Glossary and Vocabulary for Fa Hua Xuan Zan Yi Jue 法華玄贊義決

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 303 yún cloud
2 303 yún Yunnan
3 303 yún Yun
4 303 yún to say
5 303 yún to have
6 303 yún cloud; megha
7 303 yún to say; iti
8 280 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 諸論皆說六波
9 280 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 諸論皆說六波
10 280 shuì to persuade 諸論皆說六波
11 280 shuō to teach; to recite; to explain 諸論皆說六波
12 280 shuō a doctrine; a theory 諸論皆說六波
13 280 shuō to claim; to assert 諸論皆說六波
14 280 shuō allocution 諸論皆說六波
15 280 shuō to criticize; to scold 諸論皆說六波
16 280 shuō to indicate; to refer to 諸論皆說六波
17 280 shuō speach; vāda 諸論皆說六波
18 280 shuō to speak; bhāṣate 諸論皆說六波
19 267 wéi to act as; to serve 何者為
20 267 wéi to change into; to become 何者為
21 267 wéi to be; is 何者為
22 267 wéi to do 何者為
23 267 wèi to support; to help 何者為
24 267 wéi to govern 何者為
25 226 zhě ca 故未得聖即迴心者
26 177 infix potential marker 雖不
27 158 děng et cetera; and so on 類定生時等生數無多
28 158 děng to wait 類定生時等生數無多
29 158 děng to be equal 類定生時等生數無多
30 158 děng degree; level 類定生時等生數無多
31 158 děng to compare 類定生時等生數無多
32 156 lìng to make; to cause to be; to lead 令心增盛無有退
33 156 lìng to issue a command 令心增盛無有退
34 156 lìng rules of behavior; customs 令心增盛無有退
35 156 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令心增盛無有退
36 156 lìng a season 令心增盛無有退
37 156 lìng respected; good reputation 令心增盛無有退
38 156 lìng good 令心增盛無有退
39 156 lìng pretentious 令心增盛無有退
40 156 lìng a transcending state of existence 令心增盛無有退
41 156 lìng a commander 令心增盛無有退
42 156 lìng a commanding quality; an impressive character 令心增盛無有退
43 156 lìng lyrics 令心增盛無有退
44 156 lìng Ling 令心增盛無有退
45 156 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令心增盛無有退
46 149 èr two 菩薩有二
47 149 èr Kangxi radical 7 菩薩有二
48 149 èr second 菩薩有二
49 149 èr twice; double; di- 菩薩有二
50 149 èr more than one kind 菩薩有二
51 149 èr two; dvā; dvi 菩薩有二
52 146 míng fame; renown; reputation 據其證理名頓悟
53 146 míng a name; personal name; designation 據其證理名頓悟
54 146 míng rank; position 據其證理名頓悟
55 146 míng an excuse 據其證理名頓悟
56 146 míng life 據其證理名頓悟
57 146 míng to name; to call 據其證理名頓悟
58 146 míng to express; to describe 據其證理名頓悟
59 146 míng to be called; to have the name 據其證理名頓悟
60 146 míng to own; to possess 據其證理名頓悟
61 146 míng famous; renowned 據其證理名頓悟
62 146 míng moral 據其證理名頓悟
63 146 míng name; naman 據其證理名頓悟
64 146 míng fame; renown; yasas 據其證理名頓悟
65 137 to be near by; to be close to 創即聞小
66 137 at that time 創即聞小
67 137 to be exactly the same as; to be thus 創即聞小
68 137 supposed; so-called 創即聞小
69 137 to arrive at; to ascend 創即聞小
70 131 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得聖迴心名漸悟
71 131 děi to want to; to need to 得聖迴心名漸悟
72 131 děi must; ought to 得聖迴心名漸悟
73 131 de 得聖迴心名漸悟
74 131 de infix potential marker 得聖迴心名漸悟
75 131 to result in 得聖迴心名漸悟
76 131 to be proper; to fit; to suit 得聖迴心名漸悟
77 131 to be satisfied 得聖迴心名漸悟
78 131 to be finished 得聖迴心名漸悟
79 131 děi satisfying 得聖迴心名漸悟
80 131 to contract 得聖迴心名漸悟
81 131 to hear 得聖迴心名漸悟
82 131 to have; there is 得聖迴心名漸悟
83 131 marks time passed 得聖迴心名漸悟
84 131 obtain; attain; prāpta 得聖迴心名漸悟
85 127 to use; to grasp 若以信悟而名漸悟
86 127 to rely on 若以信悟而名漸悟
87 127 to regard 若以信悟而名漸悟
88 127 to be able to 若以信悟而名漸悟
89 127 to order; to command 若以信悟而名漸悟
90 127 used after a verb 若以信悟而名漸悟
91 127 a reason; a cause 若以信悟而名漸悟
92 127 Israel 若以信悟而名漸悟
93 127 Yi 若以信悟而名漸悟
94 127 use; yogena 若以信悟而名漸悟
95 123 sān three 三種無明為
96 123 sān third 三種無明為
97 123 sān more than two 三種無明為
98 123 sān very few 三種無明為
99 123 sān San 三種無明為
100 123 sān three; tri 三種無明為
101 123 sān sa 三種無明為
102 109 one 一釋
103 109 Kangxi radical 1 一釋
104 109 pure; concentrated 一釋
105 109 first 一釋
106 109 the same 一釋
107 109 sole; single 一釋
108 109 a very small amount 一釋
109 109 Yi 一釋
110 109 other 一釋
111 109 to unify 一釋
112 109 accidentally; coincidentally 一釋
113 109 abruptly; suddenly 一釋
114 109 one; eka 一釋
115 106 suǒ a few; various; some 初聞佛所說
116 106 suǒ a place; a location 初聞佛所說
117 106 suǒ indicates a passive voice 初聞佛所說
118 106 suǒ an ordinal number 初聞佛所說
119 106 suǒ meaning 初聞佛所說
120 106 suǒ garrison 初聞佛所說
121 106 suǒ place; pradeśa 初聞佛所說
122 103 yòu Kangxi radical 29 即無多生又不造業
123 103 to go; to 於此位造感有業故
124 103 to rely on; to depend on 於此位造感有業故
125 103 Yu 於此位造感有業故
126 103 a crow 於此位造感有業故
127 98 Buddha; Awakened One 真皆當作佛
128 98 relating to Buddhism 真皆當作佛
129 98 a statue or image of a Buddha 真皆當作佛
130 98 a Buddhist text 真皆當作佛
131 98 to touch; to stroke 真皆當作佛
132 98 Buddha 真皆當作佛
133 98 Buddha; Awakened One 真皆當作佛
134 97 Yi 亦非漸悟
135 96 zhī to go 在下忍及中忍位未滿之時猶多生故
136 96 zhī to arrive; to go 在下忍及中忍位未滿之時猶多生故
137 96 zhī is 在下忍及中忍位未滿之時猶多生故
138 96 zhī to use 在下忍及中忍位未滿之時猶多生故
139 96 zhī Zhi 在下忍及中忍位未滿之時猶多生故
140 96 xiǎn to show; to manifest; to display 顯資糧
141 96 xiǎn Xian 顯資糧
142 96 xiǎn evident; clear 顯資糧
143 94 Kangxi radical 71 類定生時等生數無多
144 94 to not have; without 類定生時等生數無多
145 94 mo 類定生時等生數無多
146 94 to not have 類定生時等生數無多
147 94 Wu 類定生時等生數無多
148 94 mo 類定生時等生數無多
149 86 four
150 86 note a musical scale
151 86 fourth
152 86 Si
153 86 four; catur
154 86 jīng to go through; to experience 別屬一經故
155 86 jīng a sutra; a scripture 別屬一經故
156 86 jīng warp 別屬一經故
157 86 jīng longitude 別屬一經故
158 86 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 別屬一經故
159 86 jīng a woman's period 別屬一經故
160 86 jīng to bear; to endure 別屬一經故
161 86 jīng to hang; to die by hanging 別屬一經故
162 86 jīng classics 別屬一經故
163 86 jīng to be frugal; to save 別屬一經故
164 86 jīng a classic; a scripture; canon 別屬一經故
165 86 jīng a standard; a norm 別屬一經故
166 86 jīng a section of a Confucian work 別屬一經故
167 86 jīng to measure 別屬一經故
168 86 jīng human pulse 別屬一經故
169 86 jīng menstruation; a woman's period 別屬一經故
170 86 jīng sutra; discourse 別屬一經故
171 81 to reply; to answer
172 81 to reciprocate to
173 81 to agree to; to assent to
174 81 to acknowledge; to greet
175 81 Da
176 80 shēng to be born; to give birth 類定生時等生數無多
177 80 shēng to live 類定生時等生數無多
178 80 shēng raw 類定生時等生數無多
179 80 shēng a student 類定生時等生數無多
180 80 shēng life 類定生時等生數無多
181 80 shēng to produce; to give rise 類定生時等生數無多
182 80 shēng alive 類定生時等生數無多
183 80 shēng a lifetime 類定生時等生數無多
184 80 shēng to initiate; to become 類定生時等生數無多
185 80 shēng to grow 類定生時等生數無多
186 80 shēng unfamiliar 類定生時等生數無多
187 80 shēng not experienced 類定生時等生數無多
188 80 shēng hard; stiff; strong 類定生時等生數無多
189 80 shēng having academic or professional knowledge 類定生時等生數無多
190 80 shēng a male role in traditional theatre 類定生時等生數無多
191 80 shēng gender 類定生時等生數無多
192 80 shēng to develop; to grow 類定生時等生數無多
193 80 shēng to set up 類定生時等生數無多
194 80 shēng a prostitute 類定生時等生數無多
195 80 shēng a captive 類定生時等生數無多
196 80 shēng a gentleman 類定生時等生數無多
197 80 shēng Kangxi radical 100 類定生時等生數無多
198 80 shēng unripe 類定生時等生數無多
199 80 shēng nature 類定生時等生數無多
200 80 shēng to inherit; to succeed 類定生時等生數無多
201 80 shēng destiny 類定生時等生數無多
202 80 shēng birth 類定生時等生數無多
203 80 fēi Kangxi radical 175 亦非漸悟
204 80 fēi wrong; bad; untruthful 亦非漸悟
205 80 fēi different 亦非漸悟
206 80 fēi to not be; to not have 亦非漸悟
207 80 fēi to violate; to be contrary to 亦非漸悟
208 80 fēi Africa 亦非漸悟
209 80 fēi to slander 亦非漸悟
210 80 fěi to avoid 亦非漸悟
211 80 fēi must 亦非漸悟
212 80 fēi an error 亦非漸悟
213 80 fēi a problem; a question 亦非漸悟
214 80 fēi evil 亦非漸悟
215 79 néng can; able 約能引生順決擇
216 79 néng ability; capacity 約能引生順決擇
217 79 néng a mythical bear-like beast 約能引生順決擇
218 79 néng energy 約能引生順決擇
219 79 néng function; use 約能引生順決擇
220 79 néng talent 約能引生順決擇
