Glossary and Vocabulary for Zhu Dasheng Ru Lengjia Jing 注大乘入楞伽經, Scroll 9

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 72 zhě ca 者方見剎那
2 66 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 爾時世尊重說頌言愚分別有為空無常剎那
3 66 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 爾時世尊重說頌言愚分別有為空無常剎那
4 66 shuì to persuade 爾時世尊重說頌言愚分別有為空無常剎那
5 66 shuō to teach; to recite; to explain 爾時世尊重說頌言愚分別有為空無常剎那
6 66 shuō a doctrine; a theory 爾時世尊重說頌言愚分別有為空無常剎那
7 66 shuō to claim; to assert 爾時世尊重說頌言愚分別有為空無常剎那
8 66 shuō allocution 爾時世尊重說頌言愚分別有為空無常剎那
9 66 shuō to criticize; to scold 爾時世尊重說頌言愚分別有為空無常剎那
10 66 shuō to indicate; to refer to 爾時世尊重說頌言愚分別有為空無常剎那
11 66 shuō speach; vāda 爾時世尊重說頌言愚分別有為空無常剎那
12 66 shuō to speak; bhāṣate 爾時世尊重說頌言愚分別有為空無常剎那
13 66 shuō to instruct 爾時世尊重說頌言愚分別有為空無常剎那
14 60 Kangxi radical 71 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
15 60 to not have; without 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
16 60 mo 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
17 60 to not have 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
18 60 Wu 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
19 60 mo 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
20 53 to go; to 無間相續滅而有別心起不住於色時何所緣
21 53 to rely on; to depend on 無間相續滅而有別心起不住於色時何所緣
22 53 Yu 無間相續滅而有別心起不住於色時何所緣
23 53 a crow 無間相續滅而有別心起不住於色時何所緣
24 52 shēng to be born; to give birth 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
25 52 shēng to live 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
26 52 shēng raw 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
27 52 shēng a student 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
28 52 shēng life 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
29 52 shēng to produce; to give rise 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
30 52 shēng alive 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
31 52 shēng a lifetime 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
32 52 shēng to initiate; to become 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
33 52 shēng to grow 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
34 52 shēng unfamiliar 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
35 52 shēng not experienced 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
36 52 shēng hard; stiff; strong 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
37 52 shēng having academic or professional knowledge 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
38 52 shēng a male role in traditional theatre 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
39 52 shēng gender 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
40 52 shēng to develop; to grow 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
41 52 shēng to set up 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
42 52 shēng a prostitute 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
43 52 shēng a captive 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
44 52 shēng a gentleman 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
45 52 shēng Kangxi radical 100 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
46 52 shēng unripe 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
47 52 shēng nature 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
48 52 shēng to inherit; to succeed 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
49 52 shēng destiny 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
50 52 shēng birth 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
51 52 yán to speak; to say; said 爾時世尊重說頌言愚分別有為空無常剎那
52 52 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時世尊重說頌言愚分別有為空無常剎那
53 52 yán Kangxi radical 149 爾時世尊重說頌言愚分別有為空無常剎那
54 52 yán phrase; sentence 爾時世尊重說頌言愚分別有為空無常剎那
55 52 yán a word; a syllable 爾時世尊重說頌言愚分別有為空無常剎那
56 52 yán a theory; a doctrine 爾時世尊重說頌言愚分別有為空無常剎那
57 52 yán to regard as 爾時世尊重說頌言愚分別有為空無常剎那
58 52 yán to act as 爾時世尊重說頌言愚分別有為空無常剎那
59 52 yán word; vacana 爾時世尊重說頌言愚分別有為空無常剎那
60 52 yán speak; vad 爾時世尊重說頌言愚分別有為空無常剎那
61 52 wéi to act as; to serve 佛為說空無常剎那
62 52 wéi to change into; to become 佛為說空無常剎那
63 52 wéi to be; is 佛為說空無常剎那
64 52 wéi to do 佛為說空無常剎那
65 52 wèi to support; to help 佛為說空無常剎那
66 52 wéi to govern 佛為說空無常剎那
67 52 wèi to be; bhū 佛為說空無常剎那
68 47 to use; to grasp 以不了故
69 47 to rely on 以不了故
70 47 to regard 以不了故
71 47 to be able to 以不了故
72 47 to order; to command 以不了故
73 47 used after a verb 以不了故
74 47 a reason; a cause 以不了故
75 47 Israel 以不了故
76 47 Yi 以不了故
77 47 use; yogena 以不了故
78 46 shí knowledge; understanding 明妄心識從彼無明生也
79 46 shí to know; to be familiar with 明妄心識從彼無明生也
80 46 zhì to record 明妄心識從彼無明生也
81 46 shí thought; cognition 明妄心識從彼無明生也
82 46 shí to understand 明妄心識從彼無明生也
83 46 shí experience; common sense 明妄心識從彼無明生也
84 46 shí a good friend 明妄心識從彼無明生也
85 46 zhì to remember; to memorize 明妄心識從彼無明生也
86 46 zhì a label; a mark 明妄心識從彼無明生也
87 46 zhì an inscription 明妄心識從彼無明生也
88 46 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 明妄心識從彼無明生也
89 44 shí food; food and drink 食於馬麥
90 44 shí Kangxi radical 184 食於馬麥
91 44 shí to eat 食於馬麥
92 44 to feed 食於馬麥
93 44 shí meal; cooked cereals 食於馬麥
94 44 to raise; to nourish 食於馬麥
95 44 shí to receive; to accept 食於馬麥
96 44 shí to receive an official salary 食於馬麥
97 44 shí an eclipse 食於馬麥
98 44 shí food; bhakṣa 食於馬麥
99 44 yún cloud 故淨名云不生不滅是無常義
100 44 yún Yunnan 故淨名云不生不滅是無常義
101 44 yún Yun 故淨名云不生不滅是無常義
102 44 yún to say 故淨名云不生不滅是無常義
103 44 yún to have 故淨名云不生不滅是無常義
104 44 yún cloud; megha 故淨名云不生不滅是無常義
105 44 yún to say; iti 故淨名云不生不滅是無常義
106 44 zhì Kangxi radical 133
107 44 zhì to arrive
108 44 zhì approach; upagama
109 43 míng fame; renown; reputation 則名無生
110 43 míng a name; personal name; designation 則名無生
111 43 míng rank; position 則名無生
112 43 míng an excuse 則名無生
113 43 míng life 則名無生
114 43 míng to name; to call 則名無生
115 43 míng to express; to describe 則名無生
116 43 míng to be called; to have the name 則名無生
117 43 míng to own; to possess 則名無生
118 43 míng famous; renowned 則名無生
119 43 míng moral 則名無生
120 43 míng name; naman 則名無生
121 43 míng fame; renown; yasas 則名無生
122 43 zhī to go 言諸生法即是無生寂滅之相
123 43 zhī to arrive; to go 言諸生法即是無生寂滅之相
124 43 zhī is 言諸生法即是無生寂滅之相
125 43 zhī to use 言諸生法即是無生寂滅之相
126 43 zhī Zhi 言諸生法即是無生寂滅之相
127 43 ya 復計無常作剎那想如河燈也
128 43 infix potential marker 若非無生則不流轉
129 43 ér Kangxi radical 126 愚夫妄計而起常見
130 43 ér as if; to seem like 愚夫妄計而起常見
131 43 néng can; able 愚夫妄計而起常見
132 43 ér whiskers on the cheeks; sideburns 愚夫妄計而起常見
133 43 ér to arrive; up to 愚夫妄計而起常見
134 43 wèi to call 恒河沙章謂
135 43 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 恒河沙章謂
136 43 wèi to speak to; to address 恒河沙章謂
137 43 wèi to treat as; to regard as 恒河沙章謂
138 43 wèi introducing a condition situation 恒河沙章謂
139 43 wèi to speak to; to address 恒河沙章謂
140 43 wèi to think 恒河沙章謂
141 43 wèi for; is to be 恒河沙章謂
