Glossary and Vocabulary for A Chronicle of Buddhism in China 佛祖統紀, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 129 yuē to speak; to say 止觀論之辭曰
2 129 yuē Kangxi radical 73 止觀論之辭曰
3 129 yuē to be called 止觀論之辭曰
4 129 yuē said; ukta 止觀論之辭曰
5 112 zhī to go 止觀論之辭曰
6 112 zhī to arrive; to go 止觀論之辭曰
7 112 zhī is 止觀論之辭曰
8 112 zhī to use 止觀論之辭曰
9 112 zhī Zhi 止觀論之辭曰
10 112 zhī winding 止觀論之辭曰
11 92 self 我滅度後
12 92 [my] dear 我滅度後
13 92 Wo 我滅度後
14 92 self; atman; attan 我滅度後
15 92 ga 我滅度後
16 88 to be near by; to be close to 即付法藏傳
17 88 at that time 即付法藏傳
18 88 to be exactly the same as; to be thus 即付法藏傳
19 88 supposed; so-called 即付法藏傳
20 88 to arrive at; to ascend 即付法藏傳
21 87 to use; to grasp 以初依屬凡
22 87 to rely on 以初依屬凡
23 87 to regard 以初依屬凡
24 87 to be able to 以初依屬凡
25 87 to order; to command 以初依屬凡
26 87 used after a verb 以初依屬凡
27 87 a reason; a cause 以初依屬凡
28 87 Israel 以初依屬凡
29 87 Yi 以初依屬凡
30 87 use; yogena 以初依屬凡
31 85 wéi to act as; to serve 為初依
32 85 wéi to change into; to become 為初依
33 85 wéi to be; is 為初依
34 85 wéi to do 為初依
35 85 wèi to support; to help 為初依
36 85 wéi to govern 為初依
37 85 wèi to be; bhū 為初依
38 72 wáng Wang 即頻婆裟羅王
39 72 wáng a king 即頻婆裟羅王
40 72 wáng Kangxi radical 96 即頻婆裟羅王
41 72 wàng to be king; to rule 即頻婆裟羅王
42 72 wáng a prince; a duke 即頻婆裟羅王
43 72 wáng grand; great 即頻婆裟羅王
44 72 wáng to treat with the ceremony due to a king 即頻婆裟羅王
45 72 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 即頻婆裟羅王
46 72 wáng the head of a group or gang 即頻婆裟羅王
47 72 wáng the biggest or best of a group 即頻婆裟羅王
48 72 wáng king; best of a kind; rāja 即頻婆裟羅王
49 71 Qi 天臨當命終勸其往生
50 67 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 始祖摩訶迦葉尊者
51 67 尊者 zūnzhě senior monk; elder 始祖摩訶迦葉尊者
52 63 Ru River 我若眠時汝當經行
53 63 Ru 我若眠時汝當經行
54 58 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 四祖優波毱多尊者
55 58 duó many; much 四祖優波毱多尊者
56 58 duō more 四祖優波毱多尊者
57 58 duō excessive 四祖優波毱多尊者
58 58 duō abundant 四祖優波毱多尊者
59 58 duō to multiply; to acrue 四祖優波毱多尊者
60 58 duō Duo 四祖優波毱多尊者
61 58 duō ta 四祖優波毱多尊者
62 57 shí time; a point or period of time 塔像金色少處闕壞時有貧
63 57 shí a season; a quarter of a year 塔像金色少處闕壞時有貧
64 57 shí one of the 12 two-hour periods of the day 塔像金色少處闕壞時有貧
65 57 shí fashionable 塔像金色少處闕壞時有貧
66 57 shí fate; destiny; luck 塔像金色少處闕壞時有貧
67 57 shí occasion; opportunity; chance 塔像金色少處闕壞時有貧
68 57 shí tense 塔像金色少處闕壞時有貧
69 57 shí particular; special 塔像金色少處闕壞時有貧
70 57 shí to plant; to cultivate 塔像金色少處闕壞時有貧
71 57 shí an era; a dynasty 塔像金色少處闕壞時有貧
72 57 shí time [abstract] 塔像金色少處闕壞時有貧
73 57 shí seasonal 塔像金色少處闕壞時有貧
74 57 shí to wait upon 塔像金色少處闕壞時有貧
75 57 shí hour 塔像金色少處闕壞時有貧
76 57 shí appropriate; proper; timely 塔像金色少處闕壞時有貧
77 57 shí Shi 塔像金色少處闕壞時有貧
78 57 shí a present; currentlt 塔像金色少處闕壞時有貧
79 57 shí time; kāla 塔像金色少處闕壞時有貧
80 57 shí at that time; samaya 塔像金色少處闕壞時有貧
81 57 zhì Kangxi radical 133 年至十五欲為聘妻
82 57 zhì to arrive 年至十五欲為聘妻
83 57 zhì approach; upagama 年至十五欲為聘妻
84 54 Buddha; Awakened One 七祖佛駄難提尊
85 54 relating to Buddhism 七祖佛駄難提尊
86 54 a statue or image of a Buddha 七祖佛駄難提尊
87 54 a Buddhist text 七祖佛駄難提尊
88 54 to touch; to stroke 七祖佛駄難提尊
89 54 Buddha 七祖佛駄難提尊
90 54 Buddha; Awakened One 七祖佛駄難提尊
91 52 to go; to 出現於世
92 52 to rely on; to depend on 出現於世
93 52 Yu 出現於世
94 52 a crow 出現於世
95 52 shī teacher 諸師皆金
96 52 shī multitude 諸師皆金
97 52 shī a host; a leader 諸師皆金
98 52 shī an expert 諸師皆金
99 52 shī an example; a model 諸師皆金
100 52 shī master 諸師皆金
101 52 shī a capital city; a well protected place 諸師皆金
102 52 shī Shi 諸師皆金
103 52 shī to imitate 諸師皆金
104 52 shī troops 諸師皆金
105 52 shī shi 諸師皆金
106 52 shī an army division 諸師皆金
107 52 shī the 7th hexagram 諸師皆金
108 52 shī a lion 諸師皆金
109 52 shī spiritual guide; teacher; ācārya 諸師皆金
110 51 ér Kangxi radical 126 而毱多諸祖
111 51 ér as if; to seem like 而毱多諸祖
112 51 néng can; able 而毱多諸祖
113 51 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而毱多諸祖
114 51 ér to arrive; up to 而毱多諸祖
115 47 ancestor; forefather 西土二十四祖紀第二
116 47 paternal grandparent 西土二十四祖紀第二
117 47 patriarch; founder 西土二十四祖紀第二
118 47 to found; to initiate 西土二十四祖紀第二
119 47 to follow the example of 西土二十四祖紀第二
120 47 to sacrifice before going on a journey 西土二十四祖紀第二
121 47 ancestral temple 西土二十四祖紀第二
122 47 to give a farewell dinner 西土二十四祖紀第二
123 47 be familiar with 西土二十四祖紀第二
124 47 Zu 西土二十四祖紀第二
125 47 patriarch; pitāmaha 西土二十四祖紀第二
126 46 rén person; people; a human being 付法藏人
127 46 rén Kangxi radical 9 付法藏人
128 46 rén a kind of person 付法藏人
129 46 rén everybody 付法藏人
130 46 rén adult 付法藏人
131 46 rén somebody; others 付法藏人
132 46 rén an upright person 付法藏人
133 46 rén person; manuṣya 付法藏人
134 45 jīn today; present; now 今言付法
135 45 jīn Jin 今言付法
136 45 jīn modern 今言付法
137 45 jīn now; adhunā 今言付法
138 44 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 匃得金珠欲補像面
139 44 děi to want to; to need to 匃得金珠欲補像面
140 44 děi must; ought to 匃得金珠欲補像面
141 44 de 匃得金珠欲補像面
142 44 de infix potential marker 匃得金珠欲補像面
143 44 to result in 匃得金珠欲補像面
144 44 to be proper; to fit; to suit 匃得金珠欲補像面
145 44 to be satisfied 匃得金珠欲補像面
146 44 to be finished 匃得金珠欲補像面
147 44 děi satisfying 匃得金珠欲補像面
148 44 to contract 匃得金珠欲補像面
149 44 to hear 匃得金珠欲補像面
150 44 to have; there is 匃得金珠欲補像面
151 44 marks time passed 匃得金珠欲補像面
152 44 obtain; attain; prāpta 匃得金珠欲補像面
153 42 to give 與商那同時
154 42 to accompany 與商那同時
155 42 to particate in 與商那同時
156 42 of the same kind 與商那同時
157 42 to help 與商那同時
158 42 for 與商那同時
159 41 jiàn to see 梵王天眼見一梵
160 41 jiàn opinion; view; understanding 梵王天眼見一梵
161 41 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 梵王天眼見一梵
162 41 jiàn refer to; for details see 梵王天眼見一梵
163 41 jiàn to listen to 梵王天眼見一梵
164 41 jiàn to meet 梵王天眼見一梵
165 41 jiàn to receive (a guest) 梵王天眼見一梵
166 41 jiàn let me; kindly 梵王天眼見一梵
167 41 jiàn Jian 梵王天眼見一梵
168 41 xiàn to appear 梵王天眼見一梵
169 41 xiàn to introduce 梵王天眼見一梵
170 41 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 梵王天眼見一梵
171 41 jiàn seeing; observing; darśana 梵王天眼見一梵
172 41 one 一根名付法藏因緣經
173 41 Kangxi radical 1 一根名付法藏因緣經
174 41 pure; concentrated 一根名付法藏因緣經
175 41 first 一根名付法藏因緣經
176 41 the same 一根名付法藏因緣經
177 41 sole; single 一根名付法藏因緣經
178 41 a very small amount 一根名付法藏因緣經
179 41 Yi 一根名付法藏因緣經
180 41 other 一根名付法藏因緣經
181 41 to unify 一根名付法藏因緣經