221 79 néng expert at 約能引生順決擇
222 79 néng to be in harmony 約能引生順決擇
223 79 néng to tend to; to care for 約能引生順決擇
224 79 néng to reach; to arrive at 約能引生順決擇
225 79 néng to be able; śak 約能引生順決擇
226 79 method; way 種子成漸悟法
227 79 France 種子成漸悟法
228 79 the law; rules; regulations 種子成漸悟法
229 79 the teachings of the Buddha; Dharma 種子成漸悟法
230 79 a standard; a norm 種子成漸悟法
231 79 an institution 種子成漸悟法
232 79 to emulate 種子成漸悟法
233 79 magic; a magic trick 種子成漸悟法
234 79 punishment 種子成漸悟法
235 79 Fa 種子成漸悟法
236 79 a precedent 種子成漸悟法
237 79 a classification of some kinds of Han texts 種子成漸悟法
238 79 relating to a ceremony or rite 種子成漸悟法
239 79 Dharma 種子成漸悟法
240 79 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 種子成漸悟法
241 79 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 種子成漸悟法
242 79 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 種子成漸悟法
243 79 quality; characteristic 種子成漸悟法
244 76 zhōng middle 於此生中決定堪能通達諦理
245 76 zhōng medium; medium sized 於此生中決定堪能通達諦理
246 76 zhōng China 於此生中決定堪能通達諦理
247 76 zhòng to hit the mark 於此生中決定堪能通達諦理
248 76 zhōng midday 於此生中決定堪能通達諦理
249 76 zhōng inside 於此生中決定堪能通達諦理
250 76 zhōng during 於此生中決定堪能通達諦理
251 76 zhōng Zhong 於此生中決定堪能通達諦理
252 76 zhōng intermediary 於此生中決定堪能通達諦理
253 76 zhōng half 於此生中決定堪能通達諦理
254 76 zhòng to reach; to attain 於此生中決定堪能通達諦理
255 76 zhòng to suffer; to infect 於此生中決定堪能通達諦理
256 76 zhòng to obtain 於此生中決定堪能通達諦理
257 76 zhòng to pass an exam 於此生中決定堪能通達諦理
258 76 zhōng middle 於此生中決定堪能通達諦理
259 76 yán to speak; to say; said 誰言不造業
260 76 yán language; talk; words; utterance; speech 誰言不造業
261 76 yán Kangxi radical 149 誰言不造業
262 76 yán phrase; sentence 誰言不造業
263 76 yán a word; a syllable 誰言不造業
264 76 yán a theory; a doctrine 誰言不造業
265 76 yán to regard as 誰言不造業
266 76 yán to act as 誰言不造業
267 76 yán speech; vāc 誰言不造業
268 76 yán speak; vad 誰言不造業
269 74 lùn to comment; to discuss 諸論皆說六波
270 74 lùn a theory; a doctrine 諸論皆說六波
271 74 lùn to evaluate 諸論皆說六波
272 74 lùn opinion; speech; statement 諸論皆說六波
273 74 lùn to convict 諸論皆說六波
274 74 lùn to edit; to compile 諸論皆說六波
275 74 lùn a treatise; sastra 諸論皆說六波
276 71 to depend on; to lean on 應見多聞熏習所依
277 71 to comply with; to follow 應見多聞熏習所依
278 71 to help 應見多聞熏習所依
279 71 flourishing 應見多聞熏習所依
280 71 lovable 應見多聞熏習所依
281 71 upadhi / bonds; substratum 應見多聞熏習所依
282 71 pǐn product; goods; thing 順決擇分各三品故
283 71 pǐn degree; rate; grade; a standard 順決擇分各三品故
284 71 pǐn a work (of art) 順決擇分各三品故
285 71 pǐn kind; type; category; variety 順決擇分各三品故
286 71 pǐn to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise 順決擇分各三品故
287 71 pǐn to sample; to taste; to appreciate 順決擇分各三品故
288 71 pǐn to ruminate; to ponder subtleties 順決擇分各三品故
289 71 pǐn to play a flute 順決擇分各三品故
290 71 pǐn a family name 順決擇分各三品故
291 71 pǐn character; style 順決擇分各三品故
292 71 pǐn pink; light red 順決擇分各三品故
293 71 pǐn production rejects; seconds; scrap; discarded material 順決擇分各三品故
294 71 pǐn a fret 順決擇分各三品故
295 71 pǐn Pin 順決擇分各三品故
296 71 pǐn a rank in the imperial government 順決擇分各三品故
297 71 pǐn standard 順決擇分各三品故
298 71 pǐn chapter; varga 順決擇分各三品故
299 71 xíng to walk 設無相行亦感彼果故
300 71 xíng capable; competent 設無相行亦感彼果故
301 71 háng profession 設無相行亦感彼果故
302 71 xíng Kangxi radical 144 設無相行亦感彼果故
303 71 xíng to travel 設無相行亦感彼果故
304 71 xìng actions; conduct 設無相行亦感彼果故
305 71 xíng to do; to act; to practice 設無相行亦感彼果故
306 71 xíng all right; OK; okay 設無相行亦感彼果故
307 71 háng horizontal line 設無相行亦感彼果故
308 71 héng virtuous deeds 設無相行亦感彼果故
309 71 hàng a line of trees 設無相行亦感彼果故
310 71 hàng bold; steadfast 設無相行亦感彼果故
311 71 xíng to move 設無相行亦感彼果故
312 71 xíng to put into effect; to implement 設無相行亦感彼果故
313 71 xíng travel 設無相行亦感彼果故
314 71 xíng to circulate 設無相行亦感彼果故
315 71 xíng running script; running script 設無相行亦感彼果故
316 71 xíng temporary 設無相行亦感彼果故
317 71 háng rank; order 設無相行亦感彼果故
318 71 háng a business; a shop 設無相行亦感彼果故
319 71 xíng to depart; to leave 設無相行亦感彼果故
320 71 xíng to experience 設無相行亦感彼果故
321 71 xíng path; way 設無相行亦感彼果故
322 71 xíng xing; ballad 設無相行亦感彼果故
323 71 xíng Xing 設無相行亦感彼果故
324 71 xíng Practice 設無相行亦感彼果故
325 71 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 設無相行亦感彼果故
326 71 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 設無相行亦感彼果故
327 70 wèi to call 謂頓
328 70 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂頓
329 70 wèi to speak to; to address 謂頓
330 70 wèi to treat as; to regard as 謂頓
331 70 wèi introducing a condition situation 謂頓
332 70 wèi to speak to; to address 謂頓
333 70 wèi to think 謂頓
334 70 wèi for; is to be 謂頓
335 70 wèi to make; to cause 謂頓
336 70 wèi principle; reason 謂頓
337 70 wèi Wei 謂頓
338 70 shì to release; to set free 疏有二釋
339 70 shì to explain; to interpret 疏有二釋
340 70 shì to remove; to dispell; to clear up 疏有二釋
341 70 shì to give up; to abandon 疏有二釋
342 70 shì to put down 疏有二釋
343 70 shì to resolve 疏有二釋
344 70 shì to melt 疏有二釋
345 70 shì Śākyamuni 疏有二釋
346 70 shì Buddhism 疏有二釋
347 70 shì Śākya; Shakya 疏有二釋
348 70 pleased; glad 疏有二釋
349 70 shì explain 疏有二釋
350 70 shì Śakra; Indra 疏有二釋
351 68 wén to hear 曾未聞大
352 68 wén Wen 曾未聞大
353 68 wén sniff at; to smell 曾未聞大
354 68 wén to be widely known 曾未聞大
355 68 wén to confirm; to accept 曾未聞大
356 68 wén information 曾未聞大
357 68 wèn famous; well known 曾未聞大
358 68 wén knowledge; learning 曾未聞大
359 68 wèn popularity; prestige; reputation 曾未聞大
360 68 wén to question 曾未聞大
361 68 wén hearing; śruti 曾未聞大
362 67 wèn to ask
363 67 wèn to inquire after
364 67 wèn to interrogate
365 67 wèn to hold responsible
366 67 wèn to request something
367 67 wèn to rebuke
368 67 wèn to send an official mission bearing gifts
369 67 wèn news
370 67 wèn to propose marriage
371 67 wén to inform
372 67 wèn to research
373 67 wèn Wen
374 67 wèn a question
375 67 wèn ask; prccha
376 66 jiàn to see 無間入見故
377 66 jiàn opinion; view; understanding 無間入見故
378 66 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 無間入見故
379 66 jiàn refer to; for details see 無間入見故
380 66 jiàn to appear 無間入見故
381 66 jiàn to meet 無間入見故
382 66 jiàn to receive (a guest) 無間入見故
383 66 jiàn let me; kindly 無間入見故
384 66 jiàn Jian 無間入見故
385 66 xiàn to appear 無間入見故
386 66 xiàn to introduce 無間入見故
387 66 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 無間入見故
388 65 zhī to know 乃至云能知如
389 65 zhī to comprehend 乃至云能知如
390 65 zhī to inform; to tell 乃至云能知如
391 65 zhī to administer 乃至云能知如
392 65 zhī to distinguish; to discern 乃至云能知如
393 65 zhī to be close friends 乃至云能知如
394 65 zhī to feel; to sense; to perceive 乃至云能知如
395 65 zhī to receive; to entertain 乃至云能知如
396 65 zhī knowledge 乃至云能知如
397 65 zhī consciousness; perception 乃至云能知如
398 65 zhī a close friend 乃至云能知如
399 65 zhì wisdom 乃至云能知如
400 65 zhì Zhi 乃至云能知如
401 65 zhī Understanding 乃至云能知如
402 65 zhī know; jña 乃至云能知如
403 63 to carry on the shoulder 何非漸悟
404 63 what 何非漸悟
405 63 He 何非漸悟
406 62 zhǒng kind; type 三種無明為
407 62 zhòng to plant; to grow; to cultivate 三種無明為
408 62 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 三種無明為
409 62 zhǒng seed; strain 三種無明為
410 62 zhǒng offspring 三種無明為
411 62 zhǒng breed 三種無明為
412 62 zhǒng race 三種無明為
413 62 zhǒng species 三種無明為
414 62 zhǒng root; source; origin 三種無明為
415 62 zhǒng grit; guts 三種無明為
416 61 wèi Eighth earthly branch 勝未得聖者
417 61 wèi 1-3 p.m. 勝未得聖者
418 61 wèi to taste 勝未得聖者
419 61 meaning; sense 退義者
420 61 justice; right action; righteousness 退義者
421 61 artificial; man-made; fake 退義者
422 61 chivalry; generosity 退義者
423 61 just; righteous 退義者
424 61 adopted 退義者
425 61 a relationship 退義者
426 61 volunteer 退義者
427 61 something suitable 退義者
428 61 a martyr 退義者