142 43 wèi to make; to cause 恒河沙章謂
143 43 wèi principle; reason 恒河沙章謂
144 43 wèi Wei 恒河沙章謂
145 40 fēi Kangxi radical 175 為非剎那
146 40 fēi wrong; bad; untruthful 為非剎那
147 40 fēi different 為非剎那
148 40 fēi to not be; to not have 為非剎那
149 40 fēi to violate; to be contrary to 為非剎那
150 40 fēi Africa 為非剎那
151 40 fēi to slander 為非剎那
152 40 fěi to avoid 為非剎那
153 40 fēi must 為非剎那
154 40 fēi an error 為非剎那
155 40 fēi a problem; a question 為非剎那
156 40 fēi evil 為非剎那
157 37 suǒ a few; various; some 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
158 37 suǒ a place; a location 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
159 37 suǒ indicates a passive voice 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
160 37 suǒ an ordinal number 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
161 37 suǒ meaning 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
162 37 suǒ garrison 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
163 37 suǒ place; pradeśa 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
164 37 to be near by; to be close to 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
165 37 at that time 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
166 37 to be exactly the same as; to be thus 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
167 37 supposed; so-called 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
168 37 to arrive at; to ascend 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
169 36 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 若非無生則不流轉
170 36 a grade; a level 若非無生則不流轉
171 36 an example; a model 若非無生則不流轉
172 36 a weighing device 若非無生則不流轉
173 36 to grade; to rank 若非無生則不流轉
174 36 to copy; to imitate; to follow 若非無生則不流轉
175 36 to do 若非無生則不流轉
176 36 koan; kōan; gong'an 若非無生則不流轉
177 34 zhōng middle 何故不定種性中云
178 34 zhōng medium; medium sized 何故不定種性中云
179 34 zhōng China 何故不定種性中云
180 34 zhòng to hit the mark 何故不定種性中云
181 34 zhōng midday 何故不定種性中云
182 34 zhōng inside 何故不定種性中云
183 34 zhōng during 何故不定種性中云
184 34 zhōng Zhong 何故不定種性中云
185 34 zhōng intermediary 何故不定種性中云
186 34 zhōng half 何故不定種性中云
187 34 zhòng to reach; to attain 何故不定種性中云
188 34 zhòng to suffer; to infect 何故不定種性中云
189 34 zhòng to obtain 何故不定種性中云
190 34 zhòng to pass an exam 何故不定種性中云
191 34 zhōng middle 何故不定種性中云
192 33 to depend on; to lean on 何故上言知依諸業攝受生死
193 33 to comply with; to follow 何故上言知依諸業攝受生死
194 33 to help 何故上言知依諸業攝受生死
195 33 flourishing 何故上言知依諸業攝受生死
196 33 lovable 何故上言知依諸業攝受生死
197 33 bonds; substratum; upadhi 何故上言知依諸業攝受生死
198 33 refuge; śaraṇa 何故上言知依諸業攝受生死
199 33 reliance; pratiśaraṇa 何故上言知依諸業攝受生死
200 33 to arise; to get up 愚夫妄計而起常見
201 33 to rise; to raise 愚夫妄計而起常見
202 33 to grow out of; to bring forth; to emerge 愚夫妄計而起常見
203 33 to appoint (to an official post); to take up a post 愚夫妄計而起常見
204 33 to start 愚夫妄計而起常見
205 33 to establish; to build 愚夫妄計而起常見
206 33 to draft; to draw up (a plan) 愚夫妄計而起常見
207 33 opening sentence; opening verse 愚夫妄計而起常見
208 33 to get out of bed 愚夫妄計而起常見
209 33 to recover; to heal 愚夫妄計而起常見
210 33 to take out; to extract 愚夫妄計而起常見
211 33 marks the beginning of an action 愚夫妄計而起常見
212 33 marks the sufficiency of an action 愚夫妄計而起常見
213 33 to call back from mourning 愚夫妄計而起常見
214 33 to take place; to occur 愚夫妄計而起常見
215 33 to conjecture 愚夫妄計而起常見
216 33 stand up; utthāna 愚夫妄計而起常見
217 33 arising; utpāda 愚夫妄計而起常見
218 32 néng can; able 能造
219 32 néng ability; capacity 能造
220 32 néng a mythical bear-like beast 能造
221 32 néng energy 能造
222 32 néng function; use 能造
223 32 néng talent 能造
224 32 néng expert at 能造
225 32 néng to be in harmony 能造
226 32 néng to tend to; to care for 能造
227 32 néng to reach; to arrive at 能造
228 32 néng to be able; śak 能造
229 32 néng skilful; pravīṇa 能造
230 32 method; way 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
231 32 France 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
232 32 the law; rules; regulations 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
233 32 the teachings of the Buddha; Dharma 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
234 32 a standard; a norm 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
235 32 an institution 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
236 32 to emulate 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
237 32 magic; a magic trick 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
238 32 punishment 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
239 32 Fa 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
240 32 a precedent 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
241 32 a classification of some kinds of Han texts 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
242 32 relating to a ceremony or rite 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
243 32 Dharma 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
244 32 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
245 32 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
246 32 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
247 32 quality; characteristic 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
248 32 to reach 修行者正受金剛佛舍利及以光音宮世間不
249 32 to attain 修行者正受金剛佛舍利及以光音宮世間不
250 32 to understand 修行者正受金剛佛舍利及以光音宮世間不
251 32 able to be compared to; to catch up with 修行者正受金剛佛舍利及以光音宮世間不
252 32 to be involved with; to associate with 修行者正受金剛佛舍利及以光音宮世間不
253 32 passing of a feudal title from elder to younger brother 修行者正受金剛佛舍利及以光音宮世間不
254 32 and; ca; api 修行者正受金剛佛舍利及以光音宮世間不
255 32 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
256 32 miè to submerge 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
257 32 miè to extinguish; to put out 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
258 32 miè to eliminate 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
259 32 miè to disappear; to fade away 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
260 32 miè the cessation of suffering 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
261 32 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
262 31 děng et cetera; and so on 受等法
263 31 děng to wait 受等法
264 31 děng to be equal 受等法
265 31 děng degree; level 受等法
266 31 děng to compare 受等法
267 31 děng same; equal; sama 受等法
268 30 一切 yīqiè temporary 既言一切諸法自相共
269 30 一切 yīqiè the same 既言一切諸法自相共
270 30 Buddha; Awakened One 佛為說空無常剎那
271 30 relating to Buddhism 佛為說空無常剎那
272 30 a statue or image of a Buddha 佛為說空無常剎那
273 30 a Buddhist text 佛為說空無常剎那
274 30 to touch; to stroke 佛為說空無常剎那
275 30 Buddha 佛為說空無常剎那
276 30 Buddha; Awakened One 佛為說空無常剎那
277 29 如來 rúlái Tathagata 如來圓滿智及比丘證得諸法性常住云何見
278 29 如來 Rúlái Tathagata 如來圓滿智及比丘證得諸法性常住云何見
279 29 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來圓滿智及比丘證得諸法性常住云何見
280 28 Yi 應化非真佛亦非說法者
281 28 xīn heart [organ] 無明為其因心則從彼生未能了色時中間何
282 28 xīn Kangxi radical 61 無明為其因心則從彼生未能了色時中間何