182 41 accidentally; coincidentally 一根名付法藏因緣經
183 41 abruptly; suddenly 一根名付法藏因緣經
184 41 one; eka 一根名付法藏因緣經
185 37 zhòng many; numerous 問諸天眾
186 37 zhòng masses; people; multitude; crowd 問諸天眾
187 37 zhòng general; common; public 問諸天眾
188 37 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 始迦葉終師子
189 37 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 始迦葉終師子
190 37 Kangxi radical 49 各住一房父母知已
191 37 to bring to an end; to stop 各住一房父母知已
192 37 to complete 各住一房父母知已
193 37 to demote; to dismiss 各住一房父母知已
194 37 to recover from an illness 各住一房父母知已
195 37 former; pūrvaka 各住一房父母知已
196 35 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 出家
197 35 出家 chūjiā to renounce 出家
198 35 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 出家
199 34 method; way 今言付法
200 34 France 今言付法
201 34 the law; rules; regulations 今言付法
202 34 the teachings of the Buddha; Dharma 今言付法
203 34 a standard; a norm 今言付法
204 34 an institution 今言付法
205 34 to emulate 今言付法
206 34 magic; a magic trick 今言付法
207 34 punishment 今言付法
208 34 Fa 今言付法
209 34 a precedent 今言付法
210 34 a classification of some kinds of Han texts 今言付法
211 34 relating to a ceremony or rite 今言付法
212 34 Dharma 今言付法
213 34 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 今言付法
214 34 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 今言付法
215 34 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 今言付法
216 34 quality; characteristic 今言付法
217 34 shēng to be born; to give birth 父母禱樹神而生故
218 34 shēng to live 父母禱樹神而生故
219 34 shēng raw 父母禱樹神而生故
220 34 shēng a student 父母禱樹神而生故
221 34 shēng life 父母禱樹神而生故
222 34 shēng to produce; to give rise 父母禱樹神而生故
223 34 shēng alive 父母禱樹神而生故
224 34 shēng a lifetime 父母禱樹神而生故
225 34 shēng to initiate; to become 父母禱樹神而生故
226 34 shēng to grow 父母禱樹神而生故
227 34 shēng unfamiliar 父母禱樹神而生故
228 34 shēng not experienced 父母禱樹神而生故
229 34 shēng hard; stiff; strong 父母禱樹神而生故
230 34 shēng having academic or professional knowledge 父母禱樹神而生故
231 34 shēng a male role in traditional theatre 父母禱樹神而生故
232 34 shēng gender 父母禱樹神而生故
233 34 shēng to develop; to grow 父母禱樹神而生故
234 34 shēng to set up 父母禱樹神而生故
235 34 shēng a prostitute 父母禱樹神而生故
236 34 shēng a captive 父母禱樹神而生故
237 34 shēng a gentleman 父母禱樹神而生故
238 34 shēng Kangxi radical 100 父母禱樹神而生故
239 34 shēng unripe 父母禱樹神而生故
240 34 shēng nature 父母禱樹神而生故
241 34 shēng to inherit; to succeed 父母禱樹神而生故
242 34 shēng destiny 父母禱樹神而生故
243 34 shēng birth 父母禱樹神而生故
244 34 shēng arise; produce; utpad 父母禱樹神而生故
245 34 yán to speak; to say; said 今言付法
246 34 yán language; talk; words; utterance; speech 今言付法
247 34 yán Kangxi radical 149 今言付法
248 34 yán phrase; sentence 今言付法
249 34 yán a word; a syllable 今言付法
250 34 yán a theory; a doctrine 今言付法
251 34 yán to regard as 今言付法
252 34 yán to act as 今言付法
253 34 yán word; vacana 今言付法
254 34 yán speak; vad 今言付法
255 34 ya 不得名聖也
256 33 yún cloud 輔行云
257 33 yún Yunnan 輔行云
258 33 yún Yun 輔行云
259 33 yún to say 輔行云
260 33 yún to have 輔行云
261 33 yún cloud; megha 輔行云
262 33 yún to say; iti 輔行云
263 32 shēn human body; torso 身亦光明
264 32 shēn Kangxi radical 158 身亦光明
265 32 shēn self 身亦光明
266 32 shēn life 身亦光明
267 32 shēn an object 身亦光明
268 32 shēn a lifetime 身亦光明
269 32 shēn moral character 身亦光明
270 32 shēn status; identity; position 身亦光明
271 32 shēn pregnancy 身亦光明
272 32 juān India 身亦光明
273 32 shēn body; kāya 身亦光明
274 32 zhě ca 言傳中者
275 32 desire 匃得金珠欲補像面
276 32 to desire; to wish 匃得金珠欲補像面
277 32 to desire; to intend 匃得金珠欲補像面
278 32 lust 匃得金珠欲補像面
279 32 desire; intention; wish; kāma 匃得金珠欲補像面
280 31 zhōng middle 傳中既云並是聖人
281 31 zhōng medium; medium sized 傳中既云並是聖人
282 31 zhōng China 傳中既云並是聖人
283 31 zhòng to hit the mark 傳中既云並是聖人
284 31 zhōng midday 傳中既云並是聖人
285 31 zhōng inside 傳中既云並是聖人
286 31 zhōng during 傳中既云並是聖人
287 31 zhōng Zhong 傳中既云並是聖人
288 31 zhōng intermediary 傳中既云並是聖人
289 31 zhōng half 傳中既云並是聖人
290 31 zhòng to reach; to attain 傳中既云並是聖人
291 31 zhòng to suffer; to infect 傳中既云並是聖人
292 31 zhòng to obtain 傳中既云並是聖人
293 31 zhòng to pass an exam 傳中既云並是聖人
294 31 zhōng middle 傳中既云並是聖人
295 30 wèi to call
296 30 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about
297 30 wèi to speak to; to address
298 30 wèi to treat as; to regard as
299 30 wèi introducing a condition situation
300 30 wèi to speak to; to address
301 30 wèi to think
302 30 wèi for; is to be
303 30 wèi to make; to cause
304 30 wèi principle; reason
305 30 wèi Wei
306 29 a pagoda; a stupa 塔像金色少處闕壞時有貧
307 29 a tower 塔像金色少處闕壞時有貧
308 29 a tart 塔像金色少處闕壞時有貧
309 29 a pagoda; a stupa 塔像金色少處闕壞時有貧
310 29 to enter 剛雙足還自入棺
311 29 Kangxi radical 11 剛雙足還自入棺
312 29 radical 剛雙足還自入棺
313 29 income 剛雙足還自入棺
314 29 to conform with 剛雙足還自入棺
315 29 to descend 剛雙足還自入棺
316 29 the entering tone 剛雙足還自入棺
317 29 to pay 剛雙足還自入棺
318 29 to join 剛雙足還自入棺
319 29 entering; praveśa 剛雙足還自入棺
320 29 entered; attained; āpanna 剛雙足還自入棺
321 28 big; huge; large 今論祖承傳大
322 28 Kangxi radical 37 今論祖承傳大
323 28 great; major; important 今論祖承傳大
324 28 size 今論祖承傳大
325 28 old 今論祖承傳大
326 28 oldest; earliest 今論祖承傳大
327 28 adult 今論祖承傳大
328 28 dài an important person 今論祖承傳大
329 28 senior 今論祖承傳大
330 28 an element 今論祖承傳大
331 28 great; mahā 今論祖承傳大
332 28 阿難 Ānán Ananda 阿難旁出
333 28 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難旁出
334 28 to arise; to get up 諸比丘皆起慢心
335 28 to rise; to raise 諸比丘皆起慢心
336 28 to grow out of; to bring forth; to emerge 諸比丘皆起慢心
337 28 to appoint (to an official post); to take up a post 諸比丘皆起慢心
338 28 to start 諸比丘皆起慢心
339 28 to establish; to build 諸比丘皆起慢心
340 28 to draft; to draw up (a plan) 諸比丘皆起慢心
341 28 opening sentence; opening verse 諸比丘皆起慢心
342 28 to get out of bed 諸比丘皆起慢心
343 28 to recover; to heal 諸比丘皆起慢心
344 28 to take out; to extract 諸比丘皆起慢心
345 28 marks the beginning of an action 諸比丘皆起慢心
346 28 marks the sufficiency of an action 諸比丘皆起慢心
347 28 to call back from mourning 諸比丘皆起慢心
348 28 to take place; to occur 諸比丘皆起慢心
349 28 to conjecture 諸比丘皆起慢心
350 28 stand up; utthāna 諸比丘皆起慢心
351 28 arising; utpāda 諸比丘皆起慢心
352 27 infix potential marker 何故不坐
353 26 a fur ball 四祖優波毱多尊者
354 26 gu 四祖優波毱多尊者
355 26 hòu after; later 我滅度後
356 26 hòu empress; queen 我滅度後
357 26 hòu sovereign 我滅度後
358 26 hòu the god of the earth 我滅度後
359 26 hòu late; later 我滅度後
