Glossary and Vocabulary for Quotations from Abbot Xu Tang 虛堂和尚語錄
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2428 | 云 | yún | cloud | 州云 |
2 | 2428 | 云 | yún | Yunnan | 州云 |
3 | 2428 | 云 | yún | Yun | 州云 |
4 | 2428 | 云 | yún | to say | 州云 |
5 | 2428 | 云 | yún | to have | 州云 |
6 | 2428 | 云 | yún | cloud; megha | 州云 |
7 | 2428 | 云 | yún | to say; iti | 州云 |
8 | 1005 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧八十行脚 |
9 | 1005 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧八十行脚 |
10 | 1005 | 僧 | sēng | Seng | 僧八十行脚 |
11 | 1005 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧八十行脚 |
12 | 903 | 師 | shī | teacher | 師入淨慈陞座 |
13 | 903 | 師 | shī | multitude | 師入淨慈陞座 |
14 | 903 | 師 | shī | a host; a leader | 師入淨慈陞座 |
15 | 903 | 師 | shī | an expert | 師入淨慈陞座 |
16 | 903 | 師 | shī | an example; a model | 師入淨慈陞座 |
17 | 903 | 師 | shī | master | 師入淨慈陞座 |
18 | 903 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 師入淨慈陞座 |
19 | 903 | 師 | shī | Shi | 師入淨慈陞座 |
20 | 903 | 師 | shī | to imitate | 師入淨慈陞座 |
21 | 903 | 師 | shī | troops | 師入淨慈陞座 |
22 | 903 | 師 | shī | shi | 師入淨慈陞座 |
23 | 903 | 師 | shī | an army division | 師入淨慈陞座 |
24 | 903 | 師 | shī | the 7th hexagram | 師入淨慈陞座 |
25 | 903 | 師 | shī | a lion | 師入淨慈陞座 |
26 | 903 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 師入淨慈陞座 |
27 | 627 | 不 | bù | infix potential marker | 藤提不起 |
28 | 620 | 之 | zhī | to go | 虛堂和尚語錄卷之十 |
29 | 620 | 之 | zhī | to arrive; to go | 虛堂和尚語錄卷之十 |
30 | 620 | 之 | zhī | is | 虛堂和尚語錄卷之十 |
31 | 620 | 之 | zhī | to use | 虛堂和尚語錄卷之十 |
32 | 620 | 之 | zhī | Zhi | 虛堂和尚語錄卷之十 |
33 | 620 | 之 | zhī | winding | 虛堂和尚語錄卷之十 |
34 | 594 | 一 | yī | one | 成一頌 |
35 | 594 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 成一頌 |
36 | 594 | 一 | yī | pure; concentrated | 成一頌 |
37 | 594 | 一 | yī | first | 成一頌 |
38 | 594 | 一 | yī | the same | 成一頌 |
39 | 594 | 一 | yī | sole; single | 成一頌 |
40 | 594 | 一 | yī | a very small amount | 成一頌 |
41 | 594 | 一 | yī | Yi | 成一頌 |
42 | 594 | 一 | yī | other | 成一頌 |
43 | 594 | 一 | yī | to unify | 成一頌 |
44 | 594 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 成一頌 |
45 | 594 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 成一頌 |
46 | 594 | 一 | yī | one; eka | 成一頌 |
47 | 489 | 問 | wèn | to ask | 問趙州因甚八十行脚 |
48 | 489 | 問 | wèn | to inquire after | 問趙州因甚八十行脚 |
49 | 489 | 問 | wèn | to interrogate | 問趙州因甚八十行脚 |
50 | 489 | 問 | wèn | to hold responsible | 問趙州因甚八十行脚 |
51 | 489 | 問 | wèn | to request something | 問趙州因甚八十行脚 |
52 | 489 | 問 | wèn | to rebuke | 問趙州因甚八十行脚 |
53 | 489 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問趙州因甚八十行脚 |
54 | 489 | 問 | wèn | news | 問趙州因甚八十行脚 |
55 | 489 | 問 | wèn | to propose marriage | 問趙州因甚八十行脚 |
56 | 489 | 問 | wén | to inform | 問趙州因甚八十行脚 |
57 | 489 | 問 | wèn | to research | 問趙州因甚八十行脚 |
58 | 489 | 問 | wèn | Wen | 問趙州因甚八十行脚 |
59 | 489 | 問 | wèn | a question | 問趙州因甚八十行脚 |
60 | 489 | 問 | wèn | ask; prccha | 問趙州因甚八十行脚 |
61 | 464 | 道 | dào | way; road; path | 寄道彬侍者 |
62 | 464 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 寄道彬侍者 |
63 | 464 | 道 | dào | Tao; the Way | 寄道彬侍者 |
64 | 464 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 寄道彬侍者 |
65 | 464 | 道 | dào | to think | 寄道彬侍者 |
66 | 464 | 道 | dào | circuit; a province | 寄道彬侍者 |
67 | 464 | 道 | dào | a course; a channel | 寄道彬侍者 |
68 | 464 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 寄道彬侍者 |
69 | 464 | 道 | dào | a doctrine | 寄道彬侍者 |
70 | 464 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 寄道彬侍者 |
71 | 464 | 道 | dào | a skill | 寄道彬侍者 |
72 | 464 | 道 | dào | a sect | 寄道彬侍者 |
73 | 464 | 道 | dào | a line | 寄道彬侍者 |
74 | 464 | 道 | dào | Way | 寄道彬侍者 |
75 | 464 | 道 | dào | way; path; marga | 寄道彬侍者 |
76 | 460 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 矣無靈骨 |
77 | 460 | 無 | wú | to not have; without | 矣無靈骨 |
78 | 460 | 無 | mó | mo | 矣無靈骨 |
79 | 460 | 無 | wú | to not have | 矣無靈骨 |
80 | 460 | 無 | wú | Wu | 矣無靈骨 |
81 | 460 | 無 | mó | mo | 矣無靈骨 |
82 | 449 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 躬行得幾年 |
83 | 449 | 得 | děi | to want to; to need to | 躬行得幾年 |
84 | 449 | 得 | děi | must; ought to | 躬行得幾年 |
85 | 449 | 得 | dé | de | 躬行得幾年 |
86 | 449 | 得 | de | infix potential marker | 躬行得幾年 |
87 | 449 | 得 | dé | to result in | 躬行得幾年 |
88 | 449 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 躬行得幾年 |
89 | 449 | 得 | dé | to be satisfied | 躬行得幾年 |
90 | 449 | 得 | dé | to be finished | 躬行得幾年 |
91 | 449 | 得 | děi | satisfying | 躬行得幾年 |
92 | 449 | 得 | dé | to contract | 躬行得幾年 |
93 | 449 | 得 | dé | to hear | 躬行得幾年 |
94 | 449 | 得 | dé | to have; there is | 躬行得幾年 |
95 | 449 | 得 | dé | marks time passed | 躬行得幾年 |
96 | 449 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 躬行得幾年 |
97 | 441 | 者 | zhě | ca | 今日却被者驢子撲 |
98 | 439 | 人 | rén | person; people; a human being | 一靜人難學 |
99 | 439 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 一靜人難學 |
100 | 439 | 人 | rén | a kind of person | 一靜人難學 |
101 | 439 | 人 | rén | everybody | 一靜人難學 |
102 | 439 | 人 | rén | adult | 一靜人難學 |
103 | 439 | 人 | rén | somebody; others | 一靜人難學 |
104 | 439 | 人 | rén | an upright person | 一靜人難學 |
105 | 439 | 人 | rén | person; manuṣya | 一靜人難學 |
106 | 421 | 舉 | jǔ | to lift; to hold up; to raise | 師乃就舉 |
107 | 421 | 舉 | jǔ | to move | 師乃就舉 |
108 | 421 | 舉 | jǔ | to originate; to initiate; to start (a fire) | 師乃就舉 |
109 | 421 | 舉 | jǔ | to recommend; to elect | 師乃就舉 |
110 | 421 | 舉 | jǔ | to suggest | 師乃就舉 |
111 | 421 | 舉 | jǔ | to fly | 師乃就舉 |
112 | 421 | 舉 | jǔ | to bear; to give birth | 師乃就舉 |
113 | 421 | 舉 | jǔ | actions; conduct | 師乃就舉 |
114 | 421 | 舉 | jǔ | a successful candidate | 師乃就舉 |
115 | 421 | 舉 | jǔ | to raise an example | 師乃就舉 |
116 | 421 | 舉 | jǔ | to raise; utkṣepa | 師乃就舉 |
117 | 411 | 上堂 | shàng táng | ascend to the [Dharma] hall | 上堂 |
118 | 411 | 上堂 | shàng táng | to eat a communinal meal in a temple hall | 上堂 |
119 | 411 | 上堂 | shàng táng | superior rooms | 上堂 |
120 | 363 | 來 | lái | to come | 如意來尸釋梵宮 |
121 | 363 | 來 | lái | please | 如意來尸釋梵宮 |
122 | 363 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 如意來尸釋梵宮 |
123 | 363 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 如意來尸釋梵宮 |
124 | 363 | 來 | lái | wheat | 如意來尸釋梵宮 |
125 | 363 | 來 | lái | next; future | 如意來尸釋梵宮 |
126 | 363 | 來 | lái | a simple complement of direction | 如意來尸釋梵宮 |
127 | 363 | 來 | lái | to occur; to arise | 如意來尸釋梵宮 |
128 | 363 | 來 | lái | to earn | 如意來尸釋梵宮 |
129 | 363 | 來 | lái | to come; āgata | 如意來尸釋梵宮 |
130 | 346 | 去 | qù | to go | 擬天台去 |
131 | 346 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 擬天台去 |
132 | 346 | 去 | qù | to be distant | 擬天台去 |
133 | 346 | 去 | qù | to leave | 擬天台去 |
134 | 346 | 去 | qù | to play a part | 擬天台去 |
135 | 346 | 去 | qù | to abandon; to give up | 擬天台去 |
136 | 346 | 去 | qù | to die | 擬天台去 |
137 | 346 | 去 | qù | previous; past | 擬天台去 |
138 | 346 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 擬天台去 |
139 | 346 | 去 | qù | falling tone | 擬天台去 |
140 | 346 | 去 | qù | to lose | 擬天台去 |
141 | 346 | 去 | qù | Qu | 擬天台去 |
142 | 346 | 去 | qù | go; gati | 擬天台去 |
143 | 345 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 虛堂因甚八十住山 |
144 | 345 | 山 | shān | Shan | 虛堂因甚八十住山 |
145 | 345 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 虛堂因甚八十住山 |
146 | 345 | 山 | shān | a mountain-like shape | 虛堂因甚八十住山 |
147 | 345 | 山 | shān | a gable | 虛堂因甚八十住山 |
148 | 345 | 山 | shān | mountain; giri | 虛堂因甚八十住山 |
149 | 342 | 也 | yě | ya | 今也次第攀違嚴 |
150 | 325 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 之真隱處 |
151 | 325 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 之真隱處 |
152 | 325 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 之真隱處 |
153 | 325 | 處 | chù | a part; an aspect | 之真隱處 |
154 | 325 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 之真隱處 |
155 | 325 | 處 | chǔ | to get along with | 之真隱處 |
156 | 325 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 之真隱處 |
157 | 325 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 之真隱處 |
158 | 325 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 之真隱處 |
159 | 325 | 處 | chǔ | to be associated with | 之真隱處 |
160 | 325 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 之真隱處 |
161 | 325 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 之真隱處 |
162 | 325 | 處 | chù | circumstances; situation | 之真隱處 |
163 | 325 | 處 | chù | an occasion; a time | 之真隱處 |
164 | 325 | 處 | chù | position; sthāna | 之真隱處 |
165 | 307 | 與 | yǔ | to give | 容易肯人難與共語 |
166 | 307 | 與 | yǔ | to accompany | 容易肯人難與共語 |
167 | 307 | 與 | yù | to particate in | 容易肯人難與共語 |
168 | 307 | 與 | yù | of the same kind | 容易肯人難與共語 |
169 | 307 | 與 | yù | to help | 容易肯人難與共語 |
170 | 307 | 與 | yǔ | for | 容易肯人難與共語 |
171 | 298 | 箇 | gè | ka | 一箇無羈 |
172 | 294 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 會則便會 |
173 | 294 | 便 | biàn | advantageous | 會則便會 |
174 | 294 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 會則便會 |
175 | 294 | 便 | pián | fat; obese | 會則便會 |
176 | 294 | 便 | biàn | to make easy | 會則便會 |
177 | 294 | 便 | biàn | an unearned advantage | 會則便會 |
178 | 294 | 便 | biàn | ordinary; plain | 會則便會 |
179 | 294 | 便 | biàn | in passing | 會則便會 |
180 | 294 | 便 | biàn | informal | 會則便會 |
181 | 294 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 會則便會 |
182 | 294 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 會則便會 |
183 | 294 | 便 | biàn | stool | 會則便會 |
184 | 294 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 會則便會 |
185 | 294 | 便 | biàn | proficient; skilled | 會則便會 |
186 | 294 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 會則便會 |
187 | 283 | 在 | zài | in; at | 日在深雲聽講鐘 |
188 | 283 | 在 | zài | to exist; to be living | 日在深雲聽講鐘 |
189 | 283 | 在 | zài | to consist of | 日在深雲聽講鐘 |
190 | 283 | 在 | zài | to be at a post | 日在深雲聽講鐘 |
191 | 283 | 在 | zài | in; bhū | 日在深雲聽講鐘 |
192 | 277 | 和尚 | héshang | a Buddhist monk | 湯正言請為前雙林雲峯德和尚入塔 |
193 | 277 | 和尚 | héshang | Most Venerable | 湯正言請為前雙林雲峯德和尚入塔 |
194 | 277 | 和尚 | héshang | an abbot; senior monk | 湯正言請為前雙林雲峯德和尚入塔 |
195 | 275 | 子 | zǐ | child; son | 無根樹子 |
196 | 275 | 子 | zǐ | egg; newborn | 無根樹子 |
197 | 275 | 子 | zǐ | first earthly branch | 無根樹子 |
198 | 275 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 無根樹子 |
199 | 275 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 無根樹子 |
200 | 275 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 無根樹子 |
201 | 275 | 子 | zǐ | master | 無根樹子 |
202 | 275 | 子 | zǐ | viscount | 無根樹子 |
203 | 275 | 子 | zi | you; your honor | 無根樹子 |
204 | 275 | 子 | zǐ | masters | 無根樹子 |
205 | 275 | 子 | zǐ | person | 無根樹子 |
206 | 275 | 子 | zǐ | young | 無根樹子 |
207 | 275 | 子 | zǐ | seed | 無根樹子 |
208 | 275 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 無根樹子 |
209 | 275 | 子 | zǐ | a copper coin | 無根樹子 |
210 | 275 | 子 | zǐ | female dragonfly | 無根樹子 |
211 | 275 | 子 | zǐ | constituent | 無根樹子 |
212 | 275 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 無根樹子 |
213 | 275 | 子 | zǐ | dear | 無根樹子 |
214 | 275 | 子 | zǐ | little one | 無根樹子 |
215 | 275 | 子 | zǐ | son; putra | 無根樹子 |
216 | 275 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 無根樹子 |
217 | 270 | 為 | wéi | to act as; to serve | 示惠靈為僧 |
218 | 270 | 為 | wéi | to change into; to become | 示惠靈為僧 |
219 | 270 | 為 | wéi | to be; is | 示惠靈為僧 |
220 | 270 | 為 | wéi | to do | 示惠靈為僧 |
221 | 270 | 為 | wèi | to support; to help | 示惠靈為僧 |
222 | 270 | 為 | wéi | to govern | 示惠靈為僧 |
223 | 270 | 為 | wèi | to be; bhū | 示惠靈為僧 |
224 | 260 | 主 | zhǔ | owner | 遇兩朝聖主 |
225 | 260 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 遇兩朝聖主 |
226 | 260 | 主 | zhǔ | master | 遇兩朝聖主 |
227 | 260 | 主 | zhǔ | host | 遇兩朝聖主 |
228 | 260 | 主 | zhǔ | to manage; to lead | 遇兩朝聖主 |
229 | 260 | 主 | zhǔ | to decide; to advocate | 遇兩朝聖主 |
230 | 260 | 主 | zhǔ | to have an opinion; to hold a particular view | 遇兩朝聖主 |
231 | 260 | 主 | zhǔ | to signify; to indicate | 遇兩朝聖主 |
232 | 260 | 主 | zhǔ | oneself | 遇兩朝聖主 |
233 | 260 | 主 | zhǔ | a person; a party | 遇兩朝聖主 |
234 | 260 | 主 | zhǔ | God; the Lord | 遇兩朝聖主 |