283 28 xīn mind; consciousness 無明為其因心則從彼生未能了色時中間何
284 28 xīn the center; the core; the middle 無明為其因心則從彼生未能了色時中間何
285 28 xīn one of the 28 star constellations 無明為其因心則從彼生未能了色時中間何
286 28 xīn heart 無明為其因心則從彼生未能了色時中間何
287 28 xīn emotion 無明為其因心則從彼生未能了色時中間何
288 28 xīn intention; consideration 無明為其因心則從彼生未能了色時中間何
289 28 xīn disposition; temperament 無明為其因心則從彼生未能了色時中間何
290 28 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 無明為其因心則從彼生未能了色時中間何
291 27 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 畢竟當得如來之身
292 27 děi to want to; to need to 畢竟當得如來之身
293 27 děi must; ought to 畢竟當得如來之身
294 27 de 畢竟當得如來之身
295 27 de infix potential marker 畢竟當得如來之身
296 27 to result in 畢竟當得如來之身
297 27 to be proper; to fit; to suit 畢竟當得如來之身
298 27 to be satisfied 畢竟當得如來之身
299 27 to be finished 畢竟當得如來之身
300 27 děi satisfying 畢竟當得如來之身
301 27 to contract 畢竟當得如來之身
302 27 to hear 畢竟當得如來之身
303 27 to have; there is 畢竟當得如來之身
304 27 marks time passed 畢竟當得如來之身
305 27 obtain; attain; prāpta 畢竟當得如來之身
306 27 wàng absurd; fantastic; presumptuous 愚夫妄計而起常見
307 27 wàng irregular (behavior) 愚夫妄計而起常見
308 27 wàng arrogant 愚夫妄計而起常見
309 27 wàng falsely; mithyā 愚夫妄計而起常見
310 26 jiàn to see 者方見剎那
311 26 jiàn opinion; view; understanding 者方見剎那
312 26 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 者方見剎那
313 26 jiàn refer to; for details see 者方見剎那
314 26 jiàn to listen to 者方見剎那
315 26 jiàn to meet 者方見剎那
316 26 jiàn to receive (a guest) 者方見剎那
317 26 jiàn let me; kindly 者方見剎那
318 26 jiàn Jian 者方見剎那
319 26 xiàn to appear 者方見剎那
320 26 xiàn to introduce 者方見剎那
321 26 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 者方見剎那
322 26 jiàn seeing; observing; darśana 者方見剎那
323 25 xìng gender 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
324 25 xìng nature; disposition 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
325 25 xìng grammatical gender 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
326 25 xìng a property; a quality 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
327 25 xìng life; destiny 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
328 25 xìng sexual desire 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
329 25 xìng scope 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
330 25 xìng nature 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
331 24 one 觀於眾生如一子想
332 24 Kangxi radical 1 觀於眾生如一子想
333 24 pure; concentrated 觀於眾生如一子想
334 24 first 觀於眾生如一子想
335 24 the same 觀於眾生如一子想
336 24 sole; single 觀於眾生如一子想
337 24 a very small amount 觀於眾生如一子想
338 24 Yi 觀於眾生如一子想
339 24 other 觀於眾生如一子想
340 24 to unify 觀於眾生如一子想
341 24 accidentally; coincidentally 觀於眾生如一子想
342 24 abruptly; suddenly 觀於眾生如一子想
343 24 one; eka 觀於眾生如一子想
344 22 meaning; sense 分別剎那義如河燈種子
345 22 justice; right action; righteousness 分別剎那義如河燈種子
346 22 artificial; man-made; fake 分別剎那義如河燈種子
347 22 chivalry; generosity 分別剎那義如河燈種子
348 22 just; righteous 分別剎那義如河燈種子
349 22 adopted 分別剎那義如河燈種子
350 22 a relationship 分別剎那義如河燈種子
351 22 volunteer 分別剎那義如河燈種子
352 22 something suitable 分別剎那義如河燈種子
353 22 a martyr 分別剎那義如河燈種子
354 22 a law 分別剎那義如河燈種子
355 22 Yi 分別剎那義如河燈種子
356 22 Righteousness 分別剎那義如河燈種子
357 22 aim; artha 分別剎那義如河燈種子
358 22 涅槃 nièpán Nirvana 聲聞緣覺執著涅槃
359 22 涅槃 Nièpán nirvana 聲聞緣覺執著涅槃
360 22 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 聲聞緣覺執著涅槃
361 22 èr two 二是總
362 22 èr Kangxi radical 7 二是總
363 22 èr second 二是總
364 22 èr twice; double; di- 二是總
365 22 èr more than one kind 二是總
366 22 èr two; dvā; dvi 二是總
367 22 èr both; dvaya 二是總
368 22 ròu meat; muscle 斷食肉品第十六
369 22 ròu Kangxi radical 130 斷食肉品第十六
370 22 ròu flesh; physical body 斷食肉品第十六
371 22 ròu pulp 斷食肉品第十六
372 22 ròu soft; supple 斷食肉品第十六
373 22 ròu flesh; māṃsa 斷食肉品第十六
374 22 zhǒng kind; type 雖說種
375 22 zhòng to plant; to grow; to cultivate 雖說種
376 22 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 雖說種
377 22 zhǒng seed; strain 雖說種
378 22 zhǒng offspring 雖說種
379 22 zhǒng breed 雖說種
380 22 zhǒng race 雖說種
381 22 zhǒng species 雖說種
382 22 zhǒng root; source; origin 雖說種
383 22 zhǒng grit; guts 雖說種
384 22 zhǒng seed; bīja 雖說種
385 21 duàn to judge
386 21 duàn to severe; to break
387 21 duàn to stop
388 21 duàn to quit; to give up
389 21 duàn to intercept
390 21 duàn to divide
391 21 duàn to isolate
392 20 míng bright; luminous; brilliant 明妄心識從彼無明生也
393 20 míng Ming 明妄心識從彼無明生也
394 20 míng Ming Dynasty 明妄心識從彼無明生也
395 20 míng obvious; explicit; clear 明妄心識從彼無明生也
396 20 míng intelligent; clever; perceptive 明妄心識從彼無明生也
397 20 míng to illuminate; to shine 明妄心識從彼無明生也
398 20 míng consecrated 明妄心識從彼無明生也
399 20 míng to understand; to comprehend 明妄心識從彼無明生也
400 20 míng to explain; to clarify 明妄心識從彼無明生也
401 20 míng Souther Ming; Later Ming 明妄心識從彼無明生也
402 20 míng the world; the human world; the world of the living 明妄心識從彼無明生也
403 20 míng eyesight; vision 明妄心識從彼無明生也
404 20 míng a god; a spirit 明妄心識從彼無明生也
405 20 míng fame; renown 明妄心識從彼無明生也
406 20 míng open; public 明妄心識從彼無明生也
407 20 míng clear 明妄心識從彼無明生也
408 20 míng to become proficient 明妄心識從彼無明生也
409 20 míng to be proficient 明妄心識從彼無明生也
410 20 míng virtuous 明妄心識從彼無明生也
411 20 míng open and honest 明妄心識從彼無明生也
412 20 míng clean; neat 明妄心識從彼無明生也
413 20 míng remarkable; outstanding; notable 明妄心識從彼無明生也
414 20 míng next; afterwards 明妄心識從彼無明生也
415 20 míng positive 明妄心識從彼無明生也
416 20 míng Clear 明妄心識從彼無明生也
417 20 míng wisdom; knowledge; vidyā 明妄心識從彼無明生也
418 19 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 爾時世尊重說頌言愚分別有為空無常剎那
419 19 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 爾時世尊重說頌言愚分別有為空無常剎那
420 19 分別 fēnbié difference 爾時世尊重說頌言愚分別有為空無常剎那
421 19 分別 fēnbié discrimination 爾時世尊重說頌言愚分別有為空無常剎那
422 19 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 爾時世尊重說頌言愚分別有為空無常剎那
423 19 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 爾時世尊重說頌言愚分別有為空無常剎那
424 19 to leave; to depart; to go away; to part 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
425 19 a mythical bird 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
426 19 li; one of the eight divinatory trigrams 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
427 19 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
428 19 chī a dragon with horns not yet grown 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
429 19 a mountain ash 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
430 19 vanilla; a vanilla-like herb 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
431 19 to be scattered; to be separated 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
432 19 to cut off 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
433 19 to violate; to be contrary to 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
434 19 to be distant from 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
435 19 two 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
436 19 to array; to align 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