429 61 a law 退義者
430 61 Yi 退義者
431 61 Righteousness 退義者
432 61 ér Kangxi radical 126 若以信悟而名漸悟
433 61 ér as if; to seem like 若以信悟而名漸悟
434 61 néng can; able 若以信悟而名漸悟
435 61 ér whiskers on the cheeks; sideburns 若以信悟而名漸悟
436 61 ér to arrive; up to 若以信悟而名漸悟
437 59 five 五決定地
438 59 fifth musical note 五決定地
439 59 Wu 五決定地
440 59 the five elements 五決定地
441 59 five; pañca 五決定地
442 58 tōng to go through; to open 是名通
443 58 tōng open 是名通
444 58 tōng to connect 是名通
445 58 tōng to know well 是名通
446 58 tōng to report 是名通
447 58 tōng to commit adultery 是名通
448 58 tōng common; in general 是名通
449 58 tōng to transmit 是名通
450 58 tōng to attain a goal 是名通
451 58 tōng to communicate with 是名通
452 58 tōng to pardon; to forgive 是名通
453 58 tōng free-flowing; smooth 是名通
454 58 tōng smoothly; without a hitch 是名通
455 58 tōng erudite; learned 是名通
456 58 tōng an expert 是名通
457 58 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power 是名通
458 57 zhèng proof 據其證理名頓悟
459 57 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 據其證理名頓悟
460 57 zhèng to advise against 據其證理名頓悟
461 57 zhèng certificate 據其證理名頓悟
462 57 zhèng an illness 據其證理名頓悟
463 57 zhèng to accuse 據其證理名頓悟
464 57 zhèng realization; adhigama 據其證理名頓悟
465 57 shè to absorb; to assimilate 論說有支非攝二位
466 57 shè to take a photo 論說有支非攝二位
467 57 shè a broad rhyme class 論說有支非攝二位
468 57 shè to act for; to represent 論說有支非攝二位
469 57 shè to administer 論說有支非攝二位
470 57 shè to conserve 論說有支非攝二位
471 57 shè to hold; to support 論說有支非攝二位
472 57 shè to get close to 論說有支非攝二位
473 57 shè to help 論說有支非攝二位
474 57 niè peaceful 論說有支非攝二位
475 57 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 論說有支非攝二位
476 56 yīn cause; reason 此問入因
477 56 yīn to accord with 此問入因
478 56 yīn to follow 此問入因
479 56 yīn to rely on 此問入因
480 56 yīn via; through 此問入因
481 56 yīn to continue 此問入因
482 56 yīn to receive 此問入因
483 56 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 此問入因
484 56 yīn to seize an opportunity 此問入因
485 56 yīn to be like 此問入因
486 56 yīn a standrd; a criterion 此問入因
487 56 yīn cause; hetu 此問入因
488 56 guǒ a result; a consequence 若趣小果已定生等
489 56 guǒ fruit 若趣小果已定生等
490 56 guǒ to eat until full 若趣小果已定生等
491 56 guǒ to realize 若趣小果已定生等
492 56 guǒ a fruit tree 若趣小果已定生等
493 56 guǒ resolute; determined 若趣小果已定生等
494 56 guǒ Fruit 若趣小果已定生等
495 56 guǒ direct effect; phala; a consequence 若趣小果已定生等
496 55 an analogy; a simile; a metaphor; an allegory 以無量喻
497 55 Yu 以無量喻
498 55 to explain 以無量喻
499 55 to understand 以無量喻
500 55 allegory; dṛṣṭānta 以無量喻

Frequencies of all Words

Top 1205

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 488 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 理未悟故
2 488 old; ancient; former; past 理未悟故
3 488 reason; cause; purpose 理未悟故
4 488 to die 理未悟故
5 488 so; therefore; hence 理未悟故
6 488 original 理未悟故
7 488 accident; happening; instance 理未悟故
8 488 a friend; an acquaintance; friendship 理未悟故
9 488 something in the past 理未悟故
10 488 deceased; dead 理未悟故
11 488 still; yet 理未悟故
12 303 yún cloud
13 303 yún Yunnan
14 303 yún Yun
15 303 yún to say
16 303 yún to have
17 303 yún a particle with no meaning
18 303 yún in this way
19 303 yún cloud; megha
20 303 yún to say; iti
21 280 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 諸論皆說六波
22 280 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 諸論皆說六波
23 280 shuì to persuade 諸論皆說六波
24 280 shuō to teach; to recite; to explain 諸論皆說六波
25 280 shuō a doctrine; a theory 諸論皆說六波
26 280 shuō to claim; to assert 諸論皆說六波
27 280 shuō allocution 諸論皆說六波
28 280 shuō to criticize; to scold 諸論皆說六波
29 280 shuō to indicate; to refer to 諸論皆說六波
30 280 shuō speach; vāda 諸論皆說六波
31 280 shuō to speak; bhāṣate 諸論皆說六波
32 267 wèi for; to 何者為
33 267 wèi because of 何者為
34 267 wéi to act as; to serve 何者為
35 267 wéi to change into; to become 何者為
36 267 wéi to be; is 何者為
37 267 wéi to do 何者為
38 267 wèi for 何者為
39 267 wèi because of; for; to 何者為
40 267 wèi to 何者為
41 267 wéi in a passive construction 何者為
42 267 wéi forming a rehetorical question 何者為
43 267 wéi forming an adverb 何者為
44 267 wéi to add emphasis 何者為
45 267 wèi to support; to help 何者為
46 267 wéi to govern 何者為
47 226 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 故未得聖即迴心者
48 226 zhě that 故未得聖即迴心者
49 226 zhě nominalizing function word 故未得聖即迴心者
50 226 zhě used to mark a definition 故未得聖即迴心者
51 226 zhě used to mark a pause 故未得聖即迴心者
52 226 zhě topic marker; that; it 故未得聖即迴心者
53 226 zhuó according to 故未得聖即迴心者
54 226 zhě ca 故未得聖即迴心者
55 218 yǒu is; are; to exist 菩薩有二
56 218 yǒu to have; to possess 菩薩有二
57 218 yǒu indicates an estimate 菩薩有二
58 218 yǒu indicates a large quantity 菩薩有二
59 218 yǒu indicates an affirmative response 菩薩有二
60 218 yǒu a certain; used before a person, time, or place 菩薩有二
61 218 yǒu used to compare two things 菩薩有二
62 218 yǒu used in a polite formula before certain verbs 菩薩有二
63 218 yǒu used before the names of dynasties 菩薩有二
64 218 yǒu a certain thing; what exists 菩薩有二
65 218 yǒu multiple of ten and ... 菩薩有二
66 218 yǒu abundant 菩薩有二
67 218 yǒu purposeful 菩薩有二
68 218 yǒu You 菩薩有二
69 218 yǒu 1. existence; 2. becoming 菩薩有二
70 218 yǒu becoming; bhava 菩薩有二
71 177 not; no 雖不
72 177 expresses that a certain condition cannot be acheived 雖不
73 177 as a correlative 雖不
74 177 no (answering a question) 雖不
75 177 forms a negative adjective from a noun 雖不
76 177 at the end of a sentence to form a question 雖不
77 177 to form a yes or no question 雖不
78 177 infix potential marker 雖不
79 177 no; na 雖不
80 164 this; these 若此信解不名
81 164 in this way 若此信解不名
82 164 otherwise; but; however; so 若此信解不名
83 164 at this time; now; here 若此信解不名
84 164 this; here; etad 若此信解不名
85 158 děng et cetera; and so on 類定生時等生數無多
86 158 děng to wait 類定生時等生數無多
87 158 děng degree; kind 類定生時等生數無多
88 158 děng plural 類定生時等生數無多
89 158 děng to be equal 類定生時等生數無多
90 158 děng degree; level 類定生時等生數無多
91 158 děng to compare 類定生時等生數無多
92 156 lìng to make; to cause to be; to lead 令心增盛無有退
93 156 lìng to issue a command 令心增盛無有退
94 156 lìng rules of behavior; customs 令心增盛無有退
95 156 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令心增盛無有退
96 156 lìng a season 令心增盛無有退
97 156 lìng respected; good reputation 令心增盛無有退
98 156 lìng good 令心增盛無有退
99 156 lìng pretentious 令心增盛無有退
100 156 lìng a transcending state of existence 令心增盛無有退
101 156 lìng a commander 令心增盛無有退
102 156 lìng a commanding quality; an impressive character 令心增盛無有退
103 156 lìng lyrics 令心增盛無有退
104 156 lìng Ling 令心增盛無有退
105 156 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令心增盛無有退
106 149 èr two 菩薩有二
107 149 èr Kangxi radical 7 菩薩有二
108 149 èr second 菩薩有二
109 149 èr twice; double; di- 菩薩有二
110 149 èr another; the other 菩薩有二
111 149 èr more than one kind 菩薩有二
112 149 èr two; dvā; dvi 菩薩有二
113 146 míng measure word for people 據其證理名頓悟
114 146 míng fame; renown; reputation 據其證理名頓悟
115 146 míng a name; personal name; designation 據其證理名頓悟
116 146 míng rank; position 據其證理名頓悟
117 146 míng an excuse 據其證理名頓悟
118 146 míng life 據其證理名頓悟
119 146 míng to name; to call 據其證理名頓悟
120 146 míng to express; to describe 據其證理名頓悟
121 146 míng to be called; to have the name 據其證理名頓悟
122 146 míng to own; to possess 據其證理名頓悟
123 146 míng famous; renowned 據其證理名頓悟
124 146 míng moral 據其證理名頓悟
125 146 míng name; naman 據其證理名頓悟
126 146 míng fame; renown; yasas 據其證理名頓悟
127 137 promptly; right away; immediately 創即聞小
128 137 to be near by; to be close to 創即聞小
129 137 at that time 創即聞小
130 137 to be exactly the same as; to be thus 創即聞小
131 137 supposed; so-called 創即聞小
132 137 if; but 創即聞小