235 | 260 | 主 | zhǔ | lord; ruler; chief | 遇兩朝聖主 |
236 | 260 | 主 | zhǔ | an ancestral tablet | 遇兩朝聖主 |
237 | 260 | 主 | zhǔ | princess | 遇兩朝聖主 |
238 | 260 | 主 | zhǔ | chairperson | 遇兩朝聖主 |
239 | 260 | 主 | zhǔ | fundamental | 遇兩朝聖主 |
240 | 260 | 主 | zhǔ | Zhu | 遇兩朝聖主 |
241 | 260 | 主 | zhù | to pour | 遇兩朝聖主 |
242 | 260 | 主 | zhǔ | host; svamin | 遇兩朝聖主 |
243 | 260 | 主 | zhǔ | abbot | 遇兩朝聖主 |
244 | 254 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 三生話未圓 |
245 | 254 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 三生話未圓 |
246 | 254 | 未 | wèi | to taste | 三生話未圓 |
247 | 254 | 未 | wèi | future; anāgata | 三生話未圓 |
248 | 251 | 因 | yīn | cause; reason | 問趙州因甚八十行脚 |
249 | 251 | 因 | yīn | to accord with | 問趙州因甚八十行脚 |
250 | 251 | 因 | yīn | to follow | 問趙州因甚八十行脚 |
251 | 251 | 因 | yīn | to rely on | 問趙州因甚八十行脚 |
252 | 251 | 因 | yīn | via; through | 問趙州因甚八十行脚 |
253 | 251 | 因 | yīn | to continue | 問趙州因甚八十行脚 |
254 | 251 | 因 | yīn | to receive | 問趙州因甚八十行脚 |
255 | 251 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 問趙州因甚八十行脚 |
256 | 251 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 問趙州因甚八十行脚 |
257 | 251 | 因 | yīn | to be like | 問趙州因甚八十行脚 |
258 | 251 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 問趙州因甚八十行脚 |
259 | 251 | 因 | yīn | cause; hetu | 問趙州因甚八十行脚 |
260 | 242 | 麼 | mó | insignificant; small; tiny | 咂噉作麼 |
261 | 242 | 麼 | yāo | one | 咂噉作麼 |
262 | 242 | 麼 | yāo | small; tiny | 咂噉作麼 |
263 | 242 | 麼 | yāo | small; tiny | 咂噉作麼 |
264 | 242 | 麼 | yāo | smallest | 咂噉作麼 |
265 | 242 | 麼 | yāo | one | 咂噉作麼 |
266 | 242 | 麼 | yāo | Yao | 咂噉作麼 |
267 | 242 | 麼 | ma | ba | 咂噉作麼 |
268 | 242 | 麼 | ma | ma | 咂噉作麼 |
269 | 242 | 丈 | zhàng | to measure | 卓主丈 |
270 | 242 | 丈 | zhàng | gentleman; man; husband | 卓主丈 |
271 | 242 | 丈 | zhàng | vyama | 卓主丈 |
272 | 241 | 見 | jiàn | to see | 白雲深處見巖翁 |
273 | 241 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 白雲深處見巖翁 |
274 | 241 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 白雲深處見巖翁 |
275 | 241 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 白雲深處見巖翁 |
276 | 241 | 見 | jiàn | to listen to | 白雲深處見巖翁 |
277 | 241 | 見 | jiàn | to meet | 白雲深處見巖翁 |
278 | 241 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 白雲深處見巖翁 |
279 | 241 | 見 | jiàn | let me; kindly | 白雲深處見巖翁 |
280 | 241 | 見 | jiàn | Jian | 白雲深處見巖翁 |
281 | 241 | 見 | xiàn | to appear | 白雲深處見巖翁 |
282 | 241 | 見 | xiàn | to introduce | 白雲深處見巖翁 |
283 | 241 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 白雲深處見巖翁 |
284 | 241 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 白雲深處見巖翁 |
285 | 238 | 我 | wǒ | self | 則我師之語 |
286 | 238 | 我 | wǒ | [my] dear | 則我師之語 |
287 | 238 | 我 | wǒ | Wo | 則我師之語 |
288 | 238 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 則我師之語 |
289 | 238 | 我 | wǒ | ga | 則我師之語 |
290 | 228 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 會則便會 |
291 | 228 | 則 | zé | a grade; a level | 會則便會 |
292 | 228 | 則 | zé | an example; a model | 會則便會 |
293 | 228 | 則 | zé | a weighing device | 會則便會 |
294 | 228 | 則 | zé | to grade; to rank | 會則便會 |
295 | 228 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 會則便會 |
296 | 228 | 則 | zé | to do | 會則便會 |
297 | 228 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 會則便會 |
298 | 219 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又無念處 |
299 | 212 | 頭 | tóu | head | 頭望夫石 |
300 | 212 | 頭 | tóu | top | 頭望夫石 |
301 | 212 | 頭 | tóu | a piece; an aspect | 頭望夫石 |
302 | 212 | 頭 | tóu | a leader | 頭望夫石 |
303 | 212 | 頭 | tóu | first | 頭望夫石 |
304 | 212 | 頭 | tóu | hair | 頭望夫石 |
305 | 212 | 頭 | tóu | start; end | 頭望夫石 |
306 | 212 | 頭 | tóu | a commission | 頭望夫石 |
307 | 212 | 頭 | tóu | a person | 頭望夫石 |
308 | 212 | 頭 | tóu | direction; bearing | 頭望夫石 |
309 | 212 | 頭 | tóu | previous | 頭望夫石 |
310 | 212 | 頭 | tóu | head; śiras | 頭望夫石 |
311 | 209 | 知 | zhī | to know | 天使楊都知繳奏 |
312 | 209 | 知 | zhī | to comprehend | 天使楊都知繳奏 |
313 | 209 | 知 | zhī | to inform; to tell | 天使楊都知繳奏 |
314 | 209 | 知 | zhī | to administer | 天使楊都知繳奏 |
315 | 209 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 天使楊都知繳奏 |
316 | 209 | 知 | zhī | to be close friends | 天使楊都知繳奏 |
317 | 209 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 天使楊都知繳奏 |
318 | 209 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 天使楊都知繳奏 |
319 | 209 | 知 | zhī | knowledge | 天使楊都知繳奏 |
320 | 209 | 知 | zhī | consciousness; perception | 天使楊都知繳奏 |
321 | 209 | 知 | zhī | a close friend | 天使楊都知繳奏 |
322 | 209 | 知 | zhì | wisdom | 天使楊都知繳奏 |
323 | 209 | 知 | zhì | Zhi | 天使楊都知繳奏 |
324 | 209 | 知 | zhī | to appreciate | 天使楊都知繳奏 |
325 | 209 | 知 | zhī | to make known | 天使楊都知繳奏 |
326 | 209 | 知 | zhī | to have control over | 天使楊都知繳奏 |
327 | 209 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 天使楊都知繳奏 |
328 | 209 | 知 | zhī | Understanding | 天使楊都知繳奏 |
329 | 209 | 知 | zhī | know; jña | 天使楊都知繳奏 |
330 | 209 | 他 | tā | other; another; some other | 總出他 |
331 | 209 | 他 | tā | other | 總出他 |
332 | 209 | 他 | tā | tha | 總出他 |
333 | 209 | 他 | tā | ṭha | 總出他 |
334 | 209 | 他 | tā | other; anya | 總出他 |
335 | 207 | 裏 | lǐ | inside; interior | 九重城裏動龍顏 |
336 | 207 | 裏 | lǐ | interior; antar | 九重城裏動龍顏 |
337 | 204 | 下 | xià | bottom | 下墜腰石 |
338 | 204 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下墜腰石 |
339 | 204 | 下 | xià | to announce | 下墜腰石 |
340 | 204 | 下 | xià | to do | 下墜腰石 |
341 | 204 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 下墜腰石 |
342 | 204 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 下墜腰石 |
343 | 204 | 下 | xià | inside | 下墜腰石 |
344 | 204 | 下 | xià | an aspect | 下墜腰石 |
345 | 204 | 下 | xià | a certain time | 下墜腰石 |
346 | 204 | 下 | xià | to capture; to take | 下墜腰石 |
347 | 204 | 下 | xià | to put in | 下墜腰石 |
348 | 204 | 下 | xià | to enter | 下墜腰石 |
349 | 204 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 下墜腰石 |
350 | 204 | 下 | xià | to finish work or school | 下墜腰石 |
351 | 204 | 下 | xià | to go | 下墜腰石 |
352 | 204 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 下墜腰石 |
353 | 204 | 下 | xià | to modestly decline | 下墜腰石 |
354 | 204 | 下 | xià | to produce | 下墜腰石 |
355 | 204 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 下墜腰石 |
356 | 204 | 下 | xià | to decide | 下墜腰石 |
357 | 204 | 下 | xià | to be less than | 下墜腰石 |
358 | 204 | 下 | xià | humble; lowly | 下墜腰石 |
359 | 204 | 下 | xià | below; adhara | 下墜腰石 |
360 | 204 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 下墜腰石 |
361 | 204 | 甚 | shí | mixed; miscellaneous | 問趙州因甚八十行脚 |
362 | 204 | 甚 | shí | a group of ten sections in the Shijing | 問趙州因甚八十行脚 |
363 | 204 | 甚 | shí | Shi | 問趙州因甚八十行脚 |
364 | 204 | 甚 | shí | tenfold | 問趙州因甚八十行脚 |
365 | 204 | 甚 | shí | one hundred percent | 問趙州因甚八十行脚 |
366 | 204 | 甚 | shí | ten | 問趙州因甚八十行脚 |
367 | 202 | 作 | zuò | to do | 濟近前作聽勢 |
368 | 202 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 濟近前作聽勢 |
369 | 202 | 作 | zuò | to start | 濟近前作聽勢 |
370 | 202 | 作 | zuò | a writing; a work | 濟近前作聽勢 |
371 | 202 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 濟近前作聽勢 |
372 | 202 | 作 | zuō | to create; to make | 濟近前作聽勢 |
373 | 202 | 作 | zuō | a workshop | 濟近前作聽勢 |
374 | 202 | 作 | zuō | to write; to compose | 濟近前作聽勢 |
375 | 202 | 作 | zuò | to rise | 濟近前作聽勢 |
376 | 202 | 作 | zuò | to be aroused | 濟近前作聽勢 |
377 | 202 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 濟近前作聽勢 |
378 | 202 | 作 | zuò | to regard as | 濟近前作聽勢 |
379 | 202 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 濟近前作聽勢 |
380 | 199 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時康物阜 |
381 | 199 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時康物阜 |
382 | 199 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時康物阜 |
383 | 199 | 時 | shí | fashionable | 時康物阜 |
384 | 199 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時康物阜 |
385 | 199 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時康物阜 |
386 | 199 | 時 | shí | tense | 時康物阜 |
387 | 199 | 時 | shí | particular; special | 時康物阜 |
388 | 199 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時康物阜 |
389 | 199 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時康物阜 |
390 | 199 | 時 | shí | time [abstract] | 時康物阜 |
391 | 199 | 時 | shí | seasonal | 時康物阜 |
392 | 199 | 時 | shí | to wait upon | 時康物阜 |
393 | 199 | 時 | shí | hour | 時康物阜 |
394 | 199 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時康物阜 |
395 | 199 | 時 | shí | Shi | 時康物阜 |
396 | 199 | 時 | shí | a present; currentlt | 時康物阜 |
397 | 199 | 時 | shí | time; kāla | 時康物阜 |
398 | 199 | 時 | shí | at that time; samaya | 時康物阜 |
399 | 199 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 續以糧食闕典僧堂弊漏 |
400 | 199 | 以 | yǐ | to rely on | 續以糧食闕典僧堂弊漏 |
401 | 199 | 以 | yǐ | to regard | 續以糧食闕典僧堂弊漏 |
402 | 199 | 以 | yǐ | to be able to | 續以糧食闕典僧堂弊漏 |
403 | 199 | 以 | yǐ | to order; to command | 續以糧食闕典僧堂弊漏 |
404 | 199 | 以 | yǐ | used after a verb | 續以糧食闕典僧堂弊漏 |
405 | 199 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 續以糧食闕典僧堂弊漏 |
406 | 199 | 以 | yǐ | Israel | 續以糧食闕典僧堂弊漏 |
407 | 199 | 以 | yǐ | Yi | 續以糧食闕典僧堂弊漏 |
408 | 199 | 以 | yǐ | use; yogena | 續以糧食闕典僧堂弊漏 |
409 | 198 | 向 | xiàng | direction | 且向 |
410 | 198 | 向 | xiàng | to face | 且向 |
411 | 198 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 且向 |
412 | 198 | 向 | xiàng | a north facing window | 且向 |
413 | 198 | 向 | xiàng | a trend | 且向 |
414 | 198 | 向 | xiàng | Xiang | 且向 |
415 | 198 | 向 | xiàng | Xiang | 且向 |
416 | 198 | 向 | xiàng | to move towards | 且向 |
417 | 198 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 且向 |
418 | 198 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 且向 |
419 | 198 | 向 | xiàng | to approximate | 且向 |
420 | 198 | 向 | xiàng | presuming | 且向 |
421 | 198 | 向 | xiàng | to attack | 且向 |
422 | 198 | 向 | xiàng | echo | 且向 |
423 | 198 | 向 | xiàng | to make clear | 且向 |
424 | 198 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 且向 |
425 | 185 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 非朝夕而可求之 |
426 | 185 | 而 | ér | as if; to seem like | 非朝夕而可求之 |
427 | 185 | 而 | néng | can; able | 非朝夕而可求之 |
428 | 185 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 非朝夕而可求之 |
429 | 185 | 而 | ér | to arrive; up to | 非朝夕而可求之 |
430 | 185 | 中 | zhōng | middle | 於當念中 |
431 | 185 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於當念中 |
432 | 185 | 中 | zhōng | China | 於當念中 |
433 | 185 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於當念中 |
434 | 185 | 中 | zhōng | midday | 於當念中 |
435 | 185 | 中 | zhōng | inside | 於當念中 |
436 | 185 | 中 | zhōng | during | 於當念中 |
437 | 185 | 中 | zhōng | Zhong | 於當念中 |
438 | 185 | 中 | zhōng | intermediary | 於當念中 |
439 | 185 | 中 | zhōng | half | 於當念中 |
440 | 185 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於當念中 |
441 | 185 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於當念中 |
442 | 185 | 中 | zhòng | to obtain | 於當念中 |
443 | 185 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於當念中 |
444 | 185 | 中 | zhōng | middle | 於當念中 |
445 | 184 | 峯 | fēng | peak; summit | 來知客慈峯之乳竇 |
446 | 184 | 峯 | fēng | hump of camel | 來知客慈峯之乳竇 |
447 | 182 | 乃 | nǎi | to be | 師乃就舉 |
448 | 179 | 雲 | yún | cloud | 日在深雲聽講鐘 |
449 | 179 | 雲 | yún | Yunnan | 日在深雲聽講鐘 |
450 | 179 | 雲 | yún | Yun | 日在深雲聽講鐘 |
451 | 179 | 雲 | yún | to say | 日在深雲聽講鐘 |
452 | 179 | 雲 | yún | to have | 日在深雲聽講鐘 |
453 | 179 | 雲 | yún | cloud; megha | 日在深雲聽講鐘 |
454 | 179 | 雲 | yún | to say; iti | 日在深雲聽講鐘 |
455 | 172 | 卓 | zhuó | profound; brilliant; lofty | 卓錐無地 |
456 | 172 | 卓 | zhuó | Zhuo | 卓錐無地 |
457 | 172 | 卓 | zhuō | a table | 卓錐無地 |
458 | 168 | 只 | zhī | single | 人間萬事只如許 |
459 | 168 | 只 | zhǐ | lone; solitary | 人間萬事只如許 |
460 | 168 | 只 | zhī | a single bird | 人間萬事只如許 |
461 | 168 | 只 | zhī | unique | 人間萬事只如許 |
462 | 168 | 只 | zhǐ | Zhi | 人間萬事只如許 |
463 | 168 | 只 | zhī | exclusively one's own; kevala | 人間萬事只如許 |
464 | 166 | 到 | dào | to arrive | 行脚一日到臨濟 |
465 | 166 | 到 | dào | to go | 行脚一日到臨濟 |
466 | 166 | 到 | dào | careful | 行脚一日到臨濟 |
467 | 166 | 到 | dào | Dao | 行脚一日到臨濟 |
468 | 166 | 到 | dào | approach; upagati | 行脚一日到臨濟 |
469 | 163 | 上 | shàng | top; a high position | 妙蓮上坐 |
