Glossary and Vocabulary for Dasheng Fa Yuan Yi Lin Zhang 大乘法苑義林章, Scroll 7

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 298 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 佛地經說
2 298 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 佛地經說
3 298 shuì to persuade 佛地經說
4 298 shuō to teach; to recite; to explain 佛地經說
5 298 shuō a doctrine; a theory 佛地經說
6 298 shuō to claim; to assert 佛地經說
7 298 shuō allocution 佛地經說
8 298 shuō to criticize; to scold 佛地經說
9 298 shuō to indicate; to refer to 佛地經說
10 298 shuō speach; vāda 佛地經說
11 298 shuō to speak; bhāṣate 佛地經說
12 298 shuō to instruct 佛地經說
13 221 shēn human body; torso 來有三種身
14 221 shēn Kangxi radical 158 來有三種身
15 221 shēn self 來有三種身
16 221 shēn life 來有三種身
17 221 shēn an object 來有三種身
18 221 shēn a lifetime 來有三種身
19 221 shēn moral character 來有三種身
20 221 shēn status; identity; position 來有三種身
21 221 shēn pregnancy 來有三種身
22 221 juān India 來有三種身
23 221 shēn body; kāya 來有三種身
24 215 wéi to act as; to serve 為法性
25 215 wéi to change into; to become 為法性
26 215 wéi to be; is 為法性
27 215 wéi to do 為法性
28 215 wèi to support; to help 為法性
29 215 wéi to govern 為法性
30 215 wèi to be; bhū 為法性
31 214 suǒ a few; various; some 是所依止故名為身
32 214 suǒ a place; a location 是所依止故名為身
33 214 suǒ indicates a passive voice 是所依止故名為身
34 214 suǒ an ordinal number 是所依止故名為身
35 214 suǒ meaning 是所依止故名為身
36 214 suǒ garrison 是所依止故名為身
37 214 suǒ place; pradeśa 是所依止故名為身
38 182 earth; soil; dirt 如來功德身土
39 182 Kangxi radical 32 如來功德身土
40 182 local; indigenous; native 如來功德身土
41 182 land; territory 如來功德身土
42 182 earth element 如來功德身土
43 182 ground 如來功德身土
44 182 homeland 如來功德身土
45 182 god of the soil 如來功德身土
46 182 a category of musical instrument 如來功德身土
47 182 unrefined; rustic; crude 如來功德身土
48 182 Tujia people 如來功德身土
49 182 Tu People; Monguor 如來功德身土
50 182 soil; pāṃsu 如來功德身土
51 182 land; kṣetra 如來功德身土
52 174 míng fame; renown; reputation 一辨名
53 174 míng a name; personal name; designation 一辨名
54 174 míng rank; position 一辨名
55 174 míng an excuse 一辨名
56 174 míng life 一辨名
57 174 míng to name; to call 一辨名
58 174 míng to express; to describe 一辨名
59 174 míng to be called; to have the name 一辨名
60 174 míng to own; to possess 一辨名
61 174 míng famous; renowned 一辨名
62 174 míng moral 一辨名
63 174 míng name; naman 一辨名
64 174 míng fame; renown; yasas 一辨名
65 162 Buddha; Awakened One
66 162 relating to Buddhism
67 162 a statue or image of a Buddha
68 162 a Buddhist text
69 162 to touch; to stroke
70 162 Buddha
71 162 Buddha; Awakened One
72 159 yīn cause; reason 四因起果相
73 159 yīn to accord with 四因起果相
74 159 yīn to follow 四因起果相
75 159 yīn to rely on 四因起果相
76 159 yīn via; through 四因起果相
77 159 yīn to continue 四因起果相
78 159 yīn to receive 四因起果相
79 159 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 四因起果相
80 159 yīn to seize an opportunity 四因起果相
81 159 yīn to be like 四因起果相
82 159 yīn a standrd; a criterion 四因起果相
83 159 yīn cause; hetu 四因起果相
84 145 èr two 二出體
85 145 èr Kangxi radical 7 二出體
86 145 èr second 二出體
87 145 èr twice; double; di- 二出體
88 145 èr more than one kind 二出體
89 145 èr two; dvā; dvi 二出體
90 145 èr both; dvaya 二出體
91 136 Yi 金光明經亦名應身
92 130 zhě ca 第一辨名者
93 127 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 為諸菩薩得通達故
94 127 děi to want to; to need to 為諸菩薩得通達故
95 127 děi must; ought to 為諸菩薩得通達故
96 127 de 為諸菩薩得通達故
97 127 de infix potential marker 為諸菩薩得通達故
98 127 to result in 為諸菩薩得通達故
99 127 to be proper; to fit; to suit 為諸菩薩得通達故
100 127 to be satisfied 為諸菩薩得通達故
101 127 to be finished 為諸菩薩得通達故
102 127 děi satisfying 為諸菩薩得通達故
103 127 to contract 為諸菩薩得通達故
104 127 to hear 為諸菩薩得通達故
105 127 to have; there is 為諸菩薩得通達故
106 127 marks time passed 為諸菩薩得通達故
107 127 obtain; attain; prāpta 為諸菩薩得通達故
108 126 受用 shòuyòng to benefit from; convenient to use 受用
109 126 受用 shòuyòng to receive goods or money 受用
110 126 受用 shòuyòng Benefit 受用
111 126 fēi Kangxi radical 175 非假所立故名自性
112 126 fēi wrong; bad; untruthful 非假所立故名自性
113 126 fēi different 非假所立故名自性
114 126 fēi to not be; to not have 非假所立故名自性
115 126 fēi to violate; to be contrary to 非假所立故名自性
116 126 fēi Africa 非假所立故名自性
117 126 fēi to slander 非假所立故名自性
118 126 fěi to avoid 非假所立故名自性
119 126 fēi must 非假所立故名自性
120 126 fēi an error 非假所立故名自性
121 126 fēi a problem; a question 非假所立故名自性
122 126 fēi evil 非假所立故名自性
123 119 infix potential marker 不說自受用名為應身
124 116 xiàn to appear; to manifest; to become visible 他受用身為十地眾現通說法
125 116 xiàn at present 他受用身為十地眾現通說法
126 116 xiàn existing at the present time 他受用身為十地眾現通說法
127 116 xiàn cash 他受用身為十地眾現通說法
128 116 xiàn to manifest; prādur 他受用身為十地眾現通說法
129 116 xiàn to manifest; prādur 他受用身為十地眾現通說法
130 116 xiàn the present time 他受用身為十地眾現通說法
131 110 one 一辨名
132 110 Kangxi radical 1 一辨名
133 110 pure; concentrated 一辨名
134 110 first 一辨名
135 110 the same 一辨名
136 110 sole; single 一辨名
137 110 a very small amount 一辨名
138 110 Yi 一辨名
139 110 other 一辨名
140 110 to unify 一辨名
141 110 accidentally; coincidentally 一辨名
142 110 abruptly; suddenly 一辨名
143 110 one; eka 一辨名
144 109 Kangxi radical 71 無而忽有名化
145 109 to not have; without 無而忽有名化
146 109 mo 無而忽有名化
147 109 to not have 無而忽有名化
148 109 Wu 無而忽有名化
149 109 mo 無而忽有名化
150 108 shēng to be born; to give birth 此二身土妙定生故
151 108 shēng to live 此二身土妙定生故
152 108 shēng raw 此二身土妙定生故
153 108 shēng a student 此二身土妙定生故
154 108 shēng life 此二身土妙定生故
155 108 shēng to produce; to give rise 此二身土妙定生故
156 108 shēng alive 此二身土妙定生故
157 108 shēng a lifetime 此二身土妙定生故
158 108 shēng to initiate; to become 此二身土妙定生故
159 108 shēng to grow 此二身土妙定生故
160 108 shēng unfamiliar 此二身土妙定生故
161 108 shēng not experienced 此二身土妙定生故
162 108 shēng hard; stiff; strong 此二身土妙定生故
163 108 shēng having academic or professional knowledge 此二身土妙定生故
164 108 shēng a male role in traditional theatre 此二身土妙定生故
165 108 shēng gender 此二身土妙定生故
166 108 shēng to develop; to grow 此二身土妙定生故
167 108 shēng to set up 此二身土妙定生故
168 108 shēng a prostitute 此二身土妙定生故
169 108 shēng a captive 此二身土妙定生故
170 108 shēng a gentleman 此二身土妙定生故
171 108 shēng Kangxi radical 100 此二身土妙定生故
172 108 shēng unripe 此二身土妙定生故
173 108 shēng nature 此二身土妙定生故
174 108 shēng to inherit; to succeed 此二身土妙定生故
175 108 shēng destiny 此二身土妙定生故
176 108 shēng birth 此二身土妙定生故
177 99 法身 Fǎshēn Dharma body 即身故名法身
178 99 法身 fǎshēn Dharma Body 即身故名法身
179 93 zhì wisdom; knowledge; understanding 報身空智
180 93 zhì care; prudence 報身空智
181 93 zhì Zhi 報身空智
182 93 zhì clever 報身空智
183 93 zhì Wisdom 報身空智
184 93 zhì jnana; knowing 報身空智
185 92 sān three
186 92 sān third
187 92 sān more than two
188 92 sān very few
189 92 sān San
190 92 sān three; tri
191 92 sān sa
192 92 sān three kinds; trividha
193 91 xiàng to observe; to assess 淨土相
194 91 xiàng appearance; portrait; picture 淨土相
195 91 xiàng countenance; personage; character; disposition 淨土相
196 91 xiàng to aid; to help 淨土相
197 91 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 淨土相
198 91 xiàng a sign; a mark; appearance 淨土相
199 91 xiāng alternately; in turn 淨土相