437 19 to pass through; to experience 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
438 19 transcendence 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
439 19 to avoid; to abstain from; viramaṇa 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
440 19 剎那 chànà ksana 爾時世尊重說頌言愚分別有為空無常剎那
441 19 剎那 chànà kṣaṇa; an instant 爾時世尊重說頌言愚分別有為空無常剎那
442 18 Qi 無明為其因心則從彼生未能了色時中間何
443 18 to calculate; to compute; to count 愚夫妄計而起常見
444 18 to haggle over 愚夫妄計而起常見
445 18 a plan; a scheme; an idea 愚夫妄計而起常見
446 18 a gauge; a meter 愚夫妄計而起常見
447 18 to add up to; to amount to 愚夫妄計而起常見
448 18 to plan; to scheme 愚夫妄計而起常見
449 18 to settle an account 愚夫妄計而起常見
450 18 accounting books; records of tax obligations 愚夫妄計而起常見
451 18 an official responsible for presenting accounting books 愚夫妄計而起常見
452 18 to appraise; to assess 愚夫妄計而起常見
453 18 to register 愚夫妄計而起常見
454 18 to estimate 愚夫妄計而起常見
455 18 Ji 愚夫妄計而起常見
456 18 ketu 愚夫妄計而起常見
457 18 to prepare; kḷp 愚夫妄計而起常見
458 18 jìng boundary; frontier; boundary 境無顛倒性
459 18 jìng area; region; place; territory 境無顛倒性
460 18 jìng situation; circumstances 境無顛倒性
461 18 jìng degree; level 境無顛倒性
462 18 jìng the object of one of the six senses 境無顛倒性
463 18 jìng sphere; region 境無顛倒性
464 18 無明 wúmíng fury 無明為其因心則從彼生未能了色時中間何
465 18 無明 wúmíng ignorance 無明為其因心則從彼生未能了色時中間何
466 18 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 無明為其因心則從彼生未能了色時中間何
467 18 idea 大慧意及意識眼識等七
468 18 Italy (abbreviation) 大慧意及意識眼識等七
469 18 a wish; a desire; intention 大慧意及意識眼識等七
470 18 mood; feeling 大慧意及意識眼識等七
471 18 will; willpower; determination 大慧意及意識眼識等七
472 18 bearing; spirit 大慧意及意識眼識等七
473 18 to think of; to long for; to miss 大慧意及意識眼識等七
474 18 to anticipate; to expect 大慧意及意識眼識等七
475 18 to doubt; to suspect 大慧意及意識眼識等七
476 18 meaning 大慧意及意識眼識等七
477 18 a suggestion; a hint 大慧意及意識眼識等七
478 18 an understanding; a point of view 大慧意及意識眼識等七
479 18 Yi 大慧意及意識眼識等七
480 18 manas; mind; mentation 大慧意及意識眼識等七
481 18 a verse 此偈應在六度章前
482 18 jié martial 此偈應在六度章前
483 18 jié brave 此偈應在六度章前
484 18 jié swift; hasty 此偈應在六度章前
485 18 jié forceful 此偈應在六度章前
486 18 gatha; hymn; verse 此偈應在六度章前
487 17 to give 與諸菩薩等無差別
488 17 to accompany 與諸菩薩等無差別
489 17 to particate in 與諸菩薩等無差別
490 17 of the same kind 與諸菩薩等無差別
491 17 to help 與諸菩薩等無差別
492 17 for 與諸菩薩等無差別
493 17 wèn to ask 故問無般涅槃法眾生
494 17 wèn to inquire after 故問無般涅槃法眾生
495 17 wèn to interrogate 故問無般涅槃法眾生
496 17 wèn to hold responsible 故問無般涅槃法眾生
497 17 wèn to request something 故問無般涅槃法眾生
498 17 wèn to rebuke 故問無般涅槃法眾生
499 17 wèn to send an official mission bearing gifts 故問無般涅槃法眾生
500 17 wèn news 故問無般涅槃法眾生

Frequencies of all Words

Top 1102

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 99 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以不了故
2 99 old; ancient; former; past 以不了故
3 99 reason; cause; purpose 以不了故
4 99 to die 以不了故
5 99 so; therefore; hence 以不了故
6 99 original 以不了故
7 99 accident; happening; instance 以不了故
8 99 a friend; an acquaintance; friendship 以不了故
9 99 something in the past 以不了故
10 99 deceased; dead 以不了故
11 99 still; yet 以不了故
12 99 therefore; tasmāt 以不了故
13 72 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 者方見剎那
14 72 zhě that 者方見剎那
15 72 zhě nominalizing function word 者方見剎那
16 72 zhě used to mark a definition 者方見剎那
17 72 zhě used to mark a pause 者方見剎那
18 72 zhě topic marker; that; it 者方見剎那
19 72 zhuó according to 者方見剎那
20 72 zhě ca 者方見剎那
21 68 this; these 說此正
22 68 in this way 說此正
23 68 otherwise; but; however; so 說此正
24 68 at this time; now; here 說此正
25 68 this; here; etad 說此正
26 68 yǒu is; are; to exist 是間若計定有剎那
27 68 yǒu to have; to possess 是間若計定有剎那
28 68 yǒu indicates an estimate 是間若計定有剎那
29 68 yǒu indicates a large quantity 是間若計定有剎那
30 68 yǒu indicates an affirmative response 是間若計定有剎那
31 68 yǒu a certain; used before a person, time, or place 是間若計定有剎那
32 68 yǒu used to compare two things 是間若計定有剎那
33 68 yǒu used in a polite formula before certain verbs 是間若計定有剎那
34 68 yǒu used before the names of dynasties 是間若計定有剎那
35 68 yǒu a certain thing; what exists 是間若計定有剎那
36 68 yǒu multiple of ten and ... 是間若計定有剎那
37 68 yǒu abundant 是間若計定有剎那
38 68 yǒu purposeful 是間若計定有剎那
39 68 yǒu You 是間若計定有剎那
40 68 yǒu 1. existence; 2. becoming 是間若計定有剎那
41 68 yǒu becoming; bhava 是間若計定有剎那
42 66 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 爾時世尊重說頌言愚分別有為空無常剎那
43 66 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 爾時世尊重說頌言愚分別有為空無常剎那
44 66 shuì to persuade 爾時世尊重說頌言愚分別有為空無常剎那
45 66 shuō to teach; to recite; to explain 爾時世尊重說頌言愚分別有為空無常剎那
46 66 shuō a doctrine; a theory 爾時世尊重說頌言愚分別有為空無常剎那
47 66 shuō to claim; to assert 爾時世尊重說頌言愚分別有為空無常剎那
48 66 shuō allocution 爾時世尊重說頌言愚分別有為空無常剎那
49 66 shuō to criticize; to scold 爾時世尊重說頌言愚分別有為空無常剎那
50 66 shuō to indicate; to refer to 爾時世尊重說頌言愚分別有為空無常剎那
51 66 shuō speach; vāda 爾時世尊重說頌言愚分別有為空無常剎那
52 66 shuō to speak; bhāṣate 爾時世尊重說頌言愚分別有為空無常剎那
53 66 shuō to instruct 爾時世尊重說頌言愚分別有為空無常剎那
54 64 shì is; are; am; to be 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
55 64 shì is exactly 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
56 64 shì is suitable; is in contrast 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
57 64 shì this; that; those 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
58 64 shì really; certainly 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
59 64 shì correct; yes; affirmative 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
60 64 shì true 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
61 64 shì is; has; exists 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
62 64 shì used between repetitions of a word 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
63 64 shì a matter; an affair 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
64 64 shì Shi 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
65 64 shì is; bhū 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
66 64 shì this; idam 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
67 60 no 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
68 60 Kangxi radical 71 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
69 60 to not have; without 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
70 60 has not yet 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
71 60 mo 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
72 60 do not 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
73 60 not; -less; un- 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
74 60 regardless of 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
75 60 to not have 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
76 60 um 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
77 60 Wu 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
78 60 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
