 63 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 彼諸眷屬即當瞋目視之 |
| 489 | 63 | 當 | dàng | the same | 彼諸眷屬即當瞋目視之 |
| 490 | 63 | 當 | dàng | to pawn | 彼諸眷屬即當瞋目視之 |
| 491 | 63 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 彼諸眷屬即當瞋目視之 |
| 492 | 63 | 當 | dàng | a trap | 彼諸眷屬即當瞋目視之 |
| 493 | 63 | 當 | dàng | a pawned item | 彼諸眷屬即當瞋目視之 |
| 494 | 63 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 彼諸眷屬即當瞋目視之 |
| 495 | 62 | 人 | rén | person; people; a human being | 說此人是大愚癡 |
| 496 | 62 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 說此人是大愚癡 |
| 497 | 62 | 人 | rén | a kind of person | 說此人是大愚癡 |
| 498 | 62 | 人 | rén | everybody | 說此人是大愚癡 |
| 499 | 62 | 人 | rén | adult | 說此人是大愚癡 |
| 500 | 62 | 人 | rén | somebody; others | 說此人是大愚癡 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 或 | huò | or; vā | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 若 |
|
|
|
| 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | |
| 及 | jí | and; ca; api | |
| 真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | |
| 行人 | xíngrén | Practitioner | |
| 作 | zuò | action; kāraṇa | |
| 者 | zhě | ca | |
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿里 | 196 | Ali | |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 柏 | 98 |
|
|
| 半支迦 | 98 | Pancika | |
| 赤土 | 99 | Chi Tu | |
| 赤髭 | 99 | Chi Zi | |
| 传教大师 | 傳教大師 | 99 | Dengyō Daishi |
| 大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
| 大林 | 100 | Dalin; Talin | |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大自在天 | 100 | Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara | |
| 德清 | 100 |
|
|
| 地天 | 100 | Prthivi; Earth Deva | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 法天 | 102 | Dharmadeva; Fatian | |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 吠舍 | 102 | Vaishya | |
| 风天 | 風天 | 102 | Vayu; Wind Deva |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 观本 | 觀本 | 103 | Guan Ben |
| 火天 | 104 | Agni | |
| 戒日 | 106 | Harsha | |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 金宝 | 金寶 | 106 |
|
| 金刚手 | 金剛手 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
| 金刚手菩萨 | 金剛手菩薩 | 106 | Vajrapani Bodhisattva |
| 镜清 | 鏡清 | 106 | Jingqing |
| 近江 | 106 | Ōmi | |
| 雷音 | 108 |
|
|
| 乐清 | 樂清 | 108 | Yueqing |
| 零陵 | 108 |
|
|
| 龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 龙女 | 龍女 | 108 | Dragon Daughter |
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 泺 | 濼 | 108 | Luo River |
| 洛 | 108 |
|
|
| 妙臂菩萨所问经 | 妙臂菩薩所問經 | 109 | Subāhuparipṛcchā; Miao Bi Pusa Suo Wen Jing |
| 弥伽 | 彌伽 | 109 | Megha |
| 明王 | 109 |
|
|
| 摩尼跋陀 | 109 | Maṇibhadra | |
| 那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
| 涅盘 | 涅盤 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana |
| 频那夜迦 | 頻那夜迦 | 112 | Vinayaka |
| 毘舍 | 112 | Vaiśya | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 乞佛 | 113 | Qifu | |
| 清流 | 113 | Qingliu | |
| 日天 | 114 | Surya; Aditya | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三月 | 115 |
|
|
| 刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 上高 | 115 | Shanggao | |
| 上胜 | 上勝 | 115 | Superior; Majestic |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 释教 | 釋教 | 115 | Buddhism |
| 师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 水族 | 115 | Sui People | |
| 四大天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
| 天等 | 116 | Tiandeng | |
| 无间地狱 | 無間地獄 | 119 | Avici Hell |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 夏安居 | 120 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 相如 | 120 | Xiangru | |
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 月天 | 121 | Candra | |
| 正使 | 122 | Chief Envoy | |
| 智人 | 122 | Homo sapiens | |
| 自在天 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 371.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻 | 97 | avīci | |
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 安坐 | 196 | steady meditation | |
| 阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 阿修罗王 | 阿修羅王 | 196 | king of the asuras |
| 八大 | 98 | eight great | |
| 八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八方天 | 98 | devas of the eight directions | |
| 白拂 | 98 | a white yak tail fly whisk | |
| 白月 | 98 | first half of the month; śuklapakṣa | |
| 白癞 | 白癩 | 98 | leprosy |
| 八戒 | 98 | eight precepts | |
| 八苦 | 98 | eight kinds of suffering; the eight distresses | |
| 谤法 | 謗法 | 98 |
|
| 宝瓶 | 寶瓶 | 98 | mani vase |
| 宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
| 跋折罗 | 跋折羅 | 98 | vajra |
| 悲愿 | 悲願 | 98 |
|
| 本尊 | 98 | istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam | |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 变现 | 變現 | 98 | to conjure |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 闭多 | 閉多 | 98 | ghost; hungry ghost; preta |
| 波头摩 | 波頭摩 | 98 | padma |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可量 | 98 | immeasurable | |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不退轮 | 不退輪 | 98 | the non-regressing dharma wheel |