200 91 xiāng Xiang 淨土相
201 91 xiāng form substance 淨土相
202 91 xiāng to express 淨土相
203 91 xiàng to choose 淨土相
204 91 xiāng Xiang 淨土相
205 91 xiāng an ancient musical instrument 淨土相
206 91 xiāng the seventh lunar month 淨土相
207 91 xiāng to compare 淨土相
208 91 xiàng to divine 淨土相
209 91 xiàng to administer 淨土相
210 91 xiàng helper for a blind person 淨土相
211 91 xiāng rhythm [music] 淨土相
212 91 xiāng the upper frets of a pipa 淨土相
213 91 xiāng coralwood 淨土相
214 91 xiàng ministry 淨土相
215 91 xiàng to supplement; to enhance 淨土相
216 91 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 淨土相
217 91 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 淨土相
218 91 xiàng sign; mark; liṅga 淨土相
219 91 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 淨土相
220 90 變化 biànhuà to change 變化
221 90 變化 biànhuà transformation; nirmāṇa 變化
222 89 other; another; some other 能令自他受
223 89 other 能令自他受
224 89 tha 能令自他受
225 89 ṭha 能令自他受
226 89 other; anya 能令自他受
227 87 néng can; able 能令自他受
228 87 néng ability; capacity 能令自他受
229 87 néng a mythical bear-like beast 能令自他受
230 87 néng energy 能令自他受
231 87 néng function; use 能令自他受
232 87 néng talent 能令自他受
233 87 néng expert at 能令自他受
234 87 néng to be in harmony 能令自他受
235 87 néng to tend to; to care for 能令自他受
236 87 néng to reach; to arrive at 能令自他受
237 87 néng to be able; śak 能令自他受
238 87 néng skilful; pravīṇa 能令自他受
239 86 to depend on; to lean on 是依主釋
240 86 to comply with; to follow 是依主釋
241 86 to help 是依主釋
242 86 flourishing 是依主釋
243 86 lovable 是依主釋
244 86 bonds; substratum; upadhi 是依主釋
245 86 refuge; śaraṇa 是依主釋
246 86 reliance; pratiśaraṇa 是依主釋
247 83 huà to make into; to change into; to transform 無而忽有名化
248 83 huà to convert; to persuade 無而忽有名化
249 83 huà to manifest 無而忽有名化
250 83 huà to collect alms 無而忽有名化
251 83 huà [of Nature] to create 無而忽有名化
252 83 huà to die 無而忽有名化
253 83 huà to dissolve; to melt 無而忽有名化
254 83 huà to revert to a previous custom 無而忽有名化
255 83 huà chemistry 無而忽有名化
256 83 huà to burn 無而忽有名化
257 83 huā to spend 無而忽有名化
258 83 huà to manifest 無而忽有名化
259 83 huà to convert 無而忽有名化
260 82 to reach 六七八識及相應品為
261 82 to attain 六七八識及相應品為
262 82 to understand 六七八識及相應品為
263 82 able to be compared to; to catch up with 六七八識及相應品為
264 82 to be involved with; to associate with 六七八識及相應品為
265 82 passing of a feudal title from elder to younger brother 六七八識及相應品為
266 82 and; ca; api 六七八識及相應品為
267 81 Kangxi radical 132 能令自他受
268 81 Zi 能令自他受
269 81 a nose 能令自他受
270 81 the beginning; the start 能令自他受
271 81 origin 能令自他受
272 81 to employ; to use 能令自他受
273 81 to be 能令自他受
274 81 self; soul; ātman 能令自他受
275 79 無漏 wúlòu Untainted 十八界中唯有後三通無漏攝
276 79 無漏 wúlòu having no passion or delusion; anasrava 十八界中唯有後三通無漏攝
277 77 děng et cetera; and so on 力無畏等諸功德法所依止故
278 77 děng to wait 力無畏等諸功德法所依止故
279 77 děng to be equal 力無畏等諸功德法所依止故
280 77 děng degree; level 力無畏等諸功德法所依止故
281 77 děng to compare 力無畏等諸功德法所依止故
282 77 děng same; equal; sama 力無畏等諸功德法所依止故
283 76 zhī to go 義之體故名為法性
284 76 zhī to arrive; to go 義之體故名為法性
285 76 zhī is 義之體故名為法性
286 76 zhī to use 義之體故名為法性
287 76 zhī Zhi 義之體故名為法性
288 76 yán to speak; to say; said 成唯識言
289 76 yán language; talk; words; utterance; speech 成唯識言
290 76 yán Kangxi radical 149 成唯識言
291 76 yán phrase; sentence 成唯識言
292 76 yán a word; a syllable 成唯識言
293 76 yán a theory; a doctrine 成唯識言
294 76 yán to regard as 成唯識言
295 76 yán to act as 成唯識言
296 76 yán word; vacana 成唯識言
297 76 yán speak; vad 成唯識言
298 76 zhǒng kind; type 來有三種身
299 76 zhòng to plant; to grow; to cultivate 來有三種身
300 76 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 來有三種身
301 76 zhǒng seed; strain 來有三種身
302 76 zhǒng offspring 來有三種身
303 76 zhǒng breed 來有三種身
304 76 zhǒng race 來有三種身
305 76 zhǒng species 來有三種身
306 76 zhǒng root; source; origin 來有三種身
307 76 zhǒng grit; guts 來有三種身
308 76 zhǒng seed; bīja 來有三種身
309 74 zhōng middle 十八界中唯有後三通無漏攝
310 74 zhōng medium; medium sized 十八界中唯有後三通無漏攝
311 74 zhōng China 十八界中唯有後三通無漏攝
312 74 zhòng to hit the mark 十八界中唯有後三通無漏攝
313 74 zhōng midday 十八界中唯有後三通無漏攝
314 74 zhōng inside 十八界中唯有後三通無漏攝
315 74 zhōng during 十八界中唯有後三通無漏攝
316 74 zhōng Zhong 十八界中唯有後三通無漏攝
317 74 zhōng intermediary 十八界中唯有後三通無漏攝
318 74 zhōng half 十八界中唯有後三通無漏攝
319 74 zhòng to reach; to attain 十八界中唯有後三通無漏攝
320 74 zhòng to suffer; to infect 十八界中唯有後三通無漏攝
321 74 zhòng to obtain 十八界中唯有後三通無漏攝
322 74 zhòng to pass an exam 十八界中唯有後三通無漏攝
323 74 zhōng middle 十八界中唯有後三通無漏攝
324 74 to go; to 說於真諦
325 74 to rely on; to depend on 說於真諦
326 74 Yu 說於真諦
327 74 a crow 說於真諦
328 70 yìng to answer; to respond 應宜
329 70 yìng to confirm; to verify 應宜
330 70 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應宜
331 70 yìng to accept 應宜
332 70 yìng to permit; to allow 應宜
333 70 yìng to echo 應宜
334 70 yìng to handle; to deal with 應宜
335 70 yìng Ying 應宜
336 70 suí to follow 平等性智隨十地宜
337 70 suí to listen to 平等性智隨十地宜
338 70 suí to submit to; to comply with 平等性智隨十地宜
339 70 suí to be obsequious 平等性智隨十地宜
340 70 suí 17th hexagram 平等性智隨十地宜
341 70 suí let somebody do what they like 平等性智隨十地宜
342 70 suí to resemble; to look like 平等性智隨十地宜
343 68 shè to absorb; to assimilate 說是法身攝故
344 68 shè to take a photo 說是法身攝故
345 68 shè a broad rhyme class 說是法身攝故
346 68 shè to act for; to represent 說是法身攝故
347 68 shè to administer 說是法身攝故
348 68 shè to conserve 說是法身攝故
349 68 shè to hold; to support 說是法身攝故
350 68 shè to get close to 說是法身攝故
351 68 shè to help 說是法身攝故
352 68 niè peaceful 說是法身攝故
353 68 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 說是法身攝故
354 67 菩薩 púsà bodhisattva 云何菩薩了別
355 67 菩薩 púsà bodhisattva 云何菩薩了別
356 67 菩薩 púsà bodhisattva 云何菩薩了別
357 65 to be near by; to be close to 自性即身
358 65 at that time 自性即身
359 65 to be exactly the same as; to be thus 自性即身
360 65 supposed; so-called 自性即身
361 65 to arrive at; to ascend 自性即身
362 62 meaning; sense 三身義林
363 62 justice; right action; righteousness 三身義林
364 62 artificial; man-made; fake 三身義林
365 62 chivalry; generosity 三身義林
366 62 just; righteous 三身義林
367 62 adopted 三身義林
368 62 a relationship 三身義林
369 62 volunteer 三身義林
370 62 something suitable 三身義林
371 62 a martyr 三身義林
372 62 a law 三身義林
373 62 Yi 三身義林
374 62 Righteousness 三身義林
375 62 aim; artha 三身義林
376 61 化身 huàshēn incarnation; reincarnation; embodiment; personification; avatar 一者化身
377 61 化身 huàshēn nirmanakaya 一者化身
378 61 化身 huàshēn transformation body; emanation body; nirmāṇakāya 一者化身
379 60 method; way 自性法
380 60 France 自性法
381 60 the law; rules; regulations 自性法
382 60 the teachings of the Buddha; Dharma 自性法
383 60 a standard; a norm 自性法
384 60 an institution 自性法
385 60 to emulate 自性法
386 60 magic; a magic trick 自性法
387 60 punishment 自性法
388 60 Fa 自性法
389 60 a precedent 自性法
390 60 a classification of some kinds of Han texts 自性法
391 60 relating to a ceremony or rite 自性法
392 60 Dharma 自性法
393 60 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 自性法
394 60 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 自性法