79 60 not; non- 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
80 60 mo 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
81 53 in; at 無間相續滅而有別心起不住於色時何所緣
82 53 in; at 無間相續滅而有別心起不住於色時何所緣
83 53 in; at; to; from 無間相續滅而有別心起不住於色時何所緣
84 53 to go; to 無間相續滅而有別心起不住於色時何所緣
85 53 to rely on; to depend on 無間相續滅而有別心起不住於色時何所緣
86 53 to go to; to arrive at 無間相續滅而有別心起不住於色時何所緣
87 53 from 無間相續滅而有別心起不住於色時何所緣
88 53 give 無間相續滅而有別心起不住於色時何所緣
89 53 oppposing 無間相續滅而有別心起不住於色時何所緣
90 53 and 無間相續滅而有別心起不住於色時何所緣
91 53 compared to 無間相續滅而有別心起不住於色時何所緣
92 53 by 無間相續滅而有別心起不住於色時何所緣
93 53 and; as well as 無間相續滅而有別心起不住於色時何所緣
94 53 for 無間相續滅而有別心起不住於色時何所緣
95 53 Yu 無間相續滅而有別心起不住於色時何所緣
96 53 a crow 無間相續滅而有別心起不住於色時何所緣
97 53 whew; wow 無間相續滅而有別心起不住於色時何所緣
98 53 near to; antike 無間相續滅而有別心起不住於色時何所緣
99 52 shēng to be born; to give birth 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
100 52 shēng to live 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
101 52 shēng raw 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
102 52 shēng a student 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
103 52 shēng life 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
104 52 shēng to produce; to give rise 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
105 52 shēng alive 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
106 52 shēng a lifetime 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
107 52 shēng to initiate; to become 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
108 52 shēng to grow 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
109 52 shēng unfamiliar 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
110 52 shēng not experienced 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
111 52 shēng hard; stiff; strong 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
112 52 shēng very; extremely 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
113 52 shēng having academic or professional knowledge 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
114 52 shēng a male role in traditional theatre 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
115 52 shēng gender 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
116 52 shēng to develop; to grow 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
117 52 shēng to set up 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
118 52 shēng a prostitute 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
119 52 shēng a captive 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
120 52 shēng a gentleman 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
121 52 shēng Kangxi radical 100 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
122 52 shēng unripe 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
123 52 shēng nature 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
124 52 shēng to inherit; to succeed 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
125 52 shēng destiny 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
126 52 shēng birth 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
127 52 yán to speak; to say; said 爾時世尊重說頌言愚分別有為空無常剎那
128 52 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時世尊重說頌言愚分別有為空無常剎那
129 52 yán Kangxi radical 149 爾時世尊重說頌言愚分別有為空無常剎那
130 52 yán a particle with no meaning 爾時世尊重說頌言愚分別有為空無常剎那
131 52 yán phrase; sentence 爾時世尊重說頌言愚分別有為空無常剎那
132 52 yán a word; a syllable 爾時世尊重說頌言愚分別有為空無常剎那
133 52 yán a theory; a doctrine 爾時世尊重說頌言愚分別有為空無常剎那
134 52 yán to regard as 爾時世尊重說頌言愚分別有為空無常剎那
135 52 yán to act as 爾時世尊重說頌言愚分別有為空無常剎那
136 52 yán word; vacana 爾時世尊重說頌言愚分別有為空無常剎那
137 52 yán speak; vad 爾時世尊重說頌言愚分別有為空無常剎那
138 52 wèi for; to 佛為說空無常剎那
139 52 wèi because of 佛為說空無常剎那
140 52 wéi to act as; to serve 佛為說空無常剎那
141 52 wéi to change into; to become 佛為說空無常剎那
142 52 wéi to be; is 佛為說空無常剎那
143 52 wéi to do 佛為說空無常剎那
144 52 wèi for 佛為說空無常剎那
145 52 wèi because of; for; to 佛為說空無常剎那
146 52 wèi to 佛為說空無常剎那
147 52 wéi in a passive construction 佛為說空無常剎那
148 52 wéi forming a rehetorical question 佛為說空無常剎那
149 52 wéi forming an adverb 佛為說空無常剎那
150 52 wéi to add emphasis 佛為說空無常剎那
151 52 wèi to support; to help 佛為說空無常剎那
152 52 wéi to govern 佛為說空無常剎那
153 52 wèi to be; bhū 佛為說空無常剎那
154 50 zhū all; many; various 諸有為法猶如幻
155 50 zhū Zhu 諸有為法猶如幻
156 50 zhū all; members of the class 諸有為法猶如幻
157 50 zhū interrogative particle 諸有為法猶如幻
158 50 zhū him; her; them; it 諸有為法猶如幻
159 50 zhū of; in 諸有為法猶如幻
160 50 zhū all; many; sarva 諸有為法猶如幻
161 47 so as to; in order to 以不了故
162 47 to use; to regard as 以不了故
163 47 to use; to grasp 以不了故
164 47 according to 以不了故
165 47 because of 以不了故
166 47 on a certain date 以不了故
167 47 and; as well as 以不了故
168 47 to rely on 以不了故
169 47 to regard 以不了故
170 47 to be able to 以不了故
171 47 to order; to command 以不了故
172 47 further; moreover 以不了故
173 47 used after a verb 以不了故
174 47 very 以不了故
175 47 already 以不了故
176 47 increasingly 以不了故
177 47 a reason; a cause 以不了故
178 47 Israel 以不了故
179 47 Yi 以不了故
180 47 use; yogena 以不了故
181 46 shí knowledge; understanding 明妄心識從彼無明生也
182 46 shí to know; to be familiar with 明妄心識從彼無明生也
183 46 zhì to record 明妄心識從彼無明生也
184 46 shí thought; cognition 明妄心識從彼無明生也
185 46 shí to understand 明妄心識從彼無明生也
186 46 shí experience; common sense 明妄心識從彼無明生也
187 46 shí a good friend 明妄心識從彼無明生也
188 46 zhì to remember; to memorize 明妄心識從彼無明生也
189 46 zhì a label; a mark 明妄心識從彼無明生也
190 46 zhì an inscription 明妄心識從彼無明生也
191 46 zhì just now 明妄心識從彼無明生也
192 46 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 明妄心識從彼無明生也
193 44 shí food; food and drink 食於馬麥
194 44 shí Kangxi radical 184 食於馬麥
195 44 shí to eat 食於馬麥
196 44 to feed 食於馬麥
197 44 shí meal; cooked cereals 食於馬麥
198 44 to raise; to nourish 食於馬麥
199 44 shí to receive; to accept 食於馬麥
200 44 shí to receive an official salary 食於馬麥
201 44 shí an eclipse 食於馬麥
202 44 shí food; bhakṣa 食於馬麥
203 44 yún cloud 故淨名云不生不滅是無常義
204 44 yún Yunnan 故淨名云不生不滅是無常義
205 44 yún Yun 故淨名云不生不滅是無常義
206 44 yún to say 故淨名云不生不滅是無常義
207 44 yún to have 故淨名云不生不滅是無常義
208 44 yún a particle with no meaning 故淨名云不生不滅是無常義
209 44 yún in this way 故淨名云不生不滅是無常義
210 44 yún cloud; megha 故淨名云不生不滅是無常義
211 44 yún to say; iti 故淨名云不生不滅是無常義
212 44 zhì to; until
213 44 zhì Kangxi radical 133
214 44 zhì extremely; very; most
215 44 zhì to arrive
216 44 zhì approach; upagama
217 43 míng measure word for people 則名無生
218 43 míng fame; renown; reputation 則名無生
219 43 míng a name; personal name; designation 則名無生
220 43 míng rank; position 則名無生
221 43 míng an excuse 則名無生
222 43 míng life 則名無生
223 43 míng to name; to call 則名無生
224 43 míng to express; to describe 則名無生
225 43 míng to be called; to have the name 則名無生
226 43 míng to own; to possess 則名無生
227 43 míng famous; renowned 則名無生
228 43 míng moral 則名無生
229 43 míng name; naman 則名無生
230 43 míng fame; renown; yasas 則名無生
231 43 zhī him; her; them; that 言諸生法即是無生寂滅之相