133 137 to arrive at; to ascend 創即聞小
134 137 then; following 創即聞小
135 137 so; just so; eva 創即聞小
136 131 de potential marker 得聖迴心名漸悟
137 131 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得聖迴心名漸悟
138 131 děi must; ought to 得聖迴心名漸悟
139 131 děi to want to; to need to 得聖迴心名漸悟
140 131 děi must; ought to 得聖迴心名漸悟
141 131 de 得聖迴心名漸悟
142 131 de infix potential marker 得聖迴心名漸悟
143 131 to result in 得聖迴心名漸悟
144 131 to be proper; to fit; to suit 得聖迴心名漸悟
145 131 to be satisfied 得聖迴心名漸悟
146 131 to be finished 得聖迴心名漸悟
147 131 de result of degree 得聖迴心名漸悟
148 131 de marks completion of an action 得聖迴心名漸悟
149 131 děi satisfying 得聖迴心名漸悟
150 131 to contract 得聖迴心名漸悟
151 131 marks permission or possibility 得聖迴心名漸悟
152 131 expressing frustration 得聖迴心名漸悟
153 131 to hear 得聖迴心名漸悟
154 131 to have; there is 得聖迴心名漸悟
155 131 marks time passed 得聖迴心名漸悟
156 131 obtain; attain; prāpta 得聖迴心名漸悟
157 128 ruò to seem; to be like; as 若以信悟而名漸悟
158 128 ruò seemingly 若以信悟而名漸悟
159 128 ruò if 若以信悟而名漸悟
160 128 ruò you 若以信悟而名漸悟
161 128 ruò this; that 若以信悟而名漸悟
162 128 ruò and; or 若以信悟而名漸悟
163 128 ruò as for; pertaining to 若以信悟而名漸悟
164 128 pomegranite 若以信悟而名漸悟
165 128 ruò to choose 若以信悟而名漸悟
166 128 ruò to agree; to accord with; to conform to 若以信悟而名漸悟
167 128 ruò thus 若以信悟而名漸悟
168 128 ruò pollia 若以信悟而名漸悟
169 128 ruò Ruo 若以信悟而名漸悟
170 128 ruò only then 若以信悟而名漸悟
171 128 ja 若以信悟而名漸悟
172 128 jñā 若以信悟而名漸悟
173 127 so as to; in order to 若以信悟而名漸悟
174 127 to use; to regard as 若以信悟而名漸悟
175 127 to use; to grasp 若以信悟而名漸悟
176 127 according to 若以信悟而名漸悟
177 127 because of 若以信悟而名漸悟
178 127 on a certain date 若以信悟而名漸悟
179 127 and; as well as 若以信悟而名漸悟
180 127 to rely on 若以信悟而名漸悟
181 127 to regard 若以信悟而名漸悟
182 127 to be able to 若以信悟而名漸悟
183 127 to order; to command 若以信悟而名漸悟
184 127 further; moreover 若以信悟而名漸悟
185 127 used after a verb 若以信悟而名漸悟
186 127 very 若以信悟而名漸悟
187 127 already 若以信悟而名漸悟
188 127 increasingly 若以信悟而名漸悟
189 127 a reason; a cause 若以信悟而名漸悟
190 127 Israel 若以信悟而名漸悟
191 127 Yi 若以信悟而名漸悟
192 127 use; yogena 若以信悟而名漸悟
193 123 sān three 三種無明為
194 123 sān third 三種無明為
195 123 sān more than two 三種無明為
196 123 sān very few 三種無明為
197 123 sān repeatedly 三種無明為
198 123 sān San 三種無明為
199 123 sān three; tri 三種無明為
200 123 sān sa 三種無明為
201 109 one 一釋
202 109 Kangxi radical 1 一釋
203 109 as soon as; all at once 一釋
204 109 pure; concentrated 一釋
205 109 whole; all 一釋
206 109 first 一釋
207 109 the same 一釋
208 109 each 一釋
209 109 certain 一釋
210 109 throughout 一釋
211 109 used in between a reduplicated verb 一釋
212 109 sole; single 一釋
213 109 a very small amount 一釋
214 109 Yi 一釋
215 109 other 一釋
216 109 to unify 一釋
217 109 accidentally; coincidentally 一釋
218 109 abruptly; suddenly 一釋
219 109 or 一釋
220 109 one; eka 一釋
221 108 such as; for example; for instance 如其次第未定已定即此生時
222 108 if 如其次第未定已定即此生時
223 108 in accordance with 如其次第未定已定即此生時
224 108 to be appropriate; should; with regard to 如其次第未定已定即此生時
225 108 this 如其次第未定已定即此生時
226 108 it is so; it is thus; can be compared with 如其次第未定已定即此生時
227 108 to go to 如其次第未定已定即此生時
228 108 to meet 如其次第未定已定即此生時
229 108 to appear; to seem; to be like 如其次第未定已定即此生時
230 108 at least as good as 如其次第未定已定即此生時
231 108 and 如其次第未定已定即此生時
232 108 or 如其次第未定已定即此生時
233 108 but 如其次第未定已定即此生時
234 108 then 如其次第未定已定即此生時
235 108 naturally 如其次第未定已定即此生時
236 108 expresses a question or doubt 如其次第未定已定即此生時
237 108 you 如其次第未定已定即此生時
238 108 the second lunar month 如其次第未定已定即此生時
239 108 in; at 如其次第未定已定即此生時
240 108 Ru 如其次第未定已定即此生時
241 108 Thus 如其次第未定已定即此生時
242 108 thus; tathā 如其次第未定已定即此生時
243 108 like; iva 如其次第未定已定即此生時
244 106 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 初聞佛所說
245 106 suǒ an office; an institute 初聞佛所說
246 106 suǒ introduces a relative clause 初聞佛所說
247 106 suǒ it 初聞佛所說
248 106 suǒ if; supposing 初聞佛所說
249 106 suǒ a few; various; some 初聞佛所說
250 106 suǒ a place; a location 初聞佛所說
251 106 suǒ indicates a passive voice 初聞佛所說
252 106 suǒ that which 初聞佛所說
253 106 suǒ an ordinal number 初聞佛所說
254 106 suǒ meaning 初聞佛所說
255 106 suǒ garrison 初聞佛所說
256 106 suǒ place; pradeśa 初聞佛所說
257 106 suǒ that which; yad 初聞佛所說
258 103 yòu again; also 即無多生又不造業
259 103 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 即無多生又不造業
260 103 yòu Kangxi radical 29 即無多生又不造業
261 103 yòu and 即無多生又不造業
262 103 yòu furthermore 即無多生又不造業
263 103 yòu in addition 即無多生又不造業
264 103 yòu but 即無多生又不造業
265 103 yòu again; also; punar 即無多生又不造業
266 103 in; at 於此位造感有業故
267 103 in; at 於此位造感有業故
268 103 in; at; to; from 於此位造感有業故
269 103 to go; to 於此位造感有業故
270 103 to rely on; to depend on 於此位造感有業故
271 103 to go to; to arrive at 於此位造感有業故
272 103 from 於此位造感有業故
273 103 give 於此位造感有業故
274 103 oppposing 於此位造感有業故
275 103 and 於此位造感有業故
276 103 compared to 於此位造感有業故
277 103 by 於此位造感有業故
278 103 and; as well as 於此位造感有業故
279 103 for 於此位造感有業故
280 103 Yu 於此位造感有業故
281 103 a crow 於此位造感有業故
282 103 whew; wow 於此位造感有業故
283 98 Buddha; Awakened One 真皆當作佛
284 98 relating to Buddhism 真皆當作佛
285 98 a statue or image of a Buddha 真皆當作佛
286 98 a Buddhist text 真皆當作佛
287 98 to touch; to stroke 真皆當作佛
288 98 Buddha 真皆當作佛
289 98 Buddha; Awakened One 真皆當作佛
290 97 also; too 亦非漸悟
291 97 but 亦非漸悟
292 97 this; he; she 亦非漸悟
293 97 although; even though 亦非漸悟
294 97 already 亦非漸悟
295 97 particle with no meaning 亦非漸悟
296 97 Yi 亦非漸悟
297 96 zhī him; her; them; that 在下忍及中忍位未滿之時猶多生故
298 96 zhī used between a modifier and a word to form a word group 在下忍及中忍位未滿之時猶多生故
299 96 zhī to go 在下忍及中忍位未滿之時猶多生故
300 96 zhī this; that 在下忍及中忍位未滿之時猶多生故
301 96 zhī genetive marker 在下忍及中忍位未滿之時猶多生故
302 96 zhī it 在下忍及中忍位未滿之時猶多生故
303 96 zhī in 在下忍及中忍位未滿之時猶多生故
304 96 zhī all 在下忍及中忍位未滿之時猶多生故
305 96 zhī and 在下忍及中忍位未滿之時猶多生故
306 96 zhī however 在下忍及中忍位未滿之時猶多生故
307 96 zhī if 在下忍及中忍位未滿之時猶多生故
308 96 zhī then 在下忍及中忍位未滿之時猶多生故
309 96 zhī to arrive; to go 在下忍及中忍位未滿之時猶多生故
310 96 zhī is 在下忍及中忍位未滿之時猶多生故
311 96 zhī to use 在下忍及中忍位未滿之時猶多生故
312 96 zhī Zhi 在下忍及中忍位未滿之時猶多生故
313 96 xiǎn to show; to manifest; to display 顯資糧
314 96 xiǎn Xian 顯資糧
315 96 xiǎn evident; clear 顯資糧
316 94 no 類定生時等生數無多
317 94 Kangxi radical 71 類定生時等生數無多
318 94 to not have; without 類定生時等生數無多
319 94 has not yet 類定生時等生數無多
320 94 mo 類定生時等生數無多
321 94 do not 類定生時等生數無多
322 94 not; -less; un- 類定生時等生數無多
323 94 regardless of 類定生時等生數無多
324 94 to not have 類定生時等生數無多
325 94 um 類定生時等生數無多
326 94 Wu 類定生時等生數無多
327 94 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 類定生時等生數無多
328 94 not; non- 類定生時等生數無多
329 94 mo 類定生時等生數無多
330 86 four
331 86 note a musical scale
332 86 fourth
333 86 Si
334 86 four; catur
335 86 jīng to go through; to experience 別屬一經故
336 86 jīng a sutra; a scripture 別屬一經故
337 86 jīng warp 別屬一經故
338 86 jīng longitude 別屬一經故
339 86 jīng often; regularly; frequently 別屬一經故
340 86 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 別屬一經故
341 86 jīng a woman's period 別屬一經故
342 86 jīng to bear; to endure 別屬一經故
343 86 jīng to hang; to die by hanging 別屬一經故
344 86 jīng classics 別屬一經故
345 86 jīng to be frugal; to save 別屬一經故
346 86 jīng a classic; a scripture; canon 別屬一經故
347 86 jīng a standard; a norm 別屬一經故
348 86 jīng a section of a Confucian work 別屬一經故
349 86 jīng to measure 別屬一經故
350 86 jīng human pulse 別屬一經故
351 86 jīng menstruation; a woman's period 別屬一經故
352 86 jīng sutra; discourse 別屬一經故
353 83 that; those 若爾彼
354 83 another; the other 若爾彼
355 81 to reply; to answer
356 81 to reciprocate to
357 81 to agree to; to assent to
358 81 to acknowledge; to greet
359 81 Da
360 80 shēng to be born; to give birth 類定生時等生數無多
361 80 shēng to live 類定生時等生數無多
362 80 shēng raw 類定生時等生數無多
363 80 shēng a student 類定生時等生數無多
364 80 shēng life 類定生時等生數無多