395 60 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 自性法
396 60 quality; characteristic 自性法
397 59 cháng Chang 體常不變
398 59 cháng common; general; ordinary 體常不變
399 59 cháng a principle; a rule 體常不變
400 59 cháng eternal; nitya 體常不變
401 59 jīng to go through; to experience 如彼經說
402 59 jīng a sutra; a scripture 如彼經說
403 59 jīng warp 如彼經說
404 59 jīng longitude 如彼經說
405 59 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 如彼經說
406 59 jīng a woman's period 如彼經說
407 59 jīng to bear; to endure 如彼經說
408 59 jīng to hang; to die by hanging 如彼經說
409 59 jīng classics 如彼經說
410 59 jīng to be frugal; to save 如彼經說
411 59 jīng a classic; a scripture; canon 如彼經說
412 59 jīng a standard; a norm 如彼經說
413 59 jīng a section of a Confucian work 如彼經說
414 59 jīng to measure 如彼經說
415 59 jīng human pulse 如彼經說
416 59 jīng menstruation; a woman's period 如彼經說
417 59 jīng sutra; discourse 如彼經說
418 56 to use; to grasp 略以五門分別
419 56 to rely on 略以五門分別
420 56 to regard 略以五門分別
421 56 to be able to 略以五門分別
422 56 to order; to command 略以五門分別
423 56 used after a verb 略以五門分別
424 56 a reason; a cause 略以五門分別
425 56 Israel 略以五門分別
426 56 Yi 略以五門分別
427 56 use; yogena 略以五門分別
428 54 十地 shí dì Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi 他受用身為十地眾現通說法
429 52 four 四因起果相
430 52 note a musical scale 四因起果相
431 52 fourth 四因起果相
432 52 Si 四因起果相
433 52 four; catur 四因起果相
434 52 to leave; to depart; to go away; to part 離諸分別
435 52 a mythical bird 離諸分別
436 52 li; one of the eight divinatory trigrams 離諸分別
437 52 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離諸分別
438 52 chī a dragon with horns not yet grown 離諸分別
439 52 a mountain ash 離諸分別
440 52 vanilla; a vanilla-like herb 離諸分別
441 52 to be scattered; to be separated 離諸分別
442 52 to cut off 離諸分別
443 52 to violate; to be contrary to 離諸分別
444 52 to be distant from 離諸分別
445 52 two 離諸分別
446 52 to array; to align 離諸分別
447 52 to pass through; to experience 離諸分別
448 52 transcendence 離諸分別
449 52 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離諸分別
450 52 Qi 其初
451 49 xìng gender
452 49 xìng nature; disposition
453 49 xìng grammatical gender
454 49 xìng a property; a quality
455 49 xìng life; destiny
456 49 xìng sexual desire
457 49 xìng scope
458 49 xìng nature
459 47 jìng clean 能起變化身淨
460 47 jìng no surplus; net 能起變化身淨
461 47 jìng pure 能起變化身淨
462 47 jìng tranquil 能起變化身淨
463 47 jìng cold 能起變化身淨
464 47 jìng to wash; to clense 能起變化身淨
465 47 jìng role of hero 能起變化身淨
466 47 jìng to remove sexual desire 能起變化身淨
467 47 jìng bright and clean; luminous 能起變化身淨
468 47 jìng clean; pure 能起變化身淨
469 47 jìng cleanse 能起變化身淨
470 47 jìng cleanse 能起變化身淨
471 47 jìng Pure 能起變化身淨
472 47 jìng vyavadāna; purification; cleansing 能起變化身淨
473 47 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 能起變化身淨
474 47 jìng viśuddhi; purity 能起變化身淨
475 47 yóu Kangxi radical 102 謂由轉滅第八識中二障麁重
476 47 yóu to follow along 謂由轉滅第八識中二障麁重
477 47 yóu cause; reason 謂由轉滅第八識中二障麁重
478 47 yóu You 謂由轉滅第八識中二障麁重
479 47 yún cloud 故彼經云
480 47 yún Yunnan 故彼經云
481 47 yún Yun 故彼經云
482 47 yún to say 故彼經云
483 47 yún to have 故彼經云
484 47 yún cloud; megha 故彼經云
485 47 yún to say; iti 故彼經云
486 45 bié other 別起於理無違
487 45 bié special 別起於理無違
488 45 bié to leave 別起於理無違
489 45 bié to distinguish 別起於理無違
490 45 bié to pin 別起於理無違
491 45 bié to insert; to jam 別起於理無違
492 45 bié to turn 別起於理無違
493 45 bié Bie 別起於理無違
494 45 hòu after; later 變化即是後變化
495 45 hòu empress; queen 變化即是後變化
496 45 hòu sovereign 變化即是後變化
497 45 hòu the god of the earth 變化即是後變化
498 45 hòu late; later 變化即是後變化
499 45 hòu offspring; descendents 變化即是後變化
500 45 hòu to fall behind; to lag 變化即是後變化

Frequencies of all Words

Top 1113

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 435 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 非假所立故名自性
2 435 old; ancient; former; past 非假所立故名自性
3 435 reason; cause; purpose 非假所立故名自性
4 435 to die 非假所立故名自性
5 435 so; therefore; hence 非假所立故名自性
6 435 original 非假所立故名自性
7 435 accident; happening; instance 非假所立故名自性
8 435 a friend; an acquaintance; friendship 非假所立故名自性
9 435 something in the past 非假所立故名自性
10 435 deceased; dead 非假所立故名自性
11 435 still; yet 非假所立故名自性
12 435 therefore; tasmāt 非假所立故名自性
13 298 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 佛地經說
14 298 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 佛地經說
15 298 shuì to persuade 佛地經說
16 298 shuō to teach; to recite; to explain 佛地經說
17 298 shuō a doctrine; a theory 佛地經說
18 298 shuō to claim; to assert 佛地經說
19 298 shuō allocution 佛地經說
20 298 shuō to criticize; to scold 佛地經說
21 298 shuō to indicate; to refer to 佛地經說
22 298 shuō speach; vāda 佛地經說
23 298 shuō to speak; bhāṣate 佛地經說
24 298 shuō to instruct 佛地經說
25 221 shēn human body; torso 來有三種身
26 221 shēn Kangxi radical 158 來有三種身
27 221 shēn measure word for clothes 來有三種身
28 221 shēn self 來有三種身
29 221 shēn life 來有三種身
30 221 shēn an object 來有三種身
31 221 shēn a lifetime 來有三種身
32 221 shēn personally 來有三種身
33 221 shēn moral character 來有三種身
34 221 shēn status; identity; position 來有三種身
35 221 shēn pregnancy 來有三種身
36 221 juān India 來有三種身
37 221 shēn body; kāya 來有三種身
38 215 wèi for; to 為法性
39 215 wèi because of 為法性
40 215 wéi to act as; to serve 為法性
41 215 wéi to change into; to become 為法性
42 215 wéi to be; is 為法性
43 215 wéi to do 為法性
44 215 wèi for 為法性
45 215 wèi because of; for; to 為法性
46 215 wèi to 為法性
47 215 wéi in a passive construction 為法性
48 215 wéi forming a rehetorical question 為法性
49 215 wéi forming an adverb 為法性
50 215 wéi to add emphasis 為法性
51 215 wèi to support; to help 為法性
52 215 wéi to govern 為法性
53 215 wèi to be; bhū 為法性
54 214 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 是所依止故名為身
55 214 suǒ an office; an institute 是所依止故名為身
56 214 suǒ introduces a relative clause 是所依止故名為身
57 214 suǒ it 是所依止故名為身
58 214 suǒ if; supposing 是所依止故名為身
59 214 suǒ a few; various; some 是所依止故名為身
60 214 suǒ a place; a location 是所依止故名為身
61 214 suǒ indicates a passive voice 是所依止故名為身
62 214 suǒ that which 是所依止故名為身
63 214 suǒ an ordinal number 是所依止故名為身
64 214 suǒ meaning 是所依止故名為身
65 214 suǒ garrison 是所依止故名為身
66 214 suǒ place; pradeśa 是所依止故名為身
67 214 suǒ that which; yad 是所依止故名為身
68 199 yǒu is; are; to exist 來有三種身
69 199 yǒu to have; to possess 來有三種身
70 199 yǒu indicates an estimate 來有三種身
71 199 yǒu indicates a large quantity 來有三種身
72 199 yǒu indicates an affirmative response 來有三種身
73 199 yǒu a certain; used before a person, time, or place 來有三種身
74 199 yǒu used to compare two things 來有三種身
75 199 yǒu used in a polite formula before certain verbs 來有三種身
76 199 yǒu used before the names of dynasties 來有三種身
77 199 yǒu a certain thing; what exists 來有三種身
78 199 yǒu multiple of ten and ... 來有三種身
79 199 yǒu abundant 來有三種身
80 199 yǒu purposeful 來有三種身
81 199 yǒu You 來有三種身
82 199 yǒu 1. existence; 2. becoming 來有三種身
83 199 yǒu becoming; bhava 來有三種身
84 182 earth; soil; dirt 如來功德身土
85 182 Kangxi radical 32 如來功德身土
86 182 local; indigenous; native 如來功德身土
87 182 land; territory 如來功德身土