360 26 hòu offspring; descendents 我滅度後
361 26 hòu to fall behind; to lag 我滅度後
362 26 hòu behind; back 我滅度後
363 26 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 我滅度後
364 26 hòu Hou 我滅度後
365 26 hòu after; behind 我滅度後
366 26 hòu following 我滅度後
367 26 hòu to be delayed 我滅度後
368 26 hòu to abandon; to discard 我滅度後
369 26 hòu feudal lords 我滅度後
370 26 hòu Hou 我滅度後
371 26 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 我滅度後
372 26 hòu rear; paścāt 我滅度後
373 26 hòu later; paścima 我滅度後
374 25 弟子 dìzi disciple; follower; student 弟子
375 25 弟子 dìzi youngster 弟子
376 25 弟子 dìzi prostitute 弟子
377 25 弟子 dìzi believer 弟子
378 25 弟子 dìzi disciple 弟子
379 25 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 弟子
380 25 wèn to ask 阿難問經
381 25 wèn to inquire after 阿難問經
382 25 wèn to interrogate 阿難問經
383 25 wèn to hold responsible 阿難問經
384 25 wèn to request something 阿難問經
385 25 wèn to rebuke 阿難問經
386 25 wèn to send an official mission bearing gifts 阿難問經
387 25 wèn news 阿難問經
388 25 wèn to propose marriage 阿難問經
389 25 wén to inform 阿難問經
390 25 wèn to research 阿難問經
391 25 wèn Wen 阿難問經
392 25 wèn a question 阿難問經
393 25 wèn ask; prccha 阿難問經
394 24 fēi Kangxi radical 175 非有煩惱非離煩惱
395 24 fēi wrong; bad; untruthful 非有煩惱非離煩惱
396 24 fēi different 非有煩惱非離煩惱
397 24 fēi to not be; to not have 非有煩惱非離煩惱
398 24 fēi to violate; to be contrary to 非有煩惱非離煩惱
399 24 fēi Africa 非有煩惱非離煩惱
400 24 fēi to slander 非有煩惱非離煩惱
401 24 fěi to avoid 非有煩惱非離煩惱
402 24 fēi must 非有煩惱非離煩惱
403 24 fēi an error 非有煩惱非離煩惱
404 24 fēi a problem; a question 非有煩惱非離煩惱
405 24 fēi evil 非有煩惱非離煩惱
406 24 suǒ a few; various; some 口所記
407 24 suǒ a place; a location 口所記
408 24 suǒ indicates a passive voice 口所記
409 24 suǒ an ordinal number 口所記
410 24 suǒ meaning 口所記
411 24 suǒ garrison 口所記
412 24 suǒ place; pradeśa 口所記
413 24 Kangxi radical 71 十六大國無以為隣
414 24 to not have; without 十六大國無以為隣
415 24 mo 十六大國無以為隣
416 24 to not have 十六大國無以為隣
417 24 Wu 十六大國無以為隣
418 24 mo 十六大國無以為隣
419 24 sān three 三祖商那和修尊者
420 24 sān third 三祖商那和修尊者
421 24 sān more than two 三祖商那和修尊者
422 24 sān very few 三祖商那和修尊者
423 24 sān San 三祖商那和修尊者
424 24 sān three; tri 三祖商那和修尊者
425 24 sān sa 三祖商那和修尊者
426 24 sān three kinds; trividha 三祖商那和修尊者
427 24 to go back; to return 若復無驗必當燒
428 24 to resume; to restart 若復無驗必當燒
429 24 to do in detail 若復無驗必當燒
430 24 to restore 若復無驗必當燒
431 24 to respond; to reply to 若復無驗必當燒
432 24 Fu; Return 若復無驗必當燒
433 24 to retaliate; to reciprocate 若復無驗必當燒
434 24 to avoid forced labor or tax 若復無驗必當燒
435 24 Fu 若復無驗必當燒
436 24 doubled; to overlapping; folded 若復無驗必當燒
437 24 a lined garment with doubled thickness 若復無驗必當燒
438 24 nián year 年至十五欲為聘妻
439 24 nián New Year festival 年至十五欲為聘妻
440 24 nián age 年至十五欲為聘妻
441 24 nián life span; life expectancy 年至十五欲為聘妻
442 24 nián an era; a period 年至十五欲為聘妻
443 24 nián a date 年至十五欲為聘妻
444 24 nián time; years 年至十五欲為聘妻
445 24 nián harvest 年至十五欲為聘妻
446 24 nián annual; every year 年至十五欲為聘妻
447 24 nián year; varṣa 年至十五欲為聘妻
448 24 lìng to make; to cause to be; to lead 毀除一房令
449 24 lìng to issue a command 毀除一房令
450 24 lìng rules of behavior; customs 毀除一房令
451 24 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 毀除一房令
452 24 lìng a season 毀除一房令
453 24 lìng respected; good reputation 毀除一房令
454 24 lìng good 毀除一房令
455 24 lìng pretentious 毀除一房令
456 24 lìng a transcending state of existence 毀除一房令
457 24 lìng a commander 毀除一房令
458 24 lìng a commanding quality; an impressive character 毀除一房令
459 24 lìng lyrics 毀除一房令
460 24 lìng Ling 毀除一房令
461 24 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 毀除一房令
462 23 child; son 二十三祖師子尊者
463 23 egg; newborn 二十三祖師子尊者
464 23 first earthly branch 二十三祖師子尊者
465 23 11 p.m.-1 a.m. 二十三祖師子尊者
466 23 Kangxi radical 39 二十三祖師子尊者
467 23 pellet; something small and hard 二十三祖師子尊者
468 23 master 二十三祖師子尊者
469 23 viscount 二十三祖師子尊者
470 23 zi you; your honor 二十三祖師子尊者
471 23 masters 二十三祖師子尊者
472 23 person 二十三祖師子尊者
473 23 young 二十三祖師子尊者
474 23 seed 二十三祖師子尊者
475 23 subordinate; subsidiary 二十三祖師子尊者
476 23 a copper coin 二十三祖師子尊者
477 23 female dragonfly 二十三祖師子尊者
478 23 constituent 二十三祖師子尊者
479 23 offspring; descendants 二十三祖師子尊者
480 23 dear 二十三祖師子尊者
481 23 little one 二十三祖師子尊者
482 23 son; putra 二十三祖師子尊者
483 23 offspring; tanaya 二十三祖師子尊者
484 23 four 四祖優波毱多尊者
485 23 note a musical scale 四祖優波毱多尊者
486 23 fourth 四祖優波毱多尊者
487 23 Si 四祖優波毱多尊者
488 23 four; catur 四祖優波毱多尊者
489 23 No 那尊者
490 23 nuó to move 那尊者
491 23 nuó much 那尊者
492 23 nuó stable; quiet 那尊者
493 23 na 那尊者
494 23 wén to hear 行人若聞付法藏
495 23 wén Wen 行人若聞付法藏
496 23 wén sniff at; to smell 行人若聞付法藏
497 23 wén to be widely known 行人若聞付法藏
498 23 wén to confirm; to accept 行人若聞付法藏
499 23 wén information 行人若聞付法藏
500 23 wèn famous; well known 行人若聞付法藏

Frequencies of all Words

Top 1155

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 129 yuē to speak; to say 止觀論之辭曰
2 129 yuē Kangxi radical 73 止觀論之辭曰
3 129 yuē to be called 止觀論之辭曰
4 129 yuē particle without meaning 止觀論之辭曰
5 129 yuē said; ukta 止觀論之辭曰
6 112 zhī him; her; them; that 止觀論之辭曰
7 112 zhī used between a modifier and a word to form a word group 止觀論之辭曰
8 112 zhī to go 止觀論之辭曰
9 112 zhī this; that 止觀論之辭曰
10 112 zhī genetive marker 止觀論之辭曰
11 112 zhī it 止觀論之辭曰
12 112 zhī in; in regards to 止觀論之辭曰
13 112 zhī all 止觀論之辭曰
14 112 zhī and 止觀論之辭曰
15 112 zhī however 止觀論之辭曰
16 112 zhī if 止觀論之辭曰
17 112 zhī then 止觀論之辭曰
18 112 zhī to arrive; to go 止觀論之辭曰
19 112 zhī is 止觀論之辭曰
20 112 zhī to use 止觀論之辭曰
21 112 zhī Zhi 止觀論之辭曰
22 112 zhī winding 止觀論之辭曰
23 92 I; me; my 我滅度後
24 92 self 我滅度後
25 92 we; our 我滅度後
26 92 [my] dear 我滅度後
27 92 Wo 我滅度後
28 92 self; atman; attan 我滅度後
29 92 ga 我滅度後
30 92 I; aham 我滅度後
31 88 promptly; right away; immediately 即付法藏傳
32 88 to be near by; to be close to 即付法藏傳
33 88 at that time 即付法藏傳
34 88 to be exactly the same as; to be thus 即付法藏傳
35 88 supposed; so-called 即付法藏傳
36 88 if; but 即付法藏傳
37 88 to arrive at; to ascend 即付法藏傳
38 88 then; following 即付法藏傳
39 88 so; just so; eva 即付法藏傳
40 87 so as to; in order to 以初依屬凡
41 87 to use; to regard as 以初依屬凡
42 87 to use; to grasp 以初依屬凡
43 87 according to 以初依屬凡
44 87 because of 以初依屬凡
45 87 on a certain date 以初依屬凡
46 87 and; as well as 以初依屬凡
47 87 to rely on 以初依屬凡
48 87 to regard 以初依屬凡
49 87 to be able to 以初依屬凡
50 87 to order; to command 以初依屬凡