365 80 shēng to produce; to give rise 類定生時等生數無多
366 80 shēng alive 類定生時等生數無多
367 80 shēng a lifetime 類定生時等生數無多
368 80 shēng to initiate; to become 類定生時等生數無多
369 80 shēng to grow 類定生時等生數無多
370 80 shēng unfamiliar 類定生時等生數無多
371 80 shēng not experienced 類定生時等生數無多
372 80 shēng hard; stiff; strong 類定生時等生數無多
373 80 shēng very; extremely 類定生時等生數無多
374 80 shēng having academic or professional knowledge 類定生時等生數無多
375 80 shēng a male role in traditional theatre 類定生時等生數無多
376 80 shēng gender 類定生時等生數無多
377 80 shēng to develop; to grow 類定生時等生數無多
378 80 shēng to set up 類定生時等生數無多
379 80 shēng a prostitute 類定生時等生數無多
380 80 shēng a captive 類定生時等生數無多
381 80 shēng a gentleman 類定生時等生數無多
382 80 shēng Kangxi radical 100 類定生時等生數無多
383 80 shēng unripe 類定生時等生數無多
384 80 shēng nature 類定生時等生數無多
385 80 shēng to inherit; to succeed 類定生時等生數無多
386 80 shēng destiny 類定生時等生數無多
387 80 shēng birth 類定生時等生數無多
388 80 fēi not; non-; un- 亦非漸悟
389 80 fēi Kangxi radical 175 亦非漸悟
390 80 fēi wrong; bad; untruthful 亦非漸悟
391 80 fēi different 亦非漸悟
392 80 fēi to not be; to not have 亦非漸悟
393 80 fēi to violate; to be contrary to 亦非漸悟
394 80 fēi Africa 亦非漸悟
395 80 fēi to slander 亦非漸悟
396 80 fěi to avoid 亦非漸悟
397 80 fēi must 亦非漸悟
398 80 fēi an error 亦非漸悟
399 80 fēi a problem; a question 亦非漸悟
400 80 fēi evil 亦非漸悟
401 80 fēi besides; except; unless 亦非漸悟
402 79 néng can; able 約能引生順決擇
403 79 néng ability; capacity 約能引生順決擇
404 79 néng a mythical bear-like beast 約能引生順決擇
405 79 néng energy 約能引生順決擇
406 79 néng function; use 約能引生順決擇
407 79 néng may; should; permitted to 約能引生順決擇
408 79 néng talent 約能引生順決擇
409 79 néng expert at 約能引生順決擇
410 79 néng to be in harmony 約能引生順決擇
411 79 néng to tend to; to care for 約能引生順決擇
412 79 néng to reach; to arrive at 約能引生順決擇
413 79 néng as long as; only 約能引生順決擇
414 79 néng even if 約能引生順決擇
415 79 néng but 約能引生順決擇
416 79 néng in this way 約能引生順決擇
417 79 néng to be able; śak 約能引生順決擇
418 79 method; way 種子成漸悟法
419 79 France 種子成漸悟法
420 79 the law; rules; regulations 種子成漸悟法
421 79 the teachings of the Buddha; Dharma 種子成漸悟法
422 79 a standard; a norm 種子成漸悟法
423 79 an institution 種子成漸悟法
424 79 to emulate 種子成漸悟法
425 79 magic; a magic trick 種子成漸悟法
426 79 punishment 種子成漸悟法
427 79 Fa 種子成漸悟法
428 79 a precedent 種子成漸悟法
429 79 a classification of some kinds of Han texts 種子成漸悟法
430 79 relating to a ceremony or rite 種子成漸悟法
431 79 Dharma 種子成漸悟法
432 79 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 種子成漸悟法
433 79 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 種子成漸悟法
434 79 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 種子成漸悟法
435 79 quality; characteristic 種子成漸悟法
436 76 zhōng middle 於此生中決定堪能通達諦理
437 76 zhōng medium; medium sized 於此生中決定堪能通達諦理
438 76 zhōng China 於此生中決定堪能通達諦理
439 76 zhòng to hit the mark 於此生中決定堪能通達諦理
440 76 zhōng in; amongst 於此生中決定堪能通達諦理
441 76 zhōng midday 於此生中決定堪能通達諦理
442 76 zhōng inside 於此生中決定堪能通達諦理
443 76 zhōng during 於此生中決定堪能通達諦理
444 76 zhōng Zhong 於此生中決定堪能通達諦理
445 76 zhōng intermediary 於此生中決定堪能通達諦理
446 76 zhōng half 於此生中決定堪能通達諦理
447 76 zhōng just right; suitably 於此生中決定堪能通達諦理
448 76 zhōng while 於此生中決定堪能通達諦理
449 76 zhòng to reach; to attain 於此生中決定堪能通達諦理
450 76 zhòng to suffer; to infect 於此生中決定堪能通達諦理
451 76 zhòng to obtain 於此生中決定堪能通達諦理
452 76 zhòng to pass an exam 於此生中決定堪能通達諦理
453 76 zhōng middle 於此生中決定堪能通達諦理
454 76 yán to speak; to say; said 誰言不造業
455 76 yán language; talk; words; utterance; speech 誰言不造業
456 76 yán Kangxi radical 149 誰言不造業
457 76 yán a particle with no meaning 誰言不造業
458 76 yán phrase; sentence 誰言不造業
459 76 yán a word; a syllable 誰言不造業
460 76 yán a theory; a doctrine 誰言不造業
461 76 yán to regard as 誰言不造業
462 76 yán to act as 誰言不造業
463 76 yán speech; vāc 誰言不造業
464 76 yán speak; vad 誰言不造業
465 74 lùn to comment; to discuss 諸論皆說六波
466 74 lùn a theory; a doctrine 諸論皆說六波
467 74 lùn by the; per 諸論皆說六波
468 74 lùn to evaluate 諸論皆說六波
469 74 lùn opinion; speech; statement 諸論皆說六波
470 74 lùn to convict 諸論皆說六波
471 74 lùn to edit; to compile 諸論皆說六波
472 74 lùn a treatise; sastra 諸論皆說六波
473 73 shì is; are; am; to be 是名通
474 73 shì is exactly 是名通
475 73 shì is suitable; is in contrast 是名通
476 73 shì this; that; those 是名通
477 73 shì really; certainly 是名通
478 73 shì correct; yes; affirmative 是名通
479 73 shì true 是名通
480 73 shì is; has; exists 是名通
481 73 shì used between repetitions of a word 是名通
482 73 shì a matter; an affair 是名通
483 73 shì Shi 是名通
484 73 shì is; bhū 是名通
485 73 shì this; idam 是名通
486 73 zhū all; many; various 諸論皆說六波
487 73 zhū Zhu 諸論皆說六波
488 73 zhū all; members of the class 諸論皆說六波
489 73 zhū interrogative particle 諸論皆說六波
490 73 zhū him; her; them; it 諸論皆說六波
491 73 zhū of; in 諸論皆說六波
492 73 zhū all; many; sarva 諸論皆說六波
493 71 according to 應見多聞熏習所依
494 71 to depend on; to lean on 應見多聞熏習所依
495 71 to comply with; to follow 應見多聞熏習所依
496 71 to help 應見多聞熏習所依
497 71 flourishing 應見多聞熏習所依
498 71 lovable 應見多聞熏習所依
499 71 upadhi / bonds; substratum 應見多聞熏習所依
500 71 pǐn product; goods; thing 順決擇分各三品故

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
  1. shuō
  2. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
zhě ca
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
no; na
this; here; etad
lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa
èr two; dvā; dvi
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
so; just so; eva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿閦佛 196 Akṣobhya; Aksobhya Buddha
阿含经 阿含經 196 Āgama; Agamas
阿赖耶 阿賴耶 196 Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
阿毘达摩 阿毘達摩 196 Abhidharma
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
本论 本論 98
  1. On Principles
  2. On Principles
波罗奈 波羅奈 98 Vārānasī
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
成实论 成實論 67 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成唯识论 成唯識論 99 Vijñaptimātratāsiddhiśāstra; Cheng Weishi Lun
城文 67 Nagari
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大通 100 Da Tong reign
大悲者 100 Compassionate One
大梵王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大方廣菩薩十地经 大方廣菩薩十地經 100 Dafangguang Pusa Shi Di Jing
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大品经 大品經 100 Large Perfection of Wisdom Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多宝佛塔 多寶佛塔 68 Prabhutaratna Stupa; Duobao Pagoda
多宝塔 多寶塔 68 Prabhutaratna Stupa; Duobao Pagoda
多宝如来 多寶如來 100 Prabhutaratna Tathagata
多罗 多羅 100 Tara
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 70 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法华玄贊义决 法華玄贊義決 102 Fa Hua Xuan Zan Yi Jue
法胜 法勝 102 Dharmottara
法云 法雲 102 Fa Yun
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. brahman
梵王 102 Brahma
方便门 方便門 102
  1. gate of skillful means
  2. expedient means
  3. Gate of Skillful Means
梵天 70
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵语 梵語 102 Sanskrit
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
法遇 102 Fayu
奉化 102 Fenghua
佛大僧大经 佛大僧大經 102 Fo Da Seng Da Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
观所缘缘论 觀所緣緣論 103 Ālambanaparīkṣā; Guan Suo Yuan Yuan Lun
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
华严 華嚴 72 Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧沼 72 Hui Zhao
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
吉藏 74 Jizang
戒经 戒經 106 Sila Sūtra
解深密经 解深密經 74
  1. Sandhīnirmocanasūtra; Jie Shen Mi Jing
  2. Sandhinir Mokcana Vyuha Sutra; Wisdom of Buddha
劫浊 劫濁 106 Kalpa Degeneration; Kalpakashaya; period of degeneration
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
  2. Upasannaka
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