88 182 earth element 如來功德身土
89 182 ground 如來功德身土
90 182 homeland 如來功德身土
91 182 god of the soil 如來功德身土
92 182 a category of musical instrument 如來功德身土
93 182 unrefined; rustic; crude 如來功德身土
94 182 Tujia people 如來功德身土
95 182 Tu People; Monguor 如來功德身土
96 182 soil; pāṃsu 如來功德身土
97 182 land; kṣetra 如來功德身土
98 174 míng measure word for people 一辨名
99 174 míng fame; renown; reputation 一辨名
100 174 míng a name; personal name; designation 一辨名
101 174 míng rank; position 一辨名
102 174 míng an excuse 一辨名
103 174 míng life 一辨名
104 174 míng to name; to call 一辨名
105 174 míng to express; to describe 一辨名
106 174 míng to be called; to have the name 一辨名
107 174 míng to own; to possess 一辨名
108 174 míng famous; renowned 一辨名
109 174 míng moral 一辨名
110 174 míng name; naman 一辨名
111 174 míng fame; renown; yasas 一辨名
112 162 Buddha; Awakened One
113 162 relating to Buddhism
114 162 a statue or image of a Buddha
115 162 a Buddhist text
116 162 to touch; to stroke
117 162 Buddha
118 162 Buddha; Awakened One
119 159 yīn because 四因起果相
120 159 yīn cause; reason 四因起果相
121 159 yīn to accord with 四因起果相
122 159 yīn to follow 四因起果相
123 159 yīn to rely on 四因起果相
124 159 yīn via; through 四因起果相
125 159 yīn to continue 四因起果相
126 159 yīn to receive 四因起果相
127 159 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 四因起果相
128 159 yīn to seize an opportunity 四因起果相
129 159 yīn to be like 四因起果相
130 159 yīn from; because of 四因起果相
131 159 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 四因起果相
132 159 yīn a standrd; a criterion 四因起果相
133 159 yīn Cause 四因起果相
134 159 yīn cause; hetu 四因起果相
135 153 shì is; are; am; to be 是一切法平等實性
136 153 shì is exactly 是一切法平等實性
137 153 shì is suitable; is in contrast 是一切法平等實性
138 153 shì this; that; those 是一切法平等實性
139 153 shì really; certainly 是一切法平等實性
140 153 shì correct; yes; affirmative 是一切法平等實性
141 153 shì true 是一切法平等實性
142 153 shì is; has; exists 是一切法平等實性
143 153 shì used between repetitions of a word 是一切法平等實性
144 153 shì a matter; an affair 是一切法平等實性
145 153 shì Shi 是一切法平等實性
146 153 shì is; bhū 是一切法平等實性
147 153 shì this; idam 是一切法平等實性
148 145 èr two 二出體
149 145 èr Kangxi radical 7 二出體
150 145 èr second 二出體
151 145 èr twice; double; di- 二出體
152 145 èr another; the other 二出體
153 145 èr more than one kind 二出體
154 145 èr two; dvā; dvi 二出體
155 145 èr both; dvaya 二出體
156 136 also; too 金光明經亦名應身
157 136 but 金光明經亦名應身
158 136 this; he; she 金光明經亦名應身
159 136 although; even though 金光明經亦名應身
160 136 already 金光明經亦名應身
161 136 particle with no meaning 金光明經亦名應身
162 136 Yi 金光明經亦名應身
163 131 this; these 此是彼
164 131 in this way 此是彼
165 131 otherwise; but; however; so 此是彼
166 131 at this time; now; here 此是彼
167 131 this; here; etad 此是彼
168 130 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 第一辨名者
169 130 zhě that 第一辨名者
170 130 zhě nominalizing function word 第一辨名者
171 130 zhě used to mark a definition 第一辨名者
172 130 zhě used to mark a pause 第一辨名者
173 130 zhě topic marker; that; it 第一辨名者
174 130 zhuó according to 第一辨名者
175 130 zhě ca 第一辨名者
176 127 de potential marker 為諸菩薩得通達故
177 127 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 為諸菩薩得通達故
178 127 děi must; ought to 為諸菩薩得通達故
179 127 děi to want to; to need to 為諸菩薩得通達故
180 127 děi must; ought to 為諸菩薩得通達故
181 127 de 為諸菩薩得通達故
182 127 de infix potential marker 為諸菩薩得通達故
183 127 to result in 為諸菩薩得通達故
184 127 to be proper; to fit; to suit 為諸菩薩得通達故
185 127 to be satisfied 為諸菩薩得通達故
186 127 to be finished 為諸菩薩得通達故
187 127 de result of degree 為諸菩薩得通達故
188 127 de marks completion of an action 為諸菩薩得通達故
189 127 děi satisfying 為諸菩薩得通達故
190 127 to contract 為諸菩薩得通達故
191 127 marks permission or possibility 為諸菩薩得通達故
192 127 expressing frustration 為諸菩薩得通達故
193 127 to hear 為諸菩薩得通達故
194 127 to have; there is 為諸菩薩得通達故
195 127 marks time passed 為諸菩薩得通達故
196 127 obtain; attain; prāpta 為諸菩薩得通達故
197 126 受用 shòuyòng to benefit from; convenient to use 受用
198 126 受用 shòuyòng to receive goods or money 受用
199 126 受用 shòuyòng Benefit 受用
200 126 fēi not; non-; un- 非假所立故名自性
201 126 fēi Kangxi radical 175 非假所立故名自性
202 126 fēi wrong; bad; untruthful 非假所立故名自性
203 126 fēi different 非假所立故名自性
204 126 fēi to not be; to not have 非假所立故名自性
205 126 fēi to violate; to be contrary to 非假所立故名自性
206 126 fēi Africa 非假所立故名自性
207 126 fēi to slander 非假所立故名自性
208 126 fěi to avoid 非假所立故名自性
209 126 fēi must 非假所立故名自性
210 126 fēi an error 非假所立故名自性
211 126 fēi a problem; a question 非假所立故名自性
212 126 fēi evil 非假所立故名自性
213 126 fēi besides; except; unless 非假所立故名自性
214 119 not; no 不說自受用名為應身
215 119 expresses that a certain condition cannot be acheived 不說自受用名為應身
216 119 as a correlative 不說自受用名為應身
217 119 no (answering a question) 不說自受用名為應身
218 119 forms a negative adjective from a noun 不說自受用名為應身
219 119 at the end of a sentence to form a question 不說自受用名為應身
220 119 to form a yes or no question 不說自受用名為應身
221 119 infix potential marker 不說自受用名為應身
222 119 no; na 不說自受用名為應身
223 116 xiàn to appear; to manifest; to become visible 他受用身為十地眾現通說法
224 116 xiàn then; at that time; while 他受用身為十地眾現通說法
225 116 xiàn at present 他受用身為十地眾現通說法
226 116 xiàn existing at the present time 他受用身為十地眾現通說法
227 116 xiàn cash 他受用身為十地眾現通說法
228 116 xiàn to manifest; prādur 他受用身為十地眾現通說法
229 116 xiàn to manifest; prādur 他受用身為十地眾現通說法
230 116 xiàn the present time 他受用身為十地眾現通說法
231 110 one 一辨名
232 110 Kangxi radical 1 一辨名
233 110 as soon as; all at once 一辨名
234 110 pure; concentrated 一辨名
235 110 whole; all 一辨名
236 110 first 一辨名
237 110 the same 一辨名
238 110 each 一辨名
239 110 certain 一辨名
240 110 throughout 一辨名
241 110 used in between a reduplicated verb 一辨名
242 110 sole; single 一辨名
243 110 a very small amount 一辨名
244 110 Yi 一辨名
245 110 other 一辨名
246 110 to unify 一辨名
247 110 accidentally; coincidentally 一辨名
248 110 abruptly; suddenly 一辨名
249 110 or 一辨名
250 110 one; eka 一辨名
251 109 no 無而忽有名化
252 109 Kangxi radical 71 無而忽有名化
253 109 to not have; without 無而忽有名化
254 109 has not yet 無而忽有名化
255 109 mo 無而忽有名化
256 109 do not 無而忽有名化
257 109 not; -less; un- 無而忽有名化
258 109 regardless of 無而忽有名化
259 109 to not have 無而忽有名化
260 109 um 無而忽有名化
261 109 Wu 無而忽有名化
262 109 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無而忽有名化
263 109 not; non- 無而忽有名化
264 109 mo 無而忽有名化
265 108 shēng to be born; to give birth 此二身土妙定生故
266 108 shēng to live 此二身土妙定生故
267 108 shēng raw 此二身土妙定生故
268 108 shēng a student 此二身土妙定生故
269 108 shēng life 此二身土妙定生故
270 108 shēng to produce; to give rise 此二身土妙定生故
271 108 shēng alive 此二身土妙定生故
272 108 shēng a lifetime 此二身土妙定生故
273 108 shēng to initiate; to become 此二身土妙定生故
274 108 shēng to grow 此二身土妙定生故
275 108 shēng unfamiliar 此二身土妙定生故
276 108 shēng not experienced 此二身土妙定生故
277 108 shēng hard; stiff; strong 此二身土妙定生故
278 108 shēng very; extremely 此二身土妙定生故
279 108 shēng having academic or professional knowledge 此二身土妙定生故
280 108 shēng a male role in traditional theatre 此二身土妙定生故
281 108 shēng gender 此二身土妙定生故
282 108 shēng to develop; to grow 此二身土妙定生故
