Glossary and Vocabulary for Guan Mile Shang Sheng Doushuaitian Jing Zan 觀彌勒上生兜率天經贊, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 186 | 者 | zhě | ca | 亦從座起者 | 
| 2 | 140 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 示相勸生嚴因寔重 | 
| 3 | 140 | 生 | shēng | to live | 示相勸生嚴因寔重 | 
| 4 | 140 | 生 | shēng | raw | 示相勸生嚴因寔重 | 
| 5 | 140 | 生 | shēng | a student | 示相勸生嚴因寔重 | 
| 6 | 140 | 生 | shēng | life | 示相勸生嚴因寔重 | 
| 7 | 140 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 示相勸生嚴因寔重 | 
| 8 | 140 | 生 | shēng | alive | 示相勸生嚴因寔重 | 
| 9 | 140 | 生 | shēng | a lifetime | 示相勸生嚴因寔重 | 
| 10 | 140 | 生 | shēng | to initiate; to become | 示相勸生嚴因寔重 | 
| 11 | 140 | 生 | shēng | to grow | 示相勸生嚴因寔重 | 
| 12 | 140 | 生 | shēng | unfamiliar | 示相勸生嚴因寔重 | 
| 13 | 140 | 生 | shēng | not experienced | 示相勸生嚴因寔重 | 
| 14 | 140 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 示相勸生嚴因寔重 | 
| 15 | 140 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 示相勸生嚴因寔重 | 
| 16 | 140 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 示相勸生嚴因寔重 | 
| 17 | 140 | 生 | shēng | gender | 示相勸生嚴因寔重 | 
| 18 | 140 | 生 | shēng | to develop; to grow | 示相勸生嚴因寔重 | 
| 19 | 140 | 生 | shēng | to set up | 示相勸生嚴因寔重 | 
| 20 | 140 | 生 | shēng | a prostitute | 示相勸生嚴因寔重 | 
| 21 | 140 | 生 | shēng | a captive | 示相勸生嚴因寔重 | 
| 22 | 140 | 生 | shēng | a gentleman | 示相勸生嚴因寔重 | 
| 23 | 140 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 示相勸生嚴因寔重 | 
| 24 | 140 | 生 | shēng | unripe | 示相勸生嚴因寔重 | 
| 25 | 140 | 生 | shēng | nature | 示相勸生嚴因寔重 | 
| 26 | 140 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 示相勸生嚴因寔重 | 
| 27 | 140 | 生 | shēng | destiny | 示相勸生嚴因寔重 | 
| 28 | 140 | 生 | shēng | birth | 示相勸生嚴因寔重 | 
| 29 | 140 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 示相勸生嚴因寔重 | 
| 30 | 118 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 次世尊 | 
| 31 | 118 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 次世尊 | 
| 32 | 112 | 之 | zhī | to go | 補處之相未尊 | 
| 33 | 112 | 之 | zhī | to arrive; to go | 補處之相未尊 | 
| 34 | 112 | 之 | zhī | is | 補處之相未尊 | 
| 35 | 112 | 之 | zhī | to use | 補處之相未尊 | 
| 36 | 112 | 之 | zhī | Zhi | 補處之相未尊 | 
| 37 | 112 | 之 | zhī | winding | 補處之相未尊 | 
| 38 | 111 | 曰 | yuē | to speak; to say | 贊曰 | 
| 39 | 111 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 贊曰 | 
| 40 | 111 | 曰 | yuē | to be called | 贊曰 | 
| 41 | 111 | 曰 | yuē | said; ukta | 贊曰 | 
| 42 | 110 | 贊 | zàn | to meet with a superior | 贊曰 | 
| 43 | 110 | 贊 | zàn | to help | 贊曰 | 
| 44 | 110 | 贊 | zàn | a eulogy | 贊曰 | 
| 45 | 110 | 贊 | zàn | to recommend | 贊曰 | 
| 46 | 110 | 贊 | zàn | to introduce; to tell | 贊曰 | 
| 47 | 110 | 贊 | zàn | to lead | 贊曰 | 
| 48 | 110 | 贊 | zàn | summary verse; eulogy; ecomium | 贊曰 | 
| 49 | 110 | 贊 | zàn | to agree; to consent | 贊曰 | 
| 50 | 110 | 贊 | zàn | to praise | 贊曰 | 
| 51 | 110 | 贊 | zàn | to participate | 贊曰 | 
| 52 | 110 | 贊 | zàn | praise; varṇita | 贊曰 | 
| 53 | 110 | 贊 | zàn | assist | 贊曰 | 
| 54 | 109 | 為 | wéi | to act as; to serve | 佛為太子 | 
| 55 | 109 | 為 | wéi | to change into; to become | 佛為太子 | 
| 56 | 109 | 為 | wéi | to be; is | 佛為太子 | 
| 57 | 109 | 為 | wéi | to do | 佛為太子 | 
| 58 | 109 | 為 | wèi | to support; to help | 佛為太子 | 
| 59 | 109 | 為 | wéi | to govern | 佛為太子 | 
| 60 | 109 | 為 | wèi | to be; bhū | 佛為太子 | 
| 61 | 99 | 不 | bù | infix potential marker | 不因請而說 | 
| 62 | 93 | 一 | yī | one | 次一大神造法堂 | 
| 63 | 93 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 次一大神造法堂 | 
| 64 | 93 | 一 | yī | pure; concentrated | 次一大神造法堂 | 
| 65 | 93 | 一 | yī | first | 次一大神造法堂 | 
| 66 | 93 | 一 | yī | the same | 次一大神造法堂 | 
| 67 | 93 | 一 | yī | sole; single | 次一大神造法堂 | 
| 68 | 93 | 一 | yī | a very small amount | 次一大神造法堂 | 
| 69 | 93 | 一 | yī | Yi | 次一大神造法堂 | 
| 70 | 93 | 一 | yī | other | 次一大神造法堂 | 
| 71 | 93 | 一 | yī | to unify | 次一大神造法堂 | 
| 72 | 93 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 次一大神造法堂 | 
| 73 | 93 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 次一大神造法堂 | 
| 74 | 93 | 一 | yī | one; eka | 次一大神造法堂 | 
| 75 | 92 | 也 | yě | ya | 此即初也 | 
| 76 | 87 | 二 | èr | two | 於中有二 | 
| 77 | 87 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 於中有二 | 
| 78 | 87 | 二 | èr | second | 於中有二 | 
| 79 | 87 | 二 | èr | twice; double; di- | 於中有二 | 
| 80 | 87 | 二 | èr | more than one kind | 於中有二 | 
| 81 | 87 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 於中有二 | 
| 82 | 87 | 二 | èr | both; dvaya | 於中有二 | 
| 83 | 84 | 於 | yú | to go; to | 於中有二 | 
| 84 | 84 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中有二 | 
| 85 | 84 | 於 | yú | Yu | 於中有二 | 
| 86 | 84 | 於 | wū | a crow | 於中有二 | 
| 87 | 76 | 三 | sān | three | 辨外果中復分為三 | 
| 88 | 76 | 三 | sān | third | 辨外果中復分為三 | 
| 89 | 76 | 三 | sān | more than two | 辨外果中復分為三 | 
| 90 | 76 | 三 | sān | very few | 辨外果中復分為三 | 
| 91 | 76 | 三 | sān | San | 辨外果中復分為三 | 
| 92 | 76 | 三 | sān | three; tri | 辨外果中復分為三 | 
| 93 | 76 | 三 | sān | sa | 辨外果中復分為三 | 
| 94 | 76 | 三 | sān | three kinds; trividha | 辨外果中復分為三 | 
| 95 | 75 | 行 | xíng | to walk | 行故 | 
| 96 | 75 | 行 | xíng | capable; competent | 行故 | 
| 97 | 75 | 行 | háng | profession | 行故 | 
| 98 | 75 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行故 | 
| 99 | 75 | 行 | xíng | to travel | 行故 | 
| 100 | 75 | 行 | xìng | actions; conduct | 行故 | 
| 101 | 75 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行故 | 
| 102 | 75 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行故 | 
| 103 | 75 | 行 | háng | horizontal line | 行故 | 
| 104 | 75 | 行 | héng | virtuous deeds | 行故 | 
| 105 | 75 | 行 | hàng | a line of trees | 行故 | 
| 106 | 75 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行故 | 
| 107 | 75 | 行 | xíng | to move | 行故 | 
| 108 | 75 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行故 | 
| 109 | 75 | 行 | xíng | travel | 行故 | 
| 110 | 75 | 行 | xíng | to circulate | 行故 | 
| 111 | 75 | 行 | xíng | running script; running script | 行故 | 
| 112 | 75 | 行 | xíng | temporary | 行故 | 
| 113 | 75 | 行 | háng | rank; order | 行故 | 
| 114 | 75 | 行 | háng | a business; a shop | 行故 | 
| 115 | 75 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行故 | 
| 116 | 75 | 行 | xíng | to experience | 行故 | 
| 117 | 75 | 行 | xíng | path; way | 行故 | 
| 118 | 75 | 行 | xíng | xing; ballad | 行故 | 
| 119 | 75 | 行 | xíng | 行故 | |
| 120 | 75 | 行 | xíng | Practice | 行故 | 
| 121 | 75 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行故 | 
| 122 | 75 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行故 | 
| 123 | 69 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾 | 
| 124 | 69 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾 | 
| 125 | 69 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾 | 
| 126 | 69 | 佛 | fó | a Buddhist text | 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾 | 
| 127 | 69 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾 | 
| 128 | 69 | 佛 | fó | Buddha | 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾 | 
| 129 | 69 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾 | 
| 130 | 67 | 所 | suǒ | a few; various; some | 善報應下結此所因歎處勝妙 | 
| 131 | 67 | 所 | suǒ | a place; a location | 善報應下結此所因歎處勝妙 | 
| 132 | 67 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 善報應下結此所因歎處勝妙 | 
| 133 | 67 | 所 | suǒ | an ordinal number | 善報應下結此所因歎處勝妙 | 
| 134 | 67 | 所 | suǒ | meaning | 善報應下結此所因歎處勝妙 | 
| 135 | 67 | 所 | suǒ | garrison | 善報應下結此所因歎處勝妙 | 
| 136 | 67 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 善報應下結此所因歎處勝妙 | 
| 137 | 67 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 上明說經因起分 | 
| 138 | 67 | 明 | míng | Ming | 上明說經因起分 | 
| 139 | 67 | 明 | míng | Ming Dynasty | 上明說經因起分 | 
| 140 | 67 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 上明說經因起分 | 
| 141 | 67 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 上明說經因起分 | 
| 142 | 67 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 上明說經因起分 | 
| 143 | 67 | 明 | míng | consecrated | 上明說經因起分 | 
| 144 | 67 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 上明說經因起分 | 
| 145 | 67 | 明 | míng | to explain; to clarify | 上明說經因起分 | 
| 146 | 67 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 上明說經因起分 | 
| 147 | 67 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 上明說經因起分 | 
| 148 | 67 | 明 | míng | eyesight; vision | 上明說經因起分 | 
| 149 | 67 | 明 | míng | a god; a spirit | 上明說經因起分 | 
| 150 | 67 | 明 | míng | fame; renown | 上明說經因起分 | 
| 151 | 67 | 明 | míng | open; public | 上明說經因起分 | 
| 152 | 67 | 明 | míng | clear | 上明說經因起分 | 
| 153 | 67 | 明 | míng | to become proficient | 上明說經因起分 | 
| 154 | 67 | 明 | míng | to be proficient | 上明說經因起分 | 
| 155 | 67 | 明 | míng | virtuous | 上明說經因起分 | 
| 156 | 67 | 明 | míng | open and honest | 上明說經因起分 | 
| 157 | 67 | 明 | míng | clean; neat | 上明說經因起分 | 
| 158 | 67 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 上明說經因起分 | 
| 159 | 67 | 明 | míng | next; afterwards | 上明說經因起分 | 
| 160 | 67 | 明 | míng | positive | 上明說經因起分 | 
| 161 | 67 | 明 | míng | Clear | 上明說經因起分 | 
| 162 | 67 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 上明說經因起分 | 
| 163 | 67 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 彌勒當圓證此獨得全名 | 
| 164 | 67 | 得 | děi | to want to; to need to | 彌勒當圓證此獨得全名 | 
| 165 | 67 | 得 | děi | must; ought to | 彌勒當圓證此獨得全名 | 
| 166 | 67 | 得 | dé | de | 彌勒當圓證此獨得全名 | 
| 167 | 67 | 得 | de | infix potential marker | 彌勒當圓證此獨得全名 | 
| 168 | 67 | 得 | dé | to result in | 彌勒當圓證此獨得全名 | 
| 169 | 67 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 彌勒當圓證此獨得全名 | 
| 170 | 67 | 得 | dé | to be satisfied | 彌勒當圓證此獨得全名 | 
| 171 | 67 | 得 | dé | to be finished | 彌勒當圓證此獨得全名 | 
| 172 | 67 | 得 | děi | satisfying | 彌勒當圓證此獨得全名 | 
| 173 | 67 | 得 | dé | to contract | 彌勒當圓證此獨得全名 | 
| 174 | 67 | 得 | dé | to hear | 彌勒當圓證此獨得全名 | 
| 175 | 67 | 得 | dé | to have; there is | 彌勒當圓證此獨得全名 | 
| 176 | 67 | 得 | dé | marks time passed | 彌勒當圓證此獨得全名 | 
| 177 | 67 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 彌勒當圓證此獨得全名 | 
| 178 | 67 | 四 | sì | four | 四光五華六樹七色八金九天女十音樂 | 
| 179 | 67 | 四 | sì | note a musical scale | 四光五華六樹七色八金九天女十音樂 | 
| 180 | 67 | 四 | sì | fourth | 四光五華六樹七色八金九天女十音樂 | 
| 181 | 67 | 四 | sì | Si | 四光五華六樹七色八金九天女十音樂 | 
| 182 | 67 | 四 | sì | four; catur | 四光五華六樹七色八金九天女十音樂 | 
| 183 | 66 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名彌勒字阿逸多 | 
| 184 | 66 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名彌勒字阿逸多 | 
| 185 | 66 | 名 | míng | rank; position | 名彌勒字阿逸多 | 
| 186 | 66 | 名 | míng | an excuse | 名彌勒字阿逸多 | 
| 187 | 66 | 名 | míng | life | 名彌勒字阿逸多 | 
| 188 | 66 | 名 | míng | to name; to call | 名彌勒字阿逸多 | 
| 189 | 66 | 名 | míng | to express; to describe | 名彌勒字阿逸多 | 
| 190 | 66 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名彌勒字阿逸多 | 
| 191 | 66 | 名 | míng | to own; to possess | 名彌勒字阿逸多 | 
| 192 | 66 | 名 | míng | famous; renowned | 名彌勒字阿逸多 | 
| 193 | 66 | 名 | míng | moral | 名彌勒字阿逸多 | 
| 194 | 66 | 名 | míng | name; naman | 名彌勒字阿逸多 | 
| 195 | 66 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名彌勒字阿逸多 | 
| 196 | 64 | 億 | yì | one hundred million | 爾時兜率陀天上有五百億天子一一天子皆 | 
| 197 | 64 | 億 | yì | to estimate; to calculate; to guess | 爾時兜率陀天上有五百億天子一一天子皆 | 
| 198 | 64 | 億 | yì | a huge number; an immeasurable amount | 爾時兜率陀天上有五百億天子一一天子皆 | 
| 199 | 64 | 億 | yì | to allay; to put to rest; to satisfy | 爾時兜率陀天上有五百億天子一一天子皆 | 
| 200 | 64 | 億 | yì | a very large number; koṭi | 爾時兜率陀天上有五百億天子一一天子皆 | 
| 201 | 64 | 中 | zhōng | middle | 辨外果中復分為三 | 
| 202 | 64 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 辨外果中復分為三 | 
| 203 | 64 | 中 | zhōng | China | 辨外果中復分為三 | 
| 204 | 64 | 中 | zhòng | to hit the mark | 辨外果中復分為三 | 
| 205 | 64 | 中 | zhōng | midday | 辨外果中復分為三 | 
| 206 | 64 | 中 | zhōng | inside | 辨外果中復分為三 | 
| 207 | 64 | 中 | zhōng | during | 辨外果中復分為三 | 
| 208 | 64 | 中 | zhōng | Zhong | 辨外果中復分為三 | 
| 209 | 64 | 中 | zhōng | intermediary | 辨外果中復分為三 | 
| 210 | 64 | 中 | zhōng | half | 辨外果中復分為三 | 
| 211 | 64 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 辨外果中復分為三 | 
| 212 | 64 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 辨外果中復分為三 | 
| 213 | 64 | 中 | zhòng | to obtain | 辨外果中復分為三 | 
| 214 | 64 | 中 | zhòng | to pass an exam | 辨外果中復分為三 | 