经合 經合 106 Organization for Economic Cooperation and Development (OECD)
净名 淨名 106 Vimalakirti
九部经 九部經 106 navāṅga; navāṅga-śāsana; navaṅga-sāsana; nava-vidha sūtrānta; nine kinds of teaching
开宝 開寶 107 Kaibao Reign of Emperor Taizu of Song
灵山 靈山 76
  1. Spiritual Mountain
  2. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
灵鹫山 靈鷲山 76
  1. Vulture Peak
  2. Ling Jiou Mountain
  3. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
龙宫 龍宮 76 Palace of the Dragon King
罗云 羅雲 108
  1. Rahula
  2. Luoyun
  3. Rāhula
卢舍那 盧舍那 108 Rocana Buddha
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙法华经 妙法華經 109 Lotus Sutra
那落迦 110 Naraka; Hell
南岳思 南嶽思 110 Hui Si; Nan Yue Hui Si
内门 內門 110 Neimen
涅槃 78
  1. Buddhism in Every Step: Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
涅槃论 涅槃論 110 Nirvāṇaśāstra; Niepan Lun
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
品类足论 品類足論 112 Abhidharma prakaraṇa pāda śāstra
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
普门品 普門品 112
  1. Universal Gate Chapter
  2. Universal Gate Sutra
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩提资粮论 菩提資糧論 112 Bodhisambhāraśāstra; Puti Ziliang Lun
普贤 普賢 112 Samantabhadra
七宝塔 七寶塔 113 seven pagodas; stupas made of the seven treasures
千手 113 Thousand Hand [Avalokitesvara]
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
庆喜 慶喜 113 Ānanda; Ananda
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
入大乘论 入大乘論 114 Mahāyānavatāra; Ru Dacheng Lun
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三略 115 Three Strategies of Huang Shigong
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
摄大乘论 攝大乘論 115
  1. Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
  2. Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
胜鬘经 勝鬘經 115 Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda Sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
釋道安 釋道安 115 Shi Dao An
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释名 釋名 83 Shi Ming
世亲菩萨 世親菩薩 115 Vasubandhu
释氏 釋氏 115 Sakya clan
释智 釋智 115 Shi Zhi
释迦 釋迦 115 Sakyamuni
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
首楞严 首楞嚴 115 Śūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra
说文 說文 83 Shuo Wen Jie Zi
说无垢称经 說無垢稱經 115 vimalakīrtinirdeśasūtra; Shuo Wugou Cheng Jing
四吠陀 115 Four Vedas
四明 83 Si Ming
四清 115 the Four Cleanups Movement
思益 思益 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [Sūtra]
思益经 思益經 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā Sūtra
提婆 116
  1. Āryadeva; Deva
  2. Devadatta
  3. Kanadeva
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
王臣 119 Wang Chen
维摩经 維摩經 87 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
唯识论 唯識論 119 Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
文中 119 Bunchū
无间狱 無間獄 119 Avici Hell
无量义经 無量義經 87 Sutra of Immeasurable Principles
五趣 119 Five Realms
无着菩萨 無著菩薩 87 Asaṅga
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
光音天 119 Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无障碍 無障礙 119 Asaṅga
香山 88 Fragrant Hills Park
小乘 120 Hinayana
心轮 心輪 120 Wheel of Mind
修罗 修羅 120 Asura
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
药王菩萨 藥王菩薩 89 Bhaisajyaraja Bodhisattva; Medicine King Bodhisattva
一乘 121 ekayāna; one vehicle
应断 應斷 121 Krakucchanda
一切自在 121 Visvabhu; Viśvabhū
有部 121 Sarvāstivāda
有顶天 有頂天 121 Akanistha
缘起经 緣起經 89 Analysis of Dependent Co-arising; Pratītyasamutpādādivibhaṅganirdeśa Sūtra
瑜伽论 瑜伽論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
欲界六天 121 Six Heavens of the Desire Realm
杂集论 雜集論 122 Abhidharmasamuccayavyākhyā; Dasheng Apidamo Za Ji Lu
正法华经 正法華經 90 The Lotus Sutra; Zheng Fa Hua Jing
正法念经 正法念經 122 Sutra of the Right Mindfulness of Dharma
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智慧门 智慧門 122 The Gate of Wisdom
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
中阿含 122 Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
庄严论 莊嚴論 122 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna Sūtras

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 577.

Simplified Traditional Pinyin English
爱结 愛結 195 bond of desire
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
安乐行品 安樂行品 196 Chapter on Peaceful Conduct
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八大 98 eight great
八难 八難 98 eight difficulties
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八不 98 eight negations
白毫 98 urna
败种 敗種 98 seeds of defeat
宝乘 寶乘 98 jewelled vehicle
宝车 寶車 98 jewelled cart
薄福 98 little merit
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
悲心 98
  1. a sympathetic mind
  2. Merciful Heart
本山 98
  1. main temple; home temple
  2. this temple
变易 變易 98
  1. change
  2. to change
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
别教 別教 98 separate teachings
比丘僧 98 monastic community
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不退地 98 the ground of non-regression
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不定性 98 an indeterminate nature
不了义 不了義 98 neyārtha; provisional; conventional
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
草菴 草庵 99 a Buddhist hermitage
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
长时 長時 99 eon; kalpa
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成满 成滿 99 to become complete
稠林 99 a dense forest
初善 99 admirable in the beginning
初地 99 the first ground
初机 初機 99 a beginner
出离 出離 99
  1. to leave Samsara; to transcend the mundane world
  2. to leave
  3. renunciation, transcendence
出离生死 出離生死 99 to leave Samsara
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
出体 出體 99
  1. to put forth a body
  2. external
  3. to explain a dharma
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大菩提心 100 great bodhi
大信力 100 the power of great faith
大性 100 great nature
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道中 100 on the path
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
得佛 100 to become a Buddha
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
得佛果 100 to become a Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
掉举 掉擧 100
  1. restlessness
  2. excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第一义 第一義 100
  1. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  2. Ultimate Truth
逗机 逗機 100 to make use of an opportunity
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断见 斷見 100 Nihilism
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
钝根 鈍根 100
  1. dull ability
  2. dull aptitude
多宝 多寶 100 Prabhutaratna
多宝佛 多寶佛 100
  1. Prabhutaratna Buddha
  2. Prabhutaratna Buddha
多生 100 many births; many rebirths
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二教 195 two teachings
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二受 195 two kinds of perception
二心 195 two minds
二修 195 two kinds of cultivation
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二果 195 Sakṛdāgāmin
二门 二門 195 two gates; two teachings
二摄 二攝 195 two kinds of help
二识 二識 195 two levels of consciousness
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
二众 二眾 195 two groups
发大心 發大心 102 generate great mind
法僧 102 a monk who recites mantras
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
法执 法執 102 attachment to dharmas
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
凡圣 凡聖 102
  1. the ordinary and the divine
  2. Ordinary and Sagely
方便门 方便門 102
  1. gate of skillful means
  2. expedient means
  3. Gate of Skillful Means
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便力 102 the power of skillful means
方便品 102 Chapter on Expedient Means