283 108 shēng to set up 此二身土妙定生故
284 108 shēng a prostitute 此二身土妙定生故
285 108 shēng a captive 此二身土妙定生故
286 108 shēng a gentleman 此二身土妙定生故
287 108 shēng Kangxi radical 100 此二身土妙定生故
288 108 shēng unripe 此二身土妙定生故
289 108 shēng nature 此二身土妙定生故
290 108 shēng to inherit; to succeed 此二身土妙定生故
291 108 shēng destiny 此二身土妙定生故
292 108 shēng birth 此二身土妙定生故
293 99 that; those 此是彼
294 99 another; the other 此是彼
295 99 that; tad 此是彼
296 99 zhū all; many; various 五諸門分別
297 99 zhū Zhu 五諸門分別
298 99 zhū all; members of the class 五諸門分別
299 99 zhū interrogative particle 五諸門分別
300 99 zhū him; her; them; it 五諸門分別
301 99 zhū of; in 五諸門分別
302 99 zhū all; many; sarva 五諸門分別
303 99 法身 Fǎshēn Dharma body 即身故名法身
304 99 法身 fǎshēn Dharma Body 即身故名法身
305 93 zhì wisdom; knowledge; understanding 報身空智
306 93 zhì care; prudence 報身空智
307 93 zhì Zhi 報身空智
308 93 zhì clever 報身空智
309 93 zhì Wisdom 報身空智
310 93 zhì jnana; knowing 報身空智
311 92 sān three
312 92 sān third
313 92 sān more than two
314 92 sān very few
315 92 sān repeatedly
316 92 sān San
317 92 sān three; tri
318 92 sān sa
319 92 sān three kinds; trividha
320 91 xiāng each other; one another; mutually 淨土相
321 91 xiàng to observe; to assess 淨土相
322 91 xiàng appearance; portrait; picture 淨土相
323 91 xiàng countenance; personage; character; disposition 淨土相
324 91 xiàng to aid; to help 淨土相
325 91 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 淨土相
326 91 xiàng a sign; a mark; appearance 淨土相
327 91 xiāng alternately; in turn 淨土相
328 91 xiāng Xiang 淨土相
329 91 xiāng form substance 淨土相
330 91 xiāng to express 淨土相
331 91 xiàng to choose 淨土相
332 91 xiāng Xiang 淨土相
333 91 xiāng an ancient musical instrument 淨土相
334 91 xiāng the seventh lunar month 淨土相
335 91 xiāng to compare 淨土相
336 91 xiàng to divine 淨土相
337 91 xiàng to administer 淨土相
338 91 xiàng helper for a blind person 淨土相
339 91 xiāng rhythm [music] 淨土相
340 91 xiāng the upper frets of a pipa 淨土相
341 91 xiāng coralwood 淨土相
342 91 xiàng ministry 淨土相
343 91 xiàng to supplement; to enhance 淨土相
344 91 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 淨土相
345 91 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 淨土相
346 91 xiàng sign; mark; liṅga 淨土相
347 91 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 淨土相
348 90 變化 biànhuà to change 變化
349 90 變化 biànhuà transformation; nirmāṇa 變化
350 89 he; him 能令自他受
351 89 another aspect 能令自他受
352 89 other; another; some other 能令自他受
353 89 everybody 能令自他受
354 89 other 能令自他受
355 89 tuō other; another; some other 能令自他受
356 89 tha 能令自他受
357 89 ṭha 能令自他受
358 89 other; anya 能令自他受
359 87 néng can; able 能令自他受
360 87 néng ability; capacity 能令自他受
361 87 néng a mythical bear-like beast 能令自他受
362 87 néng energy 能令自他受
363 87 néng function; use 能令自他受
364 87 néng may; should; permitted to 能令自他受
365 87 néng talent 能令自他受
366 87 néng expert at 能令自他受
367 87 néng to be in harmony 能令自他受
368 87 néng to tend to; to care for 能令自他受
369 87 néng to reach; to arrive at 能令自他受
370 87 néng as long as; only 能令自他受
371 87 néng even if 能令自他受
372 87 néng but 能令自他受
373 87 néng in this way 能令自他受
374 87 néng to be able; śak 能令自他受
375 87 néng skilful; pravīṇa 能令自他受
376 86 according to 是依主釋
377 86 to depend on; to lean on 是依主釋
378 86 to comply with; to follow 是依主釋
379 86 to help 是依主釋
380 86 flourishing 是依主釋
381 86 lovable 是依主釋
382 86 bonds; substratum; upadhi 是依主釋
383 86 refuge; śaraṇa 是依主釋
384 86 reliance; pratiśaraṇa 是依主釋
385 84 jiē all; each and every; in all cases 地皆說
386 84 jiē same; equally 地皆說
387 84 jiē all; sarva 地皆說
388 83 huà to make into; to change into; to transform 無而忽有名化
389 83 huà -ization 無而忽有名化
390 83 huà to convert; to persuade 無而忽有名化
391 83 huà to manifest 無而忽有名化
392 83 huà to collect alms 無而忽有名化
393 83 huà [of Nature] to create 無而忽有名化
394 83 huà to die 無而忽有名化
395 83 huà to dissolve; to melt 無而忽有名化
396 83 huà to revert to a previous custom 無而忽有名化
397 83 huà chemistry 無而忽有名化
398 83 huà to burn 無而忽有名化
399 83 huā to spend 無而忽有名化
400 83 huà to manifest 無而忽有名化
401 83 huà to convert 無而忽有名化
402 82 to reach 六七八識及相應品為
403 82 and 六七八識及相應品為
404 82 coming to; when 六七八識及相應品為
405 82 to attain 六七八識及相應品為
406 82 to understand 六七八識及相應品為
407 82 able to be compared to; to catch up with 六七八識及相應品為
408 82 to be involved with; to associate with 六七八識及相應品為
409 82 passing of a feudal title from elder to younger brother 六七八識及相應品為
410 82 and; ca; api 六七八識及相應品為
411 81 naturally; of course; certainly 能令自他受
412 81 from; since 能令自他受
413 81 self; oneself; itself 能令自他受
414 81 Kangxi radical 132 能令自他受
415 81 Zi 能令自他受
416 81 a nose 能令自他受
417 81 the beginning; the start 能令自他受
418 81 origin 能令自他受
419 81 originally 能令自他受
420 81 still; to remain 能令自他受
421 81 in person; personally 能令自他受
422 81 in addition; besides 能令自他受
423 81 if; even if 能令自他受
424 81 but 能令自他受
425 81 because 能令自他受
426 81 to employ; to use 能令自他受
427 81 to be 能令自他受
428 81 own; one's own; oneself 能令自他受
429 81 self; soul; ātman 能令自他受
430 79 such as; for example; for instance 一切如
431 79 if 一切如
432 79 in accordance with 一切如
433 79 to be appropriate; should; with regard to 一切如
434 79 this 一切如
435 79 it is so; it is thus; can be compared with 一切如
436 79 to go to 一切如
437 79 to meet 一切如
438 79 to appear; to seem; to be like 一切如
439 79 at least as good as 一切如
440 79 and 一切如
441 79 or 一切如
442 79 but 一切如
443 79 then 一切如
444 79 naturally 一切如
445 79 expresses a question or doubt 一切如
446 79 you 一切如
447 79 the second lunar month 一切如
448 79 in; at 一切如
449 79 Ru 一切如
450 79 Thus 一切如
451 79 thus; tathā 一切如
452 79 like; iva 一切如
453 79 suchness; tathatā 一切如
454 79 無漏 wúlòu Untainted 十八界中唯有後三通無漏攝
455 79 無漏 wúlòu having no passion or delusion; anasrava 十八界中唯有後三通無漏攝
456 77 děng et cetera; and so on 力無畏等諸功德法所依止故
457 77 děng to wait 力無畏等諸功德法所依止故
458 77 děng degree; kind 力無畏等諸功德法所依止故
459 77 děng plural 力無畏等諸功德法所依止故
460 77 děng to be equal 力無畏等諸功德法所依止故
461 77 děng degree; level 力無畏等諸功德法所依止故
462 77 děng to compare 力無畏等諸功德法所依止故
463 77 děng same; equal; sama 力無畏等諸功德法所依止故
464 76 zhī him; her; them; that 義之體故名為法性
465 76 zhī used between a modifier and a word to form a word group 義之體故名為法性
466 76 zhī to go 義之體故名為法性
467 76 zhī this; that 義之體故名為法性
468 76 zhī genetive marker 義之體故名為法性
469 76 zhī it 義之體故名為法性
470 76 zhī in 義之體故名為法性
471 76 zhī all 義之體故名為法性
472 76 zhī and 義之體故名為法性
473 76 zhī however 義之體故名為法性
474 76 zhī if 義之體故名為法性
475 76 zhī then 義之體故名為法性
476 76 zhī to arrive; to go 義之體故名為法性
477 76 zhī is 義之體故名為法性
478 76 zhī to use 義之體故名為法性
479 76 zhī Zhi 義之體故名為法性
480 76 yán to speak; to say; said 成唯識言
481 76 yán language; talk; words; utterance; speech 成唯識言
482 76 yán Kangxi radical 149 成唯識言
483 76 yán a particle with no meaning 成唯識言
484 76 yán phrase; sentence 成唯識言
485 76 yán a word; a syllable 成唯識言
486 76 yán a theory; a doctrine 成唯識言
487 76 yán to regard as 成唯識言
488 76 yán to act as 成唯識言
489 76 yán word; vacana 成唯識言
490 76 yán speak; vad 成唯識言
491 76 zhǒng kind; type 來有三種身
492 76 zhòng to plant; to grow; to cultivate 來有三種身