| 215 | 64 | 中 | zhōng | middle | 辨外果中復分為三 | 
| 216 | 62 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 不因請而說 | 
| 217 | 62 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 不因請而說 | 
| 218 | 62 | 說 | shuì | to persuade | 不因請而說 | 
| 219 | 62 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 不因請而說 | 
| 220 | 62 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 不因請而說 | 
| 221 | 62 | 說 | shuō | to claim; to assert | 不因請而說 | 
| 222 | 62 | 說 | shuō | allocution | 不因請而說 | 
| 223 | 62 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 不因請而說 | 
| 224 | 62 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 不因請而說 | 
| 225 | 62 | 說 | shuō | speach; vāda | 不因請而說 | 
| 226 | 62 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 不因請而說 | 
| 227 | 62 | 說 | shuō | to instruct | 不因請而說 | 
| 228 | 60 | 上 | shàng | top; a high position | 上明說經因起分 | 
| 229 | 60 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上明說經因起分 | 
| 230 | 60 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上明說經因起分 | 
| 231 | 60 | 上 | shàng | shang | 上明說經因起分 | 
| 232 | 60 | 上 | shàng | previous; last | 上明說經因起分 | 
| 233 | 60 | 上 | shàng | high; higher | 上明說經因起分 | 
| 234 | 60 | 上 | shàng | advanced | 上明說經因起分 | 
| 235 | 60 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上明說經因起分 | 
| 236 | 60 | 上 | shàng | time | 上明說經因起分 | 
| 237 | 60 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上明說經因起分 | 
| 238 | 60 | 上 | shàng | far | 上明說經因起分 | 
| 239 | 60 | 上 | shàng | big; as big as | 上明說經因起分 | 
| 240 | 60 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上明說經因起分 | 
| 241 | 60 | 上 | shàng | to report | 上明說經因起分 | 
| 242 | 60 | 上 | shàng | to offer | 上明說經因起分 | 
| 243 | 60 | 上 | shàng | to go on stage | 上明說經因起分 | 
| 244 | 60 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上明說經因起分 | 
| 245 | 60 | 上 | shàng | to install; to erect | 上明說經因起分 | 
| 246 | 60 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上明說經因起分 | 
| 247 | 60 | 上 | shàng | to burn | 上明說經因起分 | 
| 248 | 60 | 上 | shàng | to remember | 上明說經因起分 | 
| 249 | 60 | 上 | shàng | to add | 上明說經因起分 | 
| 250 | 60 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上明說經因起分 | 
| 251 | 60 | 上 | shàng | to meet | 上明說經因起分 | 
| 252 | 60 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上明說經因起分 | 
| 253 | 60 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上明說經因起分 | 
| 254 | 60 | 上 | shàng | a musical note | 上明說經因起分 | 
| 255 | 60 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上明說經因起分 | 
| 256 | 58 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初辨外果後辨內 | 
| 257 | 58 | 初 | chū | original | 初辨外果後辨內 | 
| 258 | 58 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初辨外果後辨內 | 
| 259 | 53 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言 | 
| 260 | 53 | 而 | ér | as if; to seem like | 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言 | 
| 261 | 53 | 而 | néng | can; able | 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言 | 
| 262 | 53 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言 | 
| 263 | 53 | 而 | ér | to arrive; up to | 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言 | 
| 264 | 53 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修甚深檀 | 
| 265 | 53 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修甚深檀 | 
| 266 | 53 | 修 | xiū | to repair | 修甚深檀 | 
| 267 | 53 | 修 | xiū | long; slender | 修甚深檀 | 
| 268 | 53 | 修 | xiū | to write; to compile | 修甚深檀 | 
| 269 | 53 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修甚深檀 | 
| 270 | 53 | 修 | xiū | to practice | 修甚深檀 | 
| 271 | 53 | 修 | xiū | to cut | 修甚深檀 | 
| 272 | 53 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修甚深檀 | 
| 273 | 53 | 修 | xiū | a virtuous person | 修甚深檀 | 
| 274 | 53 | 修 | xiū | Xiu | 修甚深檀 | 
| 275 | 53 | 修 | xiū | to unknot | 修甚深檀 | 
| 276 | 53 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修甚深檀 | 
| 277 | 53 | 修 | xiū | excellent | 修甚深檀 | 
| 278 | 53 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修甚深檀 | 
| 279 | 53 | 修 | xiū | Cultivation | 修甚深檀 | 
| 280 | 53 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修甚深檀 | 
| 281 | 53 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修甚深檀 | 
| 282 | 51 | 下 | xià | bottom | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 | 
| 283 | 51 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 | 
| 284 | 51 | 下 | xià | to announce | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 | 
| 285 | 51 | 下 | xià | to do | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 | 
| 286 | 51 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 | 
| 287 | 51 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 | 
| 288 | 51 | 下 | xià | inside | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 | 
| 289 | 51 | 下 | xià | an aspect | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 | 
| 290 | 51 | 下 | xià | a certain time | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 | 
| 291 | 51 | 下 | xià | to capture; to take | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 | 
| 292 | 51 | 下 | xià | to put in | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 | 
| 293 | 51 | 下 | xià | to enter | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 | 
| 294 | 51 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 | 
| 295 | 51 | 下 | xià | to finish work or school | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 | 
| 296 | 51 | 下 | xià | to go | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 | 
| 297 | 51 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 | 
| 298 | 51 | 下 | xià | to modestly decline | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 | 
| 299 | 51 | 下 | xià | to produce | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 | 
| 300 | 51 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 | 
| 301 | 51 | 下 | xià | to decide | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 | 
| 302 | 51 | 下 | xià | to be less than | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 | 
| 303 | 51 | 下 | xià | humble; lowly | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 | 
| 304 | 51 | 下 | xià | below; adhara | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 | 
| 305 | 51 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 | 
| 306 | 50 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 從座而起白言世尊願我未來作彼 | 
| 307 | 50 | 願 | yuàn | hope | 從座而起白言世尊願我未來作彼 | 
| 308 | 50 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 從座而起白言世尊願我未來作彼 | 
| 309 | 50 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 從座而起白言世尊願我未來作彼 | 
| 310 | 50 | 願 | yuàn | a vow | 從座而起白言世尊願我未來作彼 | 
| 311 | 50 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 從座而起白言世尊願我未來作彼 | 
| 312 | 50 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 從座而起白言世尊願我未來作彼 | 
| 313 | 50 | 願 | yuàn | to admire | 從座而起白言世尊願我未來作彼 | 
| 314 | 50 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 從座而起白言世尊願我未來作彼 | 
| 315 | 50 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若無請而自談 | 
| 316 | 50 | 無 | wú | to not have; without | 若無請而自談 | 
| 317 | 50 | 無 | mó | mo | 若無請而自談 | 
| 318 | 50 | 無 | wú | to not have | 若無請而自談 | 
| 319 | 50 | 無 | wú | Wu | 若無請而自談 | 
| 320 | 50 | 無 | mó | mo | 若無請而自談 | 
| 321 | 49 | 色 | sè | color | 色通赤白 | 
| 322 | 49 | 色 | sè | form; matter | 色通赤白 | 
| 323 | 49 | 色 | shǎi | dice | 色通赤白 | 
| 324 | 49 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色通赤白 | 
| 325 | 49 | 色 | sè | countenance | 色通赤白 | 
| 326 | 49 | 色 | sè | scene; sight | 色通赤白 | 
| 327 | 49 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色通赤白 | 
| 328 | 49 | 色 | sè | kind; type | 色通赤白 | 
| 329 | 49 | 色 | sè | quality | 色通赤白 | 
| 330 | 49 | 色 | sè | to be angry | 色通赤白 | 
| 331 | 49 | 色 | sè | to seek; to search for | 色通赤白 | 
| 332 | 49 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色通赤白 | 
| 333 | 49 | 色 | sè | form; rupa | 色通赤白 | 
| 334 | 49 | 作 | zuò | to do | 從座而起白言世尊願我未來作彼 | 
| 335 | 49 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 從座而起白言世尊願我未來作彼 | 
| 336 | 49 | 作 | zuò | to start | 從座而起白言世尊願我未來作彼 | 
| 337 | 49 | 作 | zuò | a writing; a work | 從座而起白言世尊願我未來作彼 | 
| 338 | 49 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 從座而起白言世尊願我未來作彼 | 
| 339 | 49 | 作 | zuō | to create; to make | 從座而起白言世尊願我未來作彼 | 
| 340 | 49 | 作 | zuō | a workshop | 從座而起白言世尊願我未來作彼 | 
| 341 | 49 | 作 | zuō | to write; to compose | 從座而起白言世尊願我未來作彼 | 
| 342 | 49 | 作 | zuò | to rise | 從座而起白言世尊願我未來作彼 | 
| 343 | 49 | 作 | zuò | to be aroused | 從座而起白言世尊願我未來作彼 | 
| 344 | 49 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 從座而起白言世尊願我未來作彼 | 
| 345 | 49 | 作 | zuò | to regard as | 從座而起白言世尊願我未來作彼 | 
| 346 | 49 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 從座而起白言世尊願我未來作彼 | 
| 347 | 48 | 亦 | yì | Yi | 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言 | 
| 348 | 47 | 等 | děng | et cetera; and so on | 調和控御身語等業 | 
| 349 | 47 | 等 | děng | to wait | 調和控御身語等業 | 
| 350 | 47 | 等 | děng | to be equal | 調和控御身語等業 | 
| 351 | 47 | 等 | děng | degree; level | 調和控御身語等業 | 
| 352 | 47 | 等 | děng | to compare | 調和控御身語等業 | 
| 353 | 47 | 等 | děng | same; equal; sama | 調和控御身語等業 | 
| 354 | 46 | 後 | hòu | after; later | 初辨外果後辨內 | 
| 355 | 46 | 後 | hòu | empress; queen | 初辨外果後辨內 | 
| 356 | 46 | 後 | hòu | sovereign | 初辨外果後辨內 | 
| 357 | 46 | 後 | hòu | the god of the earth | 初辨外果後辨內 | 
| 358 | 46 | 後 | hòu | late; later | 初辨外果後辨內 | 
| 359 | 46 | 後 | hòu | offspring; descendents | 初辨外果後辨內 | 
| 360 | 46 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 初辨外果後辨內 | 
| 361 | 46 | 後 | hòu | behind; back | 初辨外果後辨內 | 
| 362 | 46 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 初辨外果後辨內 | 
| 363 | 46 | 後 | hòu | Hou | 初辨外果後辨內 | 
| 364 | 46 | 後 | hòu | after; behind | 初辨外果後辨內 | 
| 365 | 46 | 後 | hòu | following | 初辨外果後辨內 | 
| 366 | 46 | 後 | hòu | to be delayed | 初辨外果後辨內 | 
| 367 | 46 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 初辨外果後辨內 | 
| 368 | 46 | 後 | hòu | feudal lords | 初辨外果後辨內 | 
| 369 | 46 | 後 | hòu | Hou | 初辨外果後辨內 | 
| 370 | 46 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 初辨外果後辨內 | 
| 371 | 46 | 後 | hòu | rear; paścāt | 初辨外果後辨內 | 
| 372 | 46 | 後 | hòu | later; paścima | 初辨外果後辨內 | 
| 373 | 46 | 身 | shēn | human body; torso | 調和控御身語等業 | 
| 374 | 46 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 調和控御身語等業 | 
| 375 | 46 | 身 | shēn | self | 調和控御身語等業 | 
| 376 | 46 | 身 | shēn | life | 調和控御身語等業 | 
| 377 | 46 | 身 | shēn | an object | 調和控御身語等業 | 
| 378 | 46 | 身 | shēn | a lifetime | 調和控御身語等業 | 
| 379 | 46 | 身 | shēn | moral character | 調和控御身語等業 | 
| 380 | 46 | 身 | shēn | status; identity; position | 調和控御身語等業 | 
| 381 | 46 | 身 | shēn | pregnancy | 調和控御身語等業 | 
| 382 | 46 | 身 | juān | India | 調和控御身語等業 | 
| 383 | 46 | 身 | shēn | body; kāya | 調和控御身語等業 | 
| 384 | 46 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 五百億天子造外眾寶宮 | 
| 385 | 46 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 五百億天子造外眾寶宮 | 
| 386 | 46 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 五百億天子造外眾寶宮 | 
| 387 | 46 | 寶 | bǎo | precious | 五百億天子造外眾寶宮 | 
| 388 | 46 | 寶 | bǎo | noble | 五百億天子造外眾寶宮 | 
| 389 | 46 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 五百億天子造外眾寶宮 | 
| 390 | 46 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 五百億天子造外眾寶宮 | 
| 391 | 46 | 寶 | bǎo | Bao | 五百億天子造外眾寶宮 | 
| 392 | 46 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 五百億天子造外眾寶宮 | 
| 393 | 46 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 五百億天子造外眾寶宮 | 
| 394 | 45 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 此即初也 | 
| 395 | 45 | 即 | jí | at that time | 此即初也 | 
| 396 | 45 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 此即初也 | 
| 397 | 45 | 即 | jí | supposed; so-called | 此即初也 | 
| 398 | 45 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 此即初也 | 
| 399 | 44 | 眾 | zhòng | many; numerous | 故放光集眾普召有緣 | 
| 400 | 44 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 故放光集眾普召有緣 | 
| 401 | 44 | 眾 | zhòng | general; common; public | 故放光集眾普召有緣 | 
| 402 | 44 | 六 | liù | six | 四光五華六樹七色八金九天女十音樂 | 
| 403 | 44 | 六 | liù | sixth | 四光五華六樹七色八金九天女十音樂 | 