| 部多 | 98 | bhūta; become | |
| 不空羂索 | 98 | unerring lasso; amoghapasa | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 常生 | 99 | immortality | |
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 成就法 | 99 | sadhana; sādhana | |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 瞋心 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 持明 | 99 |
|
|
| 持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to recite |
| 愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
| 出入息 | 99 | breath out and in | |
| 幢幡 | 99 | a hanging banner | |
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 慈悲观 | 慈悲觀 | 99 | contemplation of loving-kindness and compassion |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大慈大悲 | 100 |
|
|
| 大忿怒 | 100 | Great Wrathful One | |
| 大菩提心 | 100 | great bodhi | |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 怛啰 | 怛囉 | 100 | trasana; terrifying |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道分 | 100 | destiny to become a Buddha | |
| 大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
| 大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
| 大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 驮摩 | 馱摩 | 100 | dharma |
| 恶鬼神 | 惡鬼神 | 195 | evil demons and spirits |
| 阏伽 | 閼伽 | 195 | scented water; argha |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法难 | 法難 | 102 | persecution of Buddhism |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 发遣 | 發遣 | 102 | to dispatch to a location; to expell |
| 法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
| 法要 | 102 |
|
|
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended |
| 非情 | 102 | non-sentient object | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛法僧 | 102 |
|
|
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 福聚 | 102 | a heap of merit | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 观想 | 觀想 | 103 |
|
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 光净 | 光淨 | 103 | bright; pure |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 归命三宝 | 歸命三寶 | 103 | taking refuge in the Triple Gem |
| 过现 | 過現 | 103 | past and present |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
| 黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
| 吽字 | 104 | hum syllable; hum-kara | |
| 护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
| 护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
| 迴心 | 104 | to turn the mind towards | |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 护摩 | 護摩 | 104 | homa |
| 吉祥草 | 106 | Auspicious Grass | |
| 加持 | 106 |
|
|
| 迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 伽陀 | 106 | gatha; verse | |
| 戒律 | 106 |
|
|
| 结界 | 結界 | 106 |
|
| 揭路荼 | 106 | garuda | |
| 妓乐 | 妓樂 | 106 | music |
| 净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
| 金刚部 | 金剛部 | 106 | vajra group; vajra division; vajrakula |
| 金刚杵 | 金剛杵 | 106 | vajra; thunderbolt |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 静室 | 靜室 | 106 |
|
| 九漏 | 106 | nine orifices | |
| 卷第二 | 106 | scroll 2 | |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 卷第一 | 106 | scroll 1 | |
| 具戒 | 106 |
|
|
| 聚沫 | 106 | foam; phena | |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
| 乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 莲花部 | 蓮花部 | 108 | lotus division |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
| 六法 | 108 | the six dharmas | |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 洛叉 | 108 | laksa; one hundred thousand; innumerable | |
| 啰怛曩 | 囉怛曩 | 108 | ratna; jewel |
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 马首 | 馬首 | 109 |
|
| 曼拏罗 | 曼拏羅 | 109 | mandala |
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 妙香 | 109 | fine incense | |
| 灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
| 密迹 | 密跡 | 109 | secret tracks; guhyaka |
| 明妃 | 109 | wise consort; vidyarajni | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 魔境界 | 109 | Mara's realm | |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 摩尼部 | 109 | mani division; jewel division | |
| 魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
| 摩夷 | 109 | mātṛkā; matrix; systematized lists | |
| 魔障 | 77 |
|
|
| 木槵子 | 109 | varnish tree; goldenrain tree | |
| 那谟 | 那謨 | 110 | namo; to pay respect to; homage |
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 毘舍遮 | 112 | pisaca | |
| 辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 起信 | 113 | the awakening of faith | |
| 讫已 | 訖已 | 113 | to finish |
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 乞叉 | 113 | yaksa | |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 请召 | 請召 | 113 |
|
| 取与 | 取與 | 113 | producing fruit and the fruit produced |
| 人执 | 人執 | 114 | grasphing to the concept of a permanent person |
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 洒净 | 灑淨 | 115 | to purify by sprinkling water |
| 三等 | 115 |