493 76 zhǒng kind; type 來有三種身
494 76 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 來有三種身
495 76 zhǒng seed; strain 來有三種身
496 76 zhǒng offspring 來有三種身
497 76 zhǒng breed 來有三種身
498 76 zhǒng race 來有三種身
499 76 zhǒng species 來有三種身
500 76 zhǒng root; source; origin 來有三種身

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
shēn body; kāya
wèi to be; bhū
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. soil; pāṃsu
  2. land; kṣetra
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. yīn
  2. yīn
  1. Cause
  2. cause; hetu

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鞞拔致 196 avaivartika; non-retrogression
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
成唯识论 成唯識論 99 Vijñaptimātratāsiddhiśāstra; Cheng Weishi Lun
称赞大乘功德经 稱讚大乘功德經 99 Chengzan Dasheng Gongde Jing
慈氏 99 Maitreya
大般若经 大般若經 68
  1. Mahaprajnaparamita Sutra
  2. Mahaprajnaparamita Sutra; Sutra on the Perfection of Great Wisdom
大功德 100 Laksmi
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大劫 100 Maha-Kalpa
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘法苑义林章 大乘法苑義林章 100 Dasheng Fa Yuan Yi Lin Zhang
大势至 大勢至 100 Mahasthamaprapta Bodhisattva
底沙佛 100 Puṣya Buddha
第一身 100 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法花经 法花經 102 Lotus Sutra
法常 102 Damei Fachang
法佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵网经 梵網經 70
  1. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
  2. the Brahma Net sūtra; Fanwang Jing
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法性身 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
佛地经 佛地經 102 Buddhabhūmi; Fo Di Jing
佛地经论 佛地經論 102 Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra
佛地论 佛地論 102 Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra
佛性论 佛性論 102 Fo Xing Lun
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛门 佛門 102 Buddhism
观无量寿经 觀無量壽經 71
  1. Contemplation Sutra
  2. Contemplation Sutra; Sutra on the Visualization of Immeasurable Life; Guan Wuliangshou jing
广严城 廣嚴城 103 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观音菩萨 觀音菩薩 71 Avalokitesvara Bodhisattva
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
解深密经 解深密經 74
  1. Sandhīnirmocanasūtra; Jie Shen Mi Jing
  2. Sandhinir Mokcana Vyuha Sutra; Wisdom of Buddha
劫比拏王 106 Kapphiṇa
金光明经 金光明經 74
  1. Suvarnabhasottama Sutra (the Sutra of Golden Light)
  2. Suvarṇaprabhāsauttamarāja [sūtra]; Golden Light [sūtra]
  3. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Golden Light sūtra
净土论 淨土論 106 Pure Land Treatise
金刚般若论 金剛般若論 106 Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtraśāstra
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
卢舍那 盧舍那 108 Rocana Buddha
卢舍那佛 盧舍那佛 108 Rocana Buddha
曼殊室利 109 Manjusri
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
千叶 千葉 113 Chiba
清辨 113 Bhaviveka
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如如佛 114 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
三身 115 Trikaya
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
色究竟 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
色究竟天 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
摄大乘论 攝大乘論 115
  1. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
  2. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
胜鬘经 勝鬘經 115 Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世亲菩萨 世親菩薩 115 Vasubandhu
释氏 釋氏 115 Sakya clan
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说无垢称经 說無垢稱經 115 Vimalakīrti sūtra; Shuo Wugou Cheng Jing
四魔 115 the four kinds of evil
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天亲 天親 116 Vasubandhu; Vasubandu
天亲菩萨 天親菩薩 116 Vasubandhu
天等 116 Tiandeng
天方 116 Arabia; Arabian
调达 調達 116 Devadatta
唯识论 唯識論 119 Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun
五境 119 the objects of the five senses
无量寿经 無量壽經 87
  1. Larger Sutra on Amitayus
  2. The Infinite Life Sutra; The Larger Sutra on Amitāyus; The Larger Pure Land Sutra
五趣 119 Five Realms
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无垢称 無垢稱 119 Vimalakirti
五月 119 May; the Fifth Month
享保 120 Kyōhō
相如 120 Xiangru
小乘 120 Hinayana
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修利 120 Surya
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
一乘 121 ekayāna; one vehicle
璎珞经 瓔珞經 121 Yingluo sūtra
义通 義通 121 Yitong
有余涅盘 有餘涅槃 121 Sopadhiśesanirvāna; Nirvāṇa with Remainder
有子 121 Master You
有顶 有頂 121 Akanistha
瑜伽论 瑜伽論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
余善 餘善 121 Yu Shan
杂集论 雜集論 122 Abhidharmasamuccayavyākhyā; Dasheng Apidamo Za Ji Lu
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
真智 122 Zhen Zhi
正生 122 Zhengsheng
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
中说 中說 122 Zhong Shuo
庄严论 莊嚴論 122 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras
自性身 122 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 598.

Simplified Traditional Pinyin English
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
阿梨耶识 阿梨耶識 97 ālayavijñāna; alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八相 98 eight stages of buddha’s progress
八相成道 98 eight episodes in completing the path; eight stages of Buddha’s progress
八不 98 eight negations
般涅槃 98 parinirvana
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
遍十方 98 pervading all directions
变现 變現 98 to conjure
比量 98 inference; anumāna
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
补处 補處 98 occupies a vacated place
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
藏识 藏識 99 storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常乐 常樂 99 lasting joy
常勤 99 practised; pratipanna
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成身 成身 99 habitation; samāśraya
成所作智 99 Wisdom of perfect conduct
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
充遍 99 pervades; sphuṭa
初发心 初發心 99 initial determination
出世法 99 World-Transcending Teachings
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初地 99 the first ground
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
出体 出體 99
  1. to put forth a body
  2. external
  3. to explain a dharma
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大菩提心 100 great bodhi
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千界 100 a system of one thousand worlds
大愿 大願 100 a great vow
大圆镜智 大圓鏡智 100
  1. Great Perfect Mirror Wisdom
  2. perfect mirrorlike wisdom; ādarśajñāna
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大空 100 the great void
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等身 100 a life-size image
等心 100 a non-discriminating mind
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
登地 100 bhumyakramana
等流 100 outflow; niṣyanda
等流果 100 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
等无间缘 等無間緣 100 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
地上 100 above the ground
掉举 掉舉 100 excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
第八识 第八識 100 eighth consciousness; ālayavijñāna