232 43 zhī used between a modifier and a word to form a word group 言諸生法即是無生寂滅之相
233 43 zhī to go 言諸生法即是無生寂滅之相
234 43 zhī this; that 言諸生法即是無生寂滅之相
235 43 zhī genetive marker 言諸生法即是無生寂滅之相
236 43 zhī it 言諸生法即是無生寂滅之相
237 43 zhī in 言諸生法即是無生寂滅之相
238 43 zhī all 言諸生法即是無生寂滅之相
239 43 zhī and 言諸生法即是無生寂滅之相
240 43 zhī however 言諸生法即是無生寂滅之相
241 43 zhī if 言諸生法即是無生寂滅之相
242 43 zhī then 言諸生法即是無生寂滅之相
243 43 zhī to arrive; to go 言諸生法即是無生寂滅之相
244 43 zhī is 言諸生法即是無生寂滅之相
245 43 zhī to use 言諸生法即是無生寂滅之相
246 43 zhī Zhi 言諸生法即是無生寂滅之相
247 43 also; too 復計無常作剎那想如河燈也
248 43 a final modal particle indicating certainy or decision 復計無常作剎那想如河燈也
249 43 either 復計無常作剎那想如河燈也
250 43 even 復計無常作剎那想如河燈也
251 43 used to soften the tone 復計無常作剎那想如河燈也
252 43 used for emphasis 復計無常作剎那想如河燈也
253 43 used to mark contrast 復計無常作剎那想如河燈也
254 43 used to mark compromise 復計無常作剎那想如河燈也
255 43 ya 復計無常作剎那想如河燈也
256 43 not; no 若非無生則不流轉
257 43 expresses that a certain condition cannot be acheived 若非無生則不流轉
258 43 as a correlative 若非無生則不流轉
259 43 no (answering a question) 若非無生則不流轉
260 43 forms a negative adjective from a noun 若非無生則不流轉
261 43 at the end of a sentence to form a question 若非無生則不流轉
262 43 to form a yes or no question 若非無生則不流轉
263 43 infix potential marker 若非無生則不流轉
264 43 no; na 若非無生則不流轉
265 43 ér and; as well as; but (not); yet (not) 愚夫妄計而起常見
266 43 ér Kangxi radical 126 愚夫妄計而起常見
267 43 ér you 愚夫妄計而起常見
268 43 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 愚夫妄計而起常見
269 43 ér right away; then 愚夫妄計而起常見
270 43 ér but; yet; however; while; nevertheless 愚夫妄計而起常見
271 43 ér if; in case; in the event that 愚夫妄計而起常見
272 43 ér therefore; as a result; thus 愚夫妄計而起常見
273 43 ér how can it be that? 愚夫妄計而起常見
274 43 ér so as to 愚夫妄計而起常見
275 43 ér only then 愚夫妄計而起常見
276 43 ér as if; to seem like 愚夫妄計而起常見
277 43 néng can; able 愚夫妄計而起常見
278 43 ér whiskers on the cheeks; sideburns 愚夫妄計而起常見
279 43 ér me 愚夫妄計而起常見
280 43 ér to arrive; up to 愚夫妄計而起常見
281 43 ér possessive 愚夫妄計而起常見
282 43 ér and; ca 愚夫妄計而起常見
283 43 wèi to call 恒河沙章謂
284 43 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 恒河沙章謂
285 43 wèi to speak to; to address 恒河沙章謂
286 43 wèi to treat as; to regard as 恒河沙章謂
287 43 wèi introducing a condition situation 恒河沙章謂
288 43 wèi to speak to; to address 恒河沙章謂
289 43 wèi to think 恒河沙章謂
290 43 wèi for; is to be 恒河沙章謂
291 43 wèi to make; to cause 恒河沙章謂
292 43 wèi and 恒河沙章謂
293 43 wèi principle; reason 恒河沙章謂
294 43 wèi Wei 恒河沙章謂
295 43 wèi which; what; yad 恒河沙章謂
296 43 wèi to say; iti 恒河沙章謂
297 40 such as; for example; for instance 分別剎那義如河燈種子
298 40 if 分別剎那義如河燈種子
299 40 in accordance with 分別剎那義如河燈種子
300 40 to be appropriate; should; with regard to 分別剎那義如河燈種子
301 40 this 分別剎那義如河燈種子
302 40 it is so; it is thus; can be compared with 分別剎那義如河燈種子
303 40 to go to 分別剎那義如河燈種子
304 40 to meet 分別剎那義如河燈種子
305 40 to appear; to seem; to be like 分別剎那義如河燈種子
306 40 at least as good as 分別剎那義如河燈種子
307 40 and 分別剎那義如河燈種子
308 40 or 分別剎那義如河燈種子
309 40 but 分別剎那義如河燈種子
310 40 then 分別剎那義如河燈種子
311 40 naturally 分別剎那義如河燈種子
312 40 expresses a question or doubt 分別剎那義如河燈種子
313 40 you 分別剎那義如河燈種子
314 40 the second lunar month 分別剎那義如河燈種子
315 40 in; at 分別剎那義如河燈種子
316 40 Ru 分別剎那義如河燈種子
317 40 Thus 分別剎那義如河燈種子
318 40 thus; tathā 分別剎那義如河燈種子
319 40 like; iva 分別剎那義如河燈種子
320 40 suchness; tathatā 分別剎那義如河燈種子
321 40 fēi not; non-; un- 為非剎那
322 40 fēi Kangxi radical 175 為非剎那
323 40 fēi wrong; bad; untruthful 為非剎那
324 40 fēi different 為非剎那
325 40 fēi to not be; to not have 為非剎那
326 40 fēi to violate; to be contrary to 為非剎那
327 40 fēi Africa 為非剎那
328 40 fēi to slander 為非剎那
329 40 fěi to avoid 為非剎那
330 40 fēi must 為非剎那
331 40 fēi an error 為非剎那
332 40 fēi a problem; a question 為非剎那
333 40 fēi evil 為非剎那
334 40 fēi besides; except; unless 為非剎那
335 37 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
336 37 suǒ an office; an institute 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
337 37 suǒ introduces a relative clause 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
338 37 suǒ it 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
339 37 suǒ if; supposing 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
340 37 suǒ a few; various; some 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
341 37 suǒ a place; a location 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
342 37 suǒ indicates a passive voice 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
343 37 suǒ that which 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
344 37 suǒ an ordinal number 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
345 37 suǒ meaning 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
346 37 suǒ garrison 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
347 37 suǒ place; pradeśa 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
348 37 suǒ that which; yad 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
349 37 promptly; right away; immediately 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
350 37 to be near by; to be close to 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
351 37 at that time 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
352 37 to be exactly the same as; to be thus 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
353 37 supposed; so-called 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
354 37 if; but 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
355 37 to arrive at; to ascend 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
356 37 then; following 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
357 37 so; just so; eva 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
358 36 otherwise; but; however 若非無生則不流轉
359 36 then 若非無生則不流轉
360 36 measure word for short sections of text 若非無生則不流轉
361 36 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 若非無生則不流轉
362 36 a grade; a level 若非無生則不流轉
363 36 an example; a model 若非無生則不流轉
364 36 a weighing device 若非無生則不流轉
365 36 to grade; to rank 若非無生則不流轉
366 36 to copy; to imitate; to follow 若非無生則不流轉
367 36 to do 若非無生則不流轉
368 36 only 若非無生則不流轉
369 36 immediately 若非無生則不流轉
370 36 then; moreover; atha 若非無生則不流轉
371 36 koan; kōan; gong'an 若非無生則不流轉
372 35 jiē all; each and every; in all cases 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
373 35 jiē same; equally 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
374 35 jiē all; sarva 一切法不生寂靜無所作諸事性皆離是我剎
375 34 zhōng middle 何故不定種性中云
376 34 zhōng medium; medium sized 何故不定種性中云
377 34 zhōng China 何故不定種性中云
378 34 zhòng to hit the mark 何故不定種性中云
379 34 zhōng in; amongst 何故不定種性中云
380 34 zhōng midday 何故不定種性中云
381 34 zhōng inside 何故不定種性中云
382 34 zhōng during 何故不定種性中云
383 34 zhōng Zhong 何故不定種性中云
384 34 zhōng intermediary 何故不定種性中云
385 34 zhōng half 何故不定種性中云
386 34 zhōng just right; suitably 何故不定種性中云
387 34 zhōng while 何故不定種性中云
388 34 zhòng to reach; to attain 何故不定種性中云
389 34 zhòng to suffer; to infect 何故不定種性中云