| 404 | 44 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 四光五華六樹七色八金九天女十音樂 | 
| 405 | 44 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 四光五華六樹七色八金九天女十音樂 | 
| 406 | 44 | 彌勒 | mílè | Maitreya [Bodhisattva] | 既見彌勒位立 | 
| 407 | 44 | 彌勒 | Mílè | Maitreya | 既見彌勒位立 | 
| 408 | 44 | 彌勒 | mílè | Maitreya [Bodhisattva] | 既見彌勒位立 | 
| 409 | 43 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有菩薩名 | 
| 410 | 43 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有菩薩名 | 
| 411 | 43 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有菩薩名 | 
| 412 | 43 | 時 | shí | fashionable | 時有菩薩名 | 
| 413 | 43 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有菩薩名 | 
| 414 | 43 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有菩薩名 | 
| 415 | 43 | 時 | shí | tense | 時有菩薩名 | 
| 416 | 43 | 時 | shí | particular; special | 時有菩薩名 | 
| 417 | 43 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有菩薩名 | 
| 418 | 43 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有菩薩名 | 
| 419 | 43 | 時 | shí | time [abstract] | 時有菩薩名 | 
| 420 | 43 | 時 | shí | seasonal | 時有菩薩名 | 
| 421 | 43 | 時 | shí | to wait upon | 時有菩薩名 | 
| 422 | 43 | 時 | shí | hour | 時有菩薩名 | 
| 423 | 43 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有菩薩名 | 
| 424 | 43 | 時 | shí | Shi | 時有菩薩名 | 
| 425 | 43 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有菩薩名 | 
| 426 | 43 | 時 | shí | time; kāla | 時有菩薩名 | 
| 427 | 43 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有菩薩名 | 
| 428 | 41 | 因 | yīn | cause; reason | 上明說經因起分 | 
| 429 | 41 | 因 | yīn | to accord with | 上明說經因起分 | 
| 430 | 41 | 因 | yīn | to follow | 上明說經因起分 | 
| 431 | 41 | 因 | yīn | to rely on | 上明說經因起分 | 
| 432 | 41 | 因 | yīn | via; through | 上明說經因起分 | 
| 433 | 41 | 因 | yīn | to continue | 上明說經因起分 | 
| 434 | 41 | 因 | yīn | to receive | 上明說經因起分 | 
| 435 | 41 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 上明說經因起分 | 
| 436 | 41 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 上明說經因起分 | 
| 437 | 41 | 因 | yīn | to be like | 上明說經因起分 | 
| 438 | 41 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 上明說經因起分 | 
| 439 | 41 | 因 | yīn | cause; hetu | 上明說經因起分 | 
| 440 | 40 | 其 | qí | Qi | 其人今者雖復出家不修禪定不斷煩惱佛記 | 
| 441 | 40 | 百 | bǎi | one hundred | 三五百億龍王圍繞此垣下龍 | 
| 442 | 40 | 百 | bǎi | many | 三五百億龍王圍繞此垣下龍 | 
| 443 | 40 | 百 | bǎi | Bai | 三五百億龍王圍繞此垣下龍 | 
| 444 | 40 | 百 | bǎi | all | 三五百億龍王圍繞此垣下龍 | 
| 445 | 40 | 百 | bǎi | hundred; śata | 三五百億龍王圍繞此垣下龍 | 
| 446 | 39 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 後舉今徵後生處淨穢 | 
| 447 | 39 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 後舉今徵後生處淨穢 | 
| 448 | 39 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 後舉今徵後生處淨穢 | 
| 449 | 39 | 處 | chù | a part; an aspect | 後舉今徵後生處淨穢 | 
| 450 | 39 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 後舉今徵後生處淨穢 | 
| 451 | 39 | 處 | chǔ | to get along with | 後舉今徵後生處淨穢 | 
| 452 | 39 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 後舉今徵後生處淨穢 | 
| 453 | 39 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 後舉今徵後生處淨穢 | 
| 454 | 39 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 後舉今徵後生處淨穢 | 
| 455 | 39 | 處 | chǔ | to be associated with | 後舉今徵後生處淨穢 | 
| 456 | 39 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 後舉今徵後生處淨穢 | 
| 457 | 39 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 後舉今徵後生處淨穢 | 
| 458 | 39 | 處 | chù | circumstances; situation | 後舉今徵後生處淨穢 | 
| 459 | 39 | 處 | chù | an occasion; a time | 後舉今徵後生處淨穢 | 
| 460 | 39 | 處 | chù | position; sthāna | 後舉今徵後生處淨穢 | 
| 461 | 38 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以己所知輒揣 | 
| 462 | 38 | 以 | yǐ | to rely on | 以己所知輒揣 | 
| 463 | 38 | 以 | yǐ | to regard | 以己所知輒揣 | 
| 464 | 38 | 以 | yǐ | to be able to | 以己所知輒揣 | 
| 465 | 38 | 以 | yǐ | to order; to command | 以己所知輒揣 | 
| 466 | 38 | 以 | yǐ | used after a verb | 以己所知輒揣 | 
| 467 | 38 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以己所知輒揣 | 
| 468 | 38 | 以 | yǐ | Israel | 以己所知輒揣 | 
| 469 | 38 | 以 | yǐ | Yi | 以己所知輒揣 | 
| 470 | 38 | 以 | yǐ | use; yogena | 以己所知輒揣 | 
| 471 | 37 | 一一 | yīyī | one or two | 爾時兜率陀天上有五百億天子一一天子皆 | 
| 472 | 37 | 一一 | yīyī | a few | 爾時兜率陀天上有五百億天子一一天子皆 | 
| 473 | 36 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 初辨外果後辨內 | 
| 474 | 36 | 果 | guǒ | fruit | 初辨外果後辨內 | 
| 475 | 36 | 果 | guǒ | to eat until full | 初辨外果後辨內 | 
| 476 | 36 | 果 | guǒ | to realize | 初辨外果後辨內 | 
| 477 | 36 | 果 | guǒ | a fruit tree | 初辨外果後辨內 | 
| 478 | 36 | 果 | guǒ | resolute; determined | 初辨外果後辨內 | 
| 479 | 36 | 果 | guǒ | Fruit | 初辨外果後辨內 | 
| 480 | 36 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 初辨外果後辨內 | 
| 481 | 36 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 憍慢久除為顯成佛尊貴因故 | 
| 482 | 36 | 顯 | xiǎn | Xian | 憍慢久除為顯成佛尊貴因故 | 
| 483 | 36 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 憍慢久除為顯成佛尊貴因故 | 
| 484 | 36 | 顯 | xiǎn | distinguished | 憍慢久除為顯成佛尊貴因故 | 
| 485 | 36 | 顯 | xiǎn | honored | 憍慢久除為顯成佛尊貴因故 | 
| 486 | 36 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 憍慢久除為顯成佛尊貴因故 | 
| 487 | 36 | 顯 | xiǎn | miracle | 憍慢久除為顯成佛尊貴因故 | 
| 488 | 36 | 感 | gǎn | to feel; to perceive | 慧五根為勝因緣內證法苑樂外感五百億天 | 
| 489 | 36 | 感 | gǎn | to feel empathy for | 慧五根為勝因緣內證法苑樂外感五百億天 | 
| 490 | 36 | 感 | gǎn | emotion; feeling | 慧五根為勝因緣內證法苑樂外感五百億天 | 
| 491 | 36 | 感 | gǎn | to touch (the heart); to move | 慧五根為勝因緣內證法苑樂外感五百億天 | 
| 492 | 36 | 感 | gǎn | to be thankful; to feel grateful | 慧五根為勝因緣內證法苑樂外感五百億天 | 
| 493 | 36 | 感 | gǎn | to influence | 慧五根為勝因緣內證法苑樂外感五百億天 | 
| 494 | 36 | 感 | hàn | to shake | 慧五根為勝因緣內證法苑樂外感五百億天 | 
| 495 | 36 | 感 | gǎn | to exclaim; to moan | 慧五根為勝因緣內證法苑樂外感五百億天 | 
| 496 | 36 | 感 | gǎn | sense | 慧五根為勝因緣內證法苑樂外感五百億天 | 
| 497 | 36 | 感 | gǎn | to influence; to move; to be felt | 慧五根為勝因緣內證法苑樂外感五百億天 | 
| 498 | 36 | 七 | qī | seven | 一一寶宮有七重垣一一垣七寶所成 | 
| 499 | 36 | 七 | qī | a genre of poetry | 一一寶宮有七重垣一一垣七寶所成 | 
| 500 | 36 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 一一寶宮有七重垣一一垣七寶所成 | 
Frequencies of all Words
Top 1246
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 202 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故放光集眾普召有緣 | 
| 2 | 202 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故放光集眾普召有緣 | 
| 3 | 202 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故放光集眾普召有緣 | 
| 4 | 202 | 故 | gù | to die | 故放光集眾普召有緣 | 
| 5 | 202 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故放光集眾普召有緣 | 
| 6 | 202 | 故 | gù | original | 故放光集眾普召有緣 | 
| 7 | 202 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故放光集眾普召有緣 | 
| 8 | 202 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故放光集眾普召有緣 | 
| 9 | 202 | 故 | gù | something in the past | 故放光集眾普召有緣 | 
| 10 | 202 | 故 | gù | deceased; dead | 故放光集眾普召有緣 | 
| 11 | 202 | 故 | gù | still; yet | 故放光集眾普召有緣 | 
| 12 | 202 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故放光集眾普召有緣 | 
| 13 | 186 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 亦從座起者 | 
| 14 | 186 | 者 | zhě | that | 亦從座起者 | 
| 15 | 186 | 者 | zhě | nominalizing function word | 亦從座起者 | 
| 16 | 186 | 者 | zhě | used to mark a definition | 亦從座起者 | 
| 17 | 186 | 者 | zhě | used to mark a pause | 亦從座起者 | 
| 18 | 186 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 亦從座起者 | 
| 19 | 186 | 者 | zhuó | according to | 亦從座起者 | 
| 20 | 186 | 者 | zhě | ca | 亦從座起者 | 
| 21 | 157 | 是 | shì | is; are; am; to be | 小宗說於菩薩三劫猶是凡夫樹下三 | 
| 22 | 157 | 是 | shì | is exactly | 小宗說於菩薩三劫猶是凡夫樹下三 | 
| 23 | 157 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 小宗說於菩薩三劫猶是凡夫樹下三 | 
| 24 | 157 | 是 | shì | this; that; those | 小宗說於菩薩三劫猶是凡夫樹下三 | 
| 25 | 157 | 是 | shì | really; certainly | 小宗說於菩薩三劫猶是凡夫樹下三 | 
| 26 | 157 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 小宗說於菩薩三劫猶是凡夫樹下三 | 
| 27 | 157 | 是 | shì | true | 小宗說於菩薩三劫猶是凡夫樹下三 | 
| 28 | 157 | 是 | shì | is; has; exists | 小宗說於菩薩三劫猶是凡夫樹下三 | 
| 29 | 157 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 小宗說於菩薩三劫猶是凡夫樹下三 | 
| 30 | 157 | 是 | shì | a matter; an affair | 小宗說於菩薩三劫猶是凡夫樹下三 | 
| 31 | 157 | 是 | shì | Shi | 小宗說於菩薩三劫猶是凡夫樹下三 | 
| 32 | 157 | 是 | shì | is; bhū | 小宗說於菩薩三劫猶是凡夫樹下三 | 
| 33 | 157 | 是 | shì | this; idam | 小宗說於菩薩三劫猶是凡夫樹下三 | 
| 34 | 153 | 此 | cǐ | this; these | 此即初也 | 
| 35 | 153 | 此 | cǐ | in this way | 此即初也 | 
| 36 | 153 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此即初也 | 
| 37 | 153 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此即初也 | 
| 38 | 153 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此即初也 | 
| 39 | 141 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾 | 
| 40 | 141 | 有 | yǒu | to have; to possess | 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾 | 
| 41 | 141 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾 | 
| 42 | 141 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾 | 
| 43 | 141 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾 | 
| 44 | 141 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾 | 
| 45 | 141 | 有 | yǒu | used to compare two things | 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾 | 
| 46 | 141 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾 | 
| 47 | 141 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾 | 
| 48 | 141 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾 | 
| 49 | 141 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾 | 
| 50 | 141 | 有 | yǒu | abundant | 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾 | 
| 51 | 141 | 有 | yǒu | purposeful | 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾 | 
| 52 | 141 | 有 | yǒu | You | 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾 | 
| 53 | 141 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾 | 
| 54 | 141 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾 | 
| 55 | 140 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 示相勸生嚴因寔重 | 
| 56 | 140 | 生 | shēng | to live | 示相勸生嚴因寔重 | 
| 57 | 140 | 生 | shēng | raw | 示相勸生嚴因寔重 | 
| 58 | 140 | 生 | shēng | a student | 示相勸生嚴因寔重 | 
| 59 | 140 | 生 | shēng | life | 示相勸生嚴因寔重 | 
| 60 | 140 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 示相勸生嚴因寔重 | 
| 61 | 140 | 生 | shēng | alive | 示相勸生嚴因寔重 | 
| 62 | 140 | 生 | shēng | a lifetime | 示相勸生嚴因寔重 | 
| 63 | 140 | 生 | shēng | to initiate; to become | 示相勸生嚴因寔重 | 
| 64 | 140 | 生 | shēng | to grow | 示相勸生嚴因寔重 | 
| 65 | 140 | 生 | shēng | unfamiliar | 示相勸生嚴因寔重 | 
| 66 | 140 | 生 | shēng | not experienced | 示相勸生嚴因寔重 | 
| 67 | 140 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 示相勸生嚴因寔重 | 
| 68 | 140 | 生 | shēng | very; extremely | 示相勸生嚴因寔重 | 
| 69 | 140 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 示相勸生嚴因寔重 | 
| 70 | 140 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 示相勸生嚴因寔重 | 
| 71 | 140 | 生 | shēng | gender | 示相勸生嚴因寔重 | 
| 72 | 140 | 生 | shēng | to develop; to grow | 示相勸生嚴因寔重 | 
| 73 | 140 | 生 | shēng | to set up | 示相勸生嚴因寔重 | 
| 74 | 140 | 生 | shēng | a prostitute | 示相勸生嚴因寔重 | 
| 75 | 140 | 生 | shēng | a captive | 示相勸生嚴因寔重 | 
| 76 | 140 | 生 | shēng | a gentleman | 示相勸生嚴因寔重 | 
| 77 | 140 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 示相勸生嚴因寔重 | 
| 78 | 140 | 生 | shēng | unripe | 示相勸生嚴因寔重 | 
| 79 | 140 | 生 | shēng | nature | 示相勸生嚴因寔重 | 
| 80 | 140 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 示相勸生嚴因寔重 | 
| 81 | 140 | 生 | shēng | destiny | 示相勸生嚴因寔重 | 
| 82 | 140 | 生 | shēng | birth | 示相勸生嚴因寔重 | 
| 83 | 140 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 示相勸生嚴因寔重 | 
| 84 | 118 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 次世尊 | 
| 85 | 118 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 次世尊 | 
| 86 | 112 | 之 | zhī | him; her; them; that | 補處之相未尊 | 
| 87 | 112 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 補處之相未尊 | 
| 88 | 112 | 之 | zhī | to go | 補處之相未尊 | 
| 89 | 112 | 之 | zhī | this; that | 補處之相未尊 | 
| 90 | 112 | 之 | zhī | genetive marker | 補處之相未尊 | 
| 91 | 112 | 之 | zhī | it | 補處之相未尊 | 
| 92 | 112 | 之 | zhī | in; in regards to | 補處之相未尊 | 
| 93 | 112 | 之 | zhī | all | 補處之相未尊 | 
| 94 | 112 | 之 | zhī | and | 補處之相未尊 | 
| 95 | 112 | 之 | zhī | however | 補處之相未尊 | 
| 96 | 112 | 之 | zhī | if | 補處之相未尊 | 
| 97 | 112 | 之 | zhī | then | 補處之相未尊 | 
| 98 | 112 | 之 | zhī | to arrive; to go | 補處之相未尊 | 
| 99 | 112 | 之 | zhī | is | 補處之相未尊 | 