|
|
| 三法 | 115 |
|
|
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三昧耶 | 115 | samaya; vow | |
| 三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三摩惹 | 115 | samāja; assembly; congregation | |
| 色力 | 115 | physical effort | |
| 僧房 | 115 | monastic quarters | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善因 | 115 | Wholesome Cause | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 设利罗 | 設利羅 | 115 | relics; ashes after cremation |
| 身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
| 胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 圣心 | 聖心 | 115 | holy mind; Buddha mind |
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
| 施无畏 | 施無畏 | 115 |
|
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 尸陀 | 115 |
|
|
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
| 受持 | 115 |
|
|
| 首陀 | 115 | sudra; shudra; slave class | |
| 数珠 | 數珠 | 115 | prayer beads; rosary |
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 四果 | 115 | four fruits | |
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 诵念 | 誦念 | 115 | recite repeatedly; svādyāya |
| 宿业 | 宿業 | 115 | past karma |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 随求 | 隨求 | 115 | wish-fulfillment |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 胎藏 | 116 | womb | |
| 塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 天鼓 | 116 | divine drum | |
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
| 天龙八部 | 天龍八部 | 116 | eight kinds of demigods |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 退屈 | 116 | to yield; to retreat; to regress | |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 妄分别 | 妄分別 | 119 | mistaken discrimination |
| 王难 | 王難 | 119 | persecution of Buddhism |
| 王种 | 王種 | 119 | warrior or ruling caste; kṣatriya |
| 未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我所 | 119 |
|
|
| 我慢 | 119 |
|
|
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 五无间罪 | 五無間罪 | 119 | Avici Hell; offenses deserving Fivefold Relentless Retribution |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 无因无果 | 無因無果 | 119 | the effect and the causal condition do not exist |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无云 | 無雲 | 119 |
|
| 乌钵罗花 | 烏鉢羅花 | 119 | utpala; blue lotus |
| 五部 | 119 |
|
|
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 下劣有情 | 120 | inferior beings | |
| 献灯 | 獻燈 | 120 | Light Offering |
| 贤瓶 | 賢瓶 | 120 | mani vase |
| 相分 | 120 | an idea; a form | |
| 悉地 | 120 | attainment; supernatural power; siddhi | |
| 悉驮 | 悉馱 | 120 | siddha; one who has attained his goal |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪行 | 120 |
|
|
| 邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
| 心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 信行 | 120 |
|
|
| 心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
| 行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 修行人 | 120 | practitioner | |
| 息灾 | 息災 | 120 | ceasing of calamities; pacifying activity |
| 虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
| 言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 业障 | 業障 | 121 |
|
| 仪轨 | 儀軌 | 121 | ritual; ritual manual |
| 一髻 | 121 | a topknot | |
| 异见 | 異見 | 121 | different view |
| 已近 | 121 | having approached; āsannībhūta | |
| 一境 | 121 |
|
|
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 一宗 | 121 | one sect; one school | |
| 一百八 | 121 | one hundred and eight | |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
| 因地 | 121 |
|
|
| 应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
| 应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
| 印契 | 121 | a mudra | |
| 因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
| 用大 | 121 | great in function | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 运心 | 運心 | 121 | setting the mind in motion; resolving indecision |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 澡浴 | 122 | to wash | |
| 憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
| 占相 | 122 | to tell someone's future | |
| 战拏 | 戰拏 | 122 | canda; violent |
| 召请 | 召請 | 122 |
|
| 正分别 | 正分別 | 122 | right intention |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 正业 | 正業 | 122 |
|
| 证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
| 正勤 | 122 |
|
|
| 正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
| 正信 | 122 |
|
|
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 制底 | 122 | caitya | |
| 中品 | 122 | middle rank | |
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
| 中阴 | 中陰 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 转读 | 轉讀 | 122 | to recite a Buddhist sutra |
| 庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
| 自清净 | 自清淨 | 122 | oneself being purified |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 罪障 | 122 | the barrier of sin | |
| 罪報 | 罪報 | 122 | retribution |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |
| 作善 | 122 | to do good deeds |