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
法师功德 法師功德 102 Merit of the Dharma Master
法师品 法師品 102 Chapter on the Dharma Master
法义 法義 102
  1. the teaching of a principle
  2. definition of the Dharma
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法住 102 dharma abode
非有 102 does not exist; is not real
分别功德 分別功德 102 distinguished merit
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛法僧 70
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛国土 佛國土 70
  1. Buddha's country
  2. buddhakṣetra; a Buddha land
佛境界 102 realm of buddhas
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛眼 70 Buddha eye
佛智慧什深无量 佛智慧甚深無量 102 Buddha knowledge is profound and cannot be reckoned
佛道 70
  1. bodhi; enlightenment
  2. the path leading to enlightenment
  3. Buddhahood
  4. the Buddha Way
  5. Way of the Buddha
  6. Buddhist practice
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. becoming a Buddha as the result of long practice
  2. Foguo
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 70
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛眼观 佛眼觀 70 observe them through the Buddha eye
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福智 102
  1. merit and wisdom
  2. Fortune and Wisdom
根本智 103
  1. fundamental wisdom
  2. Fundamental Wisdom
根机 根機 103 fundamental ability
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
功力 103 diligence
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
果地 103 stage of fruition; stage of attainment
果位 103 stage of reward; stage of attainment
果行 103 fruition and conduct
海会 海會 104
  1. assembly of monastics
  2. assembly of saints
  3. cemetery
和敬 104 Harmony and Respect
恒河沙 104
  1. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
  3. Sands of the Ganges
后得智 後得智 104
  1. aquired wisdom
  2. acquired wisdom
后说 後說 104 spoken later
化城 104 manifested city; illusory city
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化佛 104 a Buddha image
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化作 104 to produce; to conjure
秽土 穢土 104 impure land
迴心 104 to turn the mind towards
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
惛沈 104 lethargy; gloominess
火宅 104
  1. the parable of the burning house
  2. burning house
火宅喻 104 The parable of the burning house
极成 極成 106 agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha
假实 假實 106 false and true; illusory and real
见宝塔 見寶塔 106 Seeing the Tower
见大 見大 106 the element of visibility
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
渐悟 漸悟 106 gradual enlightenment; gradual awakening
见佛 見佛 106
  1. to see the Buddha
  2. Seeing the Buddha
教行 106 teaching and practice; instruction and conduct
教理 106 religious doctrine; dogma
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
加行位 106 prayogamārga; path of preparation
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation; vimuktimārga
  2. the path of liberation
戒行 106 to abide by precepts
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
经本 經本 106 Sutra
净华 淨華 106 Flower of Purity
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净方 淨方 106 pure land
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净心 淨心 106
  1. a purified mind
  2. Purify the Mind
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. prasāda; pure faith
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
九结 九結 106 nine bonds
救一切 106 saviour of all beings
九部法 106 navāṅga-śāsana; navaṅga-sāsana; nava-vidhaḥ sūtrānto; nine teachings
觉道 覺道 106 Path of Awakening
决择分 決擇分 106 ability in judgement and selection
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
决择 決擇 106 to judge and select
俱舍 106 kosa; container
开权 開權 107 to dispell delusion and explain reality
开权显实 開權顯實 107 exposing the expedient and revealing the real
堪能 107 ability to undertake
空法 107 to regard all things as empty
苦果 107
  1. suffering as a karmic result
  2. Effects of Suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. to practice ascetism
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐独善寂 樂獨善寂 108 desire tranquility with its own joy
礼佛 禮佛 108
  1. to worship the Buddha
  2. to prostrate to the Buddha
理即 108 identity in principle
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
利他行 108 Deeds to Benefit Others
利喜 108 to bring profit and joy
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
离苦 離苦 108 to transcend suffering
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
领纳 領納 108 to accept; to receive
利生 108 to benefit living beings
理实 理實 108 truth
六神通 108 the six supernatural powers
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
六喻 108 six similes
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
龙天 龍天 108 Nagas and Devas
露地 108 dewy ground; the outdoors
露地坐 108 staying outdoors
鹿车 鹿車 108 deer-drawn cart
略明 108 brief explaination
慢结 慢結 109 the bond of pride
密法 109 esoteric rituals
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
明法 109
  1. method of mantras; magic formule
  2. clear rule by law
  3. the laws of nature
  4. wise edicts
迷执 迷執 109 delusive grasphing
难胜 難勝 110 very difficult to overcome
难思 難思 110 hard to believe; incredible
难信 難信 110 hard to believe
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
能持 110 ability to uphold the precepts
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能信 110 able to believe
能化 110 a teacher
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
能缘 能緣 110 conditioning power
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
涅槃界 110 nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨品 菩薩品 112 Bodhisattvas chapter
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
起信 113 the awakening of faith
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
清净国土 清淨國土 113 pure land
轻慢 輕慢 113 to belittle others
勤求 113 to diligently seek
穷子 窮子 113 poor son
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
劝持 勸持 113 Urging Devotion
劝发 勸發 113 encouragement
取分 113 vision part
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如理 114 principle of suchness
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入如来室 入如來室 114 having entered the abode of the Tathâgata
如来衣 如來衣 114 the robe of the Tathagata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如实知 如實知 114
  1. understanding of thusness
  2. to understand things as they really are
三车 三車 115 [the parable of the] three carts
三达 三達 115 three insights; trividya
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三法 115 the three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三轮 三輪 115 the three cycles
三明 115 three insights; trividya
三平等 115 three equals
三生 115
  1. three lives; three rebirths
  2. Three Lifetimes
三乘 115
  1. three vehicles; triyāna; triyana
  2. Three Vehicles
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. past, present, and future
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三相 115 the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
三性 115 the three natures; trisvabhava
三祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三行 115
  1. the three karmas; three set phrase
  2. the three kinds of action
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色处 色處 115 the visible realm
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
色天 115 realm of form
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善说 善說 115 well expounded
上二界 115 upper two realms
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
深法 115 a profound truth
神境 115 teleportation; supernormal powers