470 | 163 | 上 | shang | top; the position on or above something | 妙蓮上坐 |
471 | 163 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 妙蓮上坐 |
472 | 163 | 上 | shàng | shang | 妙蓮上坐 |
473 | 163 | 上 | shàng | previous; last | 妙蓮上坐 |
474 | 163 | 上 | shàng | high; higher | 妙蓮上坐 |
475 | 163 | 上 | shàng | advanced | 妙蓮上坐 |
476 | 163 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 妙蓮上坐 |
477 | 163 | 上 | shàng | time | 妙蓮上坐 |
478 | 163 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 妙蓮上坐 |
479 | 163 | 上 | shàng | far | 妙蓮上坐 |
480 | 163 | 上 | shàng | big; as big as | 妙蓮上坐 |
481 | 163 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 妙蓮上坐 |
482 | 163 | 上 | shàng | to report | 妙蓮上坐 |
483 | 163 | 上 | shàng | to offer | 妙蓮上坐 |
484 | 163 | 上 | shàng | to go on stage | 妙蓮上坐 |
485 | 163 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 妙蓮上坐 |
486 | 163 | 上 | shàng | to install; to erect | 妙蓮上坐 |
487 | 163 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 妙蓮上坐 |
488 | 163 | 上 | shàng | to burn | 妙蓮上坐 |
489 | 163 | 上 | shàng | to remember | 妙蓮上坐 |
490 | 163 | 上 | shàng | to add | 妙蓮上坐 |
491 | 163 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 妙蓮上坐 |
492 | 163 | 上 | shàng | to meet | 妙蓮上坐 |
493 | 163 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 妙蓮上坐 |
494 | 163 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 妙蓮上坐 |
495 | 163 | 上 | shàng | a musical note | 妙蓮上坐 |
496 | 163 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 妙蓮上坐 |
497 | 162 | 入 | rù | to enter | 師入淨慈陞座 |
498 | 162 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 師入淨慈陞座 |
499 | 162 | 入 | rù | radical | 師入淨慈陞座 |
500 | 162 | 入 | rù | income | 師入淨慈陞座 |
Frequencies of all Words
Top 1398
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2428 | 云 | yún | cloud | 州云 |
2 | 2428 | 云 | yún | Yunnan | 州云 |
3 | 2428 | 云 | yún | Yun | 州云 |
4 | 2428 | 云 | yún | to say | 州云 |
5 | 2428 | 云 | yún | to have | 州云 |
6 | 2428 | 云 | yún | a particle with no meaning | 州云 |
7 | 2428 | 云 | yún | in this way | 州云 |
8 | 2428 | 云 | yún | cloud; megha | 州云 |
9 | 2428 | 云 | yún | to say; iti | 州云 |
10 | 1005 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧八十行脚 |
11 | 1005 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧八十行脚 |
12 | 1005 | 僧 | sēng | Seng | 僧八十行脚 |
13 | 1005 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧八十行脚 |
14 | 903 | 師 | shī | teacher | 師入淨慈陞座 |
15 | 903 | 師 | shī | multitude | 師入淨慈陞座 |
16 | 903 | 師 | shī | a host; a leader | 師入淨慈陞座 |
17 | 903 | 師 | shī | an expert | 師入淨慈陞座 |
18 | 903 | 師 | shī | an example; a model | 師入淨慈陞座 |
19 | 903 | 師 | shī | master | 師入淨慈陞座 |
20 | 903 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 師入淨慈陞座 |
21 | 903 | 師 | shī | Shi | 師入淨慈陞座 |
22 | 903 | 師 | shī | to imitate | 師入淨慈陞座 |
23 | 903 | 師 | shī | troops | 師入淨慈陞座 |
24 | 903 | 師 | shī | shi | 師入淨慈陞座 |
25 | 903 | 師 | shī | an army division | 師入淨慈陞座 |
26 | 903 | 師 | shī | the 7th hexagram | 師入淨慈陞座 |
27 | 903 | 師 | shī | a lion | 師入淨慈陞座 |
28 | 903 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 師入淨慈陞座 |
29 | 627 | 不 | bù | not; no | 藤提不起 |
30 | 627 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 藤提不起 |
31 | 627 | 不 | bù | as a correlative | 藤提不起 |
32 | 627 | 不 | bù | no (answering a question) | 藤提不起 |
33 | 627 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 藤提不起 |
34 | 627 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 藤提不起 |
35 | 627 | 不 | bù | to form a yes or no question | 藤提不起 |
36 | 627 | 不 | bù | infix potential marker | 藤提不起 |
37 | 627 | 不 | bù | no; na | 藤提不起 |
38 | 620 | 之 | zhī | him; her; them; that | 虛堂和尚語錄卷之十 |
39 | 620 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 虛堂和尚語錄卷之十 |
40 | 620 | 之 | zhī | to go | 虛堂和尚語錄卷之十 |
41 | 620 | 之 | zhī | this; that | 虛堂和尚語錄卷之十 |
42 | 620 | 之 | zhī | genetive marker | 虛堂和尚語錄卷之十 |
43 | 620 | 之 | zhī | it | 虛堂和尚語錄卷之十 |
44 | 620 | 之 | zhī | in; in regards to | 虛堂和尚語錄卷之十 |
45 | 620 | 之 | zhī | all | 虛堂和尚語錄卷之十 |
46 | 620 | 之 | zhī | and | 虛堂和尚語錄卷之十 |
47 | 620 | 之 | zhī | however | 虛堂和尚語錄卷之十 |
48 | 620 | 之 | zhī | if | 虛堂和尚語錄卷之十 |
49 | 620 | 之 | zhī | then | 虛堂和尚語錄卷之十 |
50 | 620 | 之 | zhī | to arrive; to go | 虛堂和尚語錄卷之十 |
51 | 620 | 之 | zhī | is | 虛堂和尚語錄卷之十 |
52 | 620 | 之 | zhī | to use | 虛堂和尚語錄卷之十 |
53 | 620 | 之 | zhī | Zhi | 虛堂和尚語錄卷之十 |
54 | 620 | 之 | zhī | winding | 虛堂和尚語錄卷之十 |
55 | 601 | 是 | shì | is; are; am; to be | 如何是祖師西來意 |
56 | 601 | 是 | shì | is exactly | 如何是祖師西來意 |
57 | 601 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 如何是祖師西來意 |
58 | 601 | 是 | shì | this; that; those | 如何是祖師西來意 |
59 | 601 | 是 | shì | really; certainly | 如何是祖師西來意 |
60 | 601 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 如何是祖師西來意 |
61 | 601 | 是 | shì | true | 如何是祖師西來意 |
62 | 601 | 是 | shì | is; has; exists | 如何是祖師西來意 |
63 | 601 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 如何是祖師西來意 |
64 | 601 | 是 | shì | a matter; an affair | 如何是祖師西來意 |
65 | 601 | 是 | shì | Shi | 如何是祖師西來意 |
66 | 601 | 是 | shì | is; bhū | 如何是祖師西來意 |
67 | 601 | 是 | shì | this; idam | 如何是祖師西來意 |
68 | 594 | 一 | yī | one | 成一頌 |
69 | 594 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 成一頌 |
70 | 594 | 一 | yī | as soon as; all at once | 成一頌 |
71 | 594 | 一 | yī | pure; concentrated | 成一頌 |
72 | 594 | 一 | yì | whole; all | 成一頌 |
73 | 594 | 一 | yī | first | 成一頌 |
74 | 594 | 一 | yī | the same | 成一頌 |
75 | 594 | 一 | yī | each | 成一頌 |
76 | 594 | 一 | yī | certain | 成一頌 |
77 | 594 | 一 | yī | throughout | 成一頌 |
78 | 594 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 成一頌 |
79 | 594 | 一 | yī | sole; single | 成一頌 |
80 | 594 | 一 | yī | a very small amount | 成一頌 |
81 | 594 | 一 | yī | Yi | 成一頌 |
82 | 594 | 一 | yī | other | 成一頌 |
83 | 594 | 一 | yī | to unify | 成一頌 |
84 | 594 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 成一頌 |
85 | 594 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 成一頌 |
86 | 594 | 一 | yī | or | 成一頌 |
87 | 594 | 一 | yī | one; eka | 成一頌 |
88 | 557 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 老來重有 |
89 | 557 | 有 | yǒu | to have; to possess | 老來重有 |
90 | 557 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 老來重有 |
91 | 557 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 老來重有 |
92 | 557 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 老來重有 |
93 | 557 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 老來重有 |
94 | 557 | 有 | yǒu | used to compare two things | 老來重有 |
95 | 557 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 老來重有 |
96 | 557 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 老來重有 |
97 | 557 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 老來重有 |
98 | 557 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 老來重有 |
99 | 557 | 有 | yǒu | abundant | 老來重有 |
100 | 557 | 有 | yǒu | purposeful | 老來重有 |
101 | 557 | 有 | yǒu | You | 老來重有 |
102 | 557 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 老來重有 |
103 | 557 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 老來重有 |
104 | 489 | 問 | wèn | to ask | 問趙州因甚八十行脚 |
105 | 489 | 問 | wèn | to inquire after | 問趙州因甚八十行脚 |
106 | 489 | 問 | wèn | to interrogate | 問趙州因甚八十行脚 |
107 | 489 | 問 | wèn | to hold responsible | 問趙州因甚八十行脚 |
108 | 489 | 問 | wèn | to request something | 問趙州因甚八十行脚 |
109 | 489 | 問 | wèn | to rebuke | 問趙州因甚八十行脚 |
110 | 489 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問趙州因甚八十行脚 |
111 | 489 | 問 | wèn | news | 問趙州因甚八十行脚 |
112 | 489 | 問 | wèn | to propose marriage | 問趙州因甚八十行脚 |
113 | 489 | 問 | wén | to inform | 問趙州因甚八十行脚 |
114 | 489 | 問 | wèn | to research | 問趙州因甚八十行脚 |
115 | 489 | 問 | wèn | Wen | 問趙州因甚八十行脚 |
116 | 489 | 問 | wèn | to | 問趙州因甚八十行脚 |
117 | 489 | 問 | wèn | a question | 問趙州因甚八十行脚 |
118 | 489 | 問 | wèn | ask; prccha | 問趙州因甚八十行脚 |
119 | 464 | 道 | dào | way; road; path | 寄道彬侍者 |
120 | 464 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 寄道彬侍者 |
121 | 464 | 道 | dào | Tao; the Way | 寄道彬侍者 |
122 | 464 | 道 | dào | measure word for long things | 寄道彬侍者 |
123 | 464 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 寄道彬侍者 |
124 | 464 | 道 | dào | to think | 寄道彬侍者 |
125 | 464 | 道 | dào | times | 寄道彬侍者 |
126 | 464 | 道 | dào | circuit; a province | 寄道彬侍者 |
127 | 464 | 道 | dào | a course; a channel | 寄道彬侍者 |
128 | 464 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 寄道彬侍者 |
129 | 464 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 寄道彬侍者 |
130 | 464 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 寄道彬侍者 |
131 | 464 | 道 | dào | a centimeter | 寄道彬侍者 |
132 | 464 | 道 | dào | a doctrine | 寄道彬侍者 |
133 | 464 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 寄道彬侍者 |
134 | 464 | 道 | dào | a skill | 寄道彬侍者 |
135 | 464 | 道 | dào | a sect | 寄道彬侍者 |
136 | 464 | 道 | dào | a line | 寄道彬侍者 |
137 | 464 | 道 | dào | Way | 寄道彬侍者 |
138 | 464 | 道 | dào | way; path; marga | 寄道彬侍者 |
139 | 460 | 無 | wú | no | 矣無靈骨 |
140 | 460 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 矣無靈骨 |
141 | 460 | 無 | wú | to not have; without | 矣無靈骨 |
142 | 460 | 無 | wú | has not yet | 矣無靈骨 |
143 | 460 | 無 | mó | mo | 矣無靈骨 |
144 | 460 | 無 | wú | do not | 矣無靈骨 |
145 | 460 | 無 | wú | not; -less; un- | 矣無靈骨 |
146 | 460 | 無 | wú | regardless of | 矣無靈骨 |
147 | 460 | 無 | wú | to not have | 矣無靈骨 |
148 | 460 | 無 | wú | um | 矣無靈骨 |
149 | 460 | 無 | wú | Wu | 矣無靈骨 |
150 | 460 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 矣無靈骨 |
151 | 460 | 無 | wú | not; non- | 矣無靈骨 |
152 | 460 | 無 | mó | mo | 矣無靈骨 |
153 | 449 | 得 | de | potential marker | 躬行得幾年 |
154 | 449 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 躬行得幾年 |
155 | 449 | 得 | děi | must; ought to | 躬行得幾年 |
156 | 449 | 得 | děi | to want to; to need to | 躬行得幾年 |
157 | 449 | 得 | děi | must; ought to | 躬行得幾年 |
158 | 449 | 得 | dé | de | 躬行得幾年 |
159 | 449 | 得 | de | infix potential marker | 躬行得幾年 |
160 | 449 | 得 | dé | to result in | 躬行得幾年 |
161 | 449 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 躬行得幾年 |
162 | 449 | 得 | dé | to be satisfied | 躬行得幾年 |
163 | 449 | 得 | dé | to be finished | 躬行得幾年 |
164 | 449 | 得 | de | result of degree | 躬行得幾年 |
165 | 449 | 得 | de | marks completion of an action | 躬行得幾年 |
166 | 449 | 得 | děi | satisfying | 躬行得幾年 |
167 | 449 | 得 | dé | to contract | 躬行得幾年 |
168 | 449 | 得 | dé | marks permission or possibility | 躬行得幾年 |
169 | 449 | 得 | dé | expressing frustration | 躬行得幾年 |
170 | 449 | 得 | dé | to hear | 躬行得幾年 |
171 | 449 | 得 | dé | to have; there is | 躬行得幾年 |
172 | 449 | 得 | dé | marks time passed | 躬行得幾年 |
173 | 449 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 躬行得幾年 |
174 | 441 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 今日却被者驢子撲 |
175 | 441 | 者 | zhě | that | 今日却被者驢子撲 |
176 | 441 | 者 | zhě | nominalizing function word | 今日却被者驢子撲 |
177 | 441 | 者 | zhě | used to mark a definition | 今日却被者驢子撲 |
178 | 441 | 者 | zhě | used to mark a pause | 今日却被者驢子撲 |
179 | 441 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 今日却被者驢子撲 |
180 | 441 | 者 | zhuó | according to | 今日却被者驢子撲 |
181 | 441 | 者 | zhě | ca | 今日却被者驢子撲 |
182 | 439 | 人 | rén | person; people; a human being | 一靜人難學 |
183 | 439 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 一靜人難學 |
184 | 439 | 人 | rén | a kind of person | 一靜人難學 |
185 | 439 | 人 | rén | everybody | 一靜人難學 |
186 | 439 | 人 | rén | adult | 一靜人難學 |
187 | 439 | 人 | rén | somebody; others | 一靜人難學 |
188 | 439 | 人 | rén | an upright person | 一靜人難學 |
189 | 439 | 人 | rén | person; manuṣya | 一靜人難學 |
190 | 421 | 舉 | jǔ | to lift; to hold up; to raise | 師乃就舉 |
191 | 421 | 舉 | jǔ | to move | 師乃就舉 |
192 | 421 | 舉 | jǔ | to originate; to initiate; to start (a fire) | 師乃就舉 |
193 | 421 | 舉 | jǔ | to recommend; to elect | 師乃就舉 |
194 | 421 | 舉 | jǔ | all; entire | 師乃就舉 |
195 | 421 | 舉 | jǔ | to suggest | 師乃就舉 |
196 | 421 | 舉 | jǔ | to fly | 師乃就舉 |
197 | 421 | 舉 | jǔ | to bear; to give birth | 師乃就舉 |
198 | 421 | 舉 | jǔ | actions; conduct | 師乃就舉 |
199 | 421 | 舉 | jǔ | a successful candidate | 師乃就舉 |
200 | 421 | 舉 | jǔ | to raise an example | 師乃就舉 |
201 | 421 | 舉 | jǔ | to raise; utkṣepa | 師乃就舉 |