390 34 zhòng to obtain 何故不定種性中云
391 34 zhòng to pass an exam 何故不定種性中云
392 34 zhōng middle 何故不定種性中云
393 33 according to 何故上言知依諸業攝受生死
394 33 to depend on; to lean on 何故上言知依諸業攝受生死
395 33 to comply with; to follow 何故上言知依諸業攝受生死
396 33 to help 何故上言知依諸業攝受生死
397 33 flourishing 何故上言知依諸業攝受生死
398 33 lovable 何故上言知依諸業攝受生死
399 33 bonds; substratum; upadhi 何故上言知依諸業攝受生死
400 33 refuge; śaraṇa 何故上言知依諸業攝受生死
401 33 reliance; pratiśaraṇa 何故上言知依諸業攝受生死
402 33 to arise; to get up 愚夫妄計而起常見
403 33 case; instance; batch; group 愚夫妄計而起常見
404 33 to rise; to raise 愚夫妄計而起常見
405 33 to grow out of; to bring forth; to emerge 愚夫妄計而起常見
406 33 to appoint (to an official post); to take up a post 愚夫妄計而起常見
407 33 to start 愚夫妄計而起常見
408 33 to establish; to build 愚夫妄計而起常見
409 33 to draft; to draw up (a plan) 愚夫妄計而起常見
410 33 opening sentence; opening verse 愚夫妄計而起常見
411 33 to get out of bed 愚夫妄計而起常見
412 33 to recover; to heal 愚夫妄計而起常見
413 33 to take out; to extract 愚夫妄計而起常見
414 33 marks the beginning of an action 愚夫妄計而起常見
415 33 marks the sufficiency of an action 愚夫妄計而起常見
416 33 to call back from mourning 愚夫妄計而起常見
417 33 to take place; to occur 愚夫妄計而起常見
418 33 from 愚夫妄計而起常見
419 33 to conjecture 愚夫妄計而起常見
420 33 stand up; utthāna 愚夫妄計而起常見
421 33 arising; utpāda 愚夫妄計而起常見
422 32 néng can; able 能造
423 32 néng ability; capacity 能造
424 32 néng a mythical bear-like beast 能造
425 32 néng energy 能造
426 32 néng function; use 能造
427 32 néng may; should; permitted to 能造
428 32 néng talent 能造
429 32 néng expert at 能造
430 32 néng to be in harmony 能造
431 32 néng to tend to; to care for 能造
432 32 néng to reach; to arrive at 能造
433 32 néng as long as; only 能造
434 32 néng even if 能造
435 32 néng but 能造
436 32 néng in this way 能造
437 32 néng to be able; śak 能造
438 32 néng skilful; pravīṇa 能造
439 32 method; way 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
440 32 France 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
441 32 the law; rules; regulations 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
442 32 the teachings of the Buddha; Dharma 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
443 32 a standard; a norm 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
444 32 an institution 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
445 32 to emulate 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
446 32 magic; a magic trick 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
447 32 punishment 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
448 32 Fa 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
449 32 a precedent 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
450 32 a classification of some kinds of Han texts 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
451 32 relating to a ceremony or rite 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
452 32 Dharma 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
453 32 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
454 32 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
455 32 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
456 32 quality; characteristic 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
457 32 to reach 修行者正受金剛佛舍利及以光音宮世間不
458 32 and 修行者正受金剛佛舍利及以光音宮世間不
459 32 coming to; when 修行者正受金剛佛舍利及以光音宮世間不
460 32 to attain 修行者正受金剛佛舍利及以光音宮世間不
461 32 to understand 修行者正受金剛佛舍利及以光音宮世間不
462 32 able to be compared to; to catch up with 修行者正受金剛佛舍利及以光音宮世間不
463 32 to be involved with; to associate with 修行者正受金剛佛舍利及以光音宮世間不
464 32 passing of a feudal title from elder to younger brother 修行者正受金剛佛舍利及以光音宮世間不
465 32 and; ca; api 修行者正受金剛佛舍利及以光音宮世間不
466 32 ruò to seem; to be like; as 是間若計定有剎那
467 32 ruò seemingly 是間若計定有剎那
468 32 ruò if 是間若計定有剎那
469 32 ruò you 是間若計定有剎那
470 32 ruò this; that 是間若計定有剎那
471 32 ruò and; or 是間若計定有剎那
472 32 ruò as for; pertaining to 是間若計定有剎那
473 32 pomegranite 是間若計定有剎那
474 32 ruò to choose 是間若計定有剎那
475 32 ruò to agree; to accord with; to conform to 是間若計定有剎那
476 32 ruò thus 是間若計定有剎那
477 32 ruò pollia 是間若計定有剎那
478 32 ruò Ruo 是間若計定有剎那
479 32 ruò only then 是間若計定有剎那
480 32 ja 是間若計定有剎那
481 32 jñā 是間若計定有剎那
482 32 ruò if; yadi 是間若計定有剎那
483 32 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
484 32 miè to submerge 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
485 32 miè to extinguish; to put out 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
486 32 miè to eliminate 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
487 32 miè to disappear; to fade away 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
488 32 miè the cessation of suffering 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
489 32 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 生無間即滅不為凡愚說是間相續法諸趣分
490 31 děng et cetera; and so on 受等法
491 31 děng to wait 受等法
492 31 děng degree; kind 受等法
493 31 děng plural 受等法
494 31 děng to be equal 受等法
495 31 děng degree; level 受等法
496 31 děng to compare 受等法
497 31 děng same; equal; sama 受等法
498 30 一切 yīqiè all; every; everything 既言一切諸法自相共
499 30 一切 yīqiè temporary 既言一切諸法自相共
500 30 一切 yīqiè the same 既言一切諸法自相共

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
zhě ca
this; here; etad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
near to; antike
shēng birth
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿赖耶 阿賴耶 196 Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness
八分 98
  1. Bafen
  2. Han style clerical script
  3. successful completion of an activity
北方 98 The North
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
大慧菩萨 大慧菩薩 100 Mahāmati Bodhisattva
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法众 法眾 102 Fa Zhong
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
海众 海眾 104 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金刚力士 金剛力士 106 Vajrapāṇi; Vajrapani
金刚三昧经 金剛三昧經 106 Vajrasamādhi
净名 淨名 106 Vimalakirti
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
了悟 76 Liao Wu
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
马龙 馬龍 109 Malong
妙法莲华 妙法蓮華 109 Lotus of the True Dharma
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘沙门天王 毘沙門天王 112 Vaisravana
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
清河 113 Qinghe
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
善生 115 sīgāla
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
调达 調達 116 Devadatta
无上正觉 無上正覺 119 anuttara bodhi; unexcelled enlightenment
无想天 無想天 119 Asamjnisattvah Heaven; The Heaven without Thought
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
小乘 120 Hinayana
央掘 121 Aṅgulimāla
一乘 121 ekayāna; one vehicle
应断 應斷 121 Krakucchanda
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
正知 122 Zheng Zhi
遮婆罗 遮婆羅 122 Cāpāla Shrine
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
中说 中說 122 Zhong Shuo
注大乘入楞伽经 注大乘入楞伽經 122 Zhu Dasheng Ru Lengjia Jing
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 355.