51 87 further; moreover 以初依屬凡
52 87 used after a verb 以初依屬凡
53 87 very 以初依屬凡
54 87 already 以初依屬凡
55 87 increasingly 以初依屬凡
56 87 a reason; a cause 以初依屬凡
57 87 Israel 以初依屬凡
58 87 Yi 以初依屬凡
59 87 use; yogena 以初依屬凡
60 85 wèi for; to 為初依
61 85 wèi because of 為初依
62 85 wéi to act as; to serve 為初依
63 85 wéi to change into; to become 為初依
64 85 wéi to be; is 為初依
65 85 wéi to do 為初依
66 85 wèi for 為初依
67 85 wèi because of; for; to 為初依
68 85 wèi to 為初依
69 85 wéi in a passive construction 為初依
70 85 wéi forming a rehetorical question 為初依
71 85 wéi forming an adverb 為初依
72 85 wéi to add emphasis 為初依
73 85 wèi to support; to help 為初依
74 85 wéi to govern 為初依
75 85 wèi to be; bhū 為初依
76 82 this; these 此約大乘論四依
77 82 in this way 此約大乘論四依
78 82 otherwise; but; however; so 此約大乘論四依
79 82 at this time; now; here 此約大乘論四依
80 82 this; here; etad 此約大乘論四依
81 82 yǒu is; are; to exist 有二十四尊者
82 82 yǒu to have; to possess 有二十四尊者
83 82 yǒu indicates an estimate 有二十四尊者
84 82 yǒu indicates a large quantity 有二十四尊者
85 82 yǒu indicates an affirmative response 有二十四尊者
86 82 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有二十四尊者
87 82 yǒu used to compare two things 有二十四尊者
88 82 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有二十四尊者
89 82 yǒu used before the names of dynasties 有二十四尊者
90 82 yǒu a certain thing; what exists 有二十四尊者
91 82 yǒu multiple of ten and ... 有二十四尊者
92 82 yǒu abundant 有二十四尊者
93 82 yǒu purposeful 有二十四尊者
94 82 yǒu You 有二十四尊者
95 82 yǒu 1. existence; 2. becoming 有二十四尊者
96 82 yǒu becoming; bhava 有二十四尊者
97 72 wáng Wang 即頻婆裟羅王
98 72 wáng a king 即頻婆裟羅王
99 72 wáng Kangxi radical 96 即頻婆裟羅王
100 72 wàng to be king; to rule 即頻婆裟羅王
101 72 wáng a prince; a duke 即頻婆裟羅王
102 72 wáng grand; great 即頻婆裟羅王
103 72 wáng to treat with the ceremony due to a king 即頻婆裟羅王
104 72 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 即頻婆裟羅王
105 72 wáng the head of a group or gang 即頻婆裟羅王
106 72 wáng the biggest or best of a group 即頻婆裟羅王
107 72 wáng king; best of a kind; rāja 即頻婆裟羅王
108 71 his; hers; its; theirs 天臨當命終勸其往生
109 71 to add emphasis 天臨當命終勸其往生
110 71 used when asking a question in reply to a question 天臨當命終勸其往生
111 71 used when making a request or giving an order 天臨當命終勸其往生
112 71 he; her; it; them 天臨當命終勸其往生
113 71 probably; likely 天臨當命終勸其往生
114 71 will 天臨當命終勸其往生
115 71 may 天臨當命終勸其往生
116 71 if 天臨當命終勸其往生
117 71 or 天臨當命終勸其往生
118 71 Qi 天臨當命終勸其往生
119 71 he; her; it; saḥ; sā; tad 天臨當命終勸其往生
120 67 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 始祖摩訶迦葉尊者
121 67 尊者 zūnzhě senior monk; elder 始祖摩訶迦葉尊者
122 63 you; thou 我若眠時汝當經行
123 63 Ru River 我若眠時汝當經行
124 63 Ru 我若眠時汝當經行
125 63 you; tvam; bhavat 我若眠時汝當經行
126 58 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 四祖優波毱多尊者
127 58 duó many; much 四祖優波毱多尊者
128 58 duō more 四祖優波毱多尊者
129 58 duō an unspecified extent 四祖優波毱多尊者
130 58 duō used in exclamations 四祖優波毱多尊者
131 58 duō excessive 四祖優波毱多尊者
132 58 duō to what extent 四祖優波毱多尊者
133 58 duō abundant 四祖優波毱多尊者
134 58 duō to multiply; to acrue 四祖優波毱多尊者
135 58 duō mostly 四祖優波毱多尊者
136 58 duō simply; merely 四祖優波毱多尊者
137 58 duō frequently 四祖優波毱多尊者
138 58 duō very 四祖優波毱多尊者
139 58 duō Duo 四祖優波毱多尊者
140 58 duō ta 四祖優波毱多尊者
141 58 duō many; bahu 四祖優波毱多尊者
142 57 shí time; a point or period of time 塔像金色少處闕壞時有貧
143 57 shí a season; a quarter of a year 塔像金色少處闕壞時有貧
144 57 shí one of the 12 two-hour periods of the day 塔像金色少處闕壞時有貧
145 57 shí at that time 塔像金色少處闕壞時有貧
146 57 shí fashionable 塔像金色少處闕壞時有貧
147 57 shí fate; destiny; luck 塔像金色少處闕壞時有貧
148 57 shí occasion; opportunity; chance 塔像金色少處闕壞時有貧
149 57 shí tense 塔像金色少處闕壞時有貧
150 57 shí particular; special 塔像金色少處闕壞時有貧
151 57 shí to plant; to cultivate 塔像金色少處闕壞時有貧
152 57 shí hour (measure word) 塔像金色少處闕壞時有貧
153 57 shí an era; a dynasty 塔像金色少處闕壞時有貧
154 57 shí time [abstract] 塔像金色少處闕壞時有貧
155 57 shí seasonal 塔像金色少處闕壞時有貧
156 57 shí frequently; often 塔像金色少處闕壞時有貧
157 57 shí occasionally; sometimes 塔像金色少處闕壞時有貧
158 57 shí on time 塔像金色少處闕壞時有貧
159 57 shí this; that 塔像金色少處闕壞時有貧
160 57 shí to wait upon 塔像金色少處闕壞時有貧
161 57 shí hour 塔像金色少處闕壞時有貧
162 57 shí appropriate; proper; timely 塔像金色少處闕壞時有貧
163 57 shí Shi 塔像金色少處闕壞時有貧
164 57 shí a present; currentlt 塔像金色少處闕壞時有貧
165 57 shí time; kāla 塔像金色少處闕壞時有貧
166 57 shí at that time; samaya 塔像金色少處闕壞時有貧
167 57 shí then; atha 塔像金色少處闕壞時有貧
168 57 zhì to; until 年至十五欲為聘妻
169 57 zhì Kangxi radical 133 年至十五欲為聘妻
170 57 zhì extremely; very; most 年至十五欲為聘妻
171 57 zhì to arrive 年至十五欲為聘妻
172 57 zhì approach; upagama 年至十五欲為聘妻
173 54 Buddha; Awakened One 七祖佛駄難提尊
174 54 relating to Buddhism 七祖佛駄難提尊
175 54 a statue or image of a Buddha 七祖佛駄難提尊
176 54 a Buddhist text 七祖佛駄難提尊
177 54 to touch; to stroke 七祖佛駄難提尊
178 54 Buddha 七祖佛駄難提尊
179 54 Buddha; Awakened One 七祖佛駄難提尊
180 52 in; at 出現於世
181 52 in; at 出現於世
182 52 in; at; to; from 出現於世
183 52 to go; to 出現於世
184 52 to rely on; to depend on 出現於世
185 52 to go to; to arrive at 出現於世
186 52 from 出現於世
187 52 give 出現於世
188 52 oppposing 出現於世
189 52 and 出現於世
190 52 compared to 出現於世
191 52 by 出現於世
192 52 and; as well as 出現於世
193 52 for 出現於世
194 52 Yu 出現於世
195 52 a crow 出現於世
196 52 whew; wow 出現於世
197 52 near to; antike 出現於世
198 52 shī teacher 諸師皆金
199 52 shī multitude 諸師皆金
200 52 shī a host; a leader 諸師皆金
201 52 shī an expert 諸師皆金
202 52 shī an example; a model 諸師皆金
203 52 shī master 諸師皆金
204 52 shī a capital city; a well protected place 諸師皆金
205 52 shī Shi 諸師皆金
206 52 shī to imitate 諸師皆金
207 52 shī troops 諸師皆金
208 52 shī shi 諸師皆金
209 52 shī an army division 諸師皆金
210 52 shī the 7th hexagram 諸師皆金
211 52 shī a lion 諸師皆金
212 52 shī spiritual guide; teacher; ācārya 諸師皆金
213 51 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而毱多諸祖
214 51 ér Kangxi radical 126 而毱多諸祖
215 51 ér you 而毱多諸祖
216 51 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而毱多諸祖
217 51 ér right away; then 而毱多諸祖
218 51 ér but; yet; however; while; nevertheless 而毱多諸祖
219 51 ér if; in case; in the event that 而毱多諸祖
220 51 ér therefore; as a result; thus 而毱多諸祖
221 51 ér how can it be that? 而毱多諸祖
222 51 ér so as to 而毱多諸祖
223 51 ér only then 而毱多諸祖
224 51 ér as if; to seem like 而毱多諸祖
225 51 néng can; able 而毱多諸祖
226 51 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而毱多諸祖
227 51 ér me 而毱多諸祖
228 51 ér to arrive; up to 而毱多諸祖
229 51 ér possessive 而毱多諸祖
230 51 ér and; ca 而毱多諸祖
231 47 ancestor; forefather 西土二十四祖紀第二
232 47 paternal grandparent 西土二十四祖紀第二
233 47 patriarch; founder 西土二十四祖紀第二
234 47 to found; to initiate 西土二十四祖紀第二
235 47 to follow the example of 西土二十四祖紀第二
236 47 to sacrifice before going on a journey 西土二十四祖紀第二
237 47 ancestral temple 西土二十四祖紀第二
238 47 to give a farewell dinner 西土二十四祖紀第二
239 47 be familiar with 西土二十四祖紀第二
240 47 Zu 西土二十四祖紀第二
241 47 patriarch; pitāmaha 西土二十四祖紀第二
242 46 rén person; people; a human being 付法藏人
243 46 rén Kangxi radical 9 付法藏人
244 46 rén a kind of person 付法藏人
245 46 rén everybody 付法藏人
246 46 rén adult 付法藏人
247 46 rén somebody; others 付法藏人
248 46 rén an upright person 付法藏人
249 46 rén person; manuṣya 付法藏人
250 46 dāng to be; to act as; to serve as 我當納之
251 46 dāng at or in the very same; be apposite 我當納之
252 46 dāng dang (sound of a bell) 我當納之
253 46 dāng to face 我當納之
254 46 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我當納之
255 46 dāng to manage; to host 我當納之
256 46 dāng should 我當納之
257 46 dāng to treat; to regard as 我當納之
258 46 dǎng to think 我當納之
259 46 dàng suitable; correspond to 我當納之
260 46 dǎng to be equal 我當納之
261 46 dàng that 我當納之
262 46 dāng an end; top 我當納之
263 46 dàng clang; jingle 我當納之
264 46 dāng to judge 我當納之
265 46 dǎng to bear on one's shoulder 我當納之
266 46 dàng the same 我當納之
267 46 dàng to pawn 我當納之
268 46 dàng to fail [an exam] 我當納之
269 46 dàng a trap 我當納之
270 46 dàng a pawned item 我當納之
271 46 dāng will be; bhaviṣyati 我當納之
272 45 jīn today; present; now 今言付法
273 45 jīn Jin 今言付法
274 45 jīn modern 今言付法
275 45 jīn now; adhunā 今言付法
276 44 de potential marker 匃得金珠欲補像面
277 44 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 匃得金珠欲補像面
278 44 děi must; ought to 匃得金珠欲補像面
279 44 děi to want to; to need to 匃得金珠欲補像面
280 44 děi must; ought to 匃得金珠欲補像面
281 44 de 匃得金珠欲補像面
282 44 de infix potential marker 匃得金珠欲補像面
283 44 to result in 匃得金珠欲補像面
284 44 to be proper; to fit; to suit 匃得金珠欲補像面
285 44 to be satisfied 匃得金珠欲補像面
286 44 to be finished 匃得金珠欲補像面
287 44 de result of degree 匃得金珠欲補像面
288 44 de marks completion of an action 匃得金珠欲補像面
289 44 děi satisfying 匃得金珠欲補像面
290 44 to contract 匃得金珠欲補像面
291 44 marks permission or possibility 匃得金珠欲補像面
292 44 expressing frustration 匃得金珠欲補像面
293 44 to hear 匃得金珠欲補像面
294 44 to have; there is 匃得金珠欲補像面
295 44 marks time passed 匃得金珠欲補像面
296 44 obtain; attain; prāpta 匃得金珠欲補像面
297 42 shì is; are; am; to be 並是聖人能多利益
298 42 shì is exactly 並是聖人能多利益
299 42 shì is suitable; is in contrast 並是聖人能多利益
300 42 shì this; that; those 並是聖人能多利益
301 42 shì really; certainly 並是聖人能多利益
302 42 shì correct; yes; affirmative 並是聖人能多利益
303 42 shì true 並是聖人能多利益
304 42 shì is; has; exists 並是聖人能多利益
305 42 shì used between repetitions of a word 並是聖人能多利益
306 42 shì a matter; an affair 並是聖人能多利益
307 42 shì Shi 並是聖人能多利益
308 42 shì is; bhū 並是聖人能多利益
309 42 shì this; idam 並是聖人能多利益
310 42 and 與商那同時
311 42 to give 與商那同時
312 42 together with 與商那同時
313 42 interrogative particle 與商那同時
314 42 to accompany 與商那同時
315 42 to particate in 與商那同時
316 42 of the same kind 與商那同時
317 42 to help 與商那同時
318 42 for 與商那同時
319 42 and; ca 與商那同時
320 41 jiàn to see 梵王天眼見一梵
321 41 jiàn opinion; view; understanding 梵王天眼見一梵
322 41 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 梵王天眼見一梵
323 41 jiàn refer to; for details see 梵王天眼見一梵
324 41 jiàn passive marker 梵王天眼見一梵
325 41 jiàn to listen to 梵王天眼見一梵
326 41 jiàn to meet 梵王天眼見一梵
327 41 jiàn to receive (a guest) 梵王天眼見一梵
328 41 jiàn let me; kindly 梵王天眼見一梵
329 41 jiàn Jian 梵王天眼見一梵
330 41 xiàn to appear 梵王天眼見一梵
331 41 xiàn to introduce 梵王天眼見一梵
332 41 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 梵王天眼見一梵
333 41 jiàn seeing; observing; darśana 梵王天眼見一梵
334 41 one 一根名付法藏因緣經
335 41 Kangxi radical 1 一根名付法藏因緣經
336 41 as soon as; all at once 一根名付法藏因緣經
337 41 pure; concentrated 一根名付法藏因緣經
338 41 whole; all 一根名付法藏因緣經
339 41 first 一根名付法藏因緣經
340 41 the same 一根名付法藏因緣經
341 41 each 一根名付法藏因緣經
342 41 certain 一根名付法藏因緣經
343 41 throughout 一根名付法藏因緣經
344 41 used in between a reduplicated verb 一根名付法藏因緣經
345 41 sole; single 一根名付法藏因緣經
346 41 a very small amount 一根名付法藏因緣經
347 41 Yi 一根名付法藏因緣經
348 41 other 一根名付法藏因緣經
349 41 to unify 一根名付法藏因緣經
350 41 accidentally; coincidentally 一根名付法藏因緣經
351 41 abruptly; suddenly 一根名付法藏因緣經
352 41 or 一根名付法藏因緣經
353 41 one; eka 一根名付法藏因緣經
354 37 zhòng many; numerous 問諸天眾
355 37 zhòng masses; people; multitude; crowd 問諸天眾
356 37 zhòng general; common; public 問諸天眾
357 37 zhòng many; all; sarva 問諸天眾
358 37 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 始迦葉終師子
359 37 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 始迦葉終師子
360 37 already 各住一房父母知已
361 37 Kangxi radical 49 各住一房父母知已
362 37 from 各住一房父母知已
363 37 to bring to an end; to stop 各住一房父母知已
364 37 final aspectual particle 各住一房父母知已
365 37 afterwards; thereafter 各住一房父母知已
366 37 too; very; excessively 各住一房父母知已
367 37 to complete 各住一房父母知已
368 37 to demote; to dismiss 各住一房父母知已
369 37 to recover from an illness 各住一房父母知已
370 37 certainly 各住一房父母知已
371 37 an interjection of surprise 各住一房父母知已
372 37 this 各住一房父母知已
373 37 former; pūrvaka 各住一房父母知已
374 37 former; pūrvaka 各住一房父母知已
375 35 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 出家
376 35 出家 chūjiā to renounce 出家
377 35 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 出家
378 34 method; way 今言付法
379 34 France 今言付法
380 34 the law; rules; regulations 今言付法
381 34 the teachings of the Buddha; Dharma 今言付法
382 34 a standard; a norm 今言付法
383 34 an institution 今言付法
384 34 to emulate 今言付法
385 34 magic; a magic trick 今言付法
386 34 punishment 今言付法
387 34 Fa 今言付法
388 34 a precedent 今言付法
389 34 a classification of some kinds of Han texts 今言付法
390 34 relating to a ceremony or rite 今言付法
391 34 Dharma 今言付法
392 34 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 今言付法
393 34 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 今言付法
394 34 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 今言付法
395 34 quality; characteristic 今言付法
396 34 shēng to be born; to give birth 父母禱樹神而生故
397 34 shēng to live 父母禱樹神而生故
398 34 shēng raw 父母禱樹神而生故
399 34 shēng a student 父母禱樹神而生故
400 34 shēng life 父母禱樹神而生故
401 34 shēng to produce; to give rise 父母禱樹神而生故
402 34 shēng alive 父母禱樹神而生故
403 34 shēng a lifetime 父母禱樹神而生故
404 34 shēng to initiate; to become 父母禱樹神而生故
405 34 shēng to grow 父母禱樹神而生故
406 34 shēng unfamiliar 父母禱樹神而生故
407 34 shēng not experienced 父母禱樹神而生故
408 34 shēng hard; stiff; strong 父母禱樹神而生故
409 34 shēng very; extremely 父母禱樹神而生故
410 34 shēng having academic or professional knowledge 父母禱樹神而生故
411 34 shēng a male role in traditional theatre 父母禱樹神而生故
412 34 shēng gender 父母禱樹神而生故
413 34 shēng to develop; to grow 父母禱樹神而生故
414 34 shēng to set up 父母禱樹神而生故
415 34 shēng a prostitute 父母禱樹神而生故
416 34 shēng a captive 父母禱樹神而生故
417 34 shēng a gentleman 父母禱樹神而生故
418 34 shēng Kangxi radical 100 父母禱樹神而生故
419 34 shēng unripe 父母禱樹神而生故
420 34 shēng nature 父母禱樹神而生故
421 34 shēng to inherit; to succeed 父母禱樹神而生故
422 34 shēng destiny 父母禱樹神而生故
423 34 shēng birth 父母禱樹神而生故
424 34 shēng arise; produce; utpad 父母禱樹神而生故
425 34 ruò to seem; to be like; as 行人若聞付法藏
426 34 ruò seemingly 行人若聞付法藏
427 34 ruò if 行人若聞付法藏
428 34 ruò you 行人若聞付法藏
429 34 ruò this; that 行人若聞付法藏
430 34 ruò and; or 行人若聞付法藏
431 34 ruò as for; pertaining to 行人若聞付法藏
432 34 pomegranite 行人若聞付法藏
433 34 ruò to choose 行人若聞付法藏
434 34 ruò to agree; to accord with; to conform to 行人若聞付法藏
435 34 ruò thus 行人若聞付法藏
436 34 ruò pollia 行人若聞付法藏
437 34 ruò Ruo 行人若聞付法藏
438 34 ruò only then 行人若聞付法藏
439 34 ja 行人若聞付法藏
440 34 jñā 行人若聞付法藏
441 34 ruò if; yadi 行人若聞付法藏
442 34 yán to speak; to say; said 今言付法
443 34 yán language; talk; words; utterance; speech 今言付法
444 34 yán Kangxi radical 149 今言付法
445 34 yán a particle with no meaning 今言付法
446 34 yán phrase; sentence 今言付法
447 34 yán a word; a syllable 今言付法
448 34 yán a theory; a doctrine 今言付法
449 34 yán to regard as 今言付法
450 34 yán to act as 今言付法
451 34 yán word; vacana 今言付法
452 34 yán speak; vad 今言付法
453 34 also; too 不得名聖也
454 34 a final modal particle indicating certainy or decision 不得名聖也
455 34 either 不得名聖也
456 34 even 不得名聖也
457 34 used to soften the tone 不得名聖也
458 34 used for emphasis 不得名聖也
459 34 used to mark contrast 不得名聖也
460 34 used to mark compromise 不得名聖也
461 34 ya 不得名聖也
462 33 yún cloud 輔行云
463 33 yún Yunnan 輔行云
464 33 yún Yun 輔行云
465 33 yún to say 輔行云
466 33 yún to have 輔行云
467 33 yún a particle with no meaning 輔行云
468 33 yún in this way 輔行云
469 33 yún cloud; megha 輔行云
470 33 yún to say; iti 輔行云
471 32 shēn human body; torso 身亦光明
472 32 shēn Kangxi radical 158 身亦光明
473 32 shēn measure word for clothes 身亦光明
474 32 shēn self 身亦光明
475 32 shēn life 身亦光明
476 32 shēn an object 身亦光明
477 32 shēn a lifetime 身亦光明
478 32 shēn personally 身亦光明
479 32 shēn moral character 身亦光明
480 32 shēn status; identity; position 身亦光明
481 32 shēn pregnancy 身亦光明
482 32 juān India 身亦光明
483 32 shēn body; kāya 身亦光明
484 32 zhū all; many; various 諸師皆金
485 32 zhū Zhu 諸師皆金
486 32 zhū all; members of the class 諸師皆金
487 32 zhū interrogative particle 諸師皆金
488 32 zhū him; her; them; it 諸師皆金
489 32 zhū of; in 諸師皆金
490 32 zhū all; many; sarva 諸師皆金
491 32 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 言傳中者
492 32 zhě that 言傳中者
493 32 zhě nominalizing function word 言傳中者
494 32 zhě used to mark a definition 言傳中者
495 32 zhě used to mark a pause 言傳中者
496 32 zhě topic marker; that; it 言傳中者
497 32 zhuó according to 言傳中者
498 32 zhě ca 言傳中者
499 32 desire 匃得金珠欲補像面
500 32 to desire; to wish 匃得金珠欲補像面

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
yuē said; ukta
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
so; just so; eva
use; yogena
wèi to be; bhū
this; here; etad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
wáng king; best of a kind; rāja
he; her; it; saḥ; sā; tad
尊者 zūnzhě senior monk; elder

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
安息国 安息國 196 Parthia
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿育王 196 King Aśoka; Asoka; Ashoka
百论 百論 98 Śataśāstra; Hundred Treatise
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
白山 98 Baishan
跋耆 98 Vṛji; Vajji
北天竺 98 Northern India
北印度语 北印度語 98 Hindi; a north Indian language
北海 98
  1. Bohai Sea
  2. Bei Hai
  3. the remote north
  4. North Sea [Europe]
  5. Beihai [Beijing]
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
慈氏 99 Maitreya
大辩才 大辯才 100 Sarasvati Devi; Saraswati
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大智度论 大智度論 100
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大林 100 Dalin; Talin
达磨 達磨 100 Bodhidharma
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘论 大乘論 100 Abhidharma of the Mahāyāna
顶生王 頂生王 100 King Mūrdhaga
定光佛 100
  1. Dipankara Buddha
  2. Dipankara
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东湖 東湖 100 Donghu
东土 東土 100 the East; China
多利 100 Dolly
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵衍那国 梵衍那國 102 Kingdom of Bamiyan; Bamyan
梵语 梵語 102
  1. Sanskrit
  2. Sanskrit
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛祖统纪 佛祖統紀 102 Chronicle of Buddhas and Patriarchs; A Chronicle of Buddhism in China
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
付法藏 102 History of the Transmission of the Dharma Treasury
付法藏经 付法藏經 102 The History of the Transmission of the Dharma Treasury
付法藏因缘经 付法藏因緣經 102 The History of the Transmission of the Dharma Treasury
付法藏传 付法藏傳 102 The History of the Transmission of the Dharma Treasury
富那夜奢 102 Punyayasas
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
鹤勒 鶴勒 104 Haklena
鹤勒那 鶴勒那 104 Haklena
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
河中 104 Hezhong
华氏城 華氏城 104 Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma
迦那提婆 106 kānadeva
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦毘摩罗 迦毘摩羅 106 Kapimala
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
罽賓 106 Kashmir
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
净满 淨滿 106 Vairocana
荆溪 荊溪 106 Jingxi
金水 106 Jinshui
鸠摩罗 鳩摩羅 106 Kumara
鸠摩罗驮 鳩摩羅馱 106 Kumorata
鸡足山 雞足山 106 Mount Gurupada
拘尸城 106 City of Kushinagar
勒那 108 Ratnamati
灵鹫山 靈鷲山 108
  1. Vulture Peak
  2. Ling Jiou Mountain
  3. Vulture Peak
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
龙猛 龍猛 108 Nagarjuna
轮回 輪回 108 Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
罗睺 羅睺 108 Rahu
罗睺罗多 羅睺羅多 108 Rahulata
罗阅城 羅閱城 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
罗阅只 羅閱祇 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙喜国 妙喜國 109 Abhirati
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
密云 密雲 109 Miyun
弥遮迦 彌遮迦 109 Michaka
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩诃摩耶经 摩訶摩耶經 109 Mahāmāyāsūtra (Queen Maya Sutra)
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
摩伽陀国 摩伽陀國 77
  1. Magadha
  2. Magadha
摩罗 摩羅 109 Māra
摩拏罗 摩拏羅 109 Manorhita
末田地 109 Madhyantika
摩突罗国 摩突羅國 109 Mathurā
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南天竺 110 Southern India
难提 難提 110 Nandi; Nanda
那提国 那提國 110 Nadi
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 110
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
瓶沙王 112 King Bimbisara
毘婆尸佛 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
毘舍佉 112
  1. Viśākhā
  2. Viśākhā [constellation]
毘耶离 毘耶離 112 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨处胎经 菩薩處胎經 112 Sutra of the Incarnation of the Bodhisattva
七宝塔 七寶塔 113 seven pagodas; stupas made of the seven treasures
七佛经 七佛經 113 Sutra of the Seven Buddhas; Saptabuddhaka
清流 113 Qingliu
庆喜 慶喜 113 Ānanda; Ananda
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
僧佉 115 Samkhya
商那和修 115 sānakavāsa
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
圣礼 聖禮 115 Holy sacrament; Christian rite
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
圣子 聖子 115 Holy Son; Jesus Christ; God the Son
阇夜多 闍夜多 115 Jāyatā
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦法 釋迦法 115 Sakyamuni Ritual
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
室罗筏 室羅筏 115 Sravasti
师说 師說 115 Shishuo
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四明 115 Si Ming
四韦陀 四韋陀 115 Four Vedas
四分 115 four divisions of cognition
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
嵩明 115 Songming
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天竺 116 India; Indian subcontinent
天竺人 116 an Indian
调达 調達 116 Devadatta
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
王臣 119 Wang Chen
王嘉 119 Wang Jia
王觉 王覺 119 Wang Jue
王能 119 Wang Neng
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
维摩诘 維摩詰 119 Vimalakirti
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
西印度 120
  1. West Indies (i.e. the Caribbean)
  2. West India
西域 120 Western Regions
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
小乘论 小乘論 120 Abhidhamma
小乘 120 Hinayana
悉达 悉達 120 Siddhartha
修罗 修羅 120 Asura
西域记 西域記 120 The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions; Records of the Western Regions
宣化 120
  1. Xuanhua
  2. Xuanhua
  3. Hsuan Hua
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
夜奢 121 Punyayasas
耶舍 121
  1. Yaśa
  2. Narendrayaśas
  3. Buddhayaśas
懿王 121 King Yi of Zhou
月氏 121 Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian
云自在 雲自在 121 Meghasvaradipa
证圣 證聖 122 Zheng Sheng reign
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
志磐 122 Zhi Pan
智人 122 Homo sapiens
中观论 中觀論 122 Madhyamaka Sastra
众贤 眾賢 122 Saṅghabhadra
中印度 122 Central India
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
中夏 122 China
竹园 竹園 122 Bamboo Grove
庄严论 莊嚴論 122 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras
竹林寺 122 Zhulin Temple
紫金山 122 Purple Mountain
紫云 紫雲 122 Ziyun
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 337.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八塔 98
  1. Eight Pagodas
  2. eight stupas
白四羯磨 98 to confess a matter
半座 98 half of a seat; make room for someone on one's own seat
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
本无 本無 98 suchness
必当 必當 98 must
弊恶 弊惡 98 evil
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
不害 98 non-harm
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
财施 財施 99 donations of money or material wealth
禅经 禪經 99
  1. chan scripture
  2. Meditation Sutra
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常勤 99 practised; pratipanna
禅观 禪觀 99
  1. Chan Contemplation
  2. contemplative meditation
瞋忿 99 rage
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成坏 成壞 99 arising and dissolution
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
臭秽 臭穢 99 foul
愁恼 愁惱 99 affliction
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
初果 99 srotaāpanna
此等 99 they; eṣā
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大白牛车 大白牛車 100 the great ox cart
大善知识 大善知識 100 a Dharma friend with great merit
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大教 100 great teaching; Buddhadharma
当得 當得 100 will reach
道术 道術 100
  1. skills of the path
  2. magician; soothsayer
导首 導首 100 leader; spiritual guide; nāyaka
得道 100 to attain enlightenment
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
地大 100 earth; earth element
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
覩见 覩見 100 to observe
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二十八祖 195 the twenty eight patriarchs
二相 195 the two attributes
二谛 二諦 195 the two truths
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法行 102 to practice the Dharma
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便力 102 the power of skillful means
方等经典 方等經典 102 Vaipulya sutras
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
法嗣 102 Dharma heir
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
焚香 102
  1. Burning Incense
  2. to burn incense
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛戒 102 Buddha precepts
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
甘露水 103 nectar
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
广说 廣說 103 to explain; to teach
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
弘宣 104 to widely advocate
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
弘教 104 to propagate teachings
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
化度 104 convert and liberate; teach and save
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
化众生 化眾生 104 to transform living beings
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
幻惑 104
  1. illusory
  2. to delude
化缘 化緣 104
  1. the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach
  2. the conditions or opportunity for transformation
  3. to collect alms
化作 104 to produce; to conjure
回心 104 to turn the mind towards
火阬 104 fire pit; agnikhadā
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
见大 見大 106 the element of visibility
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
教摄 教攝 106 classification of teachings
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
伽陀 106 gatha; verse
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
羯磨 106 karma
金神 106 golden diety; Buddha statue
金地 106 Buddhist temple
净地 淨地 106 a pure location
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
静室 靜室 106
  1. meditation room
  2. a quiet place
九条衣 九條衣 106 nine-piece robe
九祖 106 nine founders
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第五 106 scroll 5
具戒 106
  1. full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
  2. gifted with conduct
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
开显 開顯 107 open up and reveal
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦痛 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
赖吒和罗 賴吒和羅 108
  1. rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king
  2. rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
灵山会上 靈山會上 108 Vulture Peak Assembly
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
六通 108 six supernatural powers
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
罗门 羅門 108 Brahman
曼陀罗华 曼陀羅華 109 mandārava flower; mandāra flower; coral tree flower
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
妙心 109 Wondrous Mind
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
名曰 109 to be named; to be called
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
摩纳 摩納 109 māṇava; a youth
纳衣 納衣 110 monastic robes
那含 110 anāgāmin
乃往 110 as far as the past [is concerned]
能信 110 able to believe
能化 110 a teacher
能破 110 refutation
拈花 110 Holding a Flower
念言 110 words from memory
尼干 尼乾 110 nirgrantha
女心 110 the mind of a woman
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
婆诃 婆訶 112 svaha; hail
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
七祖 113 seven patriarchs
勤苦 113 devoted and suffering
穷子 窮子 113 poor son
取灭度 取滅度 113 to enter Nirvāṇa; to pass away
群生 113 all living beings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人相 114 the notion of a person
肉髻 114 usnisa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入寂 114 to enter into Nirvāṇa
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入灭度 入滅度 114 to enter Nirvāṇa; to pass away
三车 三車 115 [the parable of the] three carts
三迦叶 三迦葉 115 the three Kāsyapa brothers
三明 115 three insights; trividya
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧坊 115 monastic quarters
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善方便 115 Expedient Means
善念 115 Virtuous Thoughts
善说 善說 115 well expounded
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
深妙 115 profound; deep and subtle
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生法 115 sentient beings and dharmas
生天 115 celestial birth
圣位 聖位 115 sagehood stage
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
胜观 勝觀 115 Vipaśyī
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
阇维 闍維 115 to cremate
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二头陀 十二頭陀 115 twelve ascetic practices
十二头陀行 十二頭陀行 115 twelve ascetic practices
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
施者 115 giver
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
师子座 師子座 115 lion's throne
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受者 115 recipient
受具 115 to obtain full ordination
四兵 115 four divisions of troups
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四果 115 four fruits
死尸 死屍 115 a corpse
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
宿因 115 karma of past lives
宿缘 宿緣 115
  1. Past Conditions
  2. causation from a previous life
所作已办 所作已辦 115 their work done
所持 115 adhisthana; empowerment
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
头陀行 頭陀行 116 an ascetic practice
荼毘 116 to cremate
外道师 外道師 119 non-Buddhist teacher
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
往诣 往詣 119 to go to; upagam
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问疾 問疾 119 asking about a sickness
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五百阿罗汉 五百阿羅漢 119 five hundred Arhats
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五欲 五慾 119 the five desires
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五百年 119 five hundred years
五百世 119 five hundred lifetimes
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
五品 119 five grades
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
香楼 香樓 120 fragrant pyre
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
小法 120 lesser teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信施 120 trust in charity
信受 120 to believe and accept
行乞 120 to beg; to ask for alms
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
药草喻 藥草喻 121 parable of the medicinal herbs
业受 業受 121 karmic lifespan
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一佛 121 one Buddha
一偈 121 one gatha; a single gatha
疑经 疑經 121 doubtful scriptures
一食 121 one meal per day
一相 121 one aspect
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
音声 音聲 121 sound; noise
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智人 121 a person with all-knowledge
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
优波提舍 優波提舍 121 upadeśa; instructions
游化 遊化 121 to travel and teach
欲界 121 realm of desire
愿求 願求 121 aspires
怨敌 怨敵 121 an enemy
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
月轮三昧 月輪三昧 121 moon samadhi
藏经 藏經 122 Buddhist canon
造业 造業 122 Creating Karma
增上 122 additional; increased; superior
长者子 長者子 122 the son of an elder
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正法眼藏 122
  1. Treasure of the True Dharma Eye
  2. direct vision of the Dharma
  3. Treasury of the True Dharma Eye
正受 122 samāpatti; meditative attainment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智识 智識 122 analytical mind
知世间 知世間 122 one who knows the world
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
众苦 眾苦 122 all suffering
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
庄严劫 莊嚴劫 122 vyuha kalpa; the past kalpa
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
嘱累 囑累 122 to entrust somebody to carry a burden
自言 122 to admit by oneself
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
罪业 罪業 122 sin; karma
作佛 122 to become a Buddha