202 | 411 | 上堂 | shàng táng | ascend to the [Dharma] hall | 上堂 |
203 | 411 | 上堂 | shàng táng | to eat a communinal meal in a temple hall | 上堂 |
204 | 411 | 上堂 | shàng táng | superior rooms | 上堂 |
205 | 363 | 來 | lái | to come | 如意來尸釋梵宮 |
206 | 363 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 如意來尸釋梵宮 |
207 | 363 | 來 | lái | please | 如意來尸釋梵宮 |
208 | 363 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 如意來尸釋梵宮 |
209 | 363 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 如意來尸釋梵宮 |
210 | 363 | 來 | lái | ever since | 如意來尸釋梵宮 |
211 | 363 | 來 | lái | wheat | 如意來尸釋梵宮 |
212 | 363 | 來 | lái | next; future | 如意來尸釋梵宮 |
213 | 363 | 來 | lái | a simple complement of direction | 如意來尸釋梵宮 |
214 | 363 | 來 | lái | to occur; to arise | 如意來尸釋梵宮 |
215 | 363 | 來 | lái | to earn | 如意來尸釋梵宮 |
216 | 363 | 來 | lái | to come; āgata | 如意來尸釋梵宮 |
217 | 346 | 去 | qù | to go | 擬天台去 |
218 | 346 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 擬天台去 |
219 | 346 | 去 | qù | to be distant | 擬天台去 |
220 | 346 | 去 | qù | to leave | 擬天台去 |
221 | 346 | 去 | qù | to play a part | 擬天台去 |
222 | 346 | 去 | qù | to abandon; to give up | 擬天台去 |
223 | 346 | 去 | qù | to die | 擬天台去 |
224 | 346 | 去 | qù | previous; past | 擬天台去 |
225 | 346 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 擬天台去 |
226 | 346 | 去 | qù | expresses a tendency | 擬天台去 |
227 | 346 | 去 | qù | falling tone | 擬天台去 |
228 | 346 | 去 | qù | to lose | 擬天台去 |
229 | 346 | 去 | qù | Qu | 擬天台去 |
230 | 346 | 去 | qù | go; gati | 擬天台去 |
231 | 345 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 虛堂因甚八十住山 |
232 | 345 | 山 | shān | Shan | 虛堂因甚八十住山 |
233 | 345 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 虛堂因甚八十住山 |
234 | 345 | 山 | shān | a mountain-like shape | 虛堂因甚八十住山 |
235 | 345 | 山 | shān | a gable | 虛堂因甚八十住山 |
236 | 345 | 山 | shān | mountain; giri | 虛堂因甚八十住山 |
237 | 342 | 也 | yě | also; too | 今也次第攀違嚴 |
238 | 342 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 今也次第攀違嚴 |
239 | 342 | 也 | yě | either | 今也次第攀違嚴 |
240 | 342 | 也 | yě | even | 今也次第攀違嚴 |
241 | 342 | 也 | yě | used to soften the tone | 今也次第攀違嚴 |
242 | 342 | 也 | yě | used for emphasis | 今也次第攀違嚴 |
243 | 342 | 也 | yě | used to mark contrast | 今也次第攀違嚴 |
244 | 342 | 也 | yě | used to mark compromise | 今也次第攀違嚴 |
245 | 342 | 也 | yě | ya | 今也次第攀違嚴 |
246 | 325 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 之真隱處 |
247 | 325 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 之真隱處 |
248 | 325 | 處 | chù | location | 之真隱處 |
249 | 325 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 之真隱處 |
250 | 325 | 處 | chù | a part; an aspect | 之真隱處 |
251 | 325 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 之真隱處 |
252 | 325 | 處 | chǔ | to get along with | 之真隱處 |
253 | 325 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 之真隱處 |
254 | 325 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 之真隱處 |
255 | 325 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 之真隱處 |
256 | 325 | 處 | chǔ | to be associated with | 之真隱處 |
257 | 325 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 之真隱處 |
258 | 325 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 之真隱處 |
259 | 325 | 處 | chù | circumstances; situation | 之真隱處 |
260 | 325 | 處 | chù | an occasion; a time | 之真隱處 |
261 | 325 | 處 | chù | position; sthāna | 之真隱處 |
262 | 307 | 與 | yǔ | and | 容易肯人難與共語 |
263 | 307 | 與 | yǔ | to give | 容易肯人難與共語 |
264 | 307 | 與 | yǔ | together with | 容易肯人難與共語 |
265 | 307 | 與 | yú | interrogative particle | 容易肯人難與共語 |
266 | 307 | 與 | yǔ | to accompany | 容易肯人難與共語 |
267 | 307 | 與 | yù | to particate in | 容易肯人難與共語 |
268 | 307 | 與 | yù | of the same kind | 容易肯人難與共語 |
269 | 307 | 與 | yù | to help | 容易肯人難與共語 |
270 | 307 | 與 | yǔ | for | 容易肯人難與共語 |
271 | 307 | 與 | yǔ | and; ca | 容易肯人難與共語 |
272 | 298 | 箇 | gè | a piece; general classifier | 一箇無羈 |
273 | 298 | 箇 | gè | ka | 一箇無羈 |
274 | 294 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 會則便會 |
275 | 294 | 便 | biàn | advantageous | 會則便會 |
276 | 294 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 會則便會 |
277 | 294 | 便 | pián | fat; obese | 會則便會 |
278 | 294 | 便 | biàn | to make easy | 會則便會 |
279 | 294 | 便 | biàn | an unearned advantage | 會則便會 |
280 | 294 | 便 | biàn | ordinary; plain | 會則便會 |
281 | 294 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 會則便會 |
282 | 294 | 便 | biàn | in passing | 會則便會 |
283 | 294 | 便 | biàn | informal | 會則便會 |
284 | 294 | 便 | biàn | right away; then; right after | 會則便會 |
285 | 294 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 會則便會 |
286 | 294 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 會則便會 |
287 | 294 | 便 | biàn | stool | 會則便會 |
288 | 294 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 會則便會 |
289 | 294 | 便 | biàn | proficient; skilled | 會則便會 |
290 | 294 | 便 | biàn | even if; even though | 會則便會 |
291 | 294 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 會則便會 |
292 | 294 | 便 | biàn | then; atha | 會則便會 |
293 | 285 | 此 | cǐ | this; these | 此行莫 |
294 | 285 | 此 | cǐ | in this way | 此行莫 |
295 | 285 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此行莫 |
296 | 285 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此行莫 |
297 | 285 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此行莫 |
298 | 283 | 在 | zài | in; at | 日在深雲聽講鐘 |
299 | 283 | 在 | zài | at | 日在深雲聽講鐘 |
300 | 283 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 日在深雲聽講鐘 |
301 | 283 | 在 | zài | to exist; to be living | 日在深雲聽講鐘 |
302 | 283 | 在 | zài | to consist of | 日在深雲聽講鐘 |
303 | 283 | 在 | zài | to be at a post | 日在深雲聽講鐘 |
304 | 283 | 在 | zài | in; bhū | 日在深雲聽講鐘 |
305 | 283 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 明如蹈火 |
306 | 283 | 如 | rú | if | 明如蹈火 |
307 | 283 | 如 | rú | in accordance with | 明如蹈火 |
308 | 283 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 明如蹈火 |
309 | 283 | 如 | rú | this | 明如蹈火 |
310 | 283 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 明如蹈火 |
311 | 283 | 如 | rú | to go to | 明如蹈火 |
312 | 283 | 如 | rú | to meet | 明如蹈火 |
313 | 283 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 明如蹈火 |
314 | 283 | 如 | rú | at least as good as | 明如蹈火 |
315 | 283 | 如 | rú | and | 明如蹈火 |
316 | 283 | 如 | rú | or | 明如蹈火 |
317 | 283 | 如 | rú | but | 明如蹈火 |
318 | 283 | 如 | rú | then | 明如蹈火 |
319 | 283 | 如 | rú | naturally | 明如蹈火 |
320 | 283 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 明如蹈火 |
321 | 283 | 如 | rú | you | 明如蹈火 |
322 | 283 | 如 | rú | the second lunar month | 明如蹈火 |
323 | 283 | 如 | rú | in; at | 明如蹈火 |
324 | 283 | 如 | rú | Ru | 明如蹈火 |
325 | 283 | 如 | rú | Thus | 明如蹈火 |
326 | 283 | 如 | rú | thus; tathā | 明如蹈火 |
327 | 283 | 如 | rú | like; iva | 明如蹈火 |
328 | 283 | 如 | rú | suchness; tathatā | 明如蹈火 |
329 | 277 | 和尚 | héshang | a Buddhist monk | 湯正言請為前雙林雲峯德和尚入塔 |
330 | 277 | 和尚 | héshang | Most Venerable | 湯正言請為前雙林雲峯德和尚入塔 |
331 | 277 | 和尚 | héshang | an abbot; senior monk | 湯正言請為前雙林雲峯德和尚入塔 |
332 | 275 | 子 | zǐ | child; son | 無根樹子 |
333 | 275 | 子 | zǐ | egg; newborn | 無根樹子 |
334 | 275 | 子 | zǐ | first earthly branch | 無根樹子 |
335 | 275 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 無根樹子 |
336 | 275 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 無根樹子 |
337 | 275 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 無根樹子 |
338 | 275 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 無根樹子 |
339 | 275 | 子 | zǐ | master | 無根樹子 |
340 | 275 | 子 | zǐ | viscount | 無根樹子 |
341 | 275 | 子 | zi | you; your honor | 無根樹子 |
342 | 275 | 子 | zǐ | masters | 無根樹子 |
343 | 275 | 子 | zǐ | person | 無根樹子 |
344 | 275 | 子 | zǐ | young | 無根樹子 |
345 | 275 | 子 | zǐ | seed | 無根樹子 |
346 | 275 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 無根樹子 |
347 | 275 | 子 | zǐ | a copper coin | 無根樹子 |
348 | 275 | 子 | zǐ | bundle | 無根樹子 |
349 | 275 | 子 | zǐ | female dragonfly | 無根樹子 |
350 | 275 | 子 | zǐ | constituent | 無根樹子 |
351 | 275 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 無根樹子 |
352 | 275 | 子 | zǐ | dear | 無根樹子 |
353 | 275 | 子 | zǐ | little one | 無根樹子 |
354 | 275 | 子 | zǐ | son; putra | 無根樹子 |
355 | 275 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 無根樹子 |
356 | 270 | 為 | wèi | for; to | 示惠靈為僧 |
357 | 270 | 為 | wèi | because of | 示惠靈為僧 |
358 | 270 | 為 | wéi | to act as; to serve | 示惠靈為僧 |
359 | 270 | 為 | wéi | to change into; to become | 示惠靈為僧 |
360 | 270 | 為 | wéi | to be; is | 示惠靈為僧 |
361 | 270 | 為 | wéi | to do | 示惠靈為僧 |
362 | 270 | 為 | wèi | for | 示惠靈為僧 |
363 | 270 | 為 | wèi | because of; for; to | 示惠靈為僧 |
364 | 270 | 為 | wèi | to | 示惠靈為僧 |
365 | 270 | 為 | wéi | in a passive construction | 示惠靈為僧 |
366 | 270 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 示惠靈為僧 |
367 | 270 | 為 | wéi | forming an adverb | 示惠靈為僧 |
368 | 270 | 為 | wéi | to add emphasis | 示惠靈為僧 |
369 | 270 | 為 | wèi | to support; to help | 示惠靈為僧 |
370 | 270 | 為 | wéi | to govern | 示惠靈為僧 |
371 | 270 | 為 | wèi | to be; bhū | 示惠靈為僧 |
372 | 260 | 主 | zhǔ | owner | 遇兩朝聖主 |
373 | 260 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 遇兩朝聖主 |
374 | 260 | 主 | zhǔ | master | 遇兩朝聖主 |
375 | 260 | 主 | zhǔ | host | 遇兩朝聖主 |
376 | 260 | 主 | zhǔ | to manage; to lead | 遇兩朝聖主 |
377 | 260 | 主 | zhǔ | to decide; to advocate | 遇兩朝聖主 |
378 | 260 | 主 | zhǔ | to have an opinion; to hold a particular view | 遇兩朝聖主 |
379 | 260 | 主 | zhǔ | to signify; to indicate | 遇兩朝聖主 |
380 | 260 | 主 | zhǔ | oneself | 遇兩朝聖主 |
381 | 260 | 主 | zhǔ | a person; a party | 遇兩朝聖主 |
382 | 260 | 主 | zhǔ | God; the Lord | 遇兩朝聖主 |
383 | 260 | 主 | zhǔ | lord; ruler; chief | 遇兩朝聖主 |
384 | 260 | 主 | zhǔ | an ancestral tablet | 遇兩朝聖主 |
385 | 260 | 主 | zhǔ | princess | 遇兩朝聖主 |
386 | 260 | 主 | zhǔ | chairperson | 遇兩朝聖主 |
387 | 260 | 主 | zhǔ | fundamental | 遇兩朝聖主 |
388 | 260 | 主 | zhǔ | Zhu | 遇兩朝聖主 |
389 | 260 | 主 | zhù | to pour | 遇兩朝聖主 |
390 | 260 | 主 | zhǔ | host; svamin | 遇兩朝聖主 |
391 | 260 | 主 | zhǔ | abbot | 遇兩朝聖主 |
392 | 254 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 三生話未圓 |
393 | 254 | 未 | wèi | not yet; still not | 三生話未圓 |
394 | 254 | 未 | wèi | not; did not; have not | 三生話未圓 |
395 | 254 | 未 | wèi | or not? | 三生話未圓 |
396 | 254 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 三生話未圓 |
397 | 254 | 未 | wèi | to taste | 三生話未圓 |
398 | 254 | 未 | wèi | future; anāgata | 三生話未圓 |
399 | 251 | 因 | yīn | because | 問趙州因甚八十行脚 |
400 | 251 | 因 | yīn | cause; reason | 問趙州因甚八十行脚 |
401 | 251 | 因 | yīn | to accord with | 問趙州因甚八十行脚 |
402 | 251 | 因 | yīn | to follow | 問趙州因甚八十行脚 |
403 | 251 | 因 | yīn | to rely on | 問趙州因甚八十行脚 |
404 | 251 | 因 | yīn | via; through | 問趙州因甚八十行脚 |
405 | 251 | 因 | yīn | to continue | 問趙州因甚八十行脚 |
406 | 251 | 因 | yīn | to receive | 問趙州因甚八十行脚 |
407 | 251 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 問趙州因甚八十行脚 |
408 | 251 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 問趙州因甚八十行脚 |
409 | 251 | 因 | yīn | to be like | 問趙州因甚八十行脚 |
410 | 251 | 因 | yīn | from; because of | 問趙州因甚八十行脚 |
411 | 251 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 問趙州因甚八十行脚 |
412 | 251 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 問趙州因甚八十行脚 |
413 | 251 | 因 | yīn | Cause | 問趙州因甚八十行脚 |
414 | 251 | 因 | yīn | cause; hetu | 問趙州因甚八十行脚 |
415 | 246 | 爾 | ěr | thus; so; like that | 爾看是甚火色 |
416 | 246 | 爾 | ěr | in a manner | 爾看是甚火色 |
417 | 246 | 爾 | ěr | final particle with no meaning | 爾看是甚火色 |
418 | 246 | 爾 | ěr | final particle marking a question | 爾看是甚火色 |
419 | 246 | 爾 | ěr | you; thou | 爾看是甚火色 |
420 | 246 | 爾 | ěr | this; that | 爾看是甚火色 |
421 | 246 | 爾 | ěr | thus; atha khalu | 爾看是甚火色 |
422 | 242 | 麼 | ma | final interrogative particle | 咂噉作麼 |
423 | 242 | 麼 | mó | insignificant; small; tiny | 咂噉作麼 |
424 | 242 | 麼 | má | final interrogative particle | 咂噉作麼 |
425 | 242 | 麼 | me | final expresses to some extent | 咂噉作麼 |
426 | 242 | 麼 | yāo | one | 咂噉作麼 |
427 | 242 | 麼 | yāo | small; tiny | 咂噉作麼 |
428 | 242 | 麼 | yāo | small; tiny | 咂噉作麼 |
429 | 242 | 麼 | yāo | smallest | 咂噉作麼 |
430 | 242 | 麼 | yāo | one | 咂噉作麼 |
431 | 242 | 麼 | yāo | Yao | 咂噉作麼 |
432 | 242 | 麼 | ma | ba | 咂噉作麼 |
433 | 242 | 麼 | ma | ma | 咂噉作麼 |
434 | 242 | 丈 | zhàng | zhang | 卓主丈 |
435 | 242 | 丈 | zhàng | to measure | 卓主丈 |
436 | 242 | 丈 | zhàng | gentleman; man; husband | 卓主丈 |
437 | 242 | 丈 | zhàng | vyama | 卓主丈 |
438 | 241 | 見 | jiàn | to see | 白雲深處見巖翁 |
439 | 241 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 白雲深處見巖翁 |
440 | 241 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 白雲深處見巖翁 |
441 | 241 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 白雲深處見巖翁 |
442 | 241 | 見 | jiàn | passive marker | 白雲深處見巖翁 |
443 | 241 | 見 | jiàn | to listen to | 白雲深處見巖翁 |
444 | 241 | 見 | jiàn | to meet | 白雲深處見巖翁 |
445 | 241 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 白雲深處見巖翁 |
446 | 241 | 見 | jiàn | let me; kindly | 白雲深處見巖翁 |
447 | 241 | 見 | jiàn | Jian | 白雲深處見巖翁 |
448 | 241 | 見 | xiàn | to appear | 白雲深處見巖翁 |
449 | 241 | 見 | xiàn | to introduce | 白雲深處見巖翁 |
450 | 241 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 白雲深處見巖翁 |
451 | 241 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 白雲深處見巖翁 |
452 | 238 | 我 | wǒ | I; me; my | 則我師之語 |
453 | 238 | 我 | wǒ | self | 則我師之語 |
454 | 238 | 我 | wǒ | we; our | 則我師之語 |
455 | 238 | 我 | wǒ | [my] dear | 則我師之語 |
456 | 238 | 我 | wǒ | Wo | 則我師之語 |
457 | 238 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 則我師之語 |
458 | 238 | 我 | wǒ | ga | 則我師之語 |
459 | 238 | 我 | wǒ | I; aham | 則我師之語 |
460 | 231 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 猶若貫 |
461 | 231 | 若 | ruò | seemingly | 猶若貫 |
462 | 231 | 若 | ruò | if | 猶若貫 |
463 | 231 | 若 | ruò | you | 猶若貫 |
464 | 231 | 若 | ruò | this; that | 猶若貫 |
465 | 231 | 若 | ruò | and; or | 猶若貫 |
466 | 231 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 猶若貫 |
467 | 231 | 若 | rě | pomegranite | 猶若貫 |
468 | 231 | 若 | ruò | to choose | 猶若貫 |
469 | 231 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 猶若貫 |
470 | 231 | 若 | ruò | thus | 猶若貫 |
471 | 231 | 若 | ruò | pollia | 猶若貫 |
472 | 231 | 若 | ruò | Ruo | 猶若貫 |
473 | 231 | 若 | ruò | only then | 猶若貫 |
474 | 231 | 若 | rě | ja | 猶若貫 |
475 | 231 | 若 | rě | jñā | 猶若貫 |
476 | 231 | 若 | ruò | if; yadi | 猶若貫 |
477 | 228 | 則 | zé | otherwise; but; however | 會則便會 |
478 | 228 | 則 | zé | then | 會則便會 |
479 | 228 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 會則便會 |
480 | 228 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 會則便會 |
481 | 228 | 則 | zé | a grade; a level | 會則便會 |
482 | 228 | 則 | zé | an example; a model | 會則便會 |
483 | 228 | 則 | zé | a weighing device | 會則便會 |
484 | 228 | 則 | zé | to grade; to rank | 會則便會 |
485 | 228 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 會則便會 |
486 | 228 | 則 | zé | to do | 會則便會 |
487 | 228 | 則 | zé | only | 會則便會 |
488 | 228 | 則 | zé | immediately | 會則便會 |
489 | 228 | 則 | zé | then; moreover; atha | 會則便會 |
490 | 228 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 會則便會 |
491 | 224 | 如何 | rúhé | how; what way; what | 如何是祖師西來意 |
492 | 219 | 又 | yòu | again; also | 又無念處 |
493 | 219 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又無念處 |
494 | 219 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又無念處 |
495 | 219 | 又 | yòu | and | 又無念處 |
496 | 219 | 又 | yòu | furthermore | 又無念處 |
497 | 219 | 又 | yòu | in addition | 又無念處 |
498 | 219 | 又 | yòu | but | 又無念處 |
499 | 219 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又無念處 |
500 | 212 | 頭 | tóu | head | 頭望夫石 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
云 | 雲 |
|
|
僧 | sēng | Sangha; monastic community | |
师 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya |
不 | bù | no; na | |
是 |
|
|
|
一 | yī | one; eka | |
有 |
|
|
|
问 | 問 | wèn | ask; prccha |
道 |
|
|
|
无 | 無 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安禄山 | 安祿山 | 196 | An Lushan |
安和 | 196 | Sotthi; Svāstika | |
安吉 | 196 | Anji | |
菴室 | 庵室 | 196 | a Buddhist hermitage |
阿逸多 | 196 | Ajita | |
阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
柏 | 98 |
|
|
百越 | 98 | Bai Yue | |
百丈清规 | 百丈清規 | 98 | The Baizhang Zen Monastic Regulations |
白凤 | 白鳳 | 98 | Hakuhō |
白海 | 98 | White Sea | |
百丈 | 98 | Baizhang | |
巴陵 | 98 |
|
|
板桥 | 板橋 | 98 |
|
宝镜三昧 | 寶鏡三昧 | 98 | Jeweled Mirror Samadi |
保福 | 98 | Baofu | |
宝历 | 寶曆 | 98 | Baoli |
宝林 | 寶林 | 98 | Po Lam |
宝应 | 寶應 | 66 |
|
八月 | 98 |
|
|
北安 | 98 | Bei'an | |
北斗 | 98 |
|
|
北海 | 98 |
|
|
贝叶 | 貝葉 | 98 | pattra palm leaves |
碧眼胡 | 98 | Blue-Eyed Barbarian | |
渤 | 98 | Bohai Sea | |
般若多罗 | 般若多羅 | 98 | Prajñātara |
波斯 | 98 | Persia | |
波旬 | 98 | Pāpīyāms; Pāpimant | |
布袋和尚 | 佈袋和尚 | 98 | Master Qici |
不动尊 | 不動尊 | 98 |
|
补陀 | 補陀 | 98 | Potalaka; Potala |
曹洞宗 | 99 | The Caodong School; Caodong sect; Caodong zong | |
曹溪 | 99 |
|
|
曹山 | 67 |
|
|
曾子 | 99 | Ceng Zi | |
禅家 | 禪家 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
长安 | 長安 | 99 |
|
长沙 | 長沙 | 99 | Changsha |
昌邑 | 67 | Changyi | |
单于 | 單于 | 99 | Chanyu |
潮阳 | 潮陽 | 99 | Chaoyang |
潮州 | 99 |
|
|
陈仓 | 陳倉 | 99 |
|
陈操 | 陳操 | 99 | Chen Cao |
承和 | 99 |
|
|
赤土 | 99 | Chi Tu | |
赤眉 | 99 | Red Eyebrows | |
池上 | 99 | Chihshang; Chihshang | |
赤水 | 99 | Chishui | |
传灯 | 傳燈 | 67 |
|
春秋 | 99 |
|
|
春日 | 99 | Chunri; Chunjih | |
淳祐 | 99 | Shunnyū | |
除夕 | 99 | New Year's Eve | |
慈航 | 99 |
|
|
慈氏 | 99 | Maitreya | |
葱岭 | 葱嶺 | 67 | Pamirs |
翠巖 | 99 | Cui Yan | |
翠微 | 99 | Cuiwei | |
翠微无学 | 翠微無學 | 99 | Cuiwei Wuxue |
村田 | 99 | Murata | |
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大内 | 大內 | 100 | Main Imperial Palace |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
大中 | 100 | Da Zhong reign | |
大安 | 100 |
|
|
打春 | 100 | Start of Spring | |
大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
大慧 | 100 |
|
|
大慧禅师 | 大慧禪師 | 100 | Chan Master Dahui; Nanyue Huairang |
戴德 | 100 | Dai De; Da Dai | |
大梅 | 100 | Damei | |
达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
丹霞 | 100 |
|
|
道盛 | 100 | Shi Daosheng; Dao Sheng | |
道泰 | 100 | Dao Tai | |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
道融 | 100 | Daorong | |
道行 | 100 |
|
|
大乘 | 100 |
|
|
大禹 | 100 | Yu the Great | |
大庾岭 | 大庾嶺 | 100 | Dayu Mountains |
德安 | 100 | De'an | |
邓 | 鄧 | 100 | Deng |
邓州 | 鄧州 | 100 | Dengzhou |
德山 | 100 | Cuifeng Deshan; Deshan | |
地天 | 100 | Prthivi; Earth Deva | |
典座 | 100 |
|
|
定上座 | 100 | Elder Ding | |
定光佛 | 100 |
|
|
定州 | 100 | Dingzhou | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
地藏 | 100 |
|
|
董 | 100 |
|
|
东海 | 東海 | 100 |
|
东湖 | 東湖 | 100 | Donghu |
东京 | 東京 | 100 |
|
洞山 | 100 | Dongshan | |
东山 | 東山 | 100 | Dongshan |
东寺 | 東寺 | 100 | Tō-ji |
洞庭湖 | 68 | Lake Dongting | |
东土 | 東土 | 100 | the East; China |
冬至 | 100 |
|
|
斗柄 | 100 | handle of the Big Dipper | |
兜率天宫 | 兜率天宮 | 100 | Palace of the Tuṣita Heaven |
斗南 | 100 | Dounan; Tounan | |
兜率 | 100 | Tusita | |
杜顺 | 杜順 | 100 | Du Shun |
端拱 | 100 | Duangong | |
断桥 | 斷橋 | 100 | Broken Bridge |
端午 | 100 | Dragon Boat Festival | |
鹅湖大义 | 鵝湖大義 | 195 | Ehu Dayi |
峨眉 | 195 | Emei | |
二林 | 195 | Erhlin | |
二月 | 195 |
|
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法华三昧 | 法華三昧 | 102 | Lotus Samādhi |
法光 | 102 | Faguang | |
法济 | 法濟 | 102 | Faji |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
饭头 | 飯頭 | 102 |
|
梵王 | 102 | Brahma | |
方广寺 | 方廣寺 | 102 | Hōkō-ji |
梵天 | 102 |
|
|
梵相 | 102 | Brahmadhvaja | |
帆衍 | 102 | bāmīyāna | |
梵语 | 梵語 | 102 |
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法身 | 70 |
|
|
法王 | 102 |
|
|
法眼 | 102 |
|
|
法藏 | 102 |
|
|
非非想天 | 102 | Heaven of Neither Thought nor Non-Thought | |
汾 | 102 | Fen | |
凤林 | 鳳林 | 102 | Fenglin |
凤翔 | 鳳翔 | 102 | Fengxiang |
汾阳 | 汾陽 | 70 | Fenyang |
佛生日 | 102 | Buddha's Birthday; Vesak | |
佛法 | 102 |
|
|
傅大士 | 102 | Venerable Master Fu; Great Adept Fu | |
浮山 | 102 | Fushan | |
福州 | 102 | Fuzhou | |
高安 | 103 | Gao'an | |
高丽 | 高麗 | 103 | Korean Goryeo Dynasty |
高木 | 103 | Takagi | |
葛洪 | 71 | Ge Hong | |
给孤 | 給孤 | 103 | Anāthapiṇḍada |
庚 | 103 | 7th heavenly stem | |
公事 | 103 | public affairs; official (matters, duties etc) | |
巩县 | 鞏縣 | 103 | Gong county |
岣 | 103 | gou | |
广德 | 廣德 | 103 | Guangde |
广南 | 廣南 | 103 | Guangnan |
官田 | 103 | Kuantien | |
观音 | 觀音 | 103 |
|
沩山 | 溈山 | 103 |
|
过得 | 過得 | 103 | How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well |
国风 | 國風 | 103 | Guofeng; Tunes from the States |
国清寺 | 國清寺 | 103 | Guoqing Temple |
鼓山 | 103 | Gushan; Kushan | |
姑苏 | 姑蘇 | 103 | Gusu |
古塔 | 103 | Guta | |
海云 | 海雲 | 104 | Hai Yun |
海东 | 海東 | 104 | Haidong |
海门 | 海門 | 104 | Haimen |
海西 | 104 | Haixi | |
韩 | 韓 | 104 |
|
汉 | 漢 | 104 |
|
汉高祖 | 漢高祖 | 104 | Han Gao Zu; Liu Bang |
韩愈 | 韓愈 | 104 | Han Yu |
韩子 | 韓子 | 104 | Han Zi |
汉江 | 漢江 | 104 | Han River |
寒山 | 104 | Hanshan | |
寒山子 | 104 | Hanshan | |
韩文 | 韓文 | 104 | hangul; Korean written language |
韩信 | 韓信 | 104 | Han Xin |
汉阳 | 漢陽 | 104 | Hanyang |
衡山 | 104 | Hengshan; Mount Heng | |
衡阳 | 衡陽 | 104 | Hengyang |
合浦 | 104 | Hepu | |
禾山 | 104 | Heshan | |
合水 | 104 | Heshui | |
虹桥 | 虹橋 | 104 | Hongqiao |
宏智 | 104 | Hongzhi | |
洪州 | 104 | Hongzhou | |
华南 | 華南 | 104 | Southern China |
华中 | 華中 | 104 | Central China |
淮 | 104 | Huai River | |
黄巢 | 黃巢 | 104 | Huang Chao |
皇太子 | 104 | Crown Prince | |
皇天 | 104 | Emperor of Heaven | |
黄檗 | 黃檗 | 104 |
|
黄檗山 | 黃檗山 | 104 |
|
黄河 | 黃河 | 104 | Yellow River |
黄梅 | 黃梅 | 104 | Huangmei |
黄泉 | 黃泉 | 104 | Yellow Springs |
黄山 | 黃山 | 104 |
|
华亭 | 華亭 | 104 | Huating |
华夏 | 華夏 | 104 | China; Cathay |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
湖北 | 104 | Hubei | |
慧超 | 104 |
|
|
慧照 | 104 | Hui Zhao | |
会昌 | 會昌 | 104 | Huichang |
湖南 | 104 | Hunan | |
浑家 | 渾家 | 104 | wife |
活国 | 活國 | 104 | Ghori; Kunduz; Huoh |
壶丘 | 壺丘 | 104 | Huqiu |
虎丘 | 104 | Huqiu | |
嘉定 | 106 |
|
|
嘉禾 | 106 |
|
|
监收 | 監收 | 106 | Rent Collector |
监院 | 監院 | 106 |
|
副寺 | 106 | Subprior; Assistant Supervisor | |
江 | 106 |
|
|
江边 | 江邊 | 106 | river bank |
江陵 | 106 |
|
|
江南 | 106 |
|
|
江西 | 106 | Jiangxi | |
江浙 | 106 | Jiangsu and Zhejiang | |
建长 | 建長 | 106 | Kenchō |
教宗 | 106 | Pope | |
夹山 | 夾山 | 106 |
|
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
嘉兴 | 嘉興 | 106 | Jiaxing |
济北 | 濟北 | 106 | Jibei commandery |
罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
结夏 | 結夏 | 106 |
|
晋 | 晉 | 106 |
|
景德 | 106 | Jing De reign | |
金刚经 | 金剛經 | 106 |
|
京口 | 106 | Jingkou | |
荆门 | 荊門 | 106 | Jingmen |
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
镜清 | 鏡清 | 106 | Jingqing |
径山 | 徑山 | 106 | Jingshan Temple |
荆溪 | 荊溪 | 106 | Jingxi |
金华 | 金華 | 106 | Jinhua |
金陵 | 106 |
|
|
金门 | 金門 | 106 |
|
金牛 | 106 | Jinniu | |
金沙 | 106 | Jinsha | |
金钟 | 金鐘 | 106 | Admiralty |
九旬禁足 | 106 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
鹫峯 | 鷲峯 | 106 | Vulture Peak |
九华山 | 九華山 | 106 | Mount Jiuhua; Jiuhuashan |
九江 | 106 | Jiujiang | |
九月 | 106 |
|
|
寂照 | 106 | Jakushō | |
觉范 | 覺範 | 106 | Juefan |
觉海 | 覺海 | 106 | Kakukai |
觉如 | 覺如 | 106 | Kakunyo |
觉心 | 覺心 | 106 |
|
空劫 | 107 | The kalpa of void | |
库司 | 庫司 | 107 | Supervisory Clerk |
崐 | 107 | Kunlun mountains | |
崑 | 107 |
|
|
昆仑山 | 崑崙山 | 107 | Kunlun (Karakorum) mountain range |
昆山 | 崑山 | 107 | Kunshan |
狼 | 108 |
|
|
阆苑 | 閬苑 | 108 | Langyuan paradise |
兰溪 | 蘭溪 | 108 | Lanxi |
老君 | 108 | Laozi; Lao-tze | |
楞严 | 楞嚴 | 108 | Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra |
楞严经 | 楞嚴經 | 76 |
|
澧 | 108 | Li River | |
李广 | 李廣 | 108 | Li Guang |
莲社 | 蓮社 | 76 |
|
梁朝 | 108 | Liang Dynasty | |
梁山 | 108 |
|
|
梁武帝 | 108 |
|
|
梁园 | 梁園 | 108 | Liangyuan |
连山 | 連山 | 108 | Lianshan |
李翱 | 108 | Li Ao | |
李渤 | 108 | Libo | |
临安府 | 臨安府 | 108 | Lin'an Prefecture |
灵山 | 靈山 | 108 |
|
灵鹫山 | 靈鷲山 | 108 |
|
灵树 | 靈樹 | 108 | Lingshu |
临济 | 臨濟 | 108 | Linji School |
临夏 | 臨夏 | 108 | Linxia |
李四 | 108 | Li Si | |
六朝 | 108 | Six Dynasties | |
浏阳 | 瀏陽 | 108 | Liuyang |
六月 | 108 |
|
|
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
隆和 | 108 | Longhe | |
龙门 | 龍門 | 108 |
|
龙猛 | 龍猛 | 108 | Nagarjuna |
龙泉 | 龍泉 | 108 |
|
嶁 | 108 | Goulou | |
鲁 | 魯 | 108 |
|
鹿门 | 鹿門 | 108 | Lumen |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
洛 | 108 |
|
|
罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
洛浦 | 108 | Lop Nahiyisi; Lop county | |
罗山 | 羅山 | 108 | Luoshan |
洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
庐山 | 廬山 | 108 |
|
鹿野苑 | 76 |
|
|
马大 | 馬大 | 109 | Martha |
马大师 | 馬大師 | 109 | Mazu Daoyi; Mazu |
麻谷 | 109 |
|
|
鄮 | 109 | Mao | |
茅菴 | 茅庵 | 109 | a Buddhist hermitage |
马祖 | 馬祖 | 109 |
|
门头 | 門頭 | 109 | Gatekeeper |
妙源 | 109 | Miao Yuan | |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
闽 | 閩 | 109 |
|
岷 | 109 | Min | |
明辩 | 明辯 | 109 | Bhavyaviveka; Bhavya |
明代 | 109 | Ming Dynasty | |
明和 | 109 |
|
|
明教 | 109 |
|
|
明体 | 明體 | 109 | Mincho; Ming font |
弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
摩竭提国 | 摩竭提國 | 109 | Magadha |
莫言 | 109 | Mo Yan | |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
睦州 | 109 | Muzhou | |
那兰陀寺 | 那蘭陀寺 | 110 | Nalanda Mahavihara |
南禅 | 南禪 | 110 | Southern Chan |
南明 | 110 | Southern Ming | |
南天 | 110 | Southern India | |
南岳思 | 南嶽思 | 110 | Hui Si; Nan Yue Hui Si |
南宗 | 78 | Southern School; Nan Zong | |
南海 | 110 |
|
|
南和 | 110 | Nanhe | |
南湖 | 110 | Nanhu | |
南极 | 南極 | 110 | South pole |
南泉 | 110 | Nanquan | |
南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
南院 | 110 | Nanyuan | |
南岳 | 南嶽 | 110 |
|
衲子 | 110 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
能夺 | 能奪 | 110 | Māra |
涅槃 | 110 |
|
|
后魏 | 後魏 | 195 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties |
庞公 | 龐公 | 112 | Pang Gong |
磻溪 | 112 | Pan River | |
蓬莱 | 蓬萊 | 112 | Penglai |
平山 | 112 | Pingshan | |
毘婆尸佛 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
毘耶离 | 毘耶離 | 112 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
坡头 | 坡頭 | 112 | Potou |
鄱阳 | 鄱陽 | 112 | Poyang |
普门 | 普門 | 80 |
|
菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
莆田 | 112 | Putian | |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
普愿 | 普願 | 112 | Nanquan; Puyuan |
浅草 | 淺草 | 113 | Asakusa |
倩女离魂 | 倩女離魂 | 113 | Death of the Girl Qian |
千手 | 113 | Thousand Hand [Avalokitesvara] | |
庆藏主 | 慶藏主 | 113 | Librarian Qing |
清朝 | 113 | Qing Dynasty | |
庆元 | 慶元 | 113 | Qingyuan |
清源 | 淸源 | 113 | Quanyuan |
琼瑶 | 瓊瑤 | 81 | Chiung Yao |
耆婆 | 113 | jīvaka | |
祇园 | 祇園 | 113 | Jeta Grove; Jetavana |
七月 | 113 |
|
|
蕲州 | 蘄州 | 113 | Qizhou |
泉州 | 113 | Quanzhou | |
曲江 | 113 | Qujiang | |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
曲周 | 113 | Quzhou | |
然灯佛 | 然燈佛 | 82 | Dipankara Buddha |
人间万事 | 人間萬事 | 114 | The Many Matters of Life |
仁王护国经 | 仁王護國經 | 114 | Renwang Jing; Scripture for Humane Kings |
人天眼目 | 82 |
|
|
日天 | 114 | Surya; Aditya | |
日本国 | 日本國 | 114 | Japan |
日丽 | 日麗 | 114 | Rili |
日南 | 114 | Rinan | |
如来 | 如來 | 114 |
|
汝州 | 114 | Ruzhou | |
三身 | 115 | Trikaya | |
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏 | 115 |
|
|
三月 | 115 |
|
|
僧伽 | 115 |
|
|
善财童子 | 善財童子 | 115 | Sudhana |
善慧 | 115 | Shan Hui | |
善财 | 善財 | 83 |
|
上帝 | 115 |
|
|
上高 | 115 | Shanggao | |
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
上元 | 115 |
|
|
山上 | 115 | Shanshang | |
韶国师 | 韶國師 | 115 | National Master Shao; Deshao |
韶阳 | 韶陽 | 115 | Shaoyang |
畲 | 83 |
|
|
歙 | 83 | She County | |
圣母 | 聖母 | 115 |
|
圣天 | 聖天 | 115 |
|
圣诞 | 聖誕 | 115 | Christmas |
圣明 | 聖明 | 115 |
|
神龟 | 神龜 | 115 | Shengui reign |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
神龙 | 神龍 | 115 | Shenlong |
神州 | 115 | China | |
士大夫 | 115 | Scholar-official; Scholar-gentlemen; Scholar-bureaucrats; Scholar-gentry | |
释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
师旷 | 師曠 | 115 | Shi Kuang |
释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
世眼 | 115 | Eyes of the World | |
石鼓 | 115 | Dangu | |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
石门 | 石門 | 115 | Shimen; Shihmen |
石霜 | 115 |
|
|
师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
石台 | 石臺 | 115 | Shitai |
十一月 | 115 |
|
|
十月 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
首座 | 115 |
|
|
蜀 | 115 |
|
|
束草 | 83 | Sokcho | |
水头 | 水頭 | 115 | Water Steward |
水天 | 115 | Varuna | |
舜 | 115 | Emperor Shun | |
四明 | 115 | Si Ming | |
司马 | 司馬 | 115 |
|
思明 | 115 | Siming | |
四月 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
宋云 | 宋雲 | 115 | Song Yun |
松山 | 115 | Songshan; Sungshan | |
苏武 | 蘇武 | 115 | Su Wu |
肃宗 | 肅宗 | 115 |
|
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
遂宁 | 遂寧 | 115 | Suining |
孙膑 | 孫臏 | 115 | Sun Bin; Sun Boling |
孙吴 | 孫吳 | 115 | Eastern Wu |
肃宗皇帝 | 肅宗皇帝 | 115 | Emperor Suzong of Tang |
太白 | 116 |
|
|
泰山 | 116 | Mount Tai | |
太守 | 116 | Governor | |
太玄 | 116 | Canon of Supreme Mystery | |
太阿 | 116 | Tai e | |
台北 | 臺北 | 116 | Taipei |
太傅 | 116 | Grand Tutor; Grand Mentor | |
泰来 | 泰來 | 116 | Tailai |
台山 | 臺山 | 116 | Taishan |
台山 | 臺山 | 116 |
|
太原 | 116 | Taiyuan | |
太宗 | 116 |
|
|
唐人 | 116 | Chinese; expatriate Chinese | |
堂主 | 116 |
|
|
唐国 | 唐國 | 116 | Tangguo |
堂司 | 116 | Hall Attendant | |
陶靖 | 116 | Tao Jing | |
天河 | 116 | Milky Way | |
天中节 | 天中節 | 116 | Dragon Boat Festival |
天皇 | 116 | Japanese Emperor | |
天津 | 116 | Tianjin | |
天宁 | 天寧 | 116 | Tianning |
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
天长 | 天長 | 116 | Tianchang |
田中 | 116 |
|
|
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
铁山 | 鐵山 | 116 | Tieshan |
提婆宗 | 116 | School of Nāgārjuna | |
通理 | 116 | Tong Li | |
同安 | 116 | Tongan District | |
桐城 | 116 | Tongcheng | |
投子 | 116 | Touzi | |
王臣 | 119 | Wang Chen | |
望夫石 | 119 | Wang Fu Rock | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
万年 | 萬年 | 119 | Wannian |
弯弯 | 彎彎 | 119 | Wan Wan |
沩 | 溈 | 119 | Wei; Wei River |
维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
渭水 | 119 | Wei River | |
魏国 | 魏國 | 119 |
|
维摩 | 維摩 | 87 |
|
沩仰 | 溈仰 | 119 | Weiyang School; Guiyang School |
文字禅 | 文字禪 | 87 | wenzi Chan; lettered Chan |
文殊 | 87 |
|
|
文宗 | 119 | Emperor Wenzong of Tang | |
沃州 | 119 | Wozhou | |
吴 | 吳 | 119 |
|
五代 | 119 | Five Dynasties | |
武帝 | 119 |
|
|
无言童子经 | 無言童子經 | 119 | Sutra on the Mute Boy; Wuyan Tongzi Jing |
五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
乌臼 | 烏臼 | 119 | Wujiu |
悟空 | 119 | Sun Wukong | |
武陵 | 119 | Wuling | |
乌石岭 | 烏石嶺 | 119 | Wushi Peak |
五台 | 五臺 | 119 | Wutai city and |
五台山 | 五臺山 | 119 |
|
五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
吴越 | 吳越 | 119 |
|
吴中 | 吳中 | 119 | Wuzhong |
婺州 | 87 | Wuzhou | |
西湖 | 120 | West Lake | |
西京 | 120 |
|
|
西堂 | 120 | Senior Instructor | |
咸淳 | 88 | Xianchun reign | |
湘 | 120 |
|
|
香灯 | 香燈 | 120 |
|
像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
湘江 | 120 | Xiang River | |
相国 | 相國 | 120 | Chancellor of State |
相国寺 | 相國寺 | 120 |
|
香林 | 120 | Xianglin | |
象山 | 120 | Xiangshan | |
香严 | 香嚴 | 120 | Xiangyan |
咸亨 | 120 | Xianheng | |
咸通 | 120 | Xiantong | |
潇湘 | 瀟湘 | 120 | Xiaoxiang |
西江 | 120 | Xijiang | |
新年 | 120 | New Year | |
行堂 | 120 |
|
|
兴化 | 興化 | 120 | Xinghua |
心经 | 心經 | 88 |
|
新罗 | 新羅 | 120 | Silla |
新州 | 120 | Xinzhou | |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
栖霞 | 棲霞 | 120 | Xixia |
徐 | 120 |
|
|
虚堂 | 虛堂 | 120 | Xu Tang |
虚堂和尚语录 | 虛堂和尚語錄 | 120 | Quotations from Abbot Xu Tang |
玄沙 | 120 | Xuan Sha; Hsuan sha; Shi Bei | |
宣宗 | 120 |
|
|
雪窦 | 雪竇 | 88 | Xue Dou |
学道 | 學道 | 120 |
|
雪峯 | 120 | Xuefeng | |
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
巡官 | 120 | Inspection Officer | |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
延寿 | 延壽 | 121 | Yan Shou |
雁荡 | 雁蕩 | 121 | Yandang |
阳关 | 陽關 | 121 | Yangguan; Yang Pass |
阳春 | 陽春 | 121 | Yangchun |
杨岐 | 楊岐 | 121 | Yangqi School |
仰山 | 121 |
|
|
阳山 | 陽山 | 121 | Yangshan |
盐官 | 鹽官 | 121 |
|
阎老 | 閻老 | 121 | Yama |
雁山 | 121 | Yanshan | |
延寿堂 | 延壽堂 | 121 | Yan Shou Hall; Hospice |
颜子 | 顏子 | 121 | Yanzi |
尧 | 堯 | 121 | Yao |
药山 | 藥山 | 121 | Yaoshan |
崖山 | 121 | Yashan | |
崖州 | 121 | Yazhou | |
叶飞 | 葉飛 | 121 | Ye Fei |
叶县 | 葉縣 | 121 | Ye county |
沂 | 121 | Yi | |
諲 | 121 | Yin | |
鄞 | 121 | Yin | |
阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
郢 | 121 | Ying | |
义乌 | 義烏 | 121 | Yiwu |
益州 | 121 | Yizhou | |
永嘉 | 89 |
|
|
永和 | 121 | Yonghe; Yungho | |
永嘉大师 | 永嘉大師 | 121 | Venerable Master Yongjia |
永嘉真觉 | 永嘉真覺 | 121 | Yongjia Zhenjue |
永明 | 121 | Yongming | |
有子 | 121 | Master You | |
优填 | 優填 | 121 |
|
禹 | 121 |
|
|
圆觉经 | 圓覺經 | 89 |
|
园头 | 園頭 | 121 | Head Gardener |
元藏 | 121 | Yuan Edition | |
圜悟 | 121 | Yuanwu Keqin; Yuanwu; Keqin | |
渔父 | 漁父 | 121 | Yufu; The Fisherman |
雨花 | 121 | Yuhua | |
玉井 | 121 | Yuching | |
云和 | 雲和 | 121 | Yunhe |
云居 | 雲居 | 121 |
|
云林 | 雲林 | 121 | Yunlin |
云门 | 雲門 | 121 |
|
云梦 | 雲夢 | 121 | Yunmeng |
云巖 | 雲巖 | 121 | Yunyan |
豫章 | 121 | Yuzhang | |
藏主 | 122 | Librarian; Chief of Sutra Repository | |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
占波国 | 占波國 | 122 | Campa |
长庆 | 長慶 | 122 | Changqing |
张三 | 張三 | 122 | John Doe |
长汀 | 長汀 | 122 | Changting |
漳州 | 122 | Zhangzhou | |
旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
赵 | 趙 | 122 |
|
赵国 | 趙國 | 122 | State of Zhao |
肇论 | 肇論 | 122 | Zhao Lun |
赵州 | 趙州 | 122 |
|
赵州桥 | 趙州橋 | 122 | Zhaozhou Bridge |
浙 | 122 |
|
|
浙东 | 浙東 | 122 | Eastern Zhejiang |
浙江 | 122 |
|
|
真宗 | 122 |
|
|
震旦 | 122 | China | |
正月 | 122 |
|
|
正知 | 122 | Zheng Zhi | |
郑州 | 鄭州 | 122 | Zhengzhou |
真番 | 122 | Zhenpan | |
直道 | 122 | Straight Road; Jiuyuan to Yunyang Road | |
知客 | 122 |
|
|
指空 | 122 | Dhyānabhadra | |
知事 | 122 |
|
|
知藏 | 122 | Librarian; Chief of Sutra Repository | |
智藏 | 122 | Xitang Zhizang; Zhizang | |
智者大师 | 智者大師 | 122 | Venerable Master Zhi Yi |
忠国师 | 忠國師 | 122 | National Master Zhong |
钟楼 | 鐘樓 | 122 |
|
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
中川 | 122 | Nakagawa | |
中和 | 122 | Zhonghe | |
重九 | 122 | the Double Ninth Festival | |
终南山 | 終南山 | 122 | Zhongnan Mountains |
中秋 | 122 | the Mid-autumn festival | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
中天 | 122 | Central North India | |
重午 | 122 | Dragon Boat Festival | |
中夏 | 122 | China | |
周公 | 122 | Duke Zhou | |
周一 | 週一 | 122 | Monday |
竺 | 122 |
|
|
祝融 | 122 |
|
|
庄宗 | 莊宗 | 90 | Emperor Zhuangzong of Later Tang |
竺乾 | 122 | India | |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance | |
资福 | 資福 | 122 | Zifu |
宗镜录 | 宗鏡錄 | 122 | Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth |
宗门 | 宗門 | 90 |
|
宗主 | 122 | head of a clan; natural leader; person of prestige and authority in a domain; suzerain | |
坐佛 | 122 | a seated Buddha | |
坐夏 | 122 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 731.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿字 | 97 | the letter a | |
挨拶 | 196 | parley | |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
菴主 | 庵主 | 196 | supervising nun |
菴主 | 庵主 | 196 | supervising nun |
把本修行 | 98 | clinging to spiritual cultivation | |
罢参 | 罷參 | 98 |
|
罢讲斋 | 罷講齋 | 98 | to finish teaching and provide food for the monastic community |
白月 | 98 | first half of the month; śuklapakṣa | |
白衣拜相 | 98 | a Buddhist prime minister | |
百丈野狐 | 98 | Baizhang's wild fox | |
谤法 | 謗法 | 98 |
|
谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
棒喝 | 98 |
|
|
宝瓶 | 寶瓶 | 98 | mani vase |
报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
薄福 | 98 | little merit | |
本光瑞 | 98 | a prior auspicious sign | |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
遍主 | 98 | vibhu | |
秉拂 | 98 | to hold a fly whisk | |
丙丁童子 | 98 | fire boy | |
碧岩 | 碧巖 | 98 | blue cliff |
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
补处 | 補處 | 98 | occupies a vacated place |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不立一尘 | 不立一塵 | 98 | do not form a single atom |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
参禅 | 參禪 | 99 |
|
参究 | 參究 | 99 | Contemplative Investigation |
参堂 | 參堂 | 99 | initiation to the services |
参问 | 參問 | 99 | to seek instruction |
参学 | 參學 | 99 |
|
草菴 | 草庵 | 99 | a Buddhist hermitage |
禅病 | 禪病 | 99 | a mental distraction in meditation |
禅床 | 禪床 | 99 | meditation mat |
禅道 | 禪道 | 99 | Way of Chan |
禅净 | 禪淨 | 99 | Chan and Pure Land Buddhism |
禅门 | 禪門 | 67 |
|
禅院 | 禪院 | 99 | a Chan temple; a Zen temple |
禅板 | 禪板 | 99 | meditation brace |
长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
常住 | 99 |
|
|
禅客 | 禪客 | 99 | a Chan student |
阐提 | 闡提 | 99 |
|
超佛越祖 | 99 | surpass the Buddha and the patriarchs | |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
成佛 | 99 |
|
|
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持戒 | 99 |
|
|
癡人犹戽夜塘水 | 癡人猶戽夜塘水 | 99 | ignorant people continue bailing the evening pond water |
持斋 | 持齋 | 99 | to keep a fast |
付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
出佛身血 | 99 | to spill the blood of the Buddha | |
初心 | 99 |
|
|
噇酒糟 | 99 | drinking dregs | |
初地 | 99 | the first ground | |
垂慈 | 99 | extended compassion | |
垂语 | 垂語 | 99 | chuishi; pointer |
初机 | 初機 | 99 | a beginner |
慈眼视众生 | 慈眼視眾生 | 99 | Regard Sentient Beings with Compassion |
慈子 | 99 | disciples of Maitreya | |
啐啄 | 99 | pecking the shell [to help the chick] to break out | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大会斋 | 大會齋 | 100 | great vegetarian feast |
大机大用 | 大機大用 | 100 | The Greater the Capability the Greater the Achievement |
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大善知识 | 大善知識 | 100 | a Dharma friend with great merit |
大医王 | 大醫王 | 100 |
|
大藏 | 100 | Buddhist canon | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大机 | 大機 | 100 | great ability |
大觉世尊 | 大覺世尊 | 100 | World-honored One of the great enlightenment |
达磨忌 | 達磨忌 | 100 | ceremony to remember the passing of Bodhidharma |
担板汉 | 擔板漢 | 100 | a man carrying a bundle |
丹霄独步 | 丹霄獨步 | 100 | to walk alone under a red sky |
道法 | 100 |
|
|
道交 | 100 | mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha | |
道流 | 100 | the stream of way; followers of the way | |
道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
道中 | 100 | on the path | |
道树 | 道樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
道行 | 100 |
|
|
打破漆桶 | 100 | smash a lacquer bucket; to penetrate obscurity | |
大人相 | 100 | marks of excellence of a great man | |
大士相 | 100 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
大悟 | 100 | great awakening; great enlightenment | |
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
大雄 | 100 |
|
|
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得度 | 100 |
|
|
等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
第二禅 | 第二禪 | 100 | second dhyāna |
地上 | 100 | above the ground | |
地狱门 | 地獄門 | 100 | gate of hell |
电光石火 | 電光石火 | 100 | transient lightning and flint-fire |
地大 | 100 | earth; earth element | |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
定身 | 100 | body of meditation | |
定力 | 100 |
|
|
顶门具眼 | 頂門具眼 | 100 | a forehead with an eye |
顶门眼 | 頂門眼 | 100 | forehead eye |
顶受 | 頂受 | 100 | to respectfully receive |
入定 | 100 |
|
|
洞然明白 | 100 | revealed in perfect clarity | |
动着 | 動著 | 100 | to waver; to move |
都寺 | 100 | temple director; executive | |
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
度牒 | 100 | ordination license | |
对机 | 對機 | 100 |
|
顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
度生 | 100 | to save beings | |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
独尊 | 獨尊 | 100 | the uniquely honored one |
二禅 | 二禪 | 195 |
|
二六时 | 二六時 | 195 | twelve hours |
尔前 | 爾前 | 196 | before this |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二字 | 195 |
|
|
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
二十五有 | 195 | twenty-five forms of existence | |
法道 | 102 |
|
|
法乳 | 102 |
|
|
法如是 | 102 |
|
|
法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
法相 | 102 |
|
|
法要 | 102 |
|
|
发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
法云 | 法雲 | 102 |
|
法座 | 102 | Dharma seat | |
法灯 | 法燈 | 102 | a Dharma lamp |
法鼓 | 102 | a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri | |
法号 | 法號 | 102 |
|
法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
法界 | 102 |
|
|
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
法门 | 法門 | 102 |
|
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
放参 | 放參 | 102 |
|
方典 | 102 | Vaipulya scriptures | |
放光 | 102 |
|
|
放生 | 70 |
|
|
方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended |
梵夹 | 梵夾 | 102 | fanjia |
梵行 | 102 |
|
|
梵音 | 102 |
|
|
法器 | 102 |
|
|
法如 | 102 | dharma nature | |
法属 | 法屬 | 102 | Dharma friends |
法嗣 | 102 | Dharma heir | |
法堂 | 102 |
|
|
法战 | 法戰 | 102 | fazhan; encounter dialog; Dharma combat |
法幢 | 102 | a stone pilar inscribed with scriptures | |
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
焚香 | 102 |
|
|
佛殿 | 102 | a Buddhist shrine; a Buddha hall | |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
佛界 | 102 | buddha realm; buddha land; buddha country | |
佛前忏悔 | 佛前懺悔 | 102 | repent in front of the Buddha |
佛手 | 102 | Buddha's Hands | |
佛心宗 | 102 | Buddha mind teaching | |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛眼 | 102 | Buddha eye | |
佛道 | 102 |
|
|
佛果 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
傅大士讲经 | 傅大士講經 | 102 | Great Adept Fu teaches a sutra |
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
福田 | 102 |
|
|
浮图 | 浮圖 | 102 |
|
拂子 | 102 | a fly whisk | |
盖天盖地 | 蓋天蓋地 | 103 | covering Heaven and earth; everywhere |
高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
告香 | 103 | ceremony for offering incense | |
功德主 | 103 |
|
|
古佛 | 103 | former Buddhas | |
古镜 | 古鏡 | 103 | mirrors of old |
官不容针 | 官不容針 | 103 | officially, not even a needle is admitted |
观门 | 觀門 | 103 | the gate of contemplation |
观心 | 觀心 | 103 |
|
光聚 | 103 | concentrated radiance; tejorasi | |
鬼眼睛 | 103 | ghost eye; an improper perspective | |
龟毛 | 龜毛 | 103 | tortoise hair |
沩山摘茶 | 溈山摘茶 | 103 | Guishan picks tea |
归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
过未 | 過未 | 103 | past and future |
赴堂 | 103 | to have a meal together in the temple hall | |
孤起 | 103 | gatha; verses | |
好雪片片 | 104 | liking snowflakes | |
毫相 | 104 | urna | |
和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
黑月 | 104 | second half of the month; kṛṣṇapakṣa | |
横拈 | 橫拈 | 104 | to handle sideways; to give unrestrained comments |
何似 | 104 | Comparison to what? | |
红尘 | 紅塵 | 104 |
|
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
后架 | 後架 | 104 | latrine |
后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
胡喝乱喝 | 胡喝亂喝 | 104 | to shout chaotically |
护生 | 護生 | 104 | Protecting Lives |
华藏 | 華藏 | 104 | lotus-treasury |
化城 | 104 | manifested city; illusory city | |
华梵 | 華梵 | 104 | China and India |
化佛 | 104 | a Buddha image | |
化仪 | 化儀 | 104 | methods of conversion |
化缘 | 化緣 | 104 |
|
化主 | 104 | lord of transformation | |
会三归一 | 會三歸一 | 104 | to unite the three [vehicles] as one |
慧身 | 104 | body of wisdom | |
慧海 | 104 |
|
|
慧命 | 104 |
|
|
回向 | 104 | to transfer merit; to dedicate | |
活水 | 104 | Flowing Water | |
豁然大悟 | 104 | all of a sudden, a great awakening | |
忽然大悟 | 104 | a sudden realization | |
家狗 | 106 | a domestic dog | |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
箭锋 | 箭鋒 | 106 | arrowheads |
见性 | 見性 | 106 |
|
见性成佛 | 見性成佛 | 106 | to see their original nature and attain Buddhahood |
见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
见分 | 見分 | 106 | vision part |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
讲经 | 講經 | 106 |
|
坚固法身 | 堅固法身 | 106 | the solid Dharma body |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
袈裟 | 106 |
|
|
戒定慧 | 106 |
|
|
戒律 | 106 |
|
|
接物利生 | 106 | guiding and helping people | |
劫火 | 106 | kalpa fire | |
解空 | 106 | to understand emptiness | |
戒香 | 106 |
|
|
结缘 | 結緣 | 106 |
|
吉罗 | 吉羅 | 106 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
金轮宝 | 金輪寶 | 106 | cakra-ratna |
尽十方世界 | 盡十方世界 | 106 | everywhere |
金地 | 106 | Buddhist temple | |
境相 | 106 | world of objects | |
净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
净业 | 淨業 | 106 |
|
金毛狮子 | 金毛獅子 | 106 | golden haired lion |
近事 | 106 | disciple; lay person | |
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
九经 | 九經 | 106 | navāṅga-śāsana; navaṅga-sāsana; nava-vidhaḥ sūtrānto; nine teachings |
久默斯要 | 106 | long guarding these words | |
机用 | 機用 | 106 | skillful application |
句身 | 106 | group of phrases | |
举一明三 | 舉一明三 | 106 | to understand the whole thing when one aspect is brought up |
卷第六 | 106 | scroll 6 | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
觉心 | 覺心 | 106 |
|
举古 | 舉古 | 106 | juze; jugu/ to discuss a koan |
具足 | 106 |
|
|
揩磨 | 107 | to grind | |
开室 | 開室 | 107 | to enter the master's study |
开士 | 開士 | 107 | one on the way to enlightenment; bodhisattva |
开元寺 | 開元寺 | 107 | Kai Yuan Temple |
开遮 | 開遮 | 107 | to allow and to prohibit |
勘过 | 勘過 | 107 | put to the test |
克期取证 | 剋期取證 | 107 | to set a time limit for attainment |
空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
空有 | 107 |
|
|
口业 | 口業 | 107 |
|
旷劫 | 曠劫 | 107 |
|
苦海 | 107 |
|
|
枯木堂 | 107 | monastic hall | |
廓然无圣 | 廓然無聖 | 107 | empty, there is nothing holy |
苦行 | 107 |
|
|
苦行六年 | 107 | six years practicing ascetism | |
腊八 | 臘八 | 108 |
|
来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
老和尚 | 108 | Elder Most Venerable | |
老僧 | 108 | an old monk | |
牢关 | 牢關 | 108 | a barrier that cannot be penetrated |
老胡 | 108 | old foreigner | |
老婆禅 | 老婆禪 | 108 | grandma Chan |
老婆心切 | 108 |
|
|
礼请 | 禮請 | 108 | Request for Teachings |
离微 | 離微 | 108 | transcendence and subtlety |
两班 | 兩班 | 108 | two rows |
两序 | 兩序 | 108 | two rows |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
寥廓 | 108 | serene and boundless | |
寮舍 | 108 | a monastic residence | |
临济栽松 | 臨濟栽松 | 108 | Linji Planting Pines |
灵山会上 | 靈山會上 | 108 | Vulture Peak Assembly |
领得 | 領得 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
灵骨 | 靈骨 | 108 |
|
领览 | 領覽 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
六宗 | 108 | six schools | |
立宗 | 108 | proposition; pratijñā | |
龙华 | 龍華 | 76 |
|
露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
落发 | 落髮 | 108 | to shave the head |
落草 | 108 | to fall into the weeds | |
买草鞋行脚 | 買草鞋行脚 | 109 | buy straw sandals and set out on a pilgrimage |
盲聋瘖哑 | 盲聾瘖啞 | 109 | disability |
没交涉 | 沒交涉 | 109 | there is no connection |
密付 | 109 | Secretly Entrust | |
面门 | 面門 | 109 |
|
妙理 | 109 |
|
|
妙心 | 109 | Wondrous Mind | |
妙喜 | 109 | Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao | |
明禅 | 明禪 | 109 | Clarity of Chan |
明眼衲僧 | 109 | an aware Chan monastic | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
明月清风 | 明月清風 | 109 | Bright Moon and Cool Breeze |
明藏 | 109 |
|
|
密语 | 密語 | 109 | mantra |
魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
莫妄想 | 109 | think no delusive thoughts | |
末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
魔界 | 109 | Mara's realm | |
摩竭 | 109 | makara | |
木佛 | 109 | a wooden statue of a Buddha | |
暮鼓 | 109 | evening drum | |
目机铢两 | 目機銖兩 | 109 | to judge exactly at a glance |
牧牛 | 109 | cowherd | |
南无佛 | 南無佛 | 110 |
|
衲僧 | 110 | a patch-robed monk; a Chan monastic | |
衲衣 | 110 | monastic robes | |
曩谟 | 曩謨 | 110 | namo |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
念佛 | 110 |
|
|
拈花 | 110 | Holding a Flower | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
尿床鬼子 | 110 | urinating devil | |
尼师 | 尼師 | 110 | Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī |
弄物不知名 | 110 | playing with something without knowing its name | |
偏圆 | 偏圓 | 112 | partial and [in contrast with] all-embracing |
贫道 | 貧道 | 112 | humble monk |
平常心是道 | 112 | Ordinary Mind is the Way | |
平等性智 | 112 | wisdom of universal equality | |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
普明 | 112 |
|
|
普请 | 普請 | 112 |
|
蒲团 | 蒲團 | 112 |
|
七佛 | 81 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
且止 | 113 | obstruct | |
起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
亲承 | 親承 | 113 | to entrust with duty |
情识 | 情識 | 113 | emotional consciousness |
穷诸玄辩 | 窮諸玄辯 | 113 | to fathom all deep discussions |
起尸 | 起屍 | 113 | vetāla; vetāḍa |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
取与 | 取與 | 113 | producing fruit and the fruit produced |
全机 | 全機 | 113 | entire capacity |
劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
曲彔 | 113 | a wooden temple chair | |
曲木 | 113 | a wooden temple chair | |
群生 | 113 | all living beings | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人空 | 114 | empty of a permanent ego | |
人师 | 人師 | 114 | a teacher of humans |
人我相 | 114 | characteristics of the self and others | |
人稀 | 114 | people are few | |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人天 | 114 |
|
|
人我 | 114 | personality; human soul | |
人相 | 114 | the notion of a person | |
日月光 | 114 | Sun, Moon, and Light | |
日日是好日 | 114 | all days are good days | |
日星 | 114 | sun; sūrya | |
融通 | 114 |
|
|
肉身 | 114 | the physical body | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入地狱如箭射 | 入地獄如箭射 | 114 | into hell like an arrow shot |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
入寂 | 114 | to enter into Nirvāṇa | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
入室 | 114 |
|
|
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
入藏 | 114 |
|
|
入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
入道 | 114 |
|
|
瑞像 | 114 | an auspicious image | |
如来禅 | 如來禪 | 114 |
|
若以色见我 | 若以色見我 | 114 | whoever saw me through my physical form |
如如 | 114 |
|
|
三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三德 | 115 |
|
|
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三句 | 115 | three questions | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三生 | 115 |
|
|
三乘 | 115 |
|
|
三世佛 | 115 | Buddhas of the three time periods | |
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三贤 | 三賢 | 115 | the three worthy levels |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三种病人 | 三種病人 | 115 | three kinds of invalids |
三转语 | 三轉語 | 115 | three turning phrases |
三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
散花 | 115 | scatters flowers | |
三角印 | 115 | triangular seal | |
三昧 | 115 |
|
|
色尘 | 色塵 | 115 | sight; sight sense objects |
色身 | 115 |
|
|
色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
僧堂 | 115 | monastic hall | |
僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
僧家 | 115 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
僧科 | 115 | Korean monastic exam | |
僧衣 | 115 | monastic robes | |
刹竿 | 剎竿 | 115 | a pole for flying a banner |
刹海 | 剎海 | 115 | land and sea |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善神 | 115 | benevolent spirits | |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善学 | 善學 | 115 |
|
上根 | 115 | a person of superior capacity | |
上堂 | 115 |
|
|
上人 | 115 |
|
|
山僧 | 115 | mountain monastic | |
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
沙汰 | 115 | elimination of defilements through ascetic practice | |
阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
圣凡 | 聖凡 | 115 |
|
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
圣僧 | 聖僧 | 115 | noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
生佛 | 115 |
|
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
胜人 | 勝人 | 115 | best of men; narottama |
陞座 | 115 | to address the assembly; to give a lecture | |
身入 | 115 | the sense of touch | |
十门 | 十門 | 115 | ten gates |
十方 | 115 |
|
|
十身调御 | 十身調御 | 115 | Taming the Ten Bodies |
识心达本 | 識心達本 | 115 | to know the mind and penetrate the root |
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
十智 | 115 | ten forms of understanding | |
示众云 | 示眾云 | 115 | preface directed to the assembly |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
十二分教 | 115 | dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature | |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
世间无常 | 世間無常 | 115 | the world is impermanent |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
实相 | 實相 | 115 |
|
施主 | 115 |
|
|
狮子吼 | 獅子吼 | 115 |
|
受戒 | 115 |
|
|
水观 | 水觀 | 115 | visualization of water |
水乳 | 115 | water and milk | |
水中月 | 115 |
|
|
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四料拣 | 四料揀 | 115 | four explanations |
私通车马 | 私通車馬 | 115 | privately, even a cart and horse can pass |
四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
四照用 | 115 | four kinds of illumination and function | |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
嗣法 | 115 | to receive transmission of the Dhama | |
四果 | 115 | four fruits | |
死汉 | 死漢 | 115 | dead person |
寺僧 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
四天下 | 115 | the four continents | |
颂古 | 頌古 | 115 | songgu; attached verse |
宿报 | 宿報 | 115 | Past Karma |
窣堵波 | 115 | a stupa | |
随分 | 隨分 | 115 |
|
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随处作主 | 隨處作主 | 115 | act the master wherever you are |
宿命通 | 115 | knowledge of past lives | |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
娑婆 | 115 |
|
|
探竿影草 | 116 | use a pole to study grass; a probe, for observation | |
昙花 | 曇花 | 116 | udumbara flower |
檀那 | 116 |
|
|
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
淘米去沙 | 116 | washing sand out of rice | |
体露金风 | 體露金風 | 116 | the body exposed in the fall wind |
天鼓 | 116 | divine drum | |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
天童 | 116 | a divine youth | |
天眼 | 116 |
|
|
天众 | 天眾 | 116 | devas |
天网 | 天網 | 116 | sky net mudra |
天下衲僧 | 116 | patch-robed monks throughout the land | |
铁壁银山 | 鐵壁銀山 | 116 | iron wall, silver mountain |
铁酸豏 | 鐵酸豏 | 116 | scrap iron stuffing |
体用 | 體用 | 116 |
|
同参 | 同參 | 116 | fellow students |
同居 | 116 | dwell together | |
头首 | 頭首 | 116 | group of head monastics in a monastery |
头陀苦行 | 頭陀苦行 | 116 | Ascetic Practice |
透网金鳞 | 透網金鱗 | 116 | the golden fish that got through the net |
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
拖泥带水 | 拖泥帶水 | 116 | trailing mud and saoked with water |
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
为母说法 | 為母說法 | 119 | taught Dharma for his mother |
唯我独尊 | 唯我獨尊 | 119 | I alone am the honored one |
唯嫌拣择 | 唯嫌揀擇 | 119 | only avoid discrimination |
维那 | 維那 | 119 |
|
沩山水牯牛 | 溈山水牯牛 | 119 | Guishan's water buffalo |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我法 | 119 |
|
|
我天尔狗 | 我天爾狗 | 119 | I am Heaven, you are a dog |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我爱 | 我愛 | 119 | self-love |
我慢 | 119 |
|
|
我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无寒暑 | 無寒暑 | 119 | neither cold nor hot |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五戒 | 119 | the five precepts | |
无门 | 無門 | 119 | Non-Existing Gate |
五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
五位君臣 | 119 | five positions of rulers and ministers | |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无云 | 無雲 | 119 |
|
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
无缝塔 | 無縫塔 | 119 | a seamless tower |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无念 | 無念 | 119 |
|
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无生 | 無生 | 119 |
|
无位真人 | 無位真人 | 119 | formless true person |
无相 | 無相 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
西来意 | 西來意 | 120 |
|
西来祖意 | 西來祖意 | 120 | The Patriarch's Intention in Coming to the West |
系驴橛 | 繫驢橛 | 120 | donkey-tethering post |
西行 | 120 |
|
|
夏腊 | 夏臘 | 120 | Dharma year; years since ordination |
下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
掀倒禅床 | 掀倒禪床 | 120 | flip the meditation mat |
香积 | 香積 | 120 |
|
象王 | 120 |
|
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
小叁 | 小參 | 120 | small assembly; a small group |
下语 | 下語 | 120 | zhuoyu; annotation; capping phrase |
邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
邪法 | 120 | false teachings | |
心灯 | 心燈 | 120 | Lamp of the Mind |
信根 | 120 | faith; the root of faith | |
信施 | 120 | trust in charity | |
心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
心受 | 120 | mental perception | |
信受奉行 | 120 | to receive and practice | |
心香 | 120 | A Fragrant Mind | |
心月 | 120 | mind as the moon | |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
行脚僧 | 行腳僧 | 120 |
|
行解 | 120 |
|
|
形山 | 120 | mountain of form | |
心行 | 120 | mental activity | |
心印 | 120 | mind seal | |
修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
修法 | 120 | a ritual | |
修心 | 120 |
|
|
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
洋铜 | 洋銅 | 121 | sea of molten copper |
宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
药病相治 | 藥病相治 | 121 | the interrelation between medicine and disease |
野狐精 | 121 | a fox spirit | |
业识 | 業識 | 121 | activating mind; a delusion |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一喝 | 121 | a call; a shout | |
一喝分宾主 | 一喝分賓主 | 121 | a shout separates host and guest |
一花五叶 | 一花五葉 | 121 | one flower, five petals |
一会 | 一會 | 121 | one assembly; one meeting |
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
一机一境 | 一機一境 | 121 | one capacity, one perspective |
一肩 | 121 | one shoulder; ekāṃsam | |
一境 | 121 |
|
|
一口吞尽 | 一口吞盡 | 121 | swallow all in one gulp |
一念 | 121 |
|
|
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
一色边 | 一色邊 | 121 | no sides; no discrimination |
一食 | 121 | one meal | |
一味禅 | 一味禪 | 121 | Chan of one taste |
一微尘 | 一微塵 | 121 | a particle of dust |
一以贯之 | 一以貫之 | 121 | Be Consistent |
一匝 | 121 | to make a full circle | |
一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
一只眼 | 一隻眼 | 121 | single eye |
一宗 | 121 | one sect; one school | |
一镞破三关 | 一鏃破三關 | 121 | one arrow penetrates three barriers |
一大藏教 | 121 | all the teachings in the whole canon | |
一句 | 121 |
|
|
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
阴魔 | 陰魔 | 121 | evil that works through the five skandas |
因地 | 121 |
|
|
应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
一期 | 121 |
|
|
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一日不作一日不食 | 121 | a day without work is a day without food | |
永劫 | 121 | eternity | |
有何因缘 | 有何因緣 | 121 | What are the causes and conditions? |
有门 | 有門 | 121 | teaching of the phenomenal world |
右绕 | 右繞 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有法 | 121 | something that exists | |
游方 | 121 | to wander | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
欲法 | 121 | with desire | |
浴佛 | 121 | Bathing of the Buddha | |
宇宙之间 | 宇宙之間 | 121 | in time and space |
缘成 | 緣成 | 121 | produced by conditions |
圆觉 | 圓覺 | 121 |
|
愿求 | 願求 | 121 | aspires |
圆悟 | 圓悟 | 121 | perfectly apprehending the truth |
缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
愿力 | 願力 | 121 |
|
院主 | 121 | abbot; superintendent | |
愚痴斋 | 愚癡齋 | 121 | a feast to warn against ignorance |
云水 | 雲水 | 121 |
|
浴主 | 121 | bath administrator | |
藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
斋僧 | 齋僧 | 122 |
|
丈室 | 122 | Small Room | |
赵州茶 | 趙州茶 | 122 | Zhaozhou tea |
鹧鸪啼在深花裏 | 鷓鴣啼在深花裏 | 122 | partridges chirping deep in the bushes |
真常 | 122 |
|
|
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
证道 | 證道 | 122 |
|
正法眼藏 | 122 |
|
|
正念 | 122 |
|
|
正心诚意 | 正心誠意 | 122 | A Righteous Mind with Sincere Intentions |
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
真净 | 真淨 | 122 | true and pure teaching |
真如 | 122 |
|
|
知惭 | 知慚 | 122 | Sense of Humility |
至道无难 | 至道無難 | 122 | The Ultimate Way is not Difficult |
知库 | 知庫 | 122 | bursar |
直岁 | 直歲 | 122 | head of assignments |
直指人心 | 122 | directly pointing to one's mind | |
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
智光 | 122 |
|
|
知见 | 知見 | 122 |
|
执着 | 執著 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
住世 | 122 | living in the world | |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
炷香 | 122 | to burn incense | |
主眼 | 122 | the essentials of a teaching | |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
转身处 | 轉身處 | 122 | space to turn around |
转语 | 轉語 | 122 | zhuanyu; turning words; transformational expression |
住持 | 122 |
|
|
着语 | 著語 | 122 | zhuoyu; annotation; capping phrase; jakago |
主事 | 122 | heads of affairs | |
拄杖 | 122 | staff; walking staff | |
自生 | 122 | self origination | |
紫磨金 | 122 | polished rose gold | |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
宗风 | 宗風 | 122 |
|
祖师西来意 | 祖師西來意 | 122 |
|
祖堂 | 122 | patriarch hall | |
祖意 | 122 |
|
|
最上 | 122 | supreme | |
尊宿 | 122 | a senior monk | |
作佛 | 122 | to become a Buddha | |
坐断 | 坐斷 | 122 |
|
坐具 | 122 |
|
|
座主 | 122 | chairperson; abbot | |
祖师禅 | 祖師禪 | 122 | Ancestral Chan |
祖师西来 | 祖師西來 | 122 | the Patriarch's coming from the West |