| 100 | 112 | 之 | zhī | to use | 補處之相未尊 | 
| 101 | 112 | 之 | zhī | Zhi | 補處之相未尊 | 
| 102 | 112 | 之 | zhī | winding | 補處之相未尊 | 
| 103 | 111 | 曰 | yuē | to speak; to say | 贊曰 | 
| 104 | 111 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 贊曰 | 
| 105 | 111 | 曰 | yuē | to be called | 贊曰 | 
| 106 | 111 | 曰 | yuē | particle without meaning | 贊曰 | 
| 107 | 111 | 曰 | yuē | said; ukta | 贊曰 | 
| 108 | 110 | 贊 | zàn | to meet with a superior | 贊曰 | 
| 109 | 110 | 贊 | zàn | to help | 贊曰 | 
| 110 | 110 | 贊 | zàn | a eulogy | 贊曰 | 
| 111 | 110 | 贊 | zàn | to recommend | 贊曰 | 
| 112 | 110 | 贊 | zàn | to introduce; to tell | 贊曰 | 
| 113 | 110 | 贊 | zàn | to lead | 贊曰 | 
| 114 | 110 | 贊 | zàn | summary verse; eulogy; ecomium | 贊曰 | 
| 115 | 110 | 贊 | zàn | to agree; to consent | 贊曰 | 
| 116 | 110 | 贊 | zàn | to praise | 贊曰 | 
| 117 | 110 | 贊 | zàn | to participate | 贊曰 | 
| 118 | 110 | 贊 | zàn | praise; varṇita | 贊曰 | 
| 119 | 110 | 贊 | zàn | assist | 贊曰 | 
| 120 | 109 | 為 | wèi | for; to | 佛為太子 | 
| 121 | 109 | 為 | wèi | because of | 佛為太子 | 
| 122 | 109 | 為 | wéi | to act as; to serve | 佛為太子 | 
| 123 | 109 | 為 | wéi | to change into; to become | 佛為太子 | 
| 124 | 109 | 為 | wéi | to be; is | 佛為太子 | 
| 125 | 109 | 為 | wéi | to do | 佛為太子 | 
| 126 | 109 | 為 | wèi | for | 佛為太子 | 
| 127 | 109 | 為 | wèi | because of; for; to | 佛為太子 | 
| 128 | 109 | 為 | wèi | to | 佛為太子 | 
| 129 | 109 | 為 | wéi | in a passive construction | 佛為太子 | 
| 130 | 109 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 佛為太子 | 
| 131 | 109 | 為 | wéi | forming an adverb | 佛為太子 | 
| 132 | 109 | 為 | wéi | to add emphasis | 佛為太子 | 
| 133 | 109 | 為 | wèi | to support; to help | 佛為太子 | 
| 134 | 109 | 為 | wéi | to govern | 佛為太子 | 
| 135 | 109 | 為 | wèi | to be; bhū | 佛為太子 | 
| 136 | 99 | 不 | bù | not; no | 不因請而說 | 
| 137 | 99 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不因請而說 | 
| 138 | 99 | 不 | bù | as a correlative | 不因請而說 | 
| 139 | 99 | 不 | bù | no (answering a question) | 不因請而說 | 
| 140 | 99 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不因請而說 | 
| 141 | 99 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不因請而說 | 
| 142 | 99 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不因請而說 | 
| 143 | 99 | 不 | bù | infix potential marker | 不因請而說 | 
| 144 | 99 | 不 | bù | no; na | 不因請而說 | 
| 145 | 93 | 一 | yī | one | 次一大神造法堂 | 
| 146 | 93 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 次一大神造法堂 | 
| 147 | 93 | 一 | yī | as soon as; all at once | 次一大神造法堂 | 
| 148 | 93 | 一 | yī | pure; concentrated | 次一大神造法堂 | 
| 149 | 93 | 一 | yì | whole; all | 次一大神造法堂 | 
| 150 | 93 | 一 | yī | first | 次一大神造法堂 | 
| 151 | 93 | 一 | yī | the same | 次一大神造法堂 | 
| 152 | 93 | 一 | yī | each | 次一大神造法堂 | 
| 153 | 93 | 一 | yī | certain | 次一大神造法堂 | 
| 154 | 93 | 一 | yī | throughout | 次一大神造法堂 | 
| 155 | 93 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 次一大神造法堂 | 
| 156 | 93 | 一 | yī | sole; single | 次一大神造法堂 | 
| 157 | 93 | 一 | yī | a very small amount | 次一大神造法堂 | 
| 158 | 93 | 一 | yī | Yi | 次一大神造法堂 | 
| 159 | 93 | 一 | yī | other | 次一大神造法堂 | 
| 160 | 93 | 一 | yī | to unify | 次一大神造法堂 | 
| 161 | 93 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 次一大神造法堂 | 
| 162 | 93 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 次一大神造法堂 | 
| 163 | 93 | 一 | yī | or | 次一大神造法堂 | 
| 164 | 93 | 一 | yī | one; eka | 次一大神造法堂 | 
| 165 | 92 | 也 | yě | also; too | 此即初也 | 
| 166 | 92 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 此即初也 | 
| 167 | 92 | 也 | yě | either | 此即初也 | 
| 168 | 92 | 也 | yě | even | 此即初也 | 
| 169 | 92 | 也 | yě | used to soften the tone | 此即初也 | 
| 170 | 92 | 也 | yě | used for emphasis | 此即初也 | 
| 171 | 92 | 也 | yě | used to mark contrast | 此即初也 | 
| 172 | 92 | 也 | yě | used to mark compromise | 此即初也 | 
| 173 | 92 | 也 | yě | ya | 此即初也 | 
| 174 | 87 | 二 | èr | two | 於中有二 | 
| 175 | 87 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 於中有二 | 
| 176 | 87 | 二 | èr | second | 於中有二 | 
| 177 | 87 | 二 | èr | twice; double; di- | 於中有二 | 
| 178 | 87 | 二 | èr | another; the other | 於中有二 | 
| 179 | 87 | 二 | èr | more than one kind | 於中有二 | 
| 180 | 87 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 於中有二 | 
| 181 | 87 | 二 | èr | both; dvaya | 於中有二 | 
| 182 | 84 | 於 | yú | in; at | 於中有二 | 
| 183 | 84 | 於 | yú | in; at | 於中有二 | 
| 184 | 84 | 於 | yú | in; at; to; from | 於中有二 | 
| 185 | 84 | 於 | yú | to go; to | 於中有二 | 
| 186 | 84 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中有二 | 
| 187 | 84 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於中有二 | 
| 188 | 84 | 於 | yú | from | 於中有二 | 
| 189 | 84 | 於 | yú | give | 於中有二 | 
| 190 | 84 | 於 | yú | oppposing | 於中有二 | 
| 191 | 84 | 於 | yú | and | 於中有二 | 
| 192 | 84 | 於 | yú | compared to | 於中有二 | 
| 193 | 84 | 於 | yú | by | 於中有二 | 
| 194 | 84 | 於 | yú | and; as well as | 於中有二 | 
| 195 | 84 | 於 | yú | for | 於中有二 | 
| 196 | 84 | 於 | yú | Yu | 於中有二 | 
| 197 | 84 | 於 | wū | a crow | 於中有二 | 
| 198 | 84 | 於 | wū | whew; wow | 於中有二 | 
| 199 | 84 | 於 | yú | near to; antike | 於中有二 | 
| 200 | 80 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如餘處說 | 
| 201 | 80 | 如 | rú | if | 如餘處說 | 
| 202 | 80 | 如 | rú | in accordance with | 如餘處說 | 
| 203 | 80 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如餘處說 | 
| 204 | 80 | 如 | rú | this | 如餘處說 | 
| 205 | 80 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如餘處說 | 
| 206 | 80 | 如 | rú | to go to | 如餘處說 | 
| 207 | 80 | 如 | rú | to meet | 如餘處說 | 
| 208 | 80 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如餘處說 | 
| 209 | 80 | 如 | rú | at least as good as | 如餘處說 | 
| 210 | 80 | 如 | rú | and | 如餘處說 | 
| 211 | 80 | 如 | rú | or | 如餘處說 | 
| 212 | 80 | 如 | rú | but | 如餘處說 | 
| 213 | 80 | 如 | rú | then | 如餘處說 | 
| 214 | 80 | 如 | rú | naturally | 如餘處說 | 
| 215 | 80 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如餘處說 | 
| 216 | 80 | 如 | rú | you | 如餘處說 | 
| 217 | 80 | 如 | rú | the second lunar month | 如餘處說 | 
| 218 | 80 | 如 | rú | in; at | 如餘處說 | 
| 219 | 80 | 如 | rú | Ru | 如餘處說 | 
| 220 | 80 | 如 | rú | Thus | 如餘處說 | 
| 221 | 80 | 如 | rú | thus; tathā | 如餘處說 | 
| 222 | 80 | 如 | rú | like; iva | 如餘處說 | 
| 223 | 80 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如餘處說 | 
| 224 | 76 | 彼 | bǐ | that; those | 下結勸生彼 | 
| 225 | 76 | 彼 | bǐ | another; the other | 下結勸生彼 | 
| 226 | 76 | 彼 | bǐ | that; tad | 下結勸生彼 | 
| 227 | 76 | 三 | sān | three | 辨外果中復分為三 | 
| 228 | 76 | 三 | sān | third | 辨外果中復分為三 | 
| 229 | 76 | 三 | sān | more than two | 辨外果中復分為三 | 
| 230 | 76 | 三 | sān | very few | 辨外果中復分為三 | 
| 231 | 76 | 三 | sān | repeatedly | 辨外果中復分為三 | 
| 232 | 76 | 三 | sān | San | 辨外果中復分為三 | 
| 233 | 76 | 三 | sān | three; tri | 辨外果中復分為三 | 
| 234 | 76 | 三 | sān | sa | 辨外果中復分為三 | 
| 235 | 76 | 三 | sān | three kinds; trividha | 辨外果中復分為三 | 
| 236 | 75 | 行 | xíng | to walk | 行故 | 
| 237 | 75 | 行 | xíng | capable; competent | 行故 | 
| 238 | 75 | 行 | háng | profession | 行故 | 
| 239 | 75 | 行 | háng | line; row | 行故 | 
| 240 | 75 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行故 | 
| 241 | 75 | 行 | xíng | to travel | 行故 | 
| 242 | 75 | 行 | xìng | actions; conduct | 行故 | 
| 243 | 75 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行故 | 
| 244 | 75 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行故 | 
| 245 | 75 | 行 | háng | horizontal line | 行故 | 
| 246 | 75 | 行 | héng | virtuous deeds | 行故 | 
| 247 | 75 | 行 | hàng | a line of trees | 行故 | 
| 248 | 75 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行故 | 
| 249 | 75 | 行 | xíng | to move | 行故 | 
| 250 | 75 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行故 | 
| 251 | 75 | 行 | xíng | travel | 行故 | 
| 252 | 75 | 行 | xíng | to circulate | 行故 | 
| 253 | 75 | 行 | xíng | running script; running script | 行故 | 
| 254 | 75 | 行 | xíng | temporary | 行故 | 
| 255 | 75 | 行 | xíng | soon | 行故 | 
| 256 | 75 | 行 | háng | rank; order | 行故 | 
| 257 | 75 | 行 | háng | a business; a shop | 行故 | 
| 258 | 75 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行故 | 
| 259 | 75 | 行 | xíng | to experience | 行故 | 
| 260 | 75 | 行 | xíng | path; way | 行故 | 
| 261 | 75 | 行 | xíng | xing; ballad | 行故 | 
| 262 | 75 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行故 | 
| 263 | 75 | 行 | xíng | 行故 | |
| 264 | 75 | 行 | xíng | moreover; also | 行故 | 
| 265 | 75 | 行 | xíng | Practice | 行故 | 
| 266 | 75 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行故 | 
| 267 | 75 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行故 | 
| 268 | 69 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾 | 
| 269 | 69 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾 | 
| 270 | 69 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾 | 
| 271 | 69 | 佛 | fó | a Buddhist text | 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾 | 
| 272 | 69 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾 | 
| 273 | 69 | 佛 | fó | Buddha | 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾 | 
| 274 | 69 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾 | 
| 275 | 67 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 善報應下結此所因歎處勝妙 | 
| 276 | 67 | 所 | suǒ | an office; an institute | 善報應下結此所因歎處勝妙 | 
| 277 | 67 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 善報應下結此所因歎處勝妙 | 
| 278 | 67 | 所 | suǒ | it | 善報應下結此所因歎處勝妙 | 
| 279 | 67 | 所 | suǒ | if; supposing | 善報應下結此所因歎處勝妙 | 
| 280 | 67 | 所 | suǒ | a few; various; some | 善報應下結此所因歎處勝妙 | 
| 281 | 67 | 所 | suǒ | a place; a location | 善報應下結此所因歎處勝妙 | 
| 282 | 67 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 善報應下結此所因歎處勝妙 | 
| 283 | 67 | 所 | suǒ | that which | 善報應下結此所因歎處勝妙 | 
| 284 | 67 | 所 | suǒ | an ordinal number | 善報應下結此所因歎處勝妙 | 
| 285 | 67 | 所 | suǒ | meaning | 善報應下結此所因歎處勝妙 | 
| 286 | 67 | 所 | suǒ | garrison | 善報應下結此所因歎處勝妙 | 
| 287 | 67 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 善報應下結此所因歎處勝妙 | 
| 288 | 67 | 所 | suǒ | that which; yad | 善報應下結此所因歎處勝妙 | 
| 289 | 67 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 上明說經因起分 | 
| 290 | 67 | 明 | míng | Ming | 上明說經因起分 | 
| 291 | 67 | 明 | míng | Ming Dynasty | 上明說經因起分 | 
| 292 | 67 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 上明說經因起分 | 
| 293 | 67 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 上明說經因起分 | 
| 294 | 67 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 上明說經因起分 | 
| 295 | 67 | 明 | míng | consecrated | 上明說經因起分 | 
| 296 | 67 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 上明說經因起分 | 
| 297 | 67 | 明 | míng | to explain; to clarify | 上明說經因起分 | 
| 298 | 67 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 上明說經因起分 | 
| 299 | 67 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 上明說經因起分 | 
| 300 | 67 | 明 | míng | eyesight; vision | 上明說經因起分 | 
| 301 | 67 | 明 | míng | a god; a spirit | 上明說經因起分 | 
| 302 | 67 | 明 | míng | fame; renown | 上明說經因起分 | 
| 303 | 67 | 明 | míng | open; public | 上明說經因起分 | 
| 304 | 67 | 明 | míng | clear | 上明說經因起分 | 
| 305 | 67 | 明 | míng | to become proficient | 上明說經因起分 | 
| 306 | 67 | 明 | míng | to be proficient | 上明說經因起分 | 
| 307 | 67 | 明 | míng | virtuous | 上明說經因起分 | 
| 308 | 67 | 明 | míng | open and honest | 上明說經因起分 | 
| 309 | 67 | 明 | míng | clean; neat | 上明說經因起分 | 
| 310 | 67 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 上明說經因起分 | 
| 311 | 67 | 明 | míng | next; afterwards | 上明說經因起分 | 
| 312 | 67 | 明 | míng | positive | 上明說經因起分 | 
| 313 | 67 | 明 | míng | Clear | 上明說經因起分 | 
| 314 | 67 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 上明說經因起分 | 
| 315 | 67 | 得 | de | potential marker | 彌勒當圓證此獨得全名 | 
| 316 | 67 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 彌勒當圓證此獨得全名 | 
| 317 | 67 | 得 | děi | must; ought to | 彌勒當圓證此獨得全名 | 
| 318 | 67 | 得 | děi | to want to; to need to | 彌勒當圓證此獨得全名 | 
| 319 | 67 | 得 | děi | must; ought to | 彌勒當圓證此獨得全名 | 
| 320 | 67 | 得 | dé | de | 彌勒當圓證此獨得全名 | 
| 321 | 67 | 得 | de | infix potential marker | 彌勒當圓證此獨得全名 | 
| 322 | 67 | 得 | dé | to result in | 彌勒當圓證此獨得全名 | 
| 323 | 67 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 彌勒當圓證此獨得全名 | 
| 324 | 67 | 得 | dé | to be satisfied | 彌勒當圓證此獨得全名 | 
| 325 | 67 | 得 | dé | to be finished | 彌勒當圓證此獨得全名 | 