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定异 定異 100
  1. distinction
  2. distinctions
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第七识 第七識 100 kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二果 195 Sakṛdāgāmin
二惑 195 the two aspects of delusion
二空 195 two types of emptiness
二利 195 dual benefits
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二受 195 two kinds of perception
二我 195 the two kinds of belief in the concept of self
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二缚 二縛 195 two bonds
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法数 法數 102 enumerations of dharmas
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法界身 102 dharmakaya
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
发趣 發趣 102 to set out
法如 102 dharma nature
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
法印 102
  1. Dharma Seal
  2. dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
  3. hōin
非心 102 without thought; acitta
非有情 102 non-sentient object
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
分位 102 time and position
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛观 佛觀 102 visualization of the Buddha
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观经 觀經 103
  1. discernment sutras
  2. Contemplation Sutra
广果 廣果 103 without fruit
广破 廣破 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
果位 103 stage of reward; stage of attainment
果相 103 reward; retribution; effect
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
弘誓愿 弘誓願 104 great vows
后得智 後得智 104
  1. acquired wisdom
  2. aquired wisdom
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后五 後五 104 following five hundred years
化城 104 manifested city; illusory city
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化佛 104 a Buddha image
化色 104 transformation form
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化现 化現 104 a incarnation
化作 104 to produce; to conjure
秽土 穢土 104 impure land
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
惛沈 104 lethargy; gloominess
即身成佛 106 sokushin jōbutsu; attainment of buddhahood in this body
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见佛闻法 見佛聞法 106 to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma
见修 見修 106 mistaken views and practice
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教理 106 religious doctrine; dogma
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
加行道 106 prayogamārga; path of preparation
寂定 106 samadhi
界系 界繫 106 bound to the three realms
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
解脱身 解脫身 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
戒行 106 to abide by precepts
金光明 106 golden light
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
净修 淨修 106 proper cultivation
金刚定 金剛定 106 vajrasamādhi
金刚心 金剛心 106
  1. Diamond heart
  2. adamantine-like mind
  3. adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净法界 淨法界 106 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净世界 淨世界 106 pure land
久修 106 practiced for a long time
九品 106 nine grades
俱生 106 occuring together
卷第七 106 scroll 7
决择分 決擇分 106 ability in judgement and selection
俱利 106 Kareri
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
利乐 利樂 108 blessing and joy
利他行 108 Deeds to Benefit Others
利物 108 to benefit sentient beings
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲花座 蓮華座 108 lotus posture; padmāsana
了别 了別 108 to distinguish; to discern
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
利生 108 to benefit living beings
理实 理實 108 truth
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六法 108 the six dharmas
离系果 離繫果 108 visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect
利养 利養 108 gain
密法 109 esoteric rituals
妙观察智 妙觀察智 109 wisdom of profound insight
妙色 109 wonderful form
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙土 109 pure land
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名身 109 group of names
名曰 109 to be named; to be called
命命鸟 命命鳥 109 kalavinka; jivajivaka bird
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
难思 難思 110 hard to believe; incredible
内识 內識 110 internal consciousness
能变 能變 110 able to change
能藏 110 ability to store
能持 110 ability to uphold the precepts
能化 110 a teacher
能所 110 ability to transform and transformable
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
涅槃界 110 nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa
平等性智 112 wisdom of universal equality
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
且止 113 obstruct
器界 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
清净法界 清淨法界 113 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
勤修 113 cultivated; caritāvin
器世界 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
人非人 114 kijnara; human or non-human being
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入道者 114 a monastic
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如理 114 principle of suchness
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入圣 入聖 114 to become an arhat
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
三变 三變 115 three transformations
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三地 115 three grounds
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三慧 115 three kinds of wisdom
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三受 115 three sensations; three vedanās
三无数劫 三無數劫 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
散心 115 a distracted mind
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三福 115 three bases of merit
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三心 115 three minds
三智 115 three kinds of wisdom
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色心 115 form and the formless
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
僧正 115 sōjō
善报 善報 115 wholesome retribution
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
山王 115 the highest peak
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
善巧方便 115 skillful and expedient means
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
少善根 115 few good roots; little virtue
舌根 115 organ of taste; tongue
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身等 115 equal in body
深妙 115 profound; deep and subtle
身受 115 the sense of touch; physical perception
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
生变 生變 115 to change; to transform
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生空 115 empty of a permanent ego
生如来家 生如來家 115 Born in the Home of Tathagata
生身 115 the physical body of a Buddha
生相 115 attribute of arising
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
圣教 聖教 115 sacred teachings
生类 生類 115 species; insect
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
胜行 勝行 115 distinguished actions
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
什深 甚深 115 very profound; what is deep
身通 115 teleportation; ṛddy-abhijña
神通变化 神通變化 115 spritual powers of transformation