深妙 115 profound; deep and subtle
深知诸法因缘 深知諸法因緣 115 deep perception of the causes and conditions of all dharmas
圣果 聖果 115 sacred fruit
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生空 115 empty of a permanent ego
生天 115 highest rebirth
圣行 聖行 115 sacred practice
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 adhimokṣa; adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
胜人 勝人 115 best of men; narottama
生生 115
  1. the cycle of rebirth
  2. generation after generation
  3. uninterupted growth
  4. to earn a living
  5. to live
  6. truly still alive
胜行 勝行 115 distinguished actions
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
示教 115 to point and instruct
十门 十門 115 ten gates
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
世间智 世間智 115 worldly knowledge; secular understanding
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
十如 115 ten qualities
十善 115 the ten virtues
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子床 師子床 115 lion's throne
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
寿量 壽量 115 Lifespan
寿量品 壽量品 115 lifespan [chapter]
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
顺解脱分 順解脫分 115 stage of liberation by following one's duty
顺决择分 順決擇分 115 ability in judgement and selection
顺世 順世 115
  1. to die (of a monastic)
  2. materialistic; lokāyata
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四大种 四大種 115 the four great seeds; the four great elements
四法 115 the four aspects of the Dharma
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
似境相而转 似境相而轉 115 transforms to resemble characteristics of objects of the external world
四句 115 four verses; four phrases
四生 115 four types of birth
四行 115 four practices
四一 115 four ones
四依止 115
  1. Four Reliances
  2. four reliances
四智 115 the four forms of wisdom
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四恶趣 四惡趣 115 four evil destinies
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
宿命智 115 knowledge of past lives
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
所知障 115
  1. cognitive obstructions
  2. cognitive hindrance
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
贪爱 貪愛 116
  1. passion; desire; rāga
  2. Clinging
贪着 貪著 116 attachment to desire
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
通论 通論 116 a detailed explanation
退屈 116 to yield; to retreat; to regress
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
未度者 119 people who have not yet transcended
未解者 119 those who are not yet liberated
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119 Non-Discriminative
无复烦恼 無復煩惱 119 without any more defilements
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五戒 119 the five precepts
五力 119 pañcabala; the five powers
无漏智 無漏智 119
  1. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
  2. Untainted Wisdom
五色根 119 the five sense organs
五上 五上 119 five upper fetters
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五乘 119 five vehicles
五下分结 五下分結 119 five lower fetters
無想 119 no notion
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无明漏 無明漏 119 avidyāsrava; contaminant of ignorance
悟入 119 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
息苦 120 end of suffering
显教 顯教 120 exoteric teachings
闲居 閑居 120 a place to rest
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
降伏其心 120 to restrain one's thoughts
现观 現觀 120 abhisamaya; comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
显密 顯密 120 exoteric and esoteric
显正 顯正 120 to be upright in character
小法 120 lesser teachings
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心净 心淨 120 A Pure Mind
信乐 信樂 120 joy of believing
信受 120 to believe and accept
行法 120 cultivation method
行仪 行儀 120 etiquette
信解 120 adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal
信解品 120 faith and understanding [chapter]
信力 120 the power of faith; śraddhābala
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
修善 120 to cultivate goodness
修证 修證 120 cultivation and realization
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
眼根 121 the faculty of sight
言说 言說 121
  1. to teach through speaking
  2. to speak and then discuss
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
要行 121 essential conduct
业感 業感 121 karma and the result of karma
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一佛 121 one Buddha
一佛乘 121 one Buddha-vehicle
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
疑网 疑網 121 a web of doubt
疑网皆已除 疑網皆已除 121 a web of doubts has been dispelled
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一法 121 one dharma; one thing
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一境 121 one realm
一句 121
  1. a single verse; a single word
  2. a sentence
意乐 意樂 121 joy; happiness
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
应观 應觀 121 may observe
应佛 應佛 121 nirmanakaya; transformation body
应感 應感 121 sympathetic resonance
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
因时 因時 121 the circumstances of time
因位 121 causative stage; causative position
一品 121 a chapter
一期 121
  1. a date; a fixed time
  2. a lifetime
  3. one moment of time
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一刹那 一剎那 121
  1. one kṣaṇa; one instant
  2. one ksana
异生 異生 121 an ordinary person; pṛthagjana
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
一往 121 one passage; one time
意言 121 mental discussion
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; pain; affliction; vexation; defilement; bhavāsrava; āsrava
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲界 121 realm of desire
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
欲漏 121 kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality
云天 雲天 121 Cloud in the Sky
余趣 餘趣 121 other realms
在家 122
  1. lay person; laity
  2. at home
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
造业 造業 122 Creating Karma
杂染 雜染 122
  1. an affliction; a defilement
  2. Polluted
增上心 122
  1. unsurpassed mind
  2. meditative mind
  3. improving the mind
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
真佛子 122 True Buddhist
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正性 122 divine nature
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正法久住 122
  1. the right Dharma will last for a long time
  2. Eternally Abiding Dharma
正行 122 right action
正智 122 correct understanding; wisdom
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
知根 122 organs of perception
止观 止觀 90
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智积 智積 122 accummulation of wisdom; jñānākara
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. to know by seeing
  2. Understanding
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
志愿力 志願力 122 the power of a vow
智障 122 a cognitive obstruction
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中善 122 admirable in the middle
众圣 眾聖 122 all sages
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众苦 眾苦 122 all suffering
中品 122 middle rank
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸法无我 諸法無我 122 All phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转四谛法轮 轉四諦法輪 122 the Dharma wheel of four noble truths has been turned
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
诸力 諸力 122 powers; bala
自证 自證 122 self-attained
总持 總持 122
  1. dharani; total retention
  2. to hold to the good, total retention
罪福 122 offense and merit
最胜 最勝 122 jina; conqueror
作佛 122 to become a Buddha
作佛事 122 do as taught by the Buddha
坐如来座 坐如來座 122 occupied the pulpit of the Tathâgata
作意 122 attention; engagement