| 326 | 67 | 得 | de | result of degree | 彌勒當圓證此獨得全名 | 
| 327 | 67 | 得 | de | marks completion of an action | 彌勒當圓證此獨得全名 | 
| 328 | 67 | 得 | děi | satisfying | 彌勒當圓證此獨得全名 | 
| 329 | 67 | 得 | dé | to contract | 彌勒當圓證此獨得全名 | 
| 330 | 67 | 得 | dé | marks permission or possibility | 彌勒當圓證此獨得全名 | 
| 331 | 67 | 得 | dé | expressing frustration | 彌勒當圓證此獨得全名 | 
| 332 | 67 | 得 | dé | to hear | 彌勒當圓證此獨得全名 | 
| 333 | 67 | 得 | dé | to have; there is | 彌勒當圓證此獨得全名 | 
| 334 | 67 | 得 | dé | marks time passed | 彌勒當圓證此獨得全名 | 
| 335 | 67 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 彌勒當圓證此獨得全名 | 
| 336 | 67 | 四 | sì | four | 四光五華六樹七色八金九天女十音樂 | 
| 337 | 67 | 四 | sì | note a musical scale | 四光五華六樹七色八金九天女十音樂 | 
| 338 | 67 | 四 | sì | fourth | 四光五華六樹七色八金九天女十音樂 | 
| 339 | 67 | 四 | sì | Si | 四光五華六樹七色八金九天女十音樂 | 
| 340 | 67 | 四 | sì | four; catur | 四光五華六樹七色八金九天女十音樂 | 
| 341 | 66 | 名 | míng | measure word for people | 名彌勒字阿逸多 | 
| 342 | 66 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名彌勒字阿逸多 | 
| 343 | 66 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名彌勒字阿逸多 | 
| 344 | 66 | 名 | míng | rank; position | 名彌勒字阿逸多 | 
| 345 | 66 | 名 | míng | an excuse | 名彌勒字阿逸多 | 
| 346 | 66 | 名 | míng | life | 名彌勒字阿逸多 | 
| 347 | 66 | 名 | míng | to name; to call | 名彌勒字阿逸多 | 
| 348 | 66 | 名 | míng | to express; to describe | 名彌勒字阿逸多 | 
| 349 | 66 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名彌勒字阿逸多 | 
| 350 | 66 | 名 | míng | to own; to possess | 名彌勒字阿逸多 | 
| 351 | 66 | 名 | míng | famous; renowned | 名彌勒字阿逸多 | 
| 352 | 66 | 名 | míng | moral | 名彌勒字阿逸多 | 
| 353 | 66 | 名 | míng | name; naman | 名彌勒字阿逸多 | 
| 354 | 66 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名彌勒字阿逸多 | 
| 355 | 66 | 諸 | zhū | all; many; various | 世尊往昔於毘尼中及諸經藏說阿逸多次當 | 
| 356 | 66 | 諸 | zhū | Zhu | 世尊往昔於毘尼中及諸經藏說阿逸多次當 | 
| 357 | 66 | 諸 | zhū | all; members of the class | 世尊往昔於毘尼中及諸經藏說阿逸多次當 | 
| 358 | 66 | 諸 | zhū | interrogative particle | 世尊往昔於毘尼中及諸經藏說阿逸多次當 | 
| 359 | 66 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 世尊往昔於毘尼中及諸經藏說阿逸多次當 | 
| 360 | 66 | 諸 | zhū | of; in | 世尊往昔於毘尼中及諸經藏說阿逸多次當 | 
| 361 | 66 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 世尊往昔於毘尼中及諸經藏說阿逸多次當 | 
| 362 | 64 | 億 | yì | one hundred million | 爾時兜率陀天上有五百億天子一一天子皆 | 
| 363 | 64 | 億 | yì | to estimate; to calculate; to guess | 爾時兜率陀天上有五百億天子一一天子皆 | 
| 364 | 64 | 億 | yì | a huge number; an immeasurable amount | 爾時兜率陀天上有五百億天子一一天子皆 | 
| 365 | 64 | 億 | yì | to allay; to put to rest; to satisfy | 爾時兜率陀天上有五百億天子一一天子皆 | 
| 366 | 64 | 億 | yì | a very large number; koṭi | 爾時兜率陀天上有五百億天子一一天子皆 | 
| 367 | 64 | 中 | zhōng | middle | 辨外果中復分為三 | 
| 368 | 64 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 辨外果中復分為三 | 
| 369 | 64 | 中 | zhōng | China | 辨外果中復分為三 | 
| 370 | 64 | 中 | zhòng | to hit the mark | 辨外果中復分為三 | 
| 371 | 64 | 中 | zhōng | in; amongst | 辨外果中復分為三 | 
| 372 | 64 | 中 | zhōng | midday | 辨外果中復分為三 | 
| 373 | 64 | 中 | zhōng | inside | 辨外果中復分為三 | 
| 374 | 64 | 中 | zhōng | during | 辨外果中復分為三 | 
| 375 | 64 | 中 | zhōng | Zhong | 辨外果中復分為三 | 
| 376 | 64 | 中 | zhōng | intermediary | 辨外果中復分為三 | 
| 377 | 64 | 中 | zhōng | half | 辨外果中復分為三 | 
| 378 | 64 | 中 | zhōng | just right; suitably | 辨外果中復分為三 | 
| 379 | 64 | 中 | zhōng | while | 辨外果中復分為三 | 
| 380 | 64 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 辨外果中復分為三 | 
| 381 | 64 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 辨外果中復分為三 | 
| 382 | 64 | 中 | zhòng | to obtain | 辨外果中復分為三 | 
| 383 | 64 | 中 | zhòng | to pass an exam | 辨外果中復分為三 | 
| 384 | 64 | 中 | zhōng | middle | 辨外果中復分為三 | 
| 385 | 62 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 不因請而說 | 
| 386 | 62 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 不因請而說 | 
| 387 | 62 | 說 | shuì | to persuade | 不因請而說 | 
| 388 | 62 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 不因請而說 | 
| 389 | 62 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 不因請而說 | 
| 390 | 62 | 說 | shuō | to claim; to assert | 不因請而說 | 
| 391 | 62 | 說 | shuō | allocution | 不因請而說 | 
| 392 | 62 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 不因請而說 | 
| 393 | 62 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 不因請而說 | 
| 394 | 62 | 說 | shuō | speach; vāda | 不因請而說 | 
| 395 | 62 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 不因請而說 | 
| 396 | 62 | 說 | shuō | to instruct | 不因請而說 | 
| 397 | 60 | 上 | shàng | top; a high position | 上明說經因起分 | 
| 398 | 60 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上明說經因起分 | 
| 399 | 60 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上明說經因起分 | 
| 400 | 60 | 上 | shàng | shang | 上明說經因起分 | 
| 401 | 60 | 上 | shàng | previous; last | 上明說經因起分 | 
| 402 | 60 | 上 | shàng | high; higher | 上明說經因起分 | 
| 403 | 60 | 上 | shàng | advanced | 上明說經因起分 | 
| 404 | 60 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上明說經因起分 | 
| 405 | 60 | 上 | shàng | time | 上明說經因起分 | 
| 406 | 60 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上明說經因起分 | 
| 407 | 60 | 上 | shàng | far | 上明說經因起分 | 
| 408 | 60 | 上 | shàng | big; as big as | 上明說經因起分 | 
| 409 | 60 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上明說經因起分 | 
| 410 | 60 | 上 | shàng | to report | 上明說經因起分 | 
| 411 | 60 | 上 | shàng | to offer | 上明說經因起分 | 
| 412 | 60 | 上 | shàng | to go on stage | 上明說經因起分 | 
| 413 | 60 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上明說經因起分 | 
| 414 | 60 | 上 | shàng | to install; to erect | 上明說經因起分 | 
| 415 | 60 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上明說經因起分 | 
| 416 | 60 | 上 | shàng | to burn | 上明說經因起分 | 
| 417 | 60 | 上 | shàng | to remember | 上明說經因起分 | 
| 418 | 60 | 上 | shang | on; in | 上明說經因起分 | 
| 419 | 60 | 上 | shàng | upward | 上明說經因起分 | 
| 420 | 60 | 上 | shàng | to add | 上明說經因起分 | 
| 421 | 60 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上明說經因起分 | 
| 422 | 60 | 上 | shàng | to meet | 上明說經因起分 | 
| 423 | 60 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上明說經因起分 | 
| 424 | 60 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上明說經因起分 | 
| 425 | 60 | 上 | shàng | a musical note | 上明說經因起分 | 
| 426 | 60 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上明說經因起分 | 
| 427 | 59 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 毘泥皆訛也 | 
| 428 | 59 | 皆 | jiē | same; equally | 毘泥皆訛也 | 
| 429 | 59 | 皆 | jiē | all; sarva | 毘泥皆訛也 | 
| 430 | 58 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 初辨外果後辨內 | 
| 431 | 58 | 初 | chū | used to prefix numbers | 初辨外果後辨內 | 
| 432 | 58 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 初辨外果後辨內 | 
| 433 | 58 | 初 | chū | just now | 初辨外果後辨內 | 
| 434 | 58 | 初 | chū | thereupon | 初辨外果後辨內 | 
| 435 | 58 | 初 | chū | an intensifying adverb | 初辨外果後辨內 | 
| 436 | 58 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初辨外果後辨內 | 
| 437 | 58 | 初 | chū | original | 初辨外果後辨內 | 
| 438 | 58 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初辨外果後辨內 | 
| 439 | 53 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言 | 
| 440 | 53 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言 | 
| 441 | 53 | 而 | ér | you | 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言 | 
| 442 | 53 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言 | 
| 443 | 53 | 而 | ér | right away; then | 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言 | 
| 444 | 53 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言 | 
| 445 | 53 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言 | 
| 446 | 53 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言 | 
| 447 | 53 | 而 | ér | how can it be that? | 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言 | 
| 448 | 53 | 而 | ér | so as to | 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言 | 
| 449 | 53 | 而 | ér | only then | 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言 | 
| 450 | 53 | 而 | ér | as if; to seem like | 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言 | 
| 451 | 53 | 而 | néng | can; able | 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言 | 
| 452 | 53 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言 | 
| 453 | 53 | 而 | ér | me | 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言 | 
| 454 | 53 | 而 | ér | to arrive; up to | 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言 | 
| 455 | 53 | 而 | ér | possessive | 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言 | 
| 456 | 53 | 而 | ér | and; ca | 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言 | 
| 457 | 53 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修甚深檀 | 
| 458 | 53 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修甚深檀 | 
| 459 | 53 | 修 | xiū | to repair | 修甚深檀 | 
| 460 | 53 | 修 | xiū | long; slender | 修甚深檀 | 
| 461 | 53 | 修 | xiū | to write; to compile | 修甚深檀 | 
| 462 | 53 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修甚深檀 | 
| 463 | 53 | 修 | xiū | to practice | 修甚深檀 | 
| 464 | 53 | 修 | xiū | to cut | 修甚深檀 | 
| 465 | 53 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修甚深檀 | 
| 466 | 53 | 修 | xiū | a virtuous person | 修甚深檀 | 
| 467 | 53 | 修 | xiū | Xiu | 修甚深檀 | 
| 468 | 53 | 修 | xiū | to unknot | 修甚深檀 | 
| 469 | 53 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修甚深檀 | 
| 470 | 53 | 修 | xiū | excellent | 修甚深檀 | 
| 471 | 53 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修甚深檀 | 
| 472 | 53 | 修 | xiū | Cultivation | 修甚深檀 | 
| 473 | 53 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修甚深檀 | 
| 474 | 53 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修甚深檀 | 
| 475 | 51 | 下 | xià | next | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 | 
| 476 | 51 | 下 | xià | bottom | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 | 
| 477 | 51 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 | 
| 478 | 51 | 下 | xià | measure word for time | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 | 
| 479 | 51 | 下 | xià | expresses completion of an action | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 | 
| 480 | 51 | 下 | xià | to announce | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 | 
| 481 | 51 | 下 | xià | to do | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 | 
| 482 | 51 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 | 
| 483 | 51 | 下 | xià | under; below | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 | 
| 484 | 51 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 | 
| 485 | 51 | 下 | xià | inside | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 | 
| 486 | 51 | 下 | xià | an aspect | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 | 
| 487 | 51 | 下 | xià | a certain time | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 | 
| 488 | 51 | 下 | xià | a time; an instance | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 | 
| 489 | 51 | 下 | xià | to capture; to take | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 | 
| 490 | 51 | 下 | xià | to put in | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 | 
| 491 | 51 | 下 | xià | to enter | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 | 
| 492 | 51 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 | 
| 493 | 51 | 下 | xià | to finish work or school | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 | 
| 494 | 51 | 下 | xià | to go | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 | 
| 495 | 51 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 | 
| 496 | 51 | 下 | xià | to modestly decline | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 | 
| 497 | 51 | 下 | xià | to produce | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 | 
| 498 | 51 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 | 
| 499 | 51 | 下 | xià | to decide | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 | 
| 500 | 51 | 下 | xià | to be less than | 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 | 
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 者 | zhě | ca | |
| 是 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 有 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 生 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | |
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 赞 | 贊 | 
               
  | 
            
               
  | 
          
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū | 
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 阿罗诃 | 阿羅訶 | 196 | 
               
  | 
          
| 阿难 | 阿難 | 196 | 
               
  | 
          
| 阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta | 
| 安平 | 196 | Anping | |
| 阿逸多 | 196 | Ajita | |
| 八德 | 98 | Eight Virtues | |
| 半山 | 98 | Banshan | |
| 薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
| 跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
| 不退转 | 不退轉 | 98 | 
               
  | 
          
| 重显 | 重顯 | 99 | Chong Xian | 
| 慈氏 | 99 | Maitreya | |
| 慈氏菩萨 | 慈氏菩薩 | 99 | Maitreya | 
| 大慈恩寺 | 100 | Ci En Temple | |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 | 
               
  | 
          
| 大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
| 当归 | 當歸 | 100 | Angelica sinensis | 
| 大乘 | 100 | 
               
  | 
          |
| 地狱 | 地獄 | 100 | 
               
  | 
          
| 兜率天宫 | 兜率天宮 | 100 | Palace of the Tuṣita Heaven | 
| 兜率 | 100 | Tusita | |
| 兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
| 兜率陀 | 100 | Tusita | |
| 兜率陀天 | 100 | Tusita | |
| 对法论 | 對法論 | 100 | Abhidharma śāstra; Treatise on the Mahayana Abhidharma | 
| 多罗 | 多羅 | 100 | 
               
  | 
          
| 多陀阿伽度 | 100 | Tathagata | |
| 鹅王 | 鵝王 | 195 | king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa | 
| 阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 | 
               
  | 
          
| 二月 | 195 | 
               
  | 
          |
| 法归 | 法歸 | 102 | Fagui | 
| 法轮 | 法輪 | 102 | 
               
  | 
          
| 梵 | 102 | 
               
  | 
          |
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 方正 | 102 | 
               
  | 
          |
| 梵摩 | 102 | Brahma | |
| 梵天 | 102 | 
               
  | 
          |
| 法身 | 70 | 
               
  | 
          |
| 法王 | 102 | 
               
  | 
          |
| 佛地经 | 佛地經 | 102 | Buddhabhūmi; Fo Di Jing | 
| 佛地论 | 佛地論 | 102 | Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra | 
| 佛法 | 102 | 
               
  | 
          |
| 佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha | 
| 观弥勒菩萨上生兜率天经 | 觀彌勒菩薩上生兜率天經 | 103 | Sutra on the Visualization of Maitreya Bodhisattva Ascending to be Born in Tusita Heaven | 
| 观弥勒上生兜率天经贊 | 觀彌勒上生兜率天經贊 | 103 | Guan Mile Shang Sheng Doushuaitian Jing Zan | 
| 恒水经 | 恒水經 | 104 | Sutra Spoken on the River Ganges; Heng Shui Jing | 
| 恒生 | 恆生 | 104 | Hang Seng | 
| 慧照 | 104 | Hui Zhao | |
| 冀 | 106 | 
               
  | 
          |
| 金宝 | 金寶 | 106 | 
               
  | 
          
| 经藏 | 經藏 | 106 | Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka | 
| 金台 | 金臺 | 106 | Jintai | 
| 九天 | 106 | Ninth Heaven | |
| 俱尸那 | 106 | Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara | |
| 楞迦 | 108 | Lanka | |
| 楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara | 
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King | 
| 律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
| 妙法 | 109 | 
               
  | 
          |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 | 
               
  | 
          
| 弥勒成佛 | 彌勒成佛 | 109 | The Enlightenment of Maitreya | 
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva | 
| 弥勒下生经 | 彌勒下生經 | 109 | The Sutra on the Descent of Maitreya; Mile Xia Sheng Jing | 
| 那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana | 
| 涅槃 | 110 | 
               
  | 
          |
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 | 
               
  | 
          
| 泥洹经 | 泥洹經 | 110 | The Nirvana Sutra | 
| 盘龙 | 盤龍 | 112 | Panlong | 
| 毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
| 婆利 | 112 | Brunei | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 | 
               
  | 
          
| 庆喜 | 慶喜 | 113 | Ānanda; Ananda | 
| 如来 | 如來 | 114 | 
               
  | 
          
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 
| 舍烦恼 | 捨煩惱 | 115 | Vikiranosnisa | 
| 生经 | 生經 | 115 | Jātaka Stories | 
| 圣上 | 聖上 | 115 | courtier's or minister's form of address for the current Emperor | 
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 十行 | 115 | the ten activities | |
| 十二月 | 115 | 
               
  | 
          |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya | 
| 释迦佛 | 釋迦佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha | 
| 释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha | 
| 师子王 | 師子王 | 115 | Lion King | 
| 世尊 | 115 | 
               
  | 
          |
| 首楞严三昧 | 首楞嚴三昧 | 115 | Suramgama Samadhi | 
| 四洲 | 115 | Four Continents | |
| 宋高僧传 | 宋高僧傳 | 115 | Song Biographies of Eminent Monks | 
| 娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
| 天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
| 天宫 | 天宮 | 116 | 
               
  | 
          
| 天主 | 116 | 
               
  | 
          |
| 天宝 | 天寶 | 116 | Tianbao | 
| 吴 | 吳 | 119 | 
               
  | 
          
| 无量寿经 | 無量壽經 | 119 | 
               
  | 
          
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 五华 | 五華 | 119 | Wuhua | 
| 五台山 | 五臺山 | 119 | 
               
  | 
          
| 下乘 | 120 | Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle | |
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa | 
| 贤愚经 | 賢愚經 | 120 | Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka | 
| 贤劫定意经 | 賢劫定意經 | 120 | Bhadrakalpika Samadhi sūtra | 
| 小经 | 小經 | 120 | The Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus | 
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 心宿 | 120 | Rohiṇī; Jyesthā | |
| 心经 | 心經 | 120 | 
               
  | 
          
| 阎浮 | 閻浮 | 89 | 
               
  | 
          
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World | 
| 阳春 | 陽春 | 121 | Yangchun | 
| 应供 | 應供 | 121 | 
               
  | 
          
| 优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali | 
| 优婆离 | 優婆離 | 121 | Upali; Upāli | 
| 瑜伽论 | 瑜伽論 | 121 | Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice | 
| 真智 | 122 | Zhen Zhi | |
| 正遍知 | 90 | 
               
  | 
          |
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness | 
| 正法轮 | 正法輪 | 122 | Wheel of the True Dharma | 
| 正知 | 122 | Zheng Zhi | |
| 智顺 | 智順 | 122 | Zhishun; Shi Zhishun | 
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo | 
| 中天 | 122 | Central North India | |
| 重五 | 122 | Dragon Boat Festival | |
| 自性身 | 122 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | 
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 584.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy | 
| 阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme | 
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | 
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 | 
               
  | 
          
| 八功德水 | 98 | water with eight merits | |
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa | 
| 拔苦 | 98 | Relieve suffering | |
| 八难 | 八難 | 98 | eight difficulties | 
| 八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 
| 八十随好 | 八十隨好 | 98 | eighty noble qualities | 
| 八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities | 
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand | 
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] | 
| 八味水 | 98 | water with eight flavors | |
| 百八 | 98 | one hundred and eight | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 白拂 | 98 | a white yak tail fly whisk | |
| 白毫 | 98 | urna | |
| 白毫相 | 98 | urnalaksana; urnakesa; urnakosa | |
| 白毫相光 | 98 | light radiating from a white tuft of hair between the eyebrows | |
| 八戒 | 98 | eight precepts | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 谤三宝 | 謗三寶 | 98 | Slandering the Triple Gem | 
| 宝铃 | 寶鈴 | 98 | a bell decorated with jewels | 
| 宝女 | 寶女 | 98 | a noble woman | 
| 宝帐 | 寶帳 | 98 | a canopy decoratd with gems | 
| 宝幢 | 寶幢 | 98 | 
               
  | 
          
| 宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress | 
| 宝华 | 寶華 | 98 | 
               
  | 
          
| 宝树 | 寶樹 | 98 | 
               
  | 
          
| 悲田 | 98 | field of piety | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness | 
| 彼岸 | 98 | 
               
  | 
          |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa | 
| 遍知 | 98 | 
               
  | 
          |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 | 
               
  | 
          
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 
| 不常 | 98 | not permanent | |
| 补处 | 補處 | 98 | occupies a vacated place | 
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不退地 | 98 | the ground of non-regression | |
| 不退转法轮 | 不退轉法輪 | 98 | irreversible wheel of dharma | 
| 不妄语 | 不妄語 | 98 | 
               
  | 
          
| 不邪婬 | 98 | prohibition of debauchery | |
| 不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants | 
| 不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases | 
| 不生 | 98 | 
               
  | 
          |
| 禅定 | 禪定 | 99 | 
               
  | 
          
| 常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity | 
| 常光 | 99 | unceasing radiance; halo | |
| 长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa | 
| 常住 | 99 | 
               
  | 
          |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成佛 | 99 | 
               
  | 
          |
| 称念 | 稱念 | 99 | 
               
  | 
          
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha | 
| 持戒 | 99 | 
               
  | 
          |
| 持名 | 99 | 
               
  | 
          |
| 臭秽 | 臭穢 | 99 | foul | 
| 付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower | 
| 幢幡 | 99 | a hanging banner | |
| 床坐 | 99 | seat; āsana | |
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara | 
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama | 
| 慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 | 
               
  | 
          
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大慈大悲 | 100 | 
               
  | 
          |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 | 
               
  | 
          
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach | 
| 道心 | 100 | 
               
  | 
          |
| 到彼岸 | 100 | 
               
  | 
          |
| 大人相 | 100 | marks of excellence of a great man | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得度 | 100 | 
               
  | 
          |
| 得受记 | 得受記 | 100 | was bestowed a prediction [that he would become a buddha] | 
| 等持 | 100 | 
               
  | 
          |
| 等流果 | 100 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
| 得清凉 | 得清涼 | 100 | obtaining cool; śītabhūta | 
| 第五大 | 100 | the fifth element | |
| 谛观 | 諦觀 | 100 | 
               
  | 
          
| 定慧 | 100 | 
               
  | 
          |
| 定蕴 | 定蘊 | 100 | aggregate of meditation; samādhiskandha | 
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya | 
| 断德 | 斷德 | 100 | the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions | 
| 对法 | 對法 | 100 | 
               
  | 
          
| 多生 | 100 | many births; many rebirths | |
| 堕邪见 | 墮邪見 | 100 | fall into wrong views | 
| 驮都 | 馱都 | 100 | dhatu; realm | 
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana | 
| 恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view | 
| 恶因 | 惡因 | 195 | an evil cause | 
| 二持 | 195 | two modes of observing precepts | |
| 二法 | 195 | 
               
  | 
          |
| 二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
| 二见 | 二見 | 195 | two views | 
| 二教 | 195 | two teachings | |
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening | 
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二修 | 195 | two kinds of cultivation | |
| 二严 | 二嚴 | 195 | two adornments | 
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds | 
| 二十五有 | 195 | twenty-five forms of existence | |
| 二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma | 
| 二众 | 二眾 | 195 | two groups | 
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions | 
| 恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend | 
| 法乐 | 法樂 | 102 | 
               
  | 
          
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind | 
| 法忍 | 102 | 
               
  | 
          |
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body | 
| 法相 | 102 | 
               
  | 
          |
| 发愿 | 發願 | 102 | 
               
  | 
          
| 犯戒 | 102 | 
               
  | 
          |
| 凡圣 | 凡聖 | 102 | 
               
  | 
          
| 放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
| 放光 | 102 | 
               
  | 
          |
| 放逸 | 102 | 
               
  | 
          |
| 梵行 | 102 | 
               
  | 
          |
| 梵音 | 102 | 
               
  | 
          |
| 法堂 | 102 | 
               
  | 
          |
| 法想 | 102 | thoughts of the Dharma | |
| 法音 | 102 | 
               
  | 
          |
| 法缘 | 法緣 | 102 | 
               
  | 
          
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas | 
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha | 
| 佛言 | 102 | 
               
  | 
          |
| 佛语 | 佛語 | 102 | 
               
  | 
          
| 佛住 | 102 | 
               
  | 
          |
| 佛化 | 102 | 
               
  | 
          |
| 佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa | 
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 福德 | 102 | 
               
  | 
          |
| 福田 | 102 | 
               
  | 
          |
| 古佛 | 103 | former Buddhas | |
| 光净 | 光淨 | 103 | bright; pure | 
| 广破 | 廣破 | 103 | vaipulya; vast; extended | 
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach | 
| 果相 | 103 | reward; retribution; effect | |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma | 
| 过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas | 
| 毫相 | 104 | urna | |
| 河沙 | 104 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
| 黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 | 
               
  | 
          
| 恒河沙 | 恆河沙 | 104 | 
               
  | 
          
| 弘誓愿 | 弘誓願 | 104 | great vows | 
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births | 
| 后五 | 後五 | 104 | following five hundred years | 
| 后说 | 後說 | 104 | spoken later | 
| 化佛 | 104 | a Buddha image | |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 化缘 | 化緣 | 104 | 
               
  | 
          
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat | 
| 济度 | 濟度 | 106 | to ferry across | 
| 假有 | 106 | Nominal Existence | |
| 迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda | 
| 见道 | 見道 | 106 | 
               
  | 
          
| 见佛 | 見佛 | 106 | 
               
  | 
          
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ | 
| 教行 | 106 | 
               
  | 
          |
| 教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
| 教示 | 106 | insruct; upadiś | |
| 加行 | 106 | 
               
  | 
          |
| 戒蕴 | 戒蘊 | 106 | aggregate of morality; śīlaskandha | 
| 劫波 | 106 | 
               
  | 
          |
| 结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position | 
| 结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged | 
| 结使 | 結使 | 106 | a fetter | 
| 解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation | 
| 解脱蕴 | 解脫蘊 | 106 | aggregate of liberation; vimuktiskanda | 
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 解行 | 106 | to understand and practice | |
| 妓乐 | 妓樂 | 106 | music | 
| 净法 | 淨法 | 106 | 
               
  | 
          
| 净方 | 淨方 | 106 | pure land | 
| 净戒 | 淨戒 | 106 | 
               
  | 
          
| 净业 | 淨業 | 106 | 
               
  | 
          
| 紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara | 
| 九有 | 106 | nine lands; nine realms | |
| 九众 | 九眾 | 106 | the nine assemblies | 
| 九品 | 106 | nine grades | |
| 具慧 | 106 | gifted with wisdom | |
| 具戒 | 106 | 
               
  | 
          |
| 具足 | 106 | 
               
  | 
          |
| 具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 空有 | 107 | 
               
  | 
          |
| 空无 | 空無 | 107 | 
               
  | 
          
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births | 
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life | 
| 来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet | 
| 乐苦 | 樂苦 | 108 | happiness and suffering | 
| 乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation | 
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure | 
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy | 
| 利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire | 
| 量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
| 莲华 | 蓮華 | 108 | 
               
  | 
          
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere | 
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering | 
| 领纳 | 領納 | 108 | to accept; to receive | 
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts | 
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day | 
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 六行 | 108 | 
               
  | 
          |
| 六法 | 108 | the six dharmas | |
| 六十二见 | 六十二見 | 108 | sixty two views | 
| 离系果 | 離繫果 | 108 | visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect | 
| 龙华 | 龍華 | 76 | 
               
  | 
          
| 龙花 | 龍花 | 108 | nagakesara | 
| 律仪 | 律儀 | 108 | 
               
  | 
          
| 律者 | 108 | vinaya teacher | |
| 曼陀罗华 | 曼陀羅華 | 109 | mandārava flower; mandāra flower; coral tree flower | 
| 眉间白毫相 | 眉間白毫相 | 109 | urnalaksana; urnakesa; urnakosa | 
| 面门 | 面門 | 109 | 
               
  | 
          
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 妙行 | 109 | a profound act | |
| 妙乐 | 妙樂 | 109 | 
               
  | 
          
| 妙善 | 109 | wholesome; kuśala | |
| 妙土 | 109 | pure land | |
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 灭度 | 滅度 | 109 | 
               
  | 
          
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa | 
| 灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins | 
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
| 摩诃萨埵 | 摩訶薩埵 | 109 | mahasattva; a great being | 
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 | 
               