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
摄益 攝益 115 anugraha; to benefit
十德 115 ten virtues
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十念 115 to chant ten times
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善业道 十善業道 115 ten wholesome kinds of practice
十身 115 ten bodies; ten aspects of Buddhakaya
实修 實修 115 true practice
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
十因 115 ten causes
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
十八界 115 eighteen realms
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
十如 115 ten qualities
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
十受 115 ten great vows
世俗谛 世俗諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
事相 115 phenomenon; esoteric practice
士用果 115 puruṣakāraphala; effect caused by a person
受法 115 to receive the Dharma
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
寿量品 壽量品 115 lifespan [chapter]
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受用身 115 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
四尘 四塵 115 four objects of the senses
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四佛土 115 four kinds of realm; four Buddha realms
四解 115 the four unhindered powers of understanding
四句 115 four verses; four phrases
死苦 115 death
死魔 115 the evil of death; Māra of death
四善根 115 ability in judgement and selection; the four wholesome roots
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四生 115 four types of birth
四土 115 four kinds of realm
四问 四問 115 four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四缘 四緣 115 the four conditions
四智 115 the four forms of wisdom
四住 115 four abodes
四果 115 four fruits
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
四事 115 the four necessities
四天下 115 the four continents
随类 隨類 115 according to type
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所缘缘 所緣緣 115 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
所持 115 adhisthana; empowerment
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
所知障 115
  1. cognitive hindrance
  2. cognitive obstructions
他受用身 116 enjoyment body for others
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同处同时 同處同時 116 same place and same time
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
通论 通論 116 a detailed explanation
同品 116
  1. same kind
  2. similar instance; sapakṣa
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
未来际 未來際 119 the limit of the future
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
无实 無實 119 not ultimately real
五事 119 five dharmas; five categories
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无怖畏 無怖畏 119 without fear; free from danger; nirbhaya
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无鬪 無鬪 119 non-contention; nirdvandva
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无间业 無間業 119 unremitting karma
无见顶相 無見頂相 119 usnisa; uṣṇīṣa
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无上觉 無上覺 119 supreme enlightenment
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无学位 無學位 119
  1. Level of Nothing More to Learn
  2. stage of no more learning
  3. aśaikṣamārga; the path of the adept
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住涅槃 無住涅槃 119 apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
现法乐 現法樂 120 delighting in whatever is present
现生 現生 120 the present life
现相 現相 120 world of objects
现证 現證 120 immediate realization
现等觉 現等覺 120 to become a Buddha
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
相违因 相違因 120 contradictory reasons
相分 120 an idea; a form
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应品 相應品 120 Chapter on Association
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
息恶 息惡 120 a wandering monk; śramaṇa
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
信成就 120 the accomplishment of faith
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心心 120 the mind and mental conditions
行法 120 cultivation method
性相 120 inherent attributes
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
修善 120 to cultivate goodness
修善根 120 cultivate capacity for goodness
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
严净 嚴淨 121 majestic and pure
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业受 業受 121 karmic lifespan
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一合相 121 a composite
一界 121 one world
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
异门 異門 121 other schools
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
意生身 121 manomayakāya
疑网 疑網 121 a web of doubt
一微尘 一微塵 121 a particle of dust
一异 一異 121 one and many
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依止处 依止處 121 basis; standing; resolution; blessing
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
义利 義利 121 a beneficial meaning
引因 121 directional karma
因缘具足 因緣具足 121 All Causes and Conditions Present
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应机 應機 121 Opportunities
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应化身 應化身 121 nirmita; nirmānakaya
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
应身佛 應身佛 121 nirmanakaya; transformation body
应作 應作 121 a manifestation
因相 121 causation
异品 異品 121 of a different kind
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
异生 異生 121 an ordinary person
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
圆成 圓成 121 complete perfection
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
愿求 願求 121 aspires
愿行 願行 121 cultivation and vows
怨敌 怨敵 121 an enemy
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘缘 緣緣 121 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
云何降伏其心 121 how should he control the mind?
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
增上果 122 adhipatiphala; predominant fruition
折伏 122 to refute
真俗 122 absolute and conventional truth
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
正智 122 correct understanding; wisdom
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智相 122 discriminating intellect
智愿 智願 122 aspiration and wisdom
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
智品 122 teaching of the one Spirit; jñānakāṇḍa
执受 執受 122 attaches to; grasps
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
智障 122 a cognitive obstruction
中品 122 middle rank
众生见 眾生見 122 the view of a being
种性 種性 122 lineage; gotra
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
住世 122 living in the world
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转识 轉識 122
  1. Transforming Consciousness
  2. evolving mind
庄严净土 莊嚴淨土 122 the majesty of the Pureland
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
资生 資生 122 the necessities of life
自受用身 122 enjoyment body for the self
自心 122 One's Mind
自在门 自在門 122 Gate of Liberation
资粮道 資糧道 122 saṃbhāramārga; path of accumulation
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自言 122 to admit by oneself
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara