Glossary and Vocabulary for A Chronicle of Buddhism in China 佛祖統紀, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 129 yuē to speak; to say 止觀論之辭曰
2 129 yuē Kangxi radical 73 止觀論之辭曰
3 129 yuē to be called 止觀論之辭曰
4 129 yuē said; ukta 止觀論之辭曰
5 113 zhī to go 止觀論之辭曰
6 113 zhī to arrive; to go 止觀論之辭曰
7 113 zhī is 止觀論之辭曰
8 113 zhī to use 止觀論之辭曰
9 113 zhī Zhi 止觀論之辭曰
10 92 self 我滅度後
11 92 [my] dear 我滅度後
12 92 Wo 我滅度後
13 92 self; atman; attan 我滅度後
14 92 ga 我滅度後
15 87 to use; to grasp 以初依屬凡
16 87 to rely on 以初依屬凡
17 87 to regard 以初依屬凡
18 87 to be able to 以初依屬凡
19 87 to order; to command 以初依屬凡
20 87 used after a verb 以初依屬凡
21 87 a reason; a cause 以初依屬凡
22 87 Israel 以初依屬凡
23 87 Yi 以初依屬凡
24 87 use; yogena 以初依屬凡
25 87 to be near by; to be close to 即摩
26 87 at that time 即摩
27 87 to be exactly the same as; to be thus 即摩
28 87 supposed; so-called 即摩
29 87 to arrive at; to ascend 即摩
30 85 wéi to act as; to serve 為初依
31 85 wéi to change into; to become 為初依
32 85 wéi to be; is 為初依
33 85 wéi to do 為初依
34 85 wèi to support; to help 為初依
35 85 wéi to govern 為初依
36 85 wèi to be; bhū 為初依
37 72 wáng Wang 即頻婆裟羅王
38 72 wáng a king 即頻婆裟羅王
39 72 wáng Kangxi radical 96 即頻婆裟羅王
40 72 wàng to be king; to rule 即頻婆裟羅王
41 72 wáng a prince; a duke 即頻婆裟羅王
42 72 wáng grand; great 即頻婆裟羅王
43 72 wáng to treat with the ceremony due to a king 即頻婆裟羅王
44 72 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 即頻婆裟羅王
45 72 wáng the head of a group or gang 即頻婆裟羅王
46 72 wáng the biggest or best of a group 即頻婆裟羅王
47 72 wáng king; best of a kind; rāja 即頻婆裟羅王
48 71 Qi 天臨當命終勸其往生
49 67 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 始祖摩訶迦葉尊者
50 67 尊者 zūnzhě senior monk; elder 始祖摩訶迦葉尊者
51 63 Ru River 我若眠時汝當經行
52 63 Ru 我若眠時汝當經行
53 58 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 四祖優波毱多尊者
54 58 duó many; much 四祖優波毱多尊者
55 58 duō more 四祖優波毱多尊者
56 58 duō excessive 四祖優波毱多尊者
57 58 duō abundant 四祖優波毱多尊者
58 58 duō to multiply; to acrue 四祖優波毱多尊者
59 58 duō Duo 四祖優波毱多尊者
60 58 duō ta 四祖優波毱多尊者
61 57 zhì Kangxi radical 133 年至十五欲為聘妻
62 57 zhì to arrive 年至十五欲為聘妻
63 57 zhì approach; upagama 年至十五欲為聘妻
64 57 shí time; a point or period of time 塔像金色少處闕壞時有貧
65 57 shí a season; a quarter of a year 塔像金色少處闕壞時有貧
66 57 shí one of the 12 two-hour periods of the day 塔像金色少處闕壞時有貧
67 57 shí fashionable 塔像金色少處闕壞時有貧
68 57 shí fate; destiny; luck 塔像金色少處闕壞時有貧
69 57 shí occasion; opportunity; chance 塔像金色少處闕壞時有貧
70 57 shí tense 塔像金色少處闕壞時有貧
71 57 shí particular; special 塔像金色少處闕壞時有貧
72 57 shí to plant; to cultivate 塔像金色少處闕壞時有貧
73 57 shí an era; a dynasty 塔像金色少處闕壞時有貧
74 57 shí time [abstract] 塔像金色少處闕壞時有貧
75 57 shí seasonal 塔像金色少處闕壞時有貧
76 57 shí to wait upon 塔像金色少處闕壞時有貧
77 57 shí hour 塔像金色少處闕壞時有貧
78 57 shí appropriate; proper; timely 塔像金色少處闕壞時有貧
79 57 shí Shi 塔像金色少處闕壞時有貧
80 57 shí a present; currentlt 塔像金色少處闕壞時有貧
81 57 shí time; kāla 塔像金色少處闕壞時有貧
82 57 shí at that time; samaya 塔像金色少處闕壞時有貧
83 54 Buddha; Awakened One 七祖佛駄難提尊
84 54 relating to Buddhism 七祖佛駄難提尊
85 54 a statue or image of a Buddha 七祖佛駄難提尊
86 54 a Buddhist text 七祖佛駄難提尊
87 54 to touch; to stroke 七祖佛駄難提尊
88 54 Buddha 七祖佛駄難提尊
89 54 Buddha; Awakened One 七祖佛駄難提尊
90 53 shī teacher 諸師皆金
91 53 shī multitude 諸師皆金
92 53 shī a host; a leader 諸師皆金
93 53 shī an expert 諸師皆金
94 53 shī an example; a model 諸師皆金
95 53 shī master 諸師皆金
96 53 shī a capital city; a well protected place 諸師皆金
97 53 shī Shi 諸師皆金
98 53 shī to imitate 諸師皆金
99 53 shī troops 諸師皆金
100 53 shī shi 諸師皆金
101 53 shī an army division 諸師皆金
102 53 shī the 7th hexagram 諸師皆金
103 53 shī a lion 諸師皆金
104 53 shī spiritual guide; teacher; ācārya 諸師皆金
105 52 to go; to 出現於世
106 52 to rely on; to depend on 出現於世
107 52 Yu 出現於世
108 52 a crow 出現於世
109 52 ancestor; forefather 西土二十四祖紀第二
110 52 paternal grandparent 西土二十四祖紀第二
111 52 patriarch; founder 西土二十四祖紀第二
112 52 to found; to initiate 西土二十四祖紀第二
113 52 to follow the example of 西土二十四祖紀第二
114 52 to sacrifice before going on a journey 西土二十四祖紀第二
115 52 ancestral temple 西土二十四祖紀第二
116 52 to give a farewell dinner 西土二十四祖紀第二
117 52 be familiar with 西土二十四祖紀第二
118 52 Zu 西土二十四祖紀第二
119 52 patriarch; pitāmaha 西土二十四祖紀第二
120 51 ér Kangxi radical 126 而毱多諸祖
121 51 ér as if; to seem like 而毱多諸祖
122 51 néng can; able 而毱多諸祖
123 51 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而毱多諸祖
124 51 ér to arrive; up to 而毱多諸祖
125 48 rén person; people; a human being 付法藏人
126 48 rén Kangxi radical 9 付法藏人
127 48 rén a kind of person 付法藏人
128 48 rén everybody 付法藏人
129 48 rén adult 付法藏人
130 48 rén somebody; others 付法藏人
131 48 rén an upright person 付法藏人
132 48 rén person; manuṣya 付法藏人
133 46 one 一根名付法藏因緣經
134 46 Kangxi radical 1 一根名付法藏因緣經
135 46 pure; concentrated 一根名付法藏因緣經
136 46 first 一根名付法藏因緣經
137 46 the same 一根名付法藏因緣經
138 46 sole; single 一根名付法藏因緣經
139 46 a very small amount 一根名付法藏因緣經
140 46 Yi 一根名付法藏因緣經
141 46 other 一根名付法藏因緣經
142 46 to unify 一根名付法藏因緣經
143 46 accidentally; coincidentally 一根名付法藏因緣經
144 46 abruptly; suddenly 一根名付法藏因緣經
145 46 one; eka 一根名付法藏因緣經
146 46 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 匃得金珠欲補像面
147 46 děi to want to; to need to 匃得金珠欲補像面
148 46 děi must; ought to 匃得金珠欲補像面
149 46 de 匃得金珠欲補像面
150 46 de infix potential marker 匃得金珠欲補像面
151 46 to result in 匃得金珠欲補像面
152 46 to be proper; to fit; to suit 匃得金珠欲補像面
153 46 to be satisfied 匃得金珠欲補像面
154 46 to be finished 匃得金珠欲補像面
155 46 děi satisfying 匃得金珠欲補像面
156 46 to contract 匃得金珠欲補像面
157 46 to hear 匃得金珠欲補像面
158 46 to have; there is 匃得金珠欲補像面
159 46 marks time passed 匃得金珠欲補像面
160 46 obtain; attain; prāpta 匃得金珠欲補像面
161 45 jīn today; present; now 今言付法
162 45 jīn Jin 今言付法
163 45 jīn modern 今言付法
164 45 jīn now; adhunā 今言付法
165 45 jīng to go through; to experience 一根名付法藏因緣經
166 45 jīng a sutra; a scripture 一根名付法藏因緣經
167 45 jīng warp 一根名付法藏因緣經
168 45 jīng longitude 一根名付法藏因緣經
169 45 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 一根名付法藏因緣經
170 45 jīng a woman's period 一根名付法藏因緣經
171 45 jīng to bear; to endure 一根名付法藏因緣經
172 45 jīng to hang; to die by hanging 一根名付法藏因緣經
173 45 jīng classics 一根名付法藏因緣經
174 45 jīng to be frugal; to save 一根名付法藏因緣經
175 45 jīng a classic; a scripture; canon 一根名付法藏因緣經
176 45 jīng a standard; a norm 一根名付法藏因緣經
177 45 jīng a section of a Confucian work 一根名付法藏因緣經
178 45 jīng to measure 一根名付法藏因緣經
179 45 jīng human pulse 一根名付法藏因緣經
180 45 jīng menstruation; a woman's period 一根名付法藏因緣經
181 45 jīng sutra; discourse 一根名付法藏因緣經
182 42 to give 與商那同時
183 42 to accompany 與商那同時
184 42 to particate in 與商那同時
185 42 of the same kind 與商那同時
186 42 to help 與商那同時
187 42 for 與商那同時
188 41 jiàn to see 梵王天眼見一梵
189 41 jiàn opinion; view; understanding 梵王天眼見一梵
190 41 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 梵王天眼見一梵
191 41 jiàn refer to; for details see 梵王天眼見一梵
192 41 jiàn to listen to 梵王天眼見一梵
193 41 jiàn to meet 梵王天眼見一梵
194 41 jiàn to receive (a guest) 梵王天眼見一梵
195 41 jiàn let me; kindly 梵王天眼見一梵
196 41 jiàn Jian 梵王天眼見一梵
197 41 xiàn to appear 梵王天眼見一梵
198 41 xiàn to introduce 梵王天眼見一梵
199 41 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 梵王天眼見一梵
200 41 jiàn seeing; observing; darśana 梵王天眼見一梵
201 37 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 始迦葉終師子
202 37 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 始迦葉終師子
203 37 Kangxi radical 49 各住一房父母知已
204 37 to bring to an end; to stop 各住一房父母知已
205 37 to complete 各住一房父母知已
206 37 to demote; to dismiss 各住一房父母知已
207 37 to recover from an illness 各住一房父母知已
208 37 former; pūrvaka 各住一房父母知已
209 37 zhòng many; numerous 問諸天眾
210 37 zhòng masses; people; multitude; crowd 問諸天眾
211 37 zhòng general; common; public 問諸天眾
212 35 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 出家
213 35 出家 chūjiā to renounce 出家
214 35 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 出家
215 34 shēng to be born; to give birth 父母禱樹神而生故
216 34 shēng to live 父母禱樹神而生故
217 34 shēng raw 父母禱樹神而生故
218 34 shēng a student 父母禱樹神而生故
219 34 shēng life 父母禱樹神而生故
220 34 shēng to produce; to give rise 父母禱樹神而生故
221 34 shēng alive 父母禱樹神而生故
222 34 shēng a lifetime 父母禱樹神而生故
223 34 shēng to initiate; to become 父母禱樹神而生故
224 34 shēng to grow 父母禱樹神而生故
225 34 shēng unfamiliar 父母禱樹神而生故
226 34 shēng not experienced 父母禱樹神而生故
227 34 shēng hard; stiff; strong 父母禱樹神而生故
228 34 shēng having academic or professional knowledge 父母禱樹神而生故
229 34 shēng a male role in traditional theatre 父母禱樹神而生故
230 34 shēng gender 父母禱樹神而生故
231 34 shēng to develop; to grow 父母禱樹神而生故
232 34 shēng to set up 父母禱樹神而生故
233 34 shēng a prostitute 父母禱樹神而生故
234 34 shēng a captive 父母禱樹神而生故
235 34 shēng a gentleman 父母禱樹神而生故
236 34 shēng Kangxi radical 100 父母禱樹神而生故
237 34 shēng unripe 父母禱樹神而生故
238 34 shēng nature 父母禱樹神而生故
239 34 shēng to inherit; to succeed 父母禱樹神而生故
240 34 shēng destiny 父母禱樹神而生故
241 34 shēng birth 父母禱樹神而生故
242 34 yán to speak; to say; said 今言付法
243 34 yán language; talk; words; utterance; speech 今言付法
244 34 yán Kangxi radical 149 今言付法
245 34 yán phrase; sentence 今言付法
246 34 yán a word; a syllable 今言付法
247 34 yán a theory; a doctrine 今言付法
248 34 yán to regard as 今言付法
249 34 yán to act as 今言付法
250 34 yán word; vacana 今言付法
251 34 yán speak; vad 今言付法
252 34 method; way 今言付法
253 34 France 今言付法
254 34 the law; rules; regulations 今言付法
255 34 the teachings of the Buddha; Dharma 今言付法
256 34 a standard; a norm 今言付法
257 34 an institution 今言付法
258 34 to emulate 今言付法
259 34 magic; a magic trick 今言付法
260 34 punishment 今言付法
261 34 Fa 今言付法
262 34 a precedent 今言付法
263 34 a classification of some kinds of Han texts 今言付法
264 34 relating to a ceremony or rite 今言付法
265 34 Dharma 今言付法
266 34 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 今言付法
267 34 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 今言付法
268 34 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 今言付法
269 34 quality; characteristic 今言付法
270 34 ya 不得名聖也
271 33 yún cloud 輔行云
272 33 yún Yunnan 輔行云
273 33 yún Yun 輔行云
274 33 yún to say 輔行云
275 33 yún to have 輔行云
276 33 yún cloud; megha 輔行云
277 33 yún to say; iti 輔行云
278 32 zhě ca 言傳中者
279 32 shēn human body; torso 身亦光明
280 32 shēn Kangxi radical 158 身亦光明
281 32 shēn self 身亦光明
282 32 shēn life 身亦光明
283 32 shēn an object 身亦光明
284 32 shēn a lifetime 身亦光明
285 32 shēn moral character 身亦光明
286 32 shēn status; identity; position 身亦光明
287 32 shēn pregnancy 身亦光明
288 32 juān India 身亦光明
289 32 shēn body; kāya 身亦光明
290 32 desire 匃得金珠欲補像面
291 32 to desire; to wish 匃得金珠欲補像面
292 32 to desire; to intend 匃得金珠欲補像面
293 32 lust 匃得金珠欲補像面
294 32 desire; intention; wish; kāma 匃得金珠欲補像面
295 31 zhōng middle 傳中既云並是聖人
296 31 zhōng medium; medium sized 傳中既云並是聖人
297 31 zhōng China 傳中既云並是聖人
298 31 zhòng to hit the mark 傳中既云並是聖人
299 31 zhōng midday 傳中既云並是聖人
300 31 zhōng inside 傳中既云並是聖人
301 31 zhōng during 傳中既云並是聖人
302 31 zhōng Zhong 傳中既云並是聖人
303 31 zhōng intermediary 傳中既云並是聖人
304 31 zhōng half 傳中既云並是聖人
305 31 zhòng to reach; to attain 傳中既云並是聖人
306 31 zhòng to suffer; to infect 傳中既云並是聖人
307 31 zhòng to obtain 傳中既云並是聖人
308 31 zhòng to pass an exam 傳中既云並是聖人
309 31 zhōng middle 傳中既云並是聖人
310 30 wèi to call
311 30 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about
312 30 wèi to speak to; to address
313 30 wèi to treat as; to regard as
314 30 wèi introducing a condition situation
315 30 wèi to speak to; to address
316 30 wèi to think
317 30 wèi for; is to be
318 30 wèi to make; to cause
319 30 wèi principle; reason
320 30 wèi Wei
321 29 a pagoda; a stupa 塔像金色少處闕壞時有貧
322 29 a tower 塔像金色少處闕壞時有貧
323 29 a tart 塔像金色少處闕壞時有貧
324 29 a pagoda; a stupa 塔像金色少處闕壞時有貧
325 29 to enter 剛雙足還自入棺
326 29 Kangxi radical 11 剛雙足還自入棺
327 29 radical 剛雙足還自入棺
328 29 income 剛雙足還自入棺
329 29 to conform with 剛雙足還自入棺
330 29 to descend 剛雙足還自入棺
331 29 the entering tone 剛雙足還自入棺
332 29 to pay 剛雙足還自入棺
333 29 to join 剛雙足還自入棺
334 29 entering; praveśa 剛雙足還自入棺
335 29 entered; attained; āpanna 剛雙足還自入棺
336 28 to arise; to get up 諸比丘皆起慢心
337 28 to rise; to raise 諸比丘皆起慢心
338 28 to grow out of; to bring forth; to emerge 諸比丘皆起慢心
339 28 to appoint (to an official post); to take up a post 諸比丘皆起慢心
340 28 to start 諸比丘皆起慢心
341 28 to establish; to build 諸比丘皆起慢心
342 28 to draft; to draw up (a plan) 諸比丘皆起慢心
343 28 opening sentence; opening verse 諸比丘皆起慢心
344 28 to get out of bed 諸比丘皆起慢心
345 28 to recover; to heal 諸比丘皆起慢心
346 28 to take out; to extract 諸比丘皆起慢心
347 28 marks the beginning of an action 諸比丘皆起慢心
348 28 marks the sufficiency of an action 諸比丘皆起慢心
349 28 to call back from mourning 諸比丘皆起慢心
350 28 to take place; to occur 諸比丘皆起慢心
351 28 to conjecture 諸比丘皆起慢心
352 28 stand up; utthāna 諸比丘皆起慢心
353 28 arising; utpāda 諸比丘皆起慢心
354 28 阿難 Ānán Ananda 阿難旁出
355 28 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難旁出
356 28 big; huge; large 今論祖承傳大
357 28 Kangxi radical 37 今論祖承傳大
358 28 great; major; important 今論祖承傳大
359 28 size 今論祖承傳大
360 28 old 今論祖承傳大
361 28 oldest; earliest 今論祖承傳大
362 28 adult 今論祖承傳大
363 28 dài an important person 今論祖承傳大
364 28 senior 今論祖承傳大
365 28 an element 今論祖承傳大
366 28 great; mahā 今論祖承傳大
367 27 wǎng to go (in a direction) 常往乞子
368 27 wǎng in the past 常往乞子
369 27 wǎng to turn toward 常往乞子
370 27 wǎng to be friends with; to have a social connection with 常往乞子
371 27 wǎng to send a gift 常往乞子
372 27 wǎng former times 常往乞子
373 27 wǎng someone who has passed away 常往乞子
374 27 wǎng to go; gam 常往乞子
375 27 infix potential marker 何故不坐
376 26 付法藏 fù fǎ zàng History of the Transmission of the Dharma Treasury 行人若聞付法藏
377 26 a fur ball 四祖優波毱多尊者
378 26 gu 四祖優波毱多尊者
379 26 hòu after; later 我滅度後
380 26 hòu empress; queen 我滅度後
381 26 hòu sovereign 我滅度後
382 26 hòu the god of the earth 我滅度後
383 26 hòu late; later 我滅度後
384 26 hòu offspring; descendents 我滅度後
385 26 hòu to fall behind; to lag 我滅度後
386 26 hòu behind; back 我滅度後
387 26 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 我滅度後
388 26 hòu Hou 我滅度後
389 26 hòu after; behind 我滅度後
390 26 hòu following 我滅度後
391 26 hòu to be delayed 我滅度後
392 26 hòu to abandon; to discard 我滅度後
393 26 hòu feudal lords 我滅度後
394 26 hòu Hou 我滅度後
395 26 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 我滅度後
396 26 hòu rear; paścāt 我滅度後
397 26 hòu later; paścima 我滅度後
398 25 wèn to ask 阿難問經
399 25 wèn to inquire after 阿難問經
400 25 wèn to interrogate 阿難問經
401 25 wèn to hold responsible 阿難問經
402 25 wèn to request something 阿難問經
403 25 wèn to rebuke 阿難問經
404 25 wèn to send an official mission bearing gifts 阿難問經
405 25 wèn news 阿難問經
406 25 wèn to propose marriage 阿難問經
407 25 wén to inform 阿難問經
408 25 wèn to research 阿難問經
409 25 wèn Wen 阿難問經
410 25 wèn a question 阿難問經
411 25 wèn ask; prccha 阿難問經
412 25 nǎi to be 佛如來時乃說之
413 25 弟子 dìzi disciple; follower; student 弟子
414 25 弟子 dìzi youngster 弟子
415 25 弟子 dìzi prostitute 弟子
416 25 弟子 dìzi believer 弟子
417 25 弟子 dìzi disciple 弟子
418 25 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 弟子
419 24 sān three 三祖商那和修尊者
420 24 sān third 三祖商那和修尊者
421 24 sān more than two 三祖商那和修尊者
422 24 sān very few 三祖商那和修尊者
423 24 sān San 三祖商那和修尊者
424 24 sān three; tri 三祖商那和修尊者
425 24 sān sa 三祖商那和修尊者
426 24 sān three kinds; trividha 三祖商那和修尊者
427 24 nián year 年至十五欲為聘妻
428 24 nián New Year festival 年至十五欲為聘妻
429 24 nián age 年至十五欲為聘妻
430 24 nián life span; life expectancy 年至十五欲為聘妻
431 24 nián an era; a period 年至十五欲為聘妻
432 24 nián a date 年至十五欲為聘妻
433 24 nián time; years 年至十五欲為聘妻
434 24 nián harvest 年至十五欲為聘妻
435 24 nián annual; every year 年至十五欲為聘妻
436 24 nián year; varṣa 年至十五欲為聘妻
437 24 child; son 二十三祖師子尊者
438 24 egg; newborn 二十三祖師子尊者
439 24 first earthly branch 二十三祖師子尊者
440 24 11 p.m.-1 a.m. 二十三祖師子尊者
441 24 Kangxi radical 39 二十三祖師子尊者
442 24 pellet; something small and hard 二十三祖師子尊者
443 24 master 二十三祖師子尊者
444 24 viscount 二十三祖師子尊者
445 24 zi you; your honor 二十三祖師子尊者
446 24 masters 二十三祖師子尊者
447 24 person 二十三祖師子尊者
448 24 young 二十三祖師子尊者
449 24 seed 二十三祖師子尊者
450 24 subordinate; subsidiary 二十三祖師子尊者
451 24 a copper coin 二十三祖師子尊者
452 24 female dragonfly 二十三祖師子尊者
453 24 constituent 二十三祖師子尊者
454 24 offspring; descendants 二十三祖師子尊者
455 24 dear 二十三祖師子尊者
456 24 little one 二十三祖師子尊者
457 24 son; putra 二十三祖師子尊者
458 24 offspring; tanaya 二十三祖師子尊者
459 24 to go back; to return 若復無驗必當燒
460 24 to resume; to restart 若復無驗必當燒
461 24 to do in detail 若復無驗必當燒
462 24 to restore 若復無驗必當燒
463 24 to respond; to reply to 若復無驗必當燒
464 24 Fu; Return 若復無驗必當燒
465 24 to retaliate; to reciprocate 若復無驗必當燒
466 24 to avoid forced labor or tax 若復無驗必當燒
467 24 Fu 若復無驗必當燒
468 24 doubled; to overlapping; folded 若復無驗必當燒
469 24 a lined garment with doubled thickness 若復無驗必當燒
470 24 suǒ a few; various; some 口所記
471 24 suǒ a place; a location 口所記
472 24 suǒ indicates a passive voice 口所記
473 24 suǒ an ordinal number 口所記
474 24 suǒ meaning 口所記
475 24 suǒ garrison 口所記
476 24 suǒ place; pradeśa 口所記
477 24 zhī to know 是知金口諸師皆破無明位
478 24 zhī to comprehend 是知金口諸師皆破無明位
479 24 zhī to inform; to tell 是知金口諸師皆破無明位
480 24 zhī to administer 是知金口諸師皆破無明位
481 24 zhī to distinguish; to discern 是知金口諸師皆破無明位
482 24 zhī to be close friends 是知金口諸師皆破無明位
483 24 zhī to feel; to sense; to perceive 是知金口諸師皆破無明位
484 24 zhī to receive; to entertain 是知金口諸師皆破無明位
485 24 zhī knowledge 是知金口諸師皆破無明位
486 24 zhī consciousness; perception 是知金口諸師皆破無明位
487 24 zhī a close friend 是知金口諸師皆破無明位
488 24 zhì wisdom 是知金口諸師皆破無明位
489 24 zhì Zhi 是知金口諸師皆破無明位
490 24 zhī Understanding 是知金口諸師皆破無明位
491 24 zhī know; jña 是知金口諸師皆破無明位
492 24 wén to hear 行人若聞付法藏
493 24 wén Wen 行人若聞付法藏
494 24 wén sniff at; to smell 行人若聞付法藏
495 24 wén to be widely known 行人若聞付法藏
496 24 wén to confirm; to accept 行人若聞付法藏
497 24 wén information 行人若聞付法藏
498 24 wèn famous; well known 行人若聞付法藏
499 24 wén knowledge; learning 行人若聞付法藏
500 24 wèn popularity; prestige; reputation 行人若聞付法藏

Frequencies of all Words

Top 1143

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 129 yuē to speak; to say 止觀論之辭曰
2 129 yuē Kangxi radical 73 止觀論之辭曰
3 129 yuē to be called 止觀論之辭曰
4 129 yuē particle without meaning 止觀論之辭曰
5 129 yuē said; ukta 止觀論之辭曰
6 113 zhī him; her; them; that 止觀論之辭曰
7 113 zhī used between a modifier and a word to form a word group 止觀論之辭曰
8 113 zhī to go 止觀論之辭曰
9 113 zhī this; that 止觀論之辭曰
10 113 zhī genetive marker 止觀論之辭曰
11 113 zhī it 止觀論之辭曰
12 113 zhī in 止觀論之辭曰
13 113 zhī all 止觀論之辭曰
14 113 zhī and 止觀論之辭曰
15 113 zhī however 止觀論之辭曰
16 113 zhī if 止觀論之辭曰
17 113 zhī then 止觀論之辭曰
18 113 zhī to arrive; to go 止觀論之辭曰
19 113 zhī is 止觀論之辭曰
20 113 zhī to use 止觀論之辭曰
21 113 zhī Zhi 止觀論之辭曰
22 92 I; me; my 我滅度後
23 92 self 我滅度後
24 92 we; our 我滅度後
25 92 [my] dear 我滅度後
26 92 Wo 我滅度後
27 92 self; atman; attan 我滅度後
28 92 ga 我滅度後
29 92 I; aham 我滅度後
30 87 so as to; in order to 以初依屬凡
31 87 to use; to regard as 以初依屬凡
32 87 to use; to grasp 以初依屬凡
33 87 according to 以初依屬凡
34 87 because of 以初依屬凡
35 87 on a certain date 以初依屬凡
36 87 and; as well as 以初依屬凡
37 87 to rely on 以初依屬凡
38 87 to regard 以初依屬凡
39 87 to be able to 以初依屬凡
40 87 to order; to command 以初依屬凡
41 87 further; moreover 以初依屬凡
42 87 used after a verb 以初依屬凡
43 87 very 以初依屬凡
44 87 already 以初依屬凡
45 87 increasingly 以初依屬凡
46 87 a reason; a cause 以初依屬凡
47 87 Israel 以初依屬凡
48 87 Yi 以初依屬凡
49 87 use; yogena 以初依屬凡
50 87 promptly; right away; immediately 即摩
51 87 to be near by; to be close to 即摩
52 87 at that time 即摩
53 87 to be exactly the same as; to be thus 即摩
54 87 supposed; so-called 即摩
55 87 if; but 即摩
56 87 to arrive at; to ascend 即摩
57 87 then; following 即摩
58 87 so; just so; eva 即摩
59 85 wèi for; to 為初依
60 85 wèi because of 為初依
61 85 wéi to act as; to serve 為初依
62 85 wéi to change into; to become 為初依
63 85 wéi to be; is 為初依
64 85 wéi to do 為初依
65 85 wèi for 為初依
66 85 wèi because of; for; to 為初依
67 85 wèi to 為初依
68 85 wéi in a passive construction 為初依
69 85 wéi forming a rehetorical question 為初依
70 85 wéi forming an adverb 為初依
71 85 wéi to add emphasis 為初依
72 85 wèi to support; to help 為初依
73 85 wéi to govern 為初依
74 85 wèi to be; bhū 為初依
75 83 this; these 此約大乘論四依
76 83 in this way 此約大乘論四依
77 83 otherwise; but; however; so 此約大乘論四依
78 83 at this time; now; here 此約大乘論四依
79 83 this; here; etad 此約大乘論四依
80 82 yǒu is; are; to exist 有二十四尊者
81 82 yǒu to have; to possess 有二十四尊者
82 82 yǒu indicates an estimate 有二十四尊者
83 82 yǒu indicates a large quantity 有二十四尊者
84 82 yǒu indicates an affirmative response 有二十四尊者
85 82 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有二十四尊者
86 82 yǒu used to compare two things 有二十四尊者
87 82 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有二十四尊者
88 82 yǒu used before the names of dynasties 有二十四尊者
89 82 yǒu a certain thing; what exists 有二十四尊者
90 82 yǒu multiple of ten and ... 有二十四尊者
91 82 yǒu abundant 有二十四尊者
92 82 yǒu purposeful 有二十四尊者
93 82 yǒu You 有二十四尊者
94 82 yǒu 1. existence; 2. becoming 有二十四尊者
95 82 yǒu becoming; bhava 有二十四尊者
96 72 wáng Wang 即頻婆裟羅王
97 72 wáng a king 即頻婆裟羅王
98 72 wáng Kangxi radical 96 即頻婆裟羅王
99 72 wàng to be king; to rule 即頻婆裟羅王
100 72 wáng a prince; a duke 即頻婆裟羅王
101 72 wáng grand; great 即頻婆裟羅王
102 72 wáng to treat with the ceremony due to a king 即頻婆裟羅王
103 72 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 即頻婆裟羅王
104 72 wáng the head of a group or gang 即頻婆裟羅王
105 72 wáng the biggest or best of a group 即頻婆裟羅王
106 72 wáng king; best of a kind; rāja 即頻婆裟羅王
107 71 his; hers; its; theirs 天臨當命終勸其往生
108 71 to add emphasis 天臨當命終勸其往生
109 71 used when asking a question in reply to a question 天臨當命終勸其往生
110 71 used when making a request or giving an order 天臨當命終勸其往生
111 71 he; her; it; them 天臨當命終勸其往生
112 71 probably; likely 天臨當命終勸其往生
113 71 will 天臨當命終勸其往生
114 71 may 天臨當命終勸其往生
115 71 if 天臨當命終勸其往生
116 71 or 天臨當命終勸其往生
117 71 Qi 天臨當命終勸其往生
118 71 he; her; it; saḥ; sā; tad 天臨當命終勸其往生
119 67 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 始祖摩訶迦葉尊者
120 67 尊者 zūnzhě senior monk; elder 始祖摩訶迦葉尊者
121 63 you; thou 我若眠時汝當經行
122 63 Ru River 我若眠時汝當經行
123 63 Ru 我若眠時汝當經行
124 63 you; tvam; bhavat 我若眠時汝當經行
125 58 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 四祖優波毱多尊者
126 58 duó many; much 四祖優波毱多尊者
127 58 duō more 四祖優波毱多尊者
128 58 duō an unspecified extent 四祖優波毱多尊者
129 58 duō used in exclamations 四祖優波毱多尊者
130 58 duō excessive 四祖優波毱多尊者
131 58 duō to what extent 四祖優波毱多尊者
132 58 duō abundant 四祖優波毱多尊者
133 58 duō to multiply; to acrue 四祖優波毱多尊者
134 58 duō mostly 四祖優波毱多尊者
135 58 duō simply; merely 四祖優波毱多尊者
136 58 duō frequently 四祖優波毱多尊者
137 58 duō very 四祖優波毱多尊者
138 58 duō Duo 四祖優波毱多尊者
139 58 duō ta 四祖優波毱多尊者
140 58 duō many; bahu 四祖優波毱多尊者
141 57 zhì to; until 年至十五欲為聘妻
142 57 zhì Kangxi radical 133 年至十五欲為聘妻
143 57 zhì extremely; very; most 年至十五欲為聘妻
144 57 zhì to arrive 年至十五欲為聘妻
145 57 zhì approach; upagama 年至十五欲為聘妻
146 57 shí time; a point or period of time 塔像金色少處闕壞時有貧
147 57 shí a season; a quarter of a year 塔像金色少處闕壞時有貧
148 57 shí one of the 12 two-hour periods of the day 塔像金色少處闕壞時有貧
149 57 shí at that time 塔像金色少處闕壞時有貧
150 57 shí fashionable 塔像金色少處闕壞時有貧
151 57 shí fate; destiny; luck 塔像金色少處闕壞時有貧
152 57 shí occasion; opportunity; chance 塔像金色少處闕壞時有貧
153 57 shí tense 塔像金色少處闕壞時有貧
154 57 shí particular; special 塔像金色少處闕壞時有貧
155 57 shí to plant; to cultivate 塔像金色少處闕壞時有貧
156 57 shí hour (measure word) 塔像金色少處闕壞時有貧
157 57 shí an era; a dynasty 塔像金色少處闕壞時有貧
158 57 shí time [abstract] 塔像金色少處闕壞時有貧
159 57 shí seasonal 塔像金色少處闕壞時有貧
160 57 shí frequently; often 塔像金色少處闕壞時有貧
161 57 shí occasionally; sometimes 塔像金色少處闕壞時有貧
162 57 shí on time 塔像金色少處闕壞時有貧
163 57 shí this; that 塔像金色少處闕壞時有貧
164 57 shí to wait upon 塔像金色少處闕壞時有貧
165 57 shí hour 塔像金色少處闕壞時有貧
166 57 shí appropriate; proper; timely 塔像金色少處闕壞時有貧
167 57 shí Shi 塔像金色少處闕壞時有貧
168 57 shí a present; currentlt 塔像金色少處闕壞時有貧
169 57 shí time; kāla 塔像金色少處闕壞時有貧
170 57 shí at that time; samaya 塔像金色少處闕壞時有貧
171 57 shí then; atha 塔像金色少處闕壞時有貧
172 54 Buddha; Awakened One 七祖佛駄難提尊
173 54 relating to Buddhism 七祖佛駄難提尊
174 54 a statue or image of a Buddha 七祖佛駄難提尊
175 54 a Buddhist text 七祖佛駄難提尊
176 54 to touch; to stroke 七祖佛駄難提尊
177 54 Buddha 七祖佛駄難提尊
178 54 Buddha; Awakened One 七祖佛駄難提尊
179 53 shī teacher 諸師皆金
180 53 shī multitude 諸師皆金
181 53 shī a host; a leader 諸師皆金
182 53 shī an expert 諸師皆金
183 53 shī an example; a model 諸師皆金
184 53 shī master 諸師皆金
185 53 shī a capital city; a well protected place 諸師皆金
186 53 shī Shi 諸師皆金
187 53 shī to imitate 諸師皆金
188 53 shī troops 諸師皆金
189 53 shī shi 諸師皆金
190 53 shī an army division 諸師皆金
191 53 shī the 7th hexagram 諸師皆金
192 53 shī a lion 諸師皆金
193 53 shī spiritual guide; teacher; ācārya 諸師皆金
194 52 in; at 出現於世
195 52 in; at 出現於世
196 52 in; at; to; from 出現於世
197 52 to go; to 出現於世
198 52 to rely on; to depend on 出現於世
199 52 to go to; to arrive at 出現於世
200 52 from 出現於世
201 52 give 出現於世
202 52 oppposing 出現於世
203 52 and 出現於世
204 52 compared to 出現於世
205 52 by 出現於世
206 52 and; as well as 出現於世
207 52 for 出現於世
208 52 Yu 出現於世
209 52 a crow 出現於世
210 52 whew; wow 出現於世
211 52 near to; antike 出現於世
212 52 ancestor; forefather 西土二十四祖紀第二
213 52 paternal grandparent 西土二十四祖紀第二
214 52 patriarch; founder 西土二十四祖紀第二
215 52 to found; to initiate 西土二十四祖紀第二
216 52 to follow the example of 西土二十四祖紀第二
217 52 to sacrifice before going on a journey 西土二十四祖紀第二
218 52 ancestral temple 西土二十四祖紀第二
219 52 to give a farewell dinner 西土二十四祖紀第二
220 52 be familiar with 西土二十四祖紀第二
221 52 Zu 西土二十四祖紀第二
222 52 patriarch; pitāmaha 西土二十四祖紀第二
223 51 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而毱多諸祖
224 51 ér Kangxi radical 126 而毱多諸祖
225 51 ér you 而毱多諸祖
226 51 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而毱多諸祖
227 51 ér right away; then 而毱多諸祖
228 51 ér but; yet; however; while; nevertheless 而毱多諸祖
229 51 ér if; in case; in the event that 而毱多諸祖
230 51 ér therefore; as a result; thus 而毱多諸祖
231 51 ér how can it be that? 而毱多諸祖
232 51 ér so as to 而毱多諸祖
233 51 ér only then 而毱多諸祖
234 51 ér as if; to seem like 而毱多諸祖
235 51 néng can; able 而毱多諸祖
236 51 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而毱多諸祖
237 51 ér me 而毱多諸祖
238 51 ér to arrive; up to 而毱多諸祖
239 51 ér possessive 而毱多諸祖
240 51 ér and; ca 而毱多諸祖
241 48 rén person; people; a human being 付法藏人
242 48 rén Kangxi radical 9 付法藏人
243 48 rén a kind of person 付法藏人
244 48 rén everybody 付法藏人
245 48 rén adult 付法藏人
246 48 rén somebody; others 付法藏人
247 48 rén an upright person 付法藏人
248 48 rén person; manuṣya 付法藏人
249 48 dāng to be; to act as; to serve as 我當納之
250 48 dāng at or in the very same; be apposite 我當納之
251 48 dāng dang (sound of a bell) 我當納之
252 48 dāng to face 我當納之
253 48 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我當納之
254 48 dāng to manage; to host 我當納之
255 48 dāng should 我當納之
256 48 dāng to treat; to regard as 我當納之
257 48 dǎng to think 我當納之
258 48 dàng suitable; correspond to 我當納之
259 48 dǎng to be equal 我當納之
260 48 dàng that 我當納之
261 48 dāng an end; top 我當納之
262 48 dàng clang; jingle 我當納之
263 48 dāng to judge 我當納之
264 48 dǎng to bear on one's shoulder 我當納之
265 48 dàng the same 我當納之
266 48 dàng to pawn 我當納之
267 48 dàng to fail [an exam] 我當納之
268 48 dàng a trap 我當納之
269 48 dàng a pawned item 我當納之
270 48 dāng will be; bhaviṣyati 我當納之
271 46 one 一根名付法藏因緣經
272 46 Kangxi radical 1 一根名付法藏因緣經
273 46 as soon as; all at once 一根名付法藏因緣經
274 46 pure; concentrated 一根名付法藏因緣經
275 46 whole; all 一根名付法藏因緣經
276 46 first 一根名付法藏因緣經
277 46 the same 一根名付法藏因緣經
278 46 each 一根名付法藏因緣經
279 46 certain 一根名付法藏因緣經
280 46 throughout 一根名付法藏因緣經
281 46 used in between a reduplicated verb 一根名付法藏因緣經
282 46 sole; single 一根名付法藏因緣經
283 46 a very small amount 一根名付法藏因緣經
284 46 Yi 一根名付法藏因緣經
285 46 other 一根名付法藏因緣經
286 46 to unify 一根名付法藏因緣經
287 46 accidentally; coincidentally 一根名付法藏因緣經
288 46 abruptly; suddenly 一根名付法藏因緣經
289 46 or 一根名付法藏因緣經
290 46 one; eka 一根名付法藏因緣經
291 46 de potential marker 匃得金珠欲補像面
292 46 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 匃得金珠欲補像面
293 46 děi must; ought to 匃得金珠欲補像面
294 46 děi to want to; to need to 匃得金珠欲補像面
295 46 děi must; ought to 匃得金珠欲補像面
296 46 de 匃得金珠欲補像面
297 46 de infix potential marker 匃得金珠欲補像面
298 46 to result in 匃得金珠欲補像面
299 46 to be proper; to fit; to suit 匃得金珠欲補像面
300 46 to be satisfied 匃得金珠欲補像面
301 46 to be finished 匃得金珠欲補像面
302 46 de result of degree 匃得金珠欲補像面
303 46 de marks completion of an action 匃得金珠欲補像面
304 46 děi satisfying 匃得金珠欲補像面
305 46 to contract 匃得金珠欲補像面
306 46 marks permission or possibility 匃得金珠欲補像面
307 46 expressing frustration 匃得金珠欲補像面
308 46 to hear 匃得金珠欲補像面
309 46 to have; there is 匃得金珠欲補像面
310 46 marks time passed 匃得金珠欲補像面
311 46 obtain; attain; prāpta 匃得金珠欲補像面
312 45 jīn today; present; now 今言付法
313 45 jīn Jin 今言付法
314 45 jīn modern 今言付法
315 45 jīn now; adhunā 今言付法
316 45 jīng to go through; to experience 一根名付法藏因緣經
317 45 jīng a sutra; a scripture 一根名付法藏因緣經
318 45 jīng warp 一根名付法藏因緣經
319 45 jīng longitude 一根名付法藏因緣經
320 45 jīng often; regularly; frequently 一根名付法藏因緣經
321 45 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 一根名付法藏因緣經
322 45 jīng a woman's period 一根名付法藏因緣經
323 45 jīng to bear; to endure 一根名付法藏因緣經
324 45 jīng to hang; to die by hanging 一根名付法藏因緣經
325 45 jīng classics 一根名付法藏因緣經
326 45 jīng to be frugal; to save 一根名付法藏因緣經
327 45 jīng a classic; a scripture; canon 一根名付法藏因緣經
328 45 jīng a standard; a norm 一根名付法藏因緣經
329 45 jīng a section of a Confucian work 一根名付法藏因緣經
330 45 jīng to measure 一根名付法藏因緣經
331 45 jīng human pulse 一根名付法藏因緣經
332 45 jīng menstruation; a woman's period 一根名付法藏因緣經
333 45 jīng sutra; discourse 一根名付法藏因緣經
334 42 and 與商那同時
335 42 to give 與商那同時
336 42 together with 與商那同時
337 42 interrogative particle 與商那同時
338 42 to accompany 與商那同時
339 42 to particate in 與商那同時
340 42 of the same kind 與商那同時
341 42 to help 與商那同時
342 42 for 與商那同時
343 42 and; ca 與商那同時
344 42 shì is; are; am; to be 並是聖人能多利益
345 42 shì is exactly 並是聖人能多利益
346 42 shì is suitable; is in contrast 並是聖人能多利益
347 42 shì this; that; those 並是聖人能多利益
348 42 shì really; certainly 並是聖人能多利益
349 42 shì correct; yes; affirmative 並是聖人能多利益
350 42 shì true 並是聖人能多利益
351 42 shì is; has; exists 並是聖人能多利益
352 42 shì used between repetitions of a word 並是聖人能多利益
353 42 shì a matter; an affair 並是聖人能多利益
354 42 shì Shi 並是聖人能多利益
355 42 shì is; bhū 並是聖人能多利益
356 42 shì this; idam 並是聖人能多利益
357 41 jiàn to see 梵王天眼見一梵
358 41 jiàn opinion; view; understanding 梵王天眼見一梵
359 41 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 梵王天眼見一梵
360 41 jiàn refer to; for details see 梵王天眼見一梵
361 41 jiàn passive marker 梵王天眼見一梵
362 41 jiàn to listen to 梵王天眼見一梵
363 41 jiàn to meet 梵王天眼見一梵
364 41 jiàn to receive (a guest) 梵王天眼見一梵
365 41 jiàn let me; kindly 梵王天眼見一梵
366 41 jiàn Jian 梵王天眼見一梵
367 41 xiàn to appear 梵王天眼見一梵
368 41 xiàn to introduce 梵王天眼見一梵
369 41 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 梵王天眼見一梵
370 41 jiàn seeing; observing; darśana 梵王天眼見一梵
371 37 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 始迦葉終師子
372 37 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 始迦葉終師子
373 37 already 各住一房父母知已
374 37 Kangxi radical 49 各住一房父母知已
375 37 from 各住一房父母知已
376 37 to bring to an end; to stop 各住一房父母知已
377 37 final aspectual particle 各住一房父母知已
378 37 afterwards; thereafter 各住一房父母知已
379 37 too; very; excessively 各住一房父母知已
380 37 to complete 各住一房父母知已
381 37 to demote; to dismiss 各住一房父母知已
382 37 to recover from an illness 各住一房父母知已
383 37 certainly 各住一房父母知已
384 37 an interjection of surprise 各住一房父母知已
385 37 this 各住一房父母知已
386 37 former; pūrvaka 各住一房父母知已
387 37 former; pūrvaka 各住一房父母知已
388 37 zhòng many; numerous 問諸天眾
389 37 zhòng masses; people; multitude; crowd 問諸天眾
390 37 zhòng general; common; public 問諸天眾
391 37 zhòng many; all; sarva 問諸天眾
392 35 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 出家
393 35 出家 chūjiā to renounce 出家
394 35 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 出家
395 34 shēng to be born; to give birth 父母禱樹神而生故
396 34 shēng to live 父母禱樹神而生故
397 34 shēng raw 父母禱樹神而生故
398 34 shēng a student 父母禱樹神而生故
399 34 shēng life 父母禱樹神而生故
400 34 shēng to produce; to give rise 父母禱樹神而生故
401 34 shēng alive 父母禱樹神而生故
402 34 shēng a lifetime 父母禱樹神而生故
403 34 shēng to initiate; to become 父母禱樹神而生故
404 34 shēng to grow 父母禱樹神而生故
405 34 shēng unfamiliar 父母禱樹神而生故
406 34 shēng not experienced 父母禱樹神而生故
407 34 shēng hard; stiff; strong 父母禱樹神而生故
408 34 shēng very; extremely 父母禱樹神而生故
409 34 shēng having academic or professional knowledge 父母禱樹神而生故
410 34 shēng a male role in traditional theatre 父母禱樹神而生故
411 34 shēng gender 父母禱樹神而生故
412 34 shēng to develop; to grow 父母禱樹神而生故
413 34 shēng to set up 父母禱樹神而生故
414 34 shēng a prostitute 父母禱樹神而生故
415 34 shēng a captive 父母禱樹神而生故
416 34 shēng a gentleman 父母禱樹神而生故
417 34 shēng Kangxi radical 100 父母禱樹神而生故
418 34 shēng unripe 父母禱樹神而生故
419 34 shēng nature 父母禱樹神而生故
420 34 shēng to inherit; to succeed 父母禱樹神而生故
421 34 shēng destiny 父母禱樹神而生故
422 34 shēng birth 父母禱樹神而生故
423 34 yán to speak; to say; said 今言付法
424 34 yán language; talk; words; utterance; speech 今言付法
425 34 yán Kangxi radical 149 今言付法
426 34 yán a particle with no meaning 今言付法
427 34 yán phrase; sentence 今言付法
428 34 yán a word; a syllable 今言付法
429 34 yán a theory; a doctrine 今言付法
430 34 yán to regard as 今言付法
431 34 yán to act as 今言付法
432 34 yán word; vacana 今言付法
433 34 yán speak; vad 今言付法
434 34 method; way 今言付法
435 34 France 今言付法
436 34 the law; rules; regulations 今言付法
437 34 the teachings of the Buddha; Dharma 今言付法
438 34 a standard; a norm 今言付法
439 34 an institution 今言付法
440 34 to emulate 今言付法
441 34 magic; a magic trick 今言付法
442 34 punishment 今言付法
443 34 Fa 今言付法
444 34 a precedent 今言付法
445 34 a classification of some kinds of Han texts 今言付法
446 34 relating to a ceremony or rite 今言付法
447 34 Dharma 今言付法
448 34 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 今言付法
449 34 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 今言付法
450 34 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 今言付法
451 34 quality; characteristic 今言付法
452 34 also; too 不得名聖也
453 34 a final modal particle indicating certainy or decision 不得名聖也
454 34 either 不得名聖也
455 34 even 不得名聖也
456 34 used to soften the tone 不得名聖也
457 34 used for emphasis 不得名聖也
458 34 used to mark contrast 不得名聖也
459 34 used to mark compromise 不得名聖也
460 34 ya 不得名聖也
461 34 ruò to seem; to be like; as 行人若聞付法藏
462 34 ruò seemingly 行人若聞付法藏
463 34 ruò if 行人若聞付法藏
464 34 ruò you 行人若聞付法藏
465 34 ruò this; that 行人若聞付法藏
466 34 ruò and; or 行人若聞付法藏
467 34 ruò as for; pertaining to 行人若聞付法藏
468 34 pomegranite 行人若聞付法藏
469 34 ruò to choose 行人若聞付法藏
470 34 ruò to agree; to accord with; to conform to 行人若聞付法藏
471 34 ruò thus 行人若聞付法藏
472 34 ruò pollia 行人若聞付法藏
473 34 ruò Ruo 行人若聞付法藏
474 34 ruò only then 行人若聞付法藏
475 34 ja 行人若聞付法藏
476 34 jñā 行人若聞付法藏
477 34 ruò if; yadi 行人若聞付法藏
478 33 yún cloud 輔行云
479 33 yún Yunnan 輔行云
480 33 yún Yun 輔行云
481 33 yún to say 輔行云
482 33 yún to have 輔行云
483 33 yún a particle with no meaning 輔行云
484 33 yún in this way 輔行云
485 33 yún cloud; megha 輔行云
486 33 yún to say; iti 輔行云
487 32 zhū all; many; various 諸師皆金
488 32 zhū Zhu 諸師皆金
489 32 zhū all; members of the class 諸師皆金
490 32 zhū interrogative particle 諸師皆金
491 32 zhū him; her; them; it 諸師皆金
492 32 zhū of; in 諸師皆金
493 32 zhū all; many; sarva 諸師皆金
494 32 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 言傳中者
495 32 zhě that 言傳中者
496 32 zhě nominalizing function word 言傳中者
497 32 zhě used to mark a definition 言傳中者
498 32 zhě used to mark a pause 言傳中者
499 32 zhě topic marker; that; it 言傳中者
500 32 zhuó according to 言傳中者

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
yuē said; ukta
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
use; yogena
so; just so; eva
wèi to be; bhū
this; here; etad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
wáng king; best of a kind; rāja
he; her; it; saḥ; sā; tad
尊者 zūnzhě senior monk; elder

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
安息国 安息國 196 Parthia
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿育王 196 King Aśoka; Asoka; Ashoka
百论 百論 66 Śataśāstra; Hundred Treatise
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
白山 98 Baishan
跋耆 98 Vṛji; Vajji
北天竺 98 Northern India
北印度语 北印度語 98 Hindi; a north Indian language
北海 98
  1. Bohai Sea
  2. Bei Hai
  3. the remote north
  4. North Sea [Europe]
  5. Beihai [Beijing]
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
慈氏 99 Maitreya
大辩才 大辯才 100 Sarasvati Devi; Saraswati
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大林 100 Dalin; Talin
达磨 達磨 100 Bodhidharma
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘论 大乘論 100 Abhidharma of the Mahāyāna
顶生王 頂生王 100 King Mūrdhaga
定光佛 100
  1. Dipankara Buddha
  2. Dipankara
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东湖 東湖 100 Donghu
东土 東土 100 the East; China
多利 100 Dolly
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵衍那国 梵衍那國 102 Kingdom of Bamiyan; Bamyan
梵语 梵語 102
  1. Sanskrit
  2. Sanskrit
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛祖统纪 佛祖統紀 102 Chronicle of Buddhas and Patriarchs; A Chronicle of Buddhism in China
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
付法藏 102 History of the Transmission of the Dharma Treasury
富那夜奢 102 Punyayasas
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
鹤勒 鶴勒 104 Haklena
鹤勒那 鶴勒那 104 Haklena
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
河中 104 Hezhong
华氏城 華氏城 104 Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma
迦那提婆 106 Kānadeva
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦毘摩罗 迦毘摩羅 106 Kapimala
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
罽賓 106 Kashmir
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
净满 淨滿 106 Vairocana
荆溪 荊溪 106 Jingxi
金水 106 Jinshui
鸠摩罗 鳩摩羅 106 Kumara
鸠摩罗驮 鳩摩羅馱 106 Kumorata
鸡足山 雞足山 106 Mount Gurupada
拘尸城 106 City of Kushinagar
勒那 108 Ratnamati
灵鹫山 靈鷲山 108
  1. Vulture Peak
  2. Ling Jiou Mountain
  3. Vulture Peak
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
龙猛 龍猛 108 Nagarjuna
轮回 輪回 108 Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
罗睺 羅睺 108 Rahu
罗睺罗多 羅睺羅多 108 Rahulata
罗阅城 羅閱城 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
罗阅只 羅閱祇 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙喜国 妙喜國 109 Abhirati
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
密云 密雲 109 Miyun
弥遮迦 彌遮迦 109 Michaka
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩诃摩耶经 摩訶摩耶經 109 Mahāmāyāsūtra (Queen Maya Sutra)
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
摩伽陀国 摩伽陀國 77
  1. Magadha
  2. Magadha
摩罗 摩羅 109 Māra
摩拏罗 摩拏羅 109 Manorhita
摩突罗国 摩突羅國 109 Mathurā
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南天竺 78 Southern India
难提 難提 110 Nandi; Nanda
那提国 那提國 110 Nadi
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
瓶沙王 112 King Bimbisara
毘婆尸佛 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
毘舍佉 112
  1. Viśākhā
  2. Viśākhā [constellation]
毘耶离 毘耶離 112 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨处胎经 菩薩處胎經 112
  1. Sutra of the Incarnation of the Bodhisattva
  2. Bodhisattva Garbha Sutra
七宝塔 七寶塔 113 seven pagodas; stupas made of the seven treasures
七佛经 七佛經 113 Sutra of the Seven Buddhas; Saptabuddhaka
清流 113 Qingliu
庆喜 慶喜 113 Ānanda; Ananda
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
僧佉 115 Samkhya
商那和修 115 sānakavāsa
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
圣礼 聖禮 115 Holy sacrament; Christian rite
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
圣子 聖子 115 Holy Son; Jesus Christ; God the Son
阇夜多 闍夜多 115 Jāyatā
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦法 釋迦法 115 Sakyamuni Ritual
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
室罗筏 室羅筏 115 Sravasti
师说 師說 115 Shishuo
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四明 115 Si Ming
四韦陀 四韋陀 115 Four Vedas
四分 115 four divisions of cognition
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
嵩明 115 Songming
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天竺 116 India; Indian subcontinent
天竺人 116 an Indian
调达 調達 116 Devadatta
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
王臣 119 Wang Chen
王嘉 119 Wang Jia
王觉 王覺 119 Wang Jue
王能 119 Wang Neng
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
维摩诘 維摩詰 119 Vimalakirti
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
西印度 120
  1. West Indies (i.e. the Caribbean)
  2. West India
西域 120 Western Regions
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
小乘论 小乘論 120 Abhidhamma
小乘 120 Hinayana
悉达 悉達 120 Siddhartha
修罗 修羅 120 Asura
西域记 西域記 120 The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions; Records of the Western Regions
宣化 120
  1. Xuanhua
  2. Xuanhua
  3. Hsuan Hua
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
夜奢 121 Punyayasas
耶舍 121
  1. Yaśa
  2. Narendrayaśas
懿王 121 King Yi of Zhou
月氏 121 Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian
云自在 雲自在 121 Meghasvaradipa
证圣 證聖 90 Zheng Sheng reign
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
志磐 122 Zhi Pan
智人 122 Homo sapiens
中观论 中觀論 122 Madhyamaka Sastra
众贤 眾賢 122 Saṅghabhadra
中印度 122 Central India
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
中夏 122 China
竹园 竹園 122 Bamboo Grove
庄严论 莊嚴論 122 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras
竹林寺 90 Zhulin Temple
紫金山 122 Purple Mountain
紫云 紫雲 122 Ziyun
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 323.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八塔 98
  1. Eight Pagodas
  2. eight stupas
白四羯磨 98 to confess a matter
半座 98 half of a seat; make room for someone on one's own seat
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
必当 必當 98 must
弊恶 弊惡 98 evil
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
不害 98 non-harm
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
财施 財施 99 donations of money or material wealth
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常勤 99 practised; pratipanna
禅观 禪觀 99
  1. Chan Contemplation
  2. contemplative meditation
瞋忿 99 rage
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成坏 成壞 99 arising and dissolution
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
臭秽 臭穢 99 foul
愁恼 愁惱 99 affliction
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大白牛车 大白牛車 100 the great ox cart
大善知识 大善知識 100 a Dharma friend with great merit
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大教 100 great teaching; Buddhadharma
道术 道術 100
  1. skills of the path
  2. magician; soothsayer
导首 導首 100 leader; spiritual guide; nāyaka
得道 100 to attain enlightenment
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
地大 100 earth; earth element
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
覩见 覩見 100 to observe
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二十八祖 195 the twenty eight patriarchs
二相 195 the two attributes
二谛 二諦 195 the two truths
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法行 102 to practice the Dharma
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便力 102 the power of skillful means
方等经典 方等經典 102 Vaipulya sutras
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
法嗣 102 Dharma heir
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
焚香 102
  1. Burning Incense
  2. to burn incense
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛戒 102 Buddha precepts
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
甘露水 103 nectar
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
广说 廣說 103 to explain; to teach
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
弘宣 104 to widely advocate
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
弘教 104 to propagate teachings
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
化度 104 convert and liberate; teach and save
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
化众生 化眾生 104 to transform living beings
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
幻惑 104
  1. illusory
  2. to delude
化缘 化緣 104
  1. the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach
  2. the conditions or opportunity for transformation
  3. to collect alms
化作 104 to produce; to conjure
回心 104 to turn the mind towards
火阬 104 fire pit; agnikhadā
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
见大 見大 106 the element of visibility
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
教摄 教攝 106 classification of teachings
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
伽陀 106 gatha; verse
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
羯磨 106 karma
金神 106 golden diety; Buddha statue
金地 106 Buddhist temple
净地 淨地 106 a pure location
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
静室 靜室 106
  1. meditation room
  2. a quiet place
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第五 106 scroll 5
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
开显 開顯 107 open up and reveal
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦痛 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
赖吒和罗 賴吒和羅 108
  1. rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king
  2. rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
灵山会上 靈山會上 108 Vulture Peak Assembly
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
六通 108 six supernatural powers
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
罗门 羅門 108 Brahman
曼陀罗华 曼陀羅華 109 mandārava flower; mandāra flower; coral tree flower
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
妙心 109 Wondrous Mind
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
名曰 109 to be named; to be called
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
摩纳 摩納 109 māṇava; a youth
纳衣 納衣 110 monastic robes
那含 110 anāgāmin
能信 110 able to believe
能化 110 a teacher
能破 110 refutation
拈花 110 Holding a Flower
念言 110 words from memory
尼干 尼乾 110 nirgrantha
女心 110 the mind of a woman
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
婆诃 婆訶 112 svaha; hail
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
勤苦 113 devoted and suffering
穷子 窮子 113 poor son
取灭度 取滅度 113 to enter Nirvāṇa; to pass away
群生 113 all living beings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人相 114 the notion of a person
肉髻 114 usnisa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入寂 114 to enter into Nirvāṇa
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入灭度 入滅度 114 to enter Nirvāṇa; to pass away
三车 三車 115 [the parable of the] three carts
三迦叶 三迦葉 115 the three Kāsyapa brothers
三明 115 three insights; trividya
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧坊 115 monastic quarters
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善方便 115 Expedient Means
善念 115 Virtuous Thoughts
善说 善說 115 well expounded
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
深妙 115 profound; deep and subtle
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生法 115 sentient beings and dharmas
生天 115 highest rebirth
圣位 聖位 115 sagehood stage
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
胜观 勝觀 115 Vipaśyī
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二头陀 十二頭陀 115 twelve ascetic practices
十二头陀行 十二頭陀行 115 twelve ascetic practices
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
施者 115 giver
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
师子座 師子座 115 lion's throne
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受者 115 recipient
受具 115 to obtain full ordination
四兵 115 four divisions of troups
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四果 115 four fruits
死尸 死屍 115 a corpse
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
宿因 115 karma of past lives
宿缘 宿緣 115
  1. Past Conditions
  2. causation from a previous life
所作已办 所作已辦 115 their work done
所持 115 adhisthana; empowerment
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. auspicious; tiṣya
  3. Tiṣya; Tissa
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
头陀行 頭陀行 116 an ascetic practice
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
往诣 往詣 119 to go to; upagam
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问疾 問疾 119 asking about a sickness
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五百阿罗汉 五百阿羅漢 119 five hundred Arhats
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五欲 五慾 119 the five desires
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五百年 119 five hundred years
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
五品 119 five grades
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
香楼 香樓 120 fragrant pyre
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
小法 120 lesser teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信施 120 trust in charity
信受 120 to believe and accept
行乞 120 to beg; to ask for alms
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
药草喻 藥草喻 121 parable of the medicinal herbs
业受 業受 121 karmic lifespan
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一佛 121 one Buddha
一偈 121 one gatha; a single gatha
疑经 疑經 121 doubtful scriptures
一食 121 one meal
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
音声 音聲 121 sound; noise
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
游化 遊化 121 to travel and teach
欲界 121 realm of desire
愿求 願求 121 aspires
怨敌 怨敵 121 an enemy
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
月轮三昧 月輪三昧 121 moon samadhi
藏经 藏經 122 Buddhist canon
造业 造業 122 Creating Karma
增上 122 additional; increased; superior
长者子 長者子 122 the son of an elder
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正法眼藏 122
  1. direct vision of the Dharma
  2. Treasure of the True Dharma Eye
  3. Treasury of the True Dharma Eye
正受 122 samāpatti; meditative attainment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智识 智識 122 analytical mind
知世间 知世間 122 one who knows the world
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
众苦 眾苦 122 all suffering
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
庄严劫 莊嚴劫 122 vyuha kalpa; the past kalpa
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
嘱累 囑累 122 to entrust somebody to carry a burden
自言 122 to admit by oneself
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
罪业 罪業 122 sin; karma
作佛 122 to become a Buddha