  | 
          
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 | 
               
  | 
          
| 摩尼珠 | 109 | 
               
  | 
          |
| 南无佛 | 南無佛 | 110 | 
               
  | 
          
| 乃至一念 | 110 | even a single thought | |
| 难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible | 
| 内院 | 內院 | 110 | inner court | 
| 内证 | 內證 | 110 | personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama | 
| 能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings | 
| 能破 | 110 | refutation | |
| 念佛 | 110 | 
               
  | 
          |
| 念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
| 念持 | 110 | 
               
  | 
          |
| 念顷 | 念頃 | 110 | kṣaṇa; an instant | 
| 牛王 | 110 | king of bulls | |
| 诺瞿陀 | 諾瞿陀 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree | 
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 頗梨 | 112 | crystal | |
| 菩萨大悲 | 菩薩大悲 | 112 | great compassion of bodhisattvas | 
| 菩萨位 | 菩薩位 | 112 | bodhisattvahood | 
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas | 
| 菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi | 
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 | 
               
  | 
          
| 菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
| 菩提心 | 112 | 
               
  | 
          |
| 七宝行树 | 七寶行樹 | 113 | rows of trees with the seven jewels | 
| 七财 | 七財 | 113 | seven kinds of spiritual wealth | 
| 七圣财 | 七聖財 | 113 | seven kinds of spiritual wealth | 
| 七支 | 113 | seven branches | |
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 迁流 | 遷流 | 113 | circulating; pravṛtta | 
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva | 
| 七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga | 
| 七觉分 | 七覺分 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga | 
| 起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death | 
| 清净法界 | 清淨法界 | 113 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi | 
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 秋月 | 113 | Autumn Moon | |
| 劝发 | 勸發 | 113 | encouragement | 
| 染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
| 绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha | 
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self | 
| 任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally | 
| 人王 | 114 | king; nṛpa | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 肉髻 | 114 | usnisa | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 汝今谛听 | 汝今諦聽 | 114 | pay attention closely | 
| 入灭 | 入滅 | 114 | 
               
  | 
          
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 如意珠 | 114 | mani jewel | |
| 三德 | 115 | 
               
  | 
          |
| 三地 | 115 | three grounds | |
| 三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms | 
| 三慧 | 115 | three kinds of wisdom | |
| 三结 | 三結 | 115 | the three fetters | 
| 三劫 | 115 | 
               
  | 
          |
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles | 
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三乘 | 115 | 
               
  | 
          |
| 三生 | 115 | 
               
  | 
          |
| 三世 | 115 | 
               
  | 
          |
| 三十二大士相 | 115 | thirty two marks of excellence | |
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三涂 | 三塗 | 115 | 
               
  | 
          
| 散心 | 115 | a distracted mind | |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions | 
| 三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem | 
| 散花 | 115 | scatters flowers | |
| 三昧 | 115 | 
               
  | 
          |
| 三藐三佛陀 | 115 | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | |
| 三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
| 三心 | 115 | three minds | |
| 色入 | 115 | entrances for objects of the senses | |
| 色有 | 115 | material existence | |
| 善报 | 善報 | 115 | wholesome retribution | 
| 善男子 | 115 | 
               
  | 
          |
| 善女人 | 115 | 
               
  | 
          |
| 善法 | 115 | 
               
  | 
          |
| 上二界 | 115 | upper two realms | |
| 上间 | 上間 | 115 | superior rooms | 
| 善根 | 115 | 
               
  | 
          |
| 上首 | 115 | 
               
  | 
          |
| 善净 | 善淨 | 115 | well purified; suvisuddha | 
| 善利 | 115 | great benefit | |
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions | 
| 善哉 | 115 | 
               
  | 
          |
| 少净 | 少淨 | 115 | limited purity | 
| 身业 | 身業 | 115 | physical karma | 
| 胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana | 
| 圣凡 | 聖凡 | 115 | 
               
  | 
          
| 胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit | 
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 生相 | 115 | attribute of arising | |
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings | 
| 胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa | 
| 生灭 | 生滅 | 115 | 
               
  | 
          
| 胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions | 
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep | 
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 摄受 | 攝受 | 115 | 
               
  | 
          
| 舌相 | 115 | the sign of a broad and long tongue | |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils | 
| 十恶业道 | 十惡業道 | 115 | ten unwholesome behaviors | 
| 十二缘起 | 十二緣起 | 115 | 
               
  | 
          
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十方 | 115 | 
               
  | 
          |
| 十善道 | 115 | ten wholesome kinds of karma | |
| 十善业道 | 十善業道 | 115 | ten wholesome kinds of practice | 
| 施者 | 115 | giver | |
| 时众 | 時眾 | 115 | present company | 
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 示现 | 示現 | 115 | 
               
  | 
          
| 事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
| 师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne | 
| 受持三归 | 受持三歸 | 115 | take refuge in the Triple Gem | 
| 受记 | 受記 | 115 | 
               
  | 
          
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa | 
| 受戒 | 115 | 
               
  | 
          |
| 寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan | 
| 受持 | 115 | 
               
  | 
          |
| 首楞严 | 首楞嚴 | 115 | 
               
  | 
          
| 树观 | 樹觀 | 115 | contemplation of a [jewelled] forest | 
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics | 
| 四部弟子 | 115 | fourfold assembly of disciples | |
| 四德 | 115 | the four virtues | |
| 四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths | 
| 四恶 | 四惡 | 115 | four evil destinies | 
| 四弘 | 115 | four great vows | |
| 四弘誓愿 | 四弘誓願 | 115 | 
               
  | 
          
| 四弘愿 | 四弘願 | 115 | four great vows | 
| 四华 | 四華 | 115 | four divine flowers | 
| 死苦 | 115 | death | |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching | 
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments | 
| 四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding | 
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | 
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities | 
| 四果 | 115 | four fruits | |
| 思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 寺中 | 115 | within a temple | |
| 宿缘 | 宿緣 | 115 | 
               
  | 
          
| 随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya | 
| 随喜 | 隨喜 | 115 | 
               
  | 
          
| 随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy | 
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 宿愿 | 宿願 | 115 | prior vow | 
| 贪爱 | 貪愛 | 116 | 
               
  | 
          
| 体大 | 體大 | 116 | great in substance | 
| 天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
| 天鼓 | 116 | divine drum | |
| 天冠 | 116 | deva crown | |
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods | 
| 天龙八部 | 天龍八部 | 116 | eight kinds of demigods | 
| 天龙鬼神 | 天龍鬼神 | 116 | deities, dragons, ghosts, and spirits | 
| 天童 | 116 | a divine youth | |
| 天眼 | 116 | 
               
  | 
          |
| 天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music | 
| 天众 | 天眾 | 116 | devas | 
| 天住 | 116 | divine abodes | |
| 天盖 | 天蓋 | 116 | a canopy held over a Buddha | 
| 调伏 | 調伏 | 116 | 
               
  | 
          
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate | 
| 头首 | 頭首 | 116 | group of head monastics in a monastery | 
| 涂身 | 塗身 | 116 | to annoint | 
| 陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance | 
| 往生 | 119 | 
               
  | 
          |
| 万行 | 萬行 | 119 | 
               
  | 
          
| 未曾有 | 119 | 
               
  | 
          |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future | 
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha | 
| 闻思修 | 聞思修 | 119 | 
               
  | 
          
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ | 
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 | 
               
  | 
          |
| 无常想 | 無常想 | 119 | the notion of impermanence | 
| 五大 | 119 | the five elements | |
| 五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions | 
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五果 | 119 | five fruits; five effects | |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 无量光 | 無量光 | 119 | 
               
  | 
          
| 无漏智 | 無漏智 | 119 | 
               
  | 
          
| 五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
| 五上 | 五上 | 119 | five upper fetters | 
| 无上正等正觉 | 無上正等正覺 | 119 | anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment | 
| 五乘 | 119 | five vehicles | |
| 五体投地 | 五體投地 | 119 | 
               
  | 
          
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable | 
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires | 
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | 
| 五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | 
| 五转 | 五轉 | 119 | five evolutions | 
| 无垢 | 無垢 | 119 | 
               
  | 
          
| 无价宝珠 | 無價寶珠 | 119 | mani jewel; cintāmaṇi | 
| 无漏 | 無漏 | 119 | 
               
  | 
          
| 见漏 | 見漏 | 119 | dṛṣṭyāsrava; contaminant of views | 
| 无能胜 | 無能勝 | 119 | aparajita; unsurpassed | 
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled | 
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way | 
| 无上觉 | 無上覺 | 119 | supreme enlightenment | 
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 | 
               
  | 
          
| 无相 | 無相 | 119 | 
               
  | 
          
| 无学 | 無學 | 119 | 
               
  | 
          
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 五衣 | 119 | antarvasa; monastic lower robe | |
| 无余 | 無餘 | 119 | 
               
  | 
          
| 下品上生 | 120 | top of the lowest grade | |
| 下品中生 | 120 | middle of the lowest grade | |
| 下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
| 香花供养 | 香花供養 | 120 | They offer to it flowers and incense. | 
| 象王 | 120 | 
               
  | 
          |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect | 
| 小劫 | 120 | antarākalpa; intermediate kalpa | |
| 邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti | 
| 心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
| 行深般若波罗蜜多时 | 行深般若波羅蜜多時 | 120 | while coursing in deep Prajnaparamita | 
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
| 行愿 | 行願 | 120 | 
               
  | 
          
| 性色 | 120 | true form | |
| 星宿劫 | 120 | Naksatra kalpa; the future kalpa | |
| 修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation | 
| 厌生死苦 | 厭生死苦 | 121 | 
               
  | 
          
| 阎浮檀金 | 閻浮檀金 | 121 | Jambu river gold | 
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned | 
| 业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works | 
| 业力 | 業力 | 121 | 
               
  | 
          
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala | 
| 业识 | 業識 | 121 | activating mind; a delusion | 
| 业行 | 業行 | 121 | 
               
  | 
          
| 业因 | 業因 | 121 | karmic conditions | 
| 一持 | 121 | adherence to a single Buddha or one sutra | |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 仪轨 | 儀軌 | 121 | ritual; ritual manual | 
| 一觉 | 一覺 | 121 | 
               
  | 
          
| 一念 | 121 | 
               
  | 
          |
| 一日一夜 | 121 | one day and one night | |
| 一生补处菩萨 | 一生補處菩薩 | 121 | a bodhisattva that will attain enlightenment in this lifetime | 
| 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds | 
| 一异 | 一異 | 121 | one and many | 
| 一增一减 | 一增一減 | 121 | increasing then decreasing | 
| 亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa | 
| 义解 | 義解 | 121 | notes explaining the meaning of words or text | 
| 一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known | 
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation | 
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise | 
| 因位 | 121 | causative stage; causative position | |
| 因相 | 121 | causation | |
| 因缘观 | 因緣觀 | 121 | 
               
  | 
          
| 一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings | 
| 一切法 | 121 | 
               
  | 
          |
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切有情 | 121 | 
               
  | 
          |
| 一切智 | 121 | 
               
  | 
          |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 | 
               
  | 
          
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas | 
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person | 
| 一生补处 | 一生補處 | 121 | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life | 
| 异熟果 | 異熟果 | 121 | vipākaphala; retributive consequence | 
| 一音 | 121 | 
               
  | 
          |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness | 
| 右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
| 优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus | 
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 | 
               
  | 
          
| 有缘 | 有緣 | 121 | 
               
  | 
          
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires | 
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 语业 | 語業 | 121 | verbal karma | 
| 愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows | 
| 愿力 | 願力 | 121 | 
               
  | 
          
| 缘起 | 緣起 | 121 | 
               
  | 
          
| 缘缘 | 緣緣 | 121 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition | 
| 欲贪 | 欲貪 | 121 | kāmarāga; sensual craving | 
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise | 
| 缯盖 | 繒蓋 | 122 | silk canopy | 
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 增上果 | 122 | adhipatiphala; predominant fruition | |
| 真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation | 
| 正见 | 正見 | 122 | 
               
  | 
          
| 正念 | 122 | 
               
  | 
          |
| 整衣服 | 122 | straighten one's robe | |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti | 
| 证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma | 
| 证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment | 
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment | 
| 证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha | 
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 证智 | 證智 | 122 | experiential knowledge; realization; adhigamavābodha | 
| 真如 | 122 | 
               
  | 
          |
| 智德 | 122 | the virtue of wisdom; wisdom | |
| 知苦断集 | 知苦斷集 | 122 | realize suffering and stop accumulation | 
| 制多 | 122 | caitya | |
| 智光 | 122 | 
               
  | 
          |
| 智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
| 中品 | 122 | middle rank | |
| 种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena | 
| 众华 | 眾華 | 122 | pollen; puṣpareṇu | 
| 众生世间 | 眾生世間 | 122 | the world of living beings | 
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas | 
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas | 
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas | 
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas | 
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics | 
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings | 
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva | 
| 自性 | 122 | 
               
  | 
          |
| 总持 | 總持 | 122 | 
               
  | 
          
| 罪苦 | 122 | suffering caused by one's own wrongdoing | |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 | 
               
  | 
          
| 尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī | 
| 作佛 | 122 | to become a Buddha | |
| 作善 | 122 | to do good deeds | |
| 作吉祥 | 122 | causing prosperity; śiva-kara |