Simplified Traditional Pinyin English
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
拔苦 98 Relieve suffering
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
般涅槃 98 parinirvana
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不取不念 98 not grasp or have [deluded] thoughts
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不生亦不灭 不生亦不滅 98 neither origination nor cessation
不异 不異 98 not different
不住色 98 does not stand in the notion of form
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不思议力 不思議力 98 unimaginable power
藏识 藏識 99 storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness
禅悦为食 禪悅為食 99 feast on the bliss of dhyana
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
重颂 重頌 99 geya; repeated verses
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
道流 100 the stream of way; followers of the way
得佛 100 to become a Buddha
等流 100 outflow; niṣyanda
等无间缘 等無間緣 100 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
第八识 第八識 100 eighth consciousness; ālayavijñāna
第七识 第七識 100 kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
断肉 斷肉 100 to stop eating meat
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶世 惡世 195 an evil age
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二乘 195 the two vehicles
二行 195 two kinds of spiritual practice
二障 195 two kinds of obstacles
二执 二執 195 two attachments
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
凡愚 102 common and ignorant
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
非有 102 does not exist; is not real
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛舍利 102 Buddha relics
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
该摄 該攝 103 complete assimilation
干城 乾城 103 city of the gandharvas
根本烦恼 根本煩惱 103 basic afflictions
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
弘经 弘經 104 to promote a sutra
护生 護生 104 Protecting Lives
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化佛 104 a Buddha image
化作 104 to produce; to conjure
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见闻疑 見聞疑 106 [what is] seen, heard, and suspected
见相 見相 106 perceiving the subject
见思 見思 106
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
九识 九識 106 nine kinds of cognition
偈言 106 a verse; a gatha
卷第九 106 scroll 9
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开遮 開遮 107 to allow and to prohibit
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦乐 苦樂 107 joy and pain
赖耶 賴耶 108 alaya
乐求 樂求 108 seek pleasure
了别 了別 108 to distinguish; to discern
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
领纳 領納 108 to accept; to receive
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六境 108 the objects of the six sense organs
六入 108 the six sense objects
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
路迦 108 loka
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
妙心 109 Wondrous Mind
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭尽三昧 滅盡三昧 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
密号 密號 109 mantra
名曰 109 to be named; to be called
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
密语 密語 109 mantra
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
末那 109 manas; mind
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
能藏 110 ability to store
能持 110 ability to uphold the precepts
能所 110 ability to transform and transformable
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念着 念著 110 clinging to illusion
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
起信 113 the awakening of faith
七支 113 seven branches
器界 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
情识 情識 113 emotional consciousness
权教 權教 113 provisional teaching
染法 114 kleśa; mental affliction
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
如法 114 In Accord With
如理 114 principle of suchness
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实修行 如實修行 114 to cultivate according to thusness
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
萨迦耶见 薩迦耶見 115 the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三识 三識 115 three levels of consciousness
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世因果 115
  1. Cause and Effect Across the Three Lifetimes
  2. Karma of the Three Time Periods
三无性 三無性 115 the three phenomena without nature; the three non-natures
三性 115 the three natures; trisvabhava
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三支 115 three branches
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三性相 115 three natures
色心 115 form and the formless
色处 色處 115 the visible realm
色有 115 material existence
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少欲知足 115 content with few desires
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身体臭秽 身體臭穢 115 the body becomes foul-smelling
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生死流转 生死流轉 115 the cycle of death and rebirth
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
身命 115 body and life
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十二缘起 十二緣起 115
  1. twelve links of dependent origination; twelve nidānas
  2. the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
实法 實法 115 true teachings
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四兵 115 four divisions of troups
四句 115 four verses; four phrases
死苦 115 death
四悉檀 115 Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas
四缘 四緣 115 the four conditions
四住 115 four abodes
四惑 115 four mental afflictions; four klesas
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所藏 115 the thing stored
莎诃 莎訶 115 svāhā
所行 115 actions; practice
所知障 115
  1. cognitive hindrance
  2. cognitive obstructions
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
同处同时 同處同時 116 same place and same time
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
外境 119 external realm; external objects
妄分别 妄分別 119 mistaken discrimination
妄境界 119 world of delusion
往来六道 往來六道 119 birth-and-death with its six places of rebirth
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
妄见 妄見 119 a delusion
妄心 119 a deluded mind
为无明所染 為無明所染 119 through ignorance made impure
未来际 未來際 119 the limit of the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
无法可得 無法可得 119 no Dharma to be obtained
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五色根 119 the five sense organs
无实 無實 119 not ultimately real
無想 119 no notion
五辛 119 the five pungent spices; the five pungent vegetables
五意 119 five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无明灭 無明滅 119 ignorance is extinguished
无明熏习 無明熏習 119 ignorance permeating
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上觉 無上覺 119 supreme enlightenment
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
相无性 相無性 120 the non-nature of appearances
相分 120 an idea; a form
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
心识 心識 120 mind and cognition
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心心 120 the mind and mental conditions
行乞 120 to beg; to ask for alms
行相 120 to conceptualize about phenomena
性相 120 inherent attributes
心所 120 a mental factor; caitta
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修行人 120 practitioner
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
熏习义 熏習義 120 definition of permeation
虚妄分别 虛妄分別 120
  1. a dilusion; a mistaken distinction
  2. a dilusion; a mistaken distinction
厌生死苦 厭生死苦 121
  1. hate the suffering of Saṃsāra
  2. hate the suffering of Saṃsāra
言依 121 dependence on words
厌离 厭離 121 to give up in disgust
厌求 厭求 121 loathing suffering and seeking pleasure
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
夜叉 121 yaksa
业识 業識 121 activating mind; a delusion
一法 121 one dharma; one thing
一偈 121 one gatha; a single gatha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一日一夜 121 one day and one night
一识 一識 121 one perception; one knowledge
依他起性 121 paratantra; dependence on others; dependent
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
应化非真 應化非真 121 apparitions are not true
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
因相 121 causation
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法无性 一切法無性 121 all dharmas are without self-nature
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有情众生 有情眾生 121 sentient beings
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
与欲 與欲 121 with desire; with consent
圆成 圓成 121 complete perfection
圆成实性 圓成實性 121 ultimate reality; perfected; parinispanna
圆觉 圓覺 121
  1. Perfect Enlightenment
  2. complete enlightenment
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
云心 雲心 121 a clouded heart
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
章疏 122 documents
真解脱 真解脫 122 true liberation
真如海 122 Ocean of True Thusness
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真一 122 True One
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正观 正觀 122 right observation
证得 證得 122 realize; prāpti
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正受 122 samāpatti; meditative attainment
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
正智 122 correct understanding; wisdom
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真如门 真如門 122 the gate of suchness; the teaching of tathatā
真妄 122 true and false; real and imaginary
知根 122 organs of perception
执藏 執藏 122 the process of storing
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智障 122 a cognitive obstruction
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中善 122 admirable in the middle
众圣 眾聖 122 all sages
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众苦 眾苦 122 all suffering
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
转识 轉識 122
  1. Transforming Consciousness
  2. evolving mind
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
诸力 諸力 122 powers